Canon PowerShot S100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los residuos
domésticos de acuerdo con
la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y
Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente
dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumula-
dores, significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un establecimiento
autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo
de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencial-
mente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de
los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio
de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho,
y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la información y la
factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento
municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/environment.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Apenas para a União Europeia (e AEE)
Estes símbolos indicam que este produto não deve ser eliminado
juntamente com o seu lixo doméstico, segundo a Directiva REEE de
2002/96/CE, a Directiva de Baterias (2006/66/CE) e / ou a sua legislação
nacional que transponha estas Directivas.
Se houver um símbolo químico impresso como mostrado abaixo, de acordo
com a Directiva de Baterias, isto indica que um metal pesado
(Hg = Mercúrio, Cd = Cádmio, Pb = Chumbo) está presente nesta pilha ou acumulador, numa
concentração acima de um limite aplicável especificado na Directiva.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha designado, por exemplo num local
autorizado de troca quando compra um equipamento novo idêntico, ou num local de recolha
autorizado para reciclar equipamento eléctrico e electrónico (EEE) em fim de vida, bem como
pilhas e baterias. O tratamento inadequado deste tipo de resíduos pode ter um impacto negativo
no ambiente e na saúde humana, devido a substâncias potencialmente perigosas que estão
associadas com equipamentos do tipo EEE.
A sua cooperação no tratamento correcto deste produto irá contribuir para a utilização mais eficaz
dos recursos naturais.
Para obter mais informações acerca de como reciclar este produto, por favor contacte as suas
autoridades locais responsáveis pela matéria, serviço de recolha aprovado para pilhas e baterias
ou serviço de recolha de resíduos sólidos domésticos da sua municipalidade, ou visite
www.canon-europe.com/environment.
(AEE: Noruega, Islândia, e Liechtenstein)
European Union (and EEA) only.
These symbols indicate that this product is not to be
disposed of with your household waste, according to
the WEEE Directive (2002/96/EC), the Battery Directive
(2006/66/EC) and/or your national laws implementing
those Directives.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown above, in accordance
with the Battery Directive, this indicates that a heavy metal (Hg = Mercury,
Cd = Cadmium, Pb = Lead) is present in this battery or accumulator at
a concentration above an applicable threshold specified in the Battery Directive.
This product should be handed over to a designated collection point, e.g.,
on an authorized one-for-one basis when you buy a new similar product or to an
authorized collection site for recycling waste electrical and electronic equipment
(EEE) and batteries and accumulators. Improper handling of this type of waste
could have a possible impact on the environment and human health due to
potentially hazardous substances that are generally associated with EEE.
Your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the
effective usage of natural resources.
For more information about the recycling of this product, please contact your local
city office, waste authority, approved scheme or your household waste disposal
service or visit www.canon-europe.com/environment.
(EEA: Norway, Iceland and Liechtenstein)
IMPRESO EN LA UE
IMPRESSO NA UE © CANON INC. 2011
PRINTED IN THE EU
Guía de inicio
ESPAÑOL
Asegúrese de leer esta guía, incluida la sección
“Precauciones de seguridad”, antes de utilizar la cámara.
La lectura de esta guía le ayudará a utilizar la cámara
correctamente.
Guarde esta guía en un lugar seguro de modo que la
pueda utilizar en el futuro.
Para información más detallada, consulte la guía
del usuario completa que se incluye en el Disco
DIGITAL CAMERA Manuals Disk.
2
Compruebe que el paquete de la cámara incluye los elementos siguientes.
Si falta algo, póngase en contacto con el vendedor donde adquirió la cámara.
Comprobación del contenido del paquete
Cámara Batería NB-5L
(con tapa de terminales)
Cargador de
batería CB-2LX/
CB-2LXE
Cable interfaz
IFC-400PCU
Correa de muñeca
WS-DC11
Uso de los manuales
Consulte también los manuales en el Disco DIGITAL CAMERA Manuals Disk.
Guía del usuario de la cámara
Una vez que domine las nociones básicas, utilice las
numerosas funciones de la cámara para hacer
fotografías cada vez más exigentes.
Guía del software
Léala si desea utilizar el software incluido.
No incluye tarjeta de memoria (pág. 11).
Para ver los manuales en PDF, se necesita Adobe Reader. Se puede
instalar Microsoft Word/Word Viewer para ver los manuales en Word
(sólo es necesario para los manuales para Oriente Medio).
Folleto sobre el sistema
de garantía de Canon
Guía de inicio
(esta guía)
Disco DIGITAL CAMERA
Solution Disk
3
Haga algunos disparos de prueba iniciales y reproduzca las imágenes para
asegurarse de que se han grabado correctamente. Canon Inc., sus subsidiarias,
sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño
derivado de la mala utilización de una cámara o de un accesorio, incluidas las
tarjetas de memoria, que provoque que la imagen no se grabe o que el equipo
no la pueda leer.
Las imágenes grabadas con esta cámara están destinadas al uso personal. No
grabe imágenes que infrinjan las leyes de derechos de autor sin el permiso
previo del propietario de los mismos. Recuerde que, en ciertos casos, tomar
imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con
una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley
de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las
imágenes se hayan tomado para uso personal.
Para obtener información sobre la garantía de la cámara, consulte el Folleto
sobre el sistema de garantía de Canon suministrado con la misma.
Para conocer la información de contacto con el Servicio de asistencia al cliente
de Canon, consulte el Folleto sobre el sistema de garantía de Canon.
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de muy alta precisión. Más del
99,99% de los píxeles funcionan de acuerdo con las especificaciones, aunque
es posible que ocasionalmente aparezcan píxeles brillantes u oscuros que no
rindan. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de
funcionamiento.
La pantalla LCD puede venir cubierta con una fina película de plástico para
protegerla de arañazos durante el transporte. Si está cubierta, retire la película
antes de utilizar la cámara.
Tenga cuidado cuando utilice la cámara durante largos períodos puesto que el
cuerpo puede calentarse. No constituye un fallo de funcionamiento.
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
Lea esta sección antes de empezar
4
Los iconos utilizados en el texto representan los botones y diales de la cámara.
Los términos que aparecen en la pantalla se muestran entre [ ] (corchetes).
Los botones de dirección, el dial de control, el botón FUNC./SET y el anillo de
control están representados por los iconos siguientes.
: cosas a las que se debe prestar atención
: consejos para la solución de problemas
: sugerencias para sacar el máximo partido de la cámara
: información adicional
(pág. xx): páginas de referencia (“xx” representa un número de página)
En esta guía se presupone que todas las funciones están en sus ajustes
predeterminados.
En esta guía denominaremos colectivamente tarjetas de memoria a los distintos
tipos de tarjetas de memoria que se pueden utilizar con esta cámara.
Convenciones utilizadas en esta guía
Botón derecha
Botón FUNC./SET
Botón arriba
Botón izquierda
Botón abajo
Dial de control
y Anillo de control
5
Antes de comenzar a utilizar este producto, asegúrese de leer las precauciones de seguridad
que se describen a continuación. Asegúrese siempre de que el producto se utiliza
correctamente.
Las precauciones de seguridad que se indican en las páginas siguientes tienen como misión
evitar lesiones tanto al usuario como a las demás personas y daños en el equipo.
Asegúrese también de consultar las guías que acompañen a cualquier accesorio que utilice
que haya adquirido por separado.
Precauciones de seguridad
Advertencia
Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte.
No dispare el flash cerca de los ojos de las personas.
La exposición al intenso destello que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor
seguridad, manténgase al menos a 1 metro de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el
flash.
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa: si se colocara la correa alrededor del cuello de un niño, podría asfixiarse.
Utilice únicamente las fuentes de alimentación recomendadas.
No intente desmontar el producto, alterarlo o aplicarle calor.
Evite dejar caer el producto o someterlo a golpes fuertes.
Para evitar el riesgo de lesiones, no toque el interior del producto si éste se ha caído o
resultado dañado.
Deje de utilizar el producto inmediatamente si emite humo o un olor extraño, o si
presenta algún otro comportamiento anormal.
No utilice disolventes orgánicos, tales como alcohol, bencina o disolvente, para limpiar
el producto.
No permita que el producto entre en contacto con el agua (p. ej., agua del mar) ni otros
líquidos.
No permita que entren en la cámara líquidos u objetos extraños.
Todo esto podría provocar un incendio o descargas eléctricas.
Si algún líquido u objeto extraño entra en contacto con el interior de la cámara, apáguela
inmediatamente y extraiga la batería.
Si hubiera humedad en el cargador de batería, desconéctelo de la toma de corriente y consulte
con el vendedor de la cámara o con un Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Utilice exclusivamente la batería recomendada.
No arroje la batería al fuego ni la deje cerca de las llamas.
Desconecte el cable de corriente periódicamente y, con un paño seco, limpie cualquier
resto de polvo o suciedad que se pudiera encontrar en las clavijas, el exterior de la toma
de corriente y en la zona circundante.
No maneje el cable de corriente con las manos mojadas.
No utilice el equipo de modo que supere la capacidad nominal de la toma de corriente
o de los accesorios por cable. No utilice el cable de corriente ni el enchufe si están
dañados, ni sin introducirlo totalmente en la toma de corriente.
Evite que cualquier objeto metálico (como chinchetas o llaves) o cualquier tipo de
suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales.
Precauciones de seguridad
6
La batería podría explotar o sufrir fugas que podrían provocar un incendio o descargas
eléctricas. Esto podría producir lesiones o provocar daños. Si una batería tiene alguna fuga y el
electrólito de la batería entra en contacto con los ojos, la boca, la piel o la ropa, lávelos
inmediatamente con agua abundante.
Apague la cámara en aquellos lugares donde su uso esté prohibido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con el funcionamiento de
instrumentos electrónicos u otros dispositivos. Tenga cuidado cuando utilice la cámara en
lugares donde el uso de dispositivos electrónicos esté restringido, tales como el interior de los
aviones y las instalaciones médicas.
No reproduzca los CD-ROM suministrados en ningún reproductor de CD que no admita
CD-ROM de datos.
Oír los fuertes sonidos de un CD-ROM en un reproductor de CD de audio (reproductor musical)
con auriculares podría provocar una pérdida de audición. Además, podría dañar los auriculares.
Precaución
Indica el riesgo de lesiones.
Cuando sujete la cámara por la correa tenga cuidado de no golpearla, no someterla a
impactos o sacudidas fuertes, y no dejar que se enganche con otros objetos.
Tenga cuidado de no golpear ni empujar con fuerza el objetivo.
Esto podría dañar la cámara o producir lesiones.
Tenga cuidado de no golpear con fuerza la pantalla.
Si la pantalla se rompe, los fragmentos rotos pueden provocar heridas.
Cuando utilice el flash, tenga cuidado de no taparlo con los dedos ni la ropa.
Esto podría provocar quemaduras o dañar el flash.
Evite utilizar, colocar o almacenar el producto en los lugares siguientes:
- Lugares expuestos a la luz solar intensa
- Lugares sometidos a temperaturas superiores a 40 °C
- Zonas húmedas o polvorientas
En estos lugares se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o una explosión de la batería,
lo que puede ocasionar descargas eléctricas, incendios, quemaduras y otras lesiones.
Las altas temperaturas pueden hacer que se deforme la carcasa de la cámara o del cargador de
la batería.
Los efectos de transición de las presentaciones de diapositivas pueden resultar
incómodos cuando se miran durante mucho tiempo.
Tenga cuidado de no pillarse el dedo cuando baje el flash.
Podría provocarse una lesión.
Precauciones de seguridad
7
Precaución
Indica la posibilidad de daños al equipo.
No apunte la cámara hacia fuentes de luz brillante (tales como el sol en un día claro).
De lo contrario, el sensor de imagen podría dañarse.
Cuando la utilice en la playa o donde haya mucho viento, tenga cuidado para evitar que
el polvo o la arena se introduzcan en la cámara.
No presione el flash ni tire de él para abrirlo.
Esto podría provocar un fallo de funcionamiento del producto.
El flash, durante su uso normal, puede emitir pequeñas cantidades de humo.
Esto se debe a la alta intensidad con la que el flash quema el polvo y los materiales extraños
adheridos a su parte delantera. Utilice un bastoncillo de algodón para eliminar la suciedad, el
polvo y cualquier material extraño del flash y evitar sobrecalentarlo y dañarlo.
Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y guárdela.
Si la batería se queda dentro de la cámara, se pueden producir daños por fugas.
Antes de desechar una batería, cubra sus terminales con cinta adhesiva u otro aislante.
El contacto con otros materiales metálicos podría provocar incendios o explosiones.
Cuando haya finalizado la carga o no lo utilice, desenchufe el cargador de batería de la
toma de corriente.
No coloque sobre el cargador de batería ningún objeto, tal como un trapo, mientras se
está cargando.
Dejar la unidad conectada durante mucho tiempo puede hacer que se sobrecaliente y deforme,
y originar un incendio.
No deje la batería al alcance de mascotas.
Si una mascota mordiera una batería, se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o
explosiones, lo que puede ocasionar un incendio o daños.
No se siente si lleva la cámara en un bolsillo.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla.
Cuando la lleve en un bolso, asegúrese de que no haya objetos duros que entren en
contacto con la pantalla.
No sujete ningún objeto duro a la cámara.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla.
8
Comprobación del contenido del paquete ............................................................. 2
Lea esta sección antes de empezar...................................................................... 3
Convenciones utilizadas en esta guía ................................................................... 4
Precauciones de seguridad ................................................................................... 5
Colocación de la correa/cómo sujetar la cámara................................................... 8
Carga de la batería................................................................................................ 9
Tarjetas de memoria compatibles (se venden por separado) ............................. 11
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria............................................... 12
Ajuste de la fecha y la hora ................................................................................. 14
Ajuste del idioma de la pantalla...........................................................................17
Formateo de tarjetas de memoria........................................................................ 18
Uso del botón de disparo..................................................................................... 19
Toma de fotografías (Smart Auto) ....................................................................... 20
Visualización de imágenes .................................................................................. 23
Borrado de imágenes .......................................................................................... 24
Grabación de vídeos............................................................................................ 25
Visualización de vídeos ....................................................................................... 27
Transferencia de imágenes al ordenador para visualización .............................. 28
Monte la correa que se incluye y colóquela alrededor de su muñeca para evitar
que se le caiga la cámara mientras la utiliza. También puede montar la correa
en el lado izquierdo de la cámara.
Mantenga los brazos pegados al cuerpo mientras sujeta la cámara firmemente
por los lados mientras dispara. Compruebe que los dedos no bloqueen el flash
cuando esté levantado.
Tabla de contenido
Colocación de la correa/cómo sujetar la cámara
Correa
9
Utilice el cargador que se incluye para cargar la batería. No olvide cargar la batería,
puesto que en el momento de la compra no viene cargada.
Retire la tapa.
Introduzca la batería.
z
Alinee las marcas S de la batería y el
cargador y, a continuación, introduzca la
batería desplazándola hacia dentro ( ) y
hacia abajo ( ).
Cargue la batería.
z
Para CB-2LX: levante las clavijas ( ) y
conecte el cargador a la toma de corriente
().
z Para CB-2LXE: conecte el cable de corriente
al cargador y, a continuación, el otro extremo
a la toma de corriente.
X La lámpara de carga se encenderá en
naranja y se iniciará la carga.
X Cuando finalice la carga, la lámpara de carga
se encenderá en verde. La batería tarda en
cargarse 2 horas y 5 minutos
aproximadamente.
Retire la batería.
z
Desconecte el cargador de batería de la toma
de corriente y, a continuación, retire la batería
deslizándola hacia dentro ( ) y hacia arriba
().
Carga de la batería
CB-2LX
CB-2LXE
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la tenga cargando más
de 24 horas seguidas.
Carga de la batería
10
Número de disparos posibles/tiempos de grabación y
reproducción
*1 El número de disparos que se puede hacer se basa en el estándar de medición de CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
*2 Los tiempos se basan en los ajustes predeterminados, iniciar y detener la grabación,
encender y apagar la cámara, y operaciones tales como el uso del zoom.
*3 Los tiempos se basan en grabar repetidamente hasta alcanzar la longitud máxima de
secuencia o hasta que la grabación se detiene automáticamente.
En algunas condiciones de disparo, el número de disparos posibles y el tiempo de
grabación pueden ser inferiores a los mencionados anteriormente.
Indicador de carga
En la pantalla aparecerá un icono o mensaje que indica el estado de carga de la
batería.
Número de disparos*
1
Aprox. 200
Tiempo de grabación de vídeo
*2
Aprox. 40 min.
Disparo continuo
*3
Aprox. 1 h. 10 min.
Tiempo de reproducción Aprox. 4 horas
Pantalla Resumen
Carga suficiente.
Ligeramente agotada, pero suficiente.
(Parpadeando en rojo)
Casi sin carga. Cargue la batería.
“Cambie la batería”
Sin carga. Cargue la batería.
¿Qué hacer si...
¿Qué hacer si la batería se abulta?
Es una característica normal de la batería y no indica ningún problema. Sin embargo,
si la batería se abulta hasta tal punto que ya no entre en la cámara, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
¿Qué hacer si la batería se agota rápidamente incluso después de cargarla?
La batería ha llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
Tarjetas de memoria compatibles (se venden por separado)
11
Las tarjetas siguientes pueden utilizarse sin restricción de capacidad.
Tarjetas de memoria SD*
Tarjetas de memoria SDHC*
Tarjetas de memoria SDXC*
Tarjetas Eye-Fi
* Esta tarjeta de memoria es compatible con estándares SD. Puede que algunas tarjetas no
funcionen correctamente, según la marca.
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas
Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar
problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el
fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una
aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación,
no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan
usarse en el lugar donde se encuentre, solicite información al respecto al
fabricante de las tarjetas.
Uso eficiente de la batería y del cargador
Cargue la batería el día que se vaya a utilizar o el día anterior.
Las baterías cargadas se siguen descargando naturalmente
aunque no se utilicen.
Coloque la tapa en la batería cargada de modo que se vea la
marca S.
Cómo guardar la batería durante largos periodos de tiempo:
Agote la batería y retírela de la cámara. Coloque la tapa de terminales y guarde la
batería. Almacenar una batería durante largos periodos de tiempo (alrededor de un
año) sin descargar puede acortar su vida útil o afectar a su rendimiento.
El cargador de batería se puede utilizar también en el extranjero.
El cargador se puede utilizar en regiones que tengan una corriente CA de 100 – 240 V
(50/60 Hz). Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, utilice un adaptador
disponible en comercios. No utilice transformadores eléctricos cuando viaje al
extranjero, puesto que podrían provocar daños.
Tarjetas de memoria compatibles
(se venden por separado)
Dependiendo de la versión del sistema operativo instalado en el ordenador,
puede que las tarjetas de memoria SDXC no se reconozcan aunque se
utilice un lector de tarjetas a la venta en comercios. Asegúrese de antemano
de que el sistema operativo admita las tarjetas de memoria SDXC.
Acerca de las tarjetas Eye-Fi
12
Introduzca la batería incluida y una tarjeta de memoria (se vende por separado).
Compruebe la pestaña de protección
contra escritura.
z
Si la tarjeta de memoria dispone de pestaña de
protección contra escritura, no podrá grabar
imágenes si se encuentra en la posición de
bloqueo. Deslice la pestaña hasta que oiga un clic.
Abra la tapa.
z
Deslice la tapa ( ) y ábrala ( ).
Introduzca la batería.
z
Introduzca la batería tal como se muestra
hasta que encaje en su lugar con un clic.
z Asegúrese de introducir la batería en el
sentido correcto o, de lo contrario, no
encajará correctamente en su lugar.
Introduzca la tarjeta de memoria.
z
Introduzca la tarjeta de memoria tal como se
muestra hasta que encaje en su lugar con un
clic.
z Asegúrese de que la tarjeta de memoria esté
orientada correctamente. Si la tarjeta de
memoria se introduce en el sentido
equivocado, se podría dañar la cámara.
Cierre la tapa.
z
Cierre la tapa ( ) y presione hacia abajo
deslizándola hasta que haga clic al encajar en
su lugar ( ).
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Terminales
Terminales
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
13
Retire la batería.
z Abra la tapa y presione el cierre de la batería
en el sentido de la flecha.
X La batería saldrá.
Retire la tarjeta de memoria.
z Empuje la tarjeta de memoria hasta que oiga
un clic y, a continuación, suéltela lentamente.
X La tarjeta de memoria saldrá.
Número de disparos por tarjeta de memoria
Los valores se basan en la configuración predeterminada.
El número de disparos que se puede hacer variará con la configuración de la cámara,
el sujeto y la tarjeta de memoria utilizada.
¿Qué hay que hacer si aparece [Tarjeta mem. bloqueada] en
la pantalla?
Si la pestaña de protección contra escritura se encuentra en la posición de bloqueo,
en la pantalla aparecerá [Tarjeta mem. bloqueada] y no se podrá tomar ni borrar
imágenes.
Extracción de la batería y la tarjeta de memoria
Tarjeta de memoria 4GB 16GB
Número de disparos Aprox. 1231 Aprox. 5042
Ajuste de la fecha y la hora
14
La pantalla de ajuste Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se encienda la
cámara. Puesto que las fechas y las horas que se graban en las imágenes se
basan en este ajuste, asegúrese de establecerlo.
Encienda la cámara.
z
Pulse el botón ON/OFF.
X Aparecerá la pantalla Fecha/Hora.
Establezca la fecha y la hora.
z
Pulse los botones qr para elegir una opción.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
establecer un valor.
z Una vez completados todos los ajustes, pulse
el botón m.
¿Se puede comprobar el número de disparos que se puede
hacer?
En el modo de disparo se puede comprobar el
número de disparos que se puede hacer (pág. 20).
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste de la fecha y la hora
15
Ajuste la zona horaria local.
z
Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir la zona horaria local.
Complete el ajuste.
z
Pulse el botón m para completar el ajuste.
Después de que aparezca la pantalla de
confirmación, reaparecerá la pantalla de
disparo.
z Al pulsar el botón ON/OFF, la cámara se
apagará.
Se pueden cambiar los ajustes de fecha y hora actuales.
Acceda al menú.
z
Pulse el botón n.
Reaparición de la pantalla Fecha/Hora
Establezca la fecha y la hora correctas. Si no ha establecido la fecha y la hora, y la
zona horaria local, la pantalla Fecha/Hora aparecerá cada vez que encienda la
cámara.
Configuración del horario de verano
Si se elige en el paso 2 de la pág. 14 y se pulsa los botones op o se gira el
dial 7 para elegir , se ajustará la hora según el horario de verano (se adelanta
1 hora).
Cambio de la fecha y la hora
Ajuste de la fecha y la hora
16
Elija [Fecha/Hora].
z
Mueva la palanca del zoom para elegir la
ficha 3.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir [Fecha/Hora] y, a continuación, pulse el
botón m.
Cambie la fecha y la hora.
z
Siga el paso 2 de la pág. 14 para realizar los
ajustes.
z Pulse el botón n para cerrar el menú.
Pila del reloj
La cámara lleva integrada un pila de reloj (pila de reserva) que permite
conservar los ajustes de fecha y hora durante 3 semanas después de que se
retire la batería.
Al introducir una batería cargada o conectar un kit adaptador de CA (se vende
por separado, consulte la Guía del usuario de la cámara), la pila del reloj se
cargará en aproximadamente 4 horas aunque no se encienda la cámara.
Si la pila del reloj está agotada, aparecerá la pantalla Fecha/Hora cuando se
encienda la cámara. Siga los pasos de la pág. 14 para establecer la fecha y la
hora.
También puede actualizar automáticamente la fecha y la hora con la función
GPS (consulte la Guía del usuario de la cámara).
17
Se puede cambiar el idioma en el que se muestra la pantalla.
Acceda al modo de reproducción.
z
Pulse el botón 1.
Acceda a la pantalla de ajuste.
z
Mantenga pulsado el botón m y, a
continuación, pulse inmediatamente el botón
n.
Establezca el idioma de la pantalla.
z
Pulse los botones opqr o gire el dial 7
para elegir el idioma y, a continuación, pulse
el botón m.
X Una vez establecido el idioma, se cerrará la
pantalla de ajuste.
Ajuste del idioma de la pantalla
¿Qué pasa si aparece el reloj cuando se pulsa el botón m?
El reloj aparece si transcurre demasiado tiempo desde el momento en que se pulsa
el botón m hasta que se pulsa el botón n en el paso 2. Si aparece el reloj,
pulse el botón m para que desaparezca y repita el paso 2.
También puede cambiar el idioma de la pantalla pulsando el botón n
para elegir [Idioma ] en la ficha 3.
18
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva o que haya sido formateada con
otros dispositivos, se debe formatear con esta cámara.
El formateo (inicialización) de una tarjeta de memoria borra todos los datos que
existen en la misma. Puesto que no se pueden recuperar los datos eliminados,
preste atención antes de formatear la tarjeta de memoria.
Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi (consulte la Guía del usuario de la cámara),
instale en un ordenador el software que contiene la tarjeta.
Acceda al menú.
z
Pulse el botón n.
Elija [Formatear].
z
Mueva la palanca del zoom para elegir la
ficha 3.
z Pulse los botones op o gire el dial
7
para
elegir [Formatear] y, a continuación, pulse el
botón
m
.
Elija [OK].
z
Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el botón
m.
Formatee la tarjeta de memoria.
z
Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el botón
m para iniciar el formateo.
z Cuando el formateo finaliza, en la pantalla
aparece [Finalizado el formateo de la tarjeta
de memoria]. Pulse el botón m.
Formateo de tarjetas de memoria
Uso del botón de disparo
19
Para tomar las imágenes enfocadas, pulse primero el botón de disparo ligeramente
(hasta la mitad) para enfocar y después púlselo por completo para tomar la foto.
Pulse hasta la mitad (pulse
ligeramente para enfocar).
z Pulse ligeramente hasta que la cámara emita
un doble pitido y aparezcan los recuadros AF
donde la cámara haya enfocado.
Pulse totalmente (pulse por completo
para tomar la fotografía).
X
La cámara reproducirá el sonido del
obturador y tomará la foto.
z Como el disparo se produce mientras se oye
el sonido del obturador, tenga cuidado de no
mover la cámara.
El formateo o borrado de los datos de una tarjeta de memoria se limita a
cambiar la información de gestión de archivos de la tarjeta y no garantiza
que su contenido quede totalmente eliminado. Tenga cuidado cuando venda
o se deshaga de una tarjeta de memoria. Cuando tire una tarjeta de
memoria, tome precauciones, como destruir físicamente la tarjeta, para
evitar que otras personas accedan a la información personal.
La capacidad total de la tarjeta de memoria que aparece en la pantalla
de formateo puede ser menor que la indicada en la tarjeta de memoria.
Lleve a cabo un formateo de bajo nivel (consulte la Guía del usuario de
la cámara) de la tarjeta de memoria cuando la cámara no funcione
correctamente, la velocidad de grabación/lectura de una tarjeta de
memoria haya disminuido, cuando la velocidad de disparo continuo se
ralentice o cuando la grabación de vídeo se detenga repentinamente.
Uso del botón de disparo
¿Cambia la duración del sonido del obturador?
Como el tiempo necesario para disparar difiere en función de la escena, la
duración del sonido del obturador puede cambiar.
Si la cámara o el sujeto se mueven mientras se está reproduciendo el sonido
del obturador, la imagen grabada puede aparecer movida.
Si realiza el disparo sin hacer una pausa a mitad de recorrido, es posible que
la imagen no esté enfocada.
20
Puesto que la cámara es capaz de determinar el sujeto y las condiciones de
disparo, puede dejar que seleccione automáticamente la mejor configuración para
la escena y limitarse a disparar.
Cuando destella el flash, se ajusta automáticamente el balance de blancos del
sujeto principal y del fondo para obtener el mejor color (Balance de blancos
multiárea).
Encienda la cámara.
z
Pulse el botón ON/OFF.
X Aparecerá la pantalla de inicio.
Acceda al modo A.
z
Establezca el dial de modo en A.
z Al dirigirla hacia el sujeto, la cámara emitirá
un leve sonido mientras determina la escena.
X En la pantalla aparecerá el icono para la
escena determinada y el icono del modo IS
(consulte la Guía del usuario de la cámara).
X La cámara enfocará los sujetos detectados,
que aparecerán en recuadros.
Componga la toma.
z
Si se mueve la palanca del zoom hacia i
(teleobjetivo) se acercará el sujeto haciendo
que parezca más grande. Si se mueve la
palanca del zoom hacia j (gran angular) se
alejará el sujeto haciendo que parezca más
pequeño. (La barra de zoom que muestra la
posición del zoom aparece en la pantalla.)
Toma de fotografías (Smart Auto)
Rango de enfoque (aprox.)
Barra del zoom
Toma de fotografías (Smart Auto)
21
z Puede girar el anillo y para usar el zoom
(Zoom por pasos, consulte la Guía del
usuario de la cámara).
Enfoque.
z
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para
enfocar.
X Cuando la cámara enfoque, emitirá un doble
pitido y donde haya enfocado aparecerán
recuadros AF.
Cuando la cámara enfoque más de 1 punto,
aparecerán varios recuadros AF.
X El flash se levantará automáticamente si hay
poca luz.
Dispare.
z
Pulse el botón de disparo por completo para
tomar la fotografía.
X La cámara reproducirá el sonido del
obturador y disparará. El flash destella
automáticamente en un entorno con poca luz
si está levantado.
X La imagen aparecerá en la pantalla durante 2
segundos aproximadamente.
z Aunque se muestre la imagen, podrá tomar
otra fotografía pulsando nuevamente el botón
de disparo.
Recuadro AF
¿Qué hacer si...
¿Qué hacer si el color y la luminosidad de las imágenes no resultan ser
los esperados?
Es posible que el icono de escena (consulte la Guía del usuario de la cámara) que
aparece en la pantalla no coincida con la escena real, y que no obtenga los resultados
esperados. En tal caso, pruebe a hacer la fotografía en el modo G (consulte la Guía
del usuario de la cámara).
Toma de fotografías (Smart Auto)
22
¿Qué hacer si aparecen recuadros blancos y grises cuando se dirige la
cámara hacia un sujeto?
Aparece un recuadro blanco sobre la cara o el sujeto que la cámara detectó como el
sujeto principal, mientras que el resto de las caras detectadas tienen un recuadro gris.
Los recuadros seguirán a los sujetos dentro de una determinada distancia.
Sin embargo, si el sujeto se mueve, los recuadros grises desaparecerán y solamente
quedará un recuadro blanco.
¿Qué hacer si no aparece un recuadro sobre el sujeto que se desea
fotografiar?
Es posible que no se detecte el sujeto y que aparezcan recuadros sobre el fondo. En
tal caso, pruebe a hacer la fotografía en el modo G (consulte la Guía del usuario de
la cámara).
¿Qué hacer si aparece un recuadro azul al pulsar el botón de disparo
hasta la mitad?
El recuadro azul aparece cuando se detecta un sujeto en movimiento, y el enfoque y
la exposición se ajustan continuamente (AF Servo).
¿Qué hacer si aparece parpadeando?
Monte la cámara en un trípode para evitar las sacudidas y que las imágenes queden
movidas.
¿Qué hacer si la cámara no reproduce ningún sonido?
Es posible que haya pulsado el botón
p
mientras se enciende la cámara, lo que desactiva
todos los sonidos. Para activar los sonidos, pulse el botón
n
para elegir [Mute] en la
ficha
3
y, a continuación, pulse los botones
qr
para elegir [Off].
¿Qué hacer si la imagen queda oscura aunque haya destellado el flash al
disparar?
El sujeto está demasiado lejos del alcance del flash. El alcance efectivo del flash es de
aproximadamente 50 cm – 7,0 m con el gran angular máximo (
j
), y aproximadamente
50 cm – 2,3 m con el teleobjetivo máximo (
i
).
¿Qué hacer si la cámara emite un pitido al pulsar el botón de disparo hasta
la mitad?
Puede que el sujeto esté demasiado cerca. Cuando la cámara esté con el gran
angular máximo (j), aléjese aproximadamente 3 cm o más del sujeto y dispare.
Aléjese aproximadamente 30 cm o más cuando la cámara esté con el teleobjetivo
máximo (i).
¿Qué hacer si la lámpara se enciende cuando se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad?
Cuando haya poca luz, es posible que la lámpara se encienda al disparar para reducir
los ojos rojos y facilitar el enfoque.
¿Qué hacer si parpadea el icono h al ir a disparar?
El flash se está cargando. Podrá disparar cuando finalice la recarga.
¿Qué hacer si aparece en la pantalla “Posición del flash incorrecta.
Reiniciar la cámara.”?
Esto aparece si se está presionando el flash con un dedo cuando intenta levantarse,
o si cualquier otra cosa obstaculiza el movimiento del flash.
Visualización de imágenes
23
Puede ver en la pantalla las imágenes captadas.
Acceda al modo de reproducción.
z
Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que haya
tomado.
Elija una imagen.
z
Pulsando el botón q o girando el dial 7 en
sentido contrario al de las agujas del reloj
recorrerá las imágenes, de la más reciente a
la más antigua.
z Pulsando el botón r o girando el dial 7 en el
sentido de las agujas del reloj recorrerá las
imágenes, de la más antigua a la más
reciente.
z Las imágenes avanzarán más rápido si se
mantienen pulsados los botones qr, pero su
definición será menor.
z El objetivo se retraerá después de que
transcurra 1 minuto aproximadamente. Si se
ha levantado el flash, bajará.
z Si se pulsa de nuevo el botón 1 mientras el
objetivo está retraído, la cámara se apagará.
¿Qué hacer si aparece un icono en la pantalla?
En la pantalla aparecerá el icono para la escena determinada y el icono del modo
IS. Para obtener información detallada sobre los iconos que aparecen, consulte
“Iconos de escena” (consulte la Guía del usuario de la cámara) e “Iconos del modo
IS” (consulte la Guía del usuario de la cámara).
Elección del sujeto que se va a enfocar (AF Seguimiento)
Después de pulsar el botón o y de que aparezca , apunte la cámara de modo
que se encuentre sobre el sujeto que desee enfocar. Mantenga pulsado el
botón de disparo hasta la mitad para que se muestre un recuadro azul donde se
mantendrá el enfoque y la exposición (AF Servo). Pulse el botón de disparo por
completo para tomar la fotografía.
Visualización de imágenes
Borrado de imágenes
24
Se puede elegir y borrar imágenes de una en una. Tenga en cuenta que las imágenes borradas
no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen.
Acceda al modo de reproducción.
z
Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que haya
tomado.
Elija la imagen que desee borrar.
z
Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
mostrar la imagen que se va a borrar.
Borre la imagen.
z
Pulse el botón
a
.
z Cuando aparezca [¿Borrar?] en la pantalla,
pulse los botones qr o gire el dial
7
para
elegir [Borrar] y, a continuación, pulse el
botón
m
.
X Se borrará la imagen mostrada.
z Para salir en lugar de borrar, pulse los
botones qr o gire el dial 7 para elegir
[Cancelar] y, a continuación, pulse el botón
m.
Cambio al modo de disparo
Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad mientras se está en el modo de
reproducción, la cámara cambia al modo de disparo.
Borrado de imágenes
25
La cámara determinará el sujeto y las condiciones de disparo, y seleccionará los
mejores ajustes para la escena. El sonido se grabará en estéreo.
Ajuste la cámara en el modo A y
componga la toma.
z
Siga los pasos 1 – 3 de la pág. 20 para
componer la toma.
z Puede comprobar el tiempo de grabación
restante en la pantalla.
Dispare.
z
Pulse el botón de vídeo.
z En la parte superior e inferior de la pantalla
aparecen barras negras. Estas áreas no se
pueden grabar.
X La cámara emitirá un pitido, empezará la
grabación y en la pantalla aparecerán
[ Grab] y el tiempo transcurrido.
z Cuando la grabación comience, suelte el
botón de vídeo.
z Si se cambia la composición durante la
grabación, el enfoque, la luminosidad y el
tono se ajustarán automáticamente.
z No toque los micrófonos mientras graba.
z Durante la grabación, no pulse ningún botón
que no sea el botón de vídeo. El sonido que
hagan los botones se grabará en el vídeo.
Detenga la grabación.
z
Pulse otra vez el botón de vídeo.
X La cámara emitirá dos pitidos y dejará de
grabar el vídeo.
X La grabación se detendrá automáticamente
cuando la tarjeta de memoria se llene.
Grabación de vídeos
Tiempo restante
Tiempo transcurrido
Micrófonos
Grabación de vídeos
26
Tiempo de grabación
Los tiempos de grabación se basan en la configuración predeterminada.
La duración máxima de la secuencia es de 29 min. 59 seg. aproximadamente.
Con ciertas tarjetas de memoria, la grabación se puede detener aunque no se haya
alcanzado la duración máxima de la secuencia. Se recomienda utilizar tarjetas de
memoria SD Speed Class 6 o superiores.
Zoom durante la grabación
Si mueve la palanca del zoom durante la grabación, se ampliará o reducirá el
sujeto. Sin embargo, los sonidos de funcionamiento se grabarán.
Además, no se puede utilizar el anillo y para manejar el zoom.
Cuando el dial de modo se establece en A, aparece el icono
correspondiente a la escena determinada (consulte la Guía del usuario
de la cámara). Sin embargo, los iconos “en movimiento” no aparecerán.
En determinadas condiciones, es posible que el icono que aparece no
corresponda a la escena real.
Si cambia la composición durante la grabación y el balance de blancos
no es óptimo, pulse el botón de vídeo para detener la grabación y, a
continuación, vuelva a iniciar la grabación (solo cuando la calidad de
imagen está ajustada en (consulte la Guía del usuario de la
cámara)).
Aunque el dial de modo esté en una posición diferente de A (consulte
la Guía del usuario de la cámara), se puede grabar vídeos pulsando
el botón de vídeo.
Cuando el dial de modo se establece en E, se puede ajustar las
opciones para la grabación de vídeo (consulte la Guía del usuario de
la cámara).
Tarjeta de memoria 4GB 16GB
Tiempo de grabación Aprox. 14 min. 34 seg. Aprox. 59 min. 40 seg.
27
En la pantalla se puede ver los vídeos grabados.
Acceda al modo de reproducción.
z
Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que haya
tomado.
X En los vídeos aparece .
Elija un vídeo.
z
Pulse los botones qr o gire el dial
7
para
elegir un vídeo y, a continuación, pulse el
botón
m
.
X Aparecerá el panel de control de vídeo.
Reproduzca el vídeo.
z
Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir y, a continuación, pulse el botón
m.
X El vídeo se reproducirá.
z Pulse los botones op para ajustar el
volumen.
z Si se pulsa el botón m, la reproducción se
puede poner en pausa o reanudar.
X Cuando termine el vídeo, aparece .
Visualización de vídeos
¿Puedo reproducir vídeos en un ordenador?
Instale el software incluido (pág. 29).
Cuando vea un vídeo en el ordenador, según la capacidad del mismo, es posible
que se salte algún fotograma, que no se reproduzca correctamente o que se
detenga repentinamente el sonido. Utilice el software incluido para volver a copiar
el vídeo en la tarjeta de memoria y, a continuación, reprodúzcalo con la cámara. Si
conecta la cámara a un televisor, podrá ver las imágenes en una pantalla mayor.
28
El software incluido se puede utilizar para transferir las imágenes tomadas con la
cámara al ordenador y verlas. Si ya está utilizando software incluido con otra
cámara digital compacta marca Canon, instale el software del CD-ROM que se
incluye, sobrescribiendo la instalación actual.
Windows
* Para Windows XP, debe estar instalado Microsoft .NET Framework 3.0 o posterior (máx.
500 MB). Dependiendo de las características del ordenador, es posible que la instalación
precise cierto tiempo.
Macintosh
Transferencia de imágenes al ordenador
para visualización
Requisitos del sistema
Sistema operativo
Windows 7 (incluido Service Pack 1)
Windows Vista SP2
Windows XP SP3
Modelo de ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador
con puertos USB integrados.
CPU
Pentium 1,3 GHz o superior (imágenes fijas), Core 2 Duo 2,6 GHz o
superior (vídeos)
RAM
Windows 7 (64 bits): 2 GB o más
Windows 7 (32 bits), Windows Vista (64 bits, 32 bits)
Windows XP: 1 GB o más (imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos)
Interfaz USB
Espacio libre en el
disco duro
670 MB o más*
Pantalla 1024 x 768 píxeles o superior
Sistema operativo Mac OS X (v10.5 – v10.6)
Modelo de ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador
con puertos USB integrados.
CPU
Procesador Intel (imágenes fijas), Core 2 Duo 2,6 GHz o superior
(vídeos)
RAM 1 GB o más (imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos)
Interfaz USB
Espacio libre en el
disco duro
730 MB o más
Pantalla 1024 x 768 píxeles o superior
Transferencia de imágenes al ordenador para visualización
29
Para las explicaciones siguientes se utiliza Windows Vista y Mac OS X (v10.5).
Coloque el CD-ROM en la unidad de
CD-ROM del ordenador.
z
Coloque en la unidad de CD-ROM del
ordenador el CD-ROM (Disco DIGITAL
CAMERA Solution Disk) que se suministra
(pág. 2).
z Cuando se coloque el CD-ROM en un
Macintosh, aparecerá un icono de CD-ROM
en el escritorio. Haga doble clic en el icono
para abrir el CD-ROM y, a continuación, haga
doble clic en cuando aparezca.
Instale el software.
z
Para Windows, haga clic en [Instalación
simple]; para Macintosh, haga clic en
[Instalar]. A continuación, siga las
instrucciones en pantalla para continuar con
la instalación.
z Si aparece en Windows la ventana [Control
de cuentas de usuario], siga las instrucciones
en pantalla para continuar.
Complete la instalación.
z
Para Windows, haga clic en [Reiniciar] o
[Finalizar] y, a continuación, retire el CD-ROM
cuando aparezca la pantalla del escritorio.
z Para Macintosh, haga clic en [Finalizar] en la
pantalla que aparece cuando se completa la
instalación y, a continuación, retire el
CD-ROM cuando aparezca la pantalla del
escritorio.
Instalación del software
Transferencia de imágenes al ordenador para visualización
30
Conecte la cámara al ordenador.
z
Apague la cámara.
z Abra la tapa e introduzca firmemente la
clavija pequeña del cable interfaz que se
incluye (pág. 2) en el terminal de la cámara,
en la dirección que se muestra.
z Introduzca la clavija grande del cable interfaz
en el puerto USB del ordenador. Para ver
información detallada sobre el puerto USB del
ordenador, consulte la guía del usuario que
se proporciona con el ordenador.
Encienda la cámara para abrir
CameraWindow.
z
Pulse el botón 1 para encender la cámara.
z Para Windows, haga clic en [Descarga
imágenes de Canon Camera con Canon
CameraWindow] cuando aparezca en la
pantalla. Aparecerá CameraWindow cuando
se establezca una conexión entre la cámara y
el ordenador.
z Para Macintosh, aparecerá CameraWindow
cuando se establezca una conexión entre la
cámara y el ordenador.
Transfiera imágenes.
z
Haga clic en [Importar imágenes de la
cámara] y, a continuación, haga clic en
[Importar imágenes no transferidas].
X Las imágenes se transferirán al ordenador.
Las imágenes se ordenarán por fecha y se
guardarán en carpetas separadas dentro de
la carpeta Imágenes.
Transferencia y visionado de las imágenes
CameraWindow
Transferencia de imágenes al ordenador para visualización
31
z Cuando se complete la transferencia de
imágenes, cierre CameraWindow, pulse el
botón 1 para apagar la cámara y, a
continuación, desconecte el cable.
z Para obtener más información sobre cómo
ver las imágenes en un ordenador, consulte
la Guía del software.
Si no aparece CameraWindow incluso después de seguir el paso 2 para
Windows, haga clic en el menú [Inicio] y elija [Todos los programas],
[Canon Utilities], [CameraWindow] y [CameraWindow].
Si no aparece CameraWindow incluso después de seguir el paso 2 para
Macintosh, haga clic en el icono CameraWindow en el Dock (la barra que
aparece en la parte inferior del escritorio).
Para Windows 7, siga estos pasos para acceder a CameraWindow.
Haga clic en en la barra de tareas.
En la pantalla que aparece, haga clic en el vínculo para modificar
el programa.
Elija [Descarga imágenes de Canon Camera con Canon
CameraWindow] y haga clic en [OK].
Haga doble clic en .
Se puede transferir imágenes incluso sin utilizar la función de transferencia
de imágenes del software que se incluye, conectando simplemente la
cámara a un ordenador. Sin embargo, tendrá las limitaciones siguientes.
- Es posible que tenga que esperar unos minutos desde que conecte la
cámara al ordenador para poder transferir las imágenes.
- Las imágenes tomadas en orientación vertical quizá se transfieran en
orientación horizontal.
- Puede que no se transfieran las imágenes RAW o las JPEG grabadas al
mismo tiempo que las imágenes RAW.
- Es posible que se pierdan los ajustes de protección de las imágenes al
transferirlas al ordenador.
- Dependiendo de la versión del sistema operativo que se utilice, el tamaño del
archivo o el software que se esté usando, es posible que surjan problemas
con la transferencia de imágenes o con la información de las imágenes.
- Es posible que los archivos de registro de GPS (consulte la Guía del usuario
de la cámara) no se transfieran correctamente.
-
Es posible que algunas funciones del software que se incluye no estén disponibles,
tales como la edición de vídeo y la transferencia de imágenes a la cámara.
Por medio de la presente Canon Inc. declara que el SPG-DF610
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Si desea conocer la Declaración de conformidad original puede ponerse
en contacto en la dirección siguiente:
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
32
Reconocimiento de marcas comerciales
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Este dispositivo incorpora la tecnología exFAT bajo licencia de Microsoft.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
El logotipo de iFrame y el símbolo de iFrame son marcas comerciales de Apple Inc.
Acerca de la licencia MPEG-4
This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding
MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and
non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T
patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
En determinados países y regiones, es posible que el uso del GPS esté
restringido. En consecuencia, debe asegurarse de utilizar el GPS de acuerdo
con las leyes y normativas de su país o región. Tenga especial cuidado
cuando viaje fuera de su país.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente
cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon no
asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a
este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento
incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo, la
fuga o explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se
aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de
accesorios que no sean originales de la marca Canon, si bien puede solicitar
dichas reparaciones sujetas a cargos.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR OTRAS DE UN
TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS
LOCALES.
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los residuos
domésticos de acuerdo con
la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y
Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente
dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumula-
dores, significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un establecimiento
autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo
de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencial-
mente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de
los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio
de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho,
y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la información y la
factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento
municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/environment.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Apenas para a União Europeia (e AEE)
Estes símbolos indicam que este produto não deve ser eliminado
juntamente com o seu lixo doméstico, segundo a Directiva REEE de
2002/96/CE, a Directiva de Baterias (2006/66/CE) e / ou a sua legislação
nacional que transponha estas Directivas.
Se houver um símbolo químico impresso como mostrado abaixo, de acordo
com a Directiva de Baterias, isto indica que um metal pesado
(Hg = Mercúrio, Cd = Cádmio, Pb = Chumbo) está presente nesta pilha ou acumulador, numa
concentração acima de um limite aplicável especificado na Directiva.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha designado, por exemplo num local
autorizado de troca quando compra um equipamento novo idêntico, ou num local de recolha
autorizado para reciclar equipamento eléctrico e electrónico (EEE) em fim de vida, bem como
pilhas e baterias. O tratamento inadequado deste tipo de resíduos pode ter um impacto negativo
no ambiente e na saúde humana, devido a substâncias potencialmente perigosas que estão
associadas com equipamentos do tipo EEE.
A sua cooperação no tratamento correcto deste produto irá contribuir para a utilização mais eficaz
dos recursos naturais.
Para obter mais informações acerca de como reciclar este produto, por favor contacte as suas
autoridades locais responsáveis pela matéria, serviço de recolha aprovado para pilhas e baterias
ou serviço de recolha de resíduos sólidos domésticos da sua municipalidade, ou visite
www.canon-europe.com/environment.
(AEE: Noruega, Islândia, e Liechtenstein)
European Union (and EEA) only.
These symbols indicate that this product is not to be
disposed of with your household waste, according to
the WEEE Directive (2002/96/EC), the Battery Directive
(2006/66/EC) and/or your national laws implementing
those Directives.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown above, in accordance
with the Battery Directive, this indicates that a heavy metal (Hg = Mercury,
Cd = Cadmium, Pb = Lead) is present in this battery or accumulator at
a concentration above an applicable threshold specified in the Battery Directive.
This product should be handed over to a designated collection point, e.g.,
on an authorized one-for-one basis when you buy a new similar product or to an
authorized collection site for recycling waste electrical and electronic equipment
(EEE) and batteries and accumulators. Improper handling of this type of waste
could have a possible impact on the environment and human health due to
potentially hazardous substances that are generally associated with EEE.
Your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the
effective usage of natural resources.
For more information about the recycling of this product, please contact your local
city office, waste authority, approved scheme or your household waste disposal
service or visit www.canon-europe.com/environment.
(EEA: Norway, Iceland and Liechtenstein)
IMPRESO EN LA UE
IMPRESSO NA UE © CANON INC. 2011
PRINTED IN THE EU

Transcripción de documentos

European Union (and EEA) only. These symbols indicate that this product is not to be disposed of with your household waste, according to the WEEE Directive (2002/96/EC), the Battery Directive (2006/66/EC) and/or your national laws implementing those Directives. If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown above, in accordance with the Battery Directive, this indicates that a heavy metal (Hg = Mercury, Cd = Cadmium, Pb = Lead) is present in this battery or accumulator at a concentration above an applicable threshold specified in the Battery Directive. This product should be handed over to a designated collection point, e.g., on an authorized one-for-one basis when you buy a new similar product or to an authorized collection site for recycling waste electrical and electronic equipment (EEE) and batteries and accumulators. Improper handling of this type of waste could have a possible impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. Your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the effective usage of natural resources. For more information about the recycling of this product, please contact your local city office, waste authority, approved scheme or your household waste disposal service or visit www.canon-europe.com/environment. (EEA: Norway, Iceland and Liechtenstein) Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea). Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente dichas directivas. Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva. Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales. Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales. Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/environment. (Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein) IMPRESO EN LA UE PRINTED IN THE EU Apenas para a União Europeia (e AEE) Estes símbolos indicam que este produto não deve ser eliminado juntamente com o seu lixo doméstico, segundo a Directiva REEE de 2002/96/CE, a Directiva de Baterias (2006/66/CE) e / ou a sua legislação nacional que transponha estas Directivas. Se houver um símbolo químico impresso como mostrado abaixo, de acordo com a Directiva de Baterias, isto indica que um metal pesado (Hg = Mercúrio, Cd = Cádmio, Pb = Chumbo) está presente nesta pilha ou acumulador, numa concentração acima de um limite aplicável especificado na Directiva. Este produto deve ser entregue num ponto de recolha designado, por exemplo num local autorizado de troca quando compra um equipamento novo idêntico, ou num local de recolha autorizado para reciclar equipamento eléctrico e electrónico (EEE) em fim de vida, bem como pilhas e baterias. O tratamento inadequado deste tipo de resíduos pode ter um impacto negativo no ambiente e na saúde humana, devido a substâncias potencialmente perigosas que estão associadas com equipamentos do tipo EEE. A sua cooperação no tratamento correcto deste produto irá contribuir para a utilização mais eficaz dos recursos naturais. Para obter mais informações acerca de como reciclar este produto, por favor contacte as suas autoridades locais responsáveis pela matéria, serviço de recolha aprovado para pilhas e baterias ou serviço de recolha de resíduos sólidos domésticos da sua municipalidade, ou visite www.canon-europe.com/environment. (AEE: Noruega, Islândia, e Liechtenstein) IMPRESSO NA UE © CANON INC. 2011 Guía de inicio Para información más detallada, consulte la guía del usuario completa que se incluye en el Disco DIGITAL CAMERA Manuals Disk. • Asegúrese de leer esta guía, incluida la sección “Precauciones de seguridad”, antes de utilizar la cámara. • La lectura de esta guía le ayudará a utilizar la cámara correctamente. • Guarde esta guía en un lugar seguro de modo que la pueda utilizar en el futuro. ESPAÑOL Comprobación del contenido del paquete Compruebe que el paquete de la cámara incluye los elementos siguientes. Si falta algo, póngase en contacto con el vendedor donde adquirió la cámara. Cámara Batería NB-5L (con tapa de terminales) Cable interfaz IFC-400PCU Guía de inicio (esta guía) Cargador de batería CB-2LX/ CB-2LXE Correa de muñeca WS-DC11 Disco DIGITAL CAMERA Folleto sobre el sistema Solution Disk de garantía de Canon Uso de los manuales Consulte también los manuales en el Disco DIGITAL CAMERA Manuals Disk. • Guía del usuario de la cámara Una vez que domine las nociones básicas, utilice las numerosas funciones de la cámara para hacer fotografías cada vez más exigentes. • Guía del software Léala si desea utilizar el software incluido. • No incluye tarjeta de memoria (pág. 11). • Para ver los manuales en PDF, se necesita Adobe Reader. Se puede instalar Microsoft Word/Word Viewer para ver los manuales en Word (sólo es necesario para los manuales para Oriente Medio). 2 Lea esta sección antes de empezar • Haga algunos disparos de prueba iniciales y reproduzca las imágenes para asegurarse de que se han grabado correctamente. Canon Inc., sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o de un accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que provoque que la imagen no se grabe o que el equipo no la pueda leer. • Las imágenes grabadas con esta cámara están destinadas al uso personal. No grabe imágenes que infrinjan las leyes de derechos de autor sin el permiso previo del propietario de los mismos. Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal. • Para obtener información sobre la garantía de la cámara, consulte el Folleto sobre el sistema de garantía de Canon suministrado con la misma. Para conocer la información de contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte el Folleto sobre el sistema de garantía de Canon. • La pantalla LCD está fabricada con técnicas de muy alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan de acuerdo con las especificaciones, aunque es posible que ocasionalmente aparezcan píxeles brillantes u oscuros que no rindan. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento. • La pantalla LCD puede venir cubierta con una fina película de plástico para protegerla de arañazos durante el transporte. Si está cubierta, retire la película antes de utilizar la cámara. • Tenga cuidado cuando utilice la cámara durante largos períodos puesto que el cuerpo puede calentarse. No constituye un fallo de funcionamiento. CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands 3 Convenciones utilizadas en esta guía • Los iconos utilizados en el texto representan los botones y diales de la cámara. • Los términos que aparecen en la pantalla se muestran entre [ ] (corchetes). • Los botones de dirección, el dial de control, el botón FUNC./SET y el anillo de control están representados por los iconos siguientes. Botón arriba Botón izquierda Dial de control Botón FUNC./SET Botón derecha Botón abajo y Anillo de control • : cosas a las que se debe prestar atención • : consejos para la solución de problemas • : sugerencias para sacar el máximo partido de la cámara • : información adicional • (pág. xx): páginas de referencia (“xx” representa un número de página) • En esta guía se presupone que todas las funciones están en sus ajustes predeterminados. • En esta guía denominaremos colectivamente tarjetas de memoria a los distintos tipos de tarjetas de memoria que se pueden utilizar con esta cámara. 4 Precauciones de seguridad • Antes de comenzar a utilizar este producto, asegúrese de leer las precauciones de seguridad que se describen a continuación. Asegúrese siempre de que el producto se utiliza correctamente. • Las precauciones de seguridad que se indican en las páginas siguientes tienen como misión evitar lesiones tanto al usuario como a las demás personas y daños en el equipo. • Asegúrese también de consultar las guías que acompañen a cualquier accesorio que utilice que haya adquirido por separado. Advertencia Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte. • No dispare el flash cerca de los ojos de las personas. La exposición al intenso destello que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a 1 metro de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash. • Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Correa: si se colocara la correa alrededor del cuello de un niño, podría asfixiarse. • • • • Utilice únicamente las fuentes de alimentación recomendadas. No intente desmontar el producto, alterarlo o aplicarle calor. Evite dejar caer el producto o someterlo a golpes fuertes. Para evitar el riesgo de lesiones, no toque el interior del producto si éste se ha caído o resultado dañado. • Deje de utilizar el producto inmediatamente si emite humo o un olor extraño, o si presenta algún otro comportamiento anormal. • No utilice disolventes orgánicos, tales como alcohol, bencina o disolvente, para limpiar el producto. • No permita que el producto entre en contacto con el agua (p. ej., agua del mar) ni otros líquidos. • No permita que entren en la cámara líquidos u objetos extraños. Todo esto podría provocar un incendio o descargas eléctricas. Si algún líquido u objeto extraño entra en contacto con el interior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga la batería. Si hubiera humedad en el cargador de batería, desconéctelo de la toma de corriente y consulte con el vendedor de la cámara o con un Servicio de asistencia al cliente de Canon. • Utilice exclusivamente la batería recomendada. • No arroje la batería al fuego ni la deje cerca de las llamas. • Desconecte el cable de corriente periódicamente y, con un paño seco, limpie cualquier resto de polvo o suciedad que se pudiera encontrar en las clavijas, el exterior de la toma de corriente y en la zona circundante. • No maneje el cable de corriente con las manos mojadas. • No utilice el equipo de modo que supere la capacidad nominal de la toma de corriente o de los accesorios por cable. No utilice el cable de corriente ni el enchufe si están dañados, ni sin introducirlo totalmente en la toma de corriente. • Evite que cualquier objeto metálico (como chinchetas o llaves) o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales. 5 Precauciones de seguridad La batería podría explotar o sufrir fugas que podrían provocar un incendio o descargas eléctricas. Esto podría producir lesiones o provocar daños. Si una batería tiene alguna fuga y el electrólito de la batería entra en contacto con los ojos, la boca, la piel o la ropa, lávelos inmediatamente con agua abundante. • Apague la cámara en aquellos lugares donde su uso esté prohibido. Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con el funcionamiento de instrumentos electrónicos u otros dispositivos. Tenga cuidado cuando utilice la cámara en lugares donde el uso de dispositivos electrónicos esté restringido, tales como el interior de los aviones y las instalaciones médicas. • No reproduzca los CD-ROM suministrados en ningún reproductor de CD que no admita CD-ROM de datos. Oír los fuertes sonidos de un CD-ROM en un reproductor de CD de audio (reproductor musical) con auriculares podría provocar una pérdida de audición. Además, podría dañar los auriculares. Precaución Indica el riesgo de lesiones. • Cuando sujete la cámara por la correa tenga cuidado de no golpearla, no someterla a impactos o sacudidas fuertes, y no dejar que se enganche con otros objetos. • Tenga cuidado de no golpear ni empujar con fuerza el objetivo. Esto podría dañar la cámara o producir lesiones. • Tenga cuidado de no golpear con fuerza la pantalla. Si la pantalla se rompe, los fragmentos rotos pueden provocar heridas. • Cuando utilice el flash, tenga cuidado de no taparlo con los dedos ni la ropa. Esto podría provocar quemaduras o dañar el flash. • Evite utilizar, colocar o almacenar el producto en los lugares siguientes: - Lugares expuestos a la luz solar intensa - Lugares sometidos a temperaturas superiores a 40 °C - Zonas húmedas o polvorientas En estos lugares se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o una explosión de la batería, lo que puede ocasionar descargas eléctricas, incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas pueden hacer que se deforme la carcasa de la cámara o del cargador de la batería. • Los efectos de transición de las presentaciones de diapositivas pueden resultar incómodos cuando se miran durante mucho tiempo. • Tenga cuidado de no pillarse el dedo cuando baje el flash. Podría provocarse una lesión. 6 Precauciones de seguridad Precaución Indica la posibilidad de daños al equipo. • No apunte la cámara hacia fuentes de luz brillante (tales como el sol en un día claro). De lo contrario, el sensor de imagen podría dañarse. • Cuando la utilice en la playa o donde haya mucho viento, tenga cuidado para evitar que el polvo o la arena se introduzcan en la cámara. • No presione el flash ni tire de él para abrirlo. Esto podría provocar un fallo de funcionamiento del producto. • El flash, durante su uso normal, puede emitir pequeñas cantidades de humo. Esto se debe a la alta intensidad con la que el flash quema el polvo y los materiales extraños adheridos a su parte delantera. Utilice un bastoncillo de algodón para eliminar la suciedad, el polvo y cualquier material extraño del flash y evitar sobrecalentarlo y dañarlo. • Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y guárdela. Si la batería se queda dentro de la cámara, se pueden producir daños por fugas. • Antes de desechar una batería, cubra sus terminales con cinta adhesiva u otro aislante. El contacto con otros materiales metálicos podría provocar incendios o explosiones. • Cuando haya finalizado la carga o no lo utilice, desenchufe el cargador de batería de la toma de corriente. • No coloque sobre el cargador de batería ningún objeto, tal como un trapo, mientras se está cargando. Dejar la unidad conectada durante mucho tiempo puede hacer que se sobrecaliente y deforme, y originar un incendio. • No deje la batería al alcance de mascotas. Si una mascota mordiera una batería, se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o explosiones, lo que puede ocasionar un incendio o daños. • No se siente si lleva la cámara en un bolsillo. De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla. • Cuando la lleve en un bolso, asegúrese de que no haya objetos duros que entren en contacto con la pantalla. • No sujete ningún objeto duro a la cámara. De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla. 7 Tabla de contenido Comprobación del contenido del paquete ............................................................. 2 Lea esta sección antes de empezar ...................................................................... 3 Convenciones utilizadas en esta guía ................................................................... 4 Precauciones de seguridad ................................................................................... 5 Colocación de la correa/cómo sujetar la cámara................................................... 8 Carga de la batería ................................................................................................ 9 Tarjetas de memoria compatibles (se venden por separado) ............................. 11 Introducción de la batería y la tarjeta de memoria............................................... 12 Ajuste de la fecha y la hora ................................................................................. 14 Ajuste del idioma de la pantalla ........................................................................... 17 Formateo de tarjetas de memoria........................................................................ 18 Uso del botón de disparo..................................................................................... 19 Toma de fotografías (Smart Auto) ....................................................................... 20 Visualización de imágenes .................................................................................. 23 Borrado de imágenes .......................................................................................... 24 Grabación de vídeos............................................................................................ 25 Visualización de vídeos ....................................................................................... 27 Transferencia de imágenes al ordenador para visualización .............................. 28 Colocación de la correa/cómo sujetar la cámara • Monte la correa que se incluye y colóquela alrededor de su muñeca para evitar que se le caiga la cámara mientras la utiliza. También puede montar la correa en el lado izquierdo de la cámara. • Mantenga los brazos pegados al cuerpo mientras sujeta la cámara firmemente por los lados mientras dispara. Compruebe que los dedos no bloqueen el flash cuando esté levantado. Correa 8 Carga de la batería Utilice el cargador que se incluye para cargar la batería. No olvide cargar la batería, puesto que en el momento de la compra no viene cargada. Retire la tapa. Introduzca la batería. z Alinee las marcas S de la batería y el cargador y, a continuación, introduzca la batería desplazándola hacia dentro ( ) y hacia abajo ( ). Cargue la batería. z Para CB-2LX: levante las clavijas ( CB-2LX CB-2LXE )y conecte el cargador a la toma de corriente ( ). z Para CB-2LXE: conecte el cable de corriente al cargador y, a continuación, el otro extremo a la toma de corriente. X La lámpara de carga se encenderá en naranja y se iniciará la carga. X Cuando finalice la carga, la lámpara de carga se encenderá en verde. La batería tarda en cargarse 2 horas y 5 minutos aproximadamente. Retire la batería. z Desconecte el cargador de batería de la toma de corriente y, a continuación, retire la batería deslizándola hacia dentro ( ) y hacia arriba ( ). Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la tenga cargando más de 24 horas seguidas. 9 Carga de la batería Número de disparos posibles/tiempos de grabación y reproducción Número de disparos*1 Aprox. 200 Tiempo de grabación de vídeo*2 Aprox. 40 min. Disparo continuo*3 Tiempo de reproducción Aprox. 1 h. 10 min. Aprox. 4 horas *1 El número de disparos que se puede hacer se basa en el estándar de medición de CIPA (Camera & Imaging Products Association). *2 Los tiempos se basan en los ajustes predeterminados, iniciar y detener la grabación, encender y apagar la cámara, y operaciones tales como el uso del zoom. *3 Los tiempos se basan en grabar repetidamente hasta alcanzar la longitud máxima de secuencia o hasta que la grabación se detiene automáticamente. • En algunas condiciones de disparo, el número de disparos posibles y el tiempo de grabación pueden ser inferiores a los mencionados anteriormente. Indicador de carga En la pantalla aparecerá un icono o mensaje que indica el estado de carga de la batería. Pantalla Resumen Carga suficiente. Ligeramente agotada, pero suficiente. (Parpadeando en rojo) “Cambie la batería” Casi sin carga. Cargue la batería. Sin carga. Cargue la batería. ¿Qué hacer si... • ¿Qué hacer si la batería se abulta? Es una característica normal de la batería y no indica ningún problema. Sin embargo, si la batería se abulta hasta tal punto que ya no entre en la cámara, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon. • ¿Qué hacer si la batería se agota rápidamente incluso después de cargarla? La batería ha llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva. 10 Tarjetas de memoria compatibles (se venden por separado) Uso eficiente de la batería y del cargador • Cargue la batería el día que se vaya a utilizar o el día anterior. Las baterías cargadas se siguen descargando naturalmente aunque no se utilicen. Coloque la tapa en la batería cargada de modo que se vea la marca S. • Cómo guardar la batería durante largos periodos de tiempo: Agote la batería y retírela de la cámara. Coloque la tapa de terminales y guarde la batería. Almacenar una batería durante largos periodos de tiempo (alrededor de un año) sin descargar puede acortar su vida útil o afectar a su rendimiento. • El cargador de batería se puede utilizar también en el extranjero. El cargador se puede utilizar en regiones que tengan una corriente CA de 100 – 240 V (50/60 Hz). Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, utilice un adaptador disponible en comercios. No utilice transformadores eléctricos cuando viaje al extranjero, puesto que podrían provocar daños. Tarjetas de memoria compatibles (se venden por separado) Las tarjetas siguientes pueden utilizarse sin restricción de capacidad. • Tarjetas de memoria SD* • Tarjetas de memoria SDHC* • Tarjetas de memoria SDXC* • Tarjetas Eye-Fi * Esta tarjeta de memoria es compatible con estándares SD. Puede que algunas tarjetas no funcionen correctamente, según la marca. Dependiendo de la versión del sistema operativo instalado en el ordenador, puede que las tarjetas de memoria SDXC no se reconozcan aunque se utilice un lector de tarjetas a la venta en comercios. Asegúrese de antemano de que el sistema operativo admita las tarjetas de memoria SDXC. Acerca de las tarjetas Eye-Fi No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre, solicite información al respecto al fabricante de las tarjetas. 11 Introducción de la batería y la tarjeta de memoria Introduzca la batería incluida y una tarjeta de memoria (se vende por separado). Compruebe la pestaña de protección contra escritura. z Si la tarjeta de memoria dispone de pestaña de protección contra escritura, no podrá grabar imágenes si se encuentra en la posición de bloqueo. Deslice la pestaña hasta que oiga un clic. Abra la tapa. z Deslice la tapa ( ) y ábrala ( ). Introduzca la batería. z Introduzca la batería tal como se muestra hasta que encaje en su lugar con un clic. z Asegúrese de introducir la batería en el sentido correcto o, de lo contrario, no encajará correctamente en su lugar. Terminales Introduzca la tarjeta de memoria. z Introduzca la tarjeta de memoria tal como se z muestra hasta que encaje en su lugar con un clic. Asegúrese de que la tarjeta de memoria esté orientada correctamente. Si la tarjeta de memoria se introduce en el sentido equivocado, se podría dañar la cámara. Terminales Cierre la tapa. z Cierre la tapa ( ) y presione hacia abajo deslizándola hasta que haga clic al encajar en su lugar ( ). 12 Introducción de la batería y la tarjeta de memoria ¿Qué hay que hacer si aparece [Tarjeta mem. bloqueada] en la pantalla? Si la pestaña de protección contra escritura se encuentra en la posición de bloqueo, en la pantalla aparecerá [Tarjeta mem. bloqueada] y no se podrá tomar ni borrar imágenes. Extracción de la batería y la tarjeta de memoria Retire la batería. z Abra la tapa y presione el cierre de la batería en el sentido de la flecha. X La batería saldrá. Retire la tarjeta de memoria. z Empuje la tarjeta de memoria hasta que oiga un clic y, a continuación, suéltela lentamente. X La tarjeta de memoria saldrá. Número de disparos por tarjeta de memoria Tarjeta de memoria 4 GB 16 GB Número de disparos Aprox. 1231 Aprox. 5042 • Los valores se basan en la configuración predeterminada. • El número de disparos que se puede hacer variará con la configuración de la cámara, el sujeto y la tarjeta de memoria utilizada. 13 Ajuste de la fecha y la hora ¿Se puede comprobar el número de disparos que se puede hacer? En el modo de disparo se puede comprobar el número de disparos que se puede hacer (pág. 20). Ajuste de la fecha y la hora La pantalla de ajuste Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se encienda la cámara. Puesto que las fechas y las horas que se graban en las imágenes se basan en este ajuste, asegúrese de establecerlo. Encienda la cámara. z Pulse el botón ON/OFF. X Aparecerá la pantalla Fecha/Hora. Establezca la fecha y la hora. z Pulse los botones qr para elegir una opción. z Pulse los botones op o gire el dial 7 para establecer un valor. z Una vez completados todos los ajustes, pulse el botón m. 14 Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la zona horaria local. z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para elegir la zona horaria local. Complete el ajuste. z Pulse el botón m para completar el ajuste. z Después de que aparezca la pantalla de confirmación, reaparecerá la pantalla de disparo. Al pulsar el botón ON/OFF, la cámara se apagará. Reaparición de la pantalla Fecha/Hora Establezca la fecha y la hora correctas. Si no ha establecido la fecha y la hora, y la zona horaria local, la pantalla Fecha/Hora aparecerá cada vez que encienda la cámara. Configuración del horario de verano Si se elige en el paso 2 de la pág. 14 y se pulsa los botones op o se gira el dial 7 para elegir , se ajustará la hora según el horario de verano (se adelanta 1 hora). Cambio de la fecha y la hora Se pueden cambiar los ajustes de fecha y hora actuales. Acceda al menú. z Pulse el botón n. 15 Ajuste de la fecha y la hora Elija [Fecha/Hora]. z Mueva la palanca del zoom para elegir la ficha 3. z Pulse los botones op o gire el dial 7 para elegir [Fecha/Hora] y, a continuación, pulse el botón m. Cambie la fecha y la hora. z Siga el paso 2 de la pág. 14 para realizar los ajustes. z Pulse el botón n para cerrar el menú. Pila del reloj • La cámara lleva integrada un pila de reloj (pila de reserva) que permite conservar los ajustes de fecha y hora durante 3 semanas después de que se retire la batería. • Al introducir una batería cargada o conectar un kit adaptador de CA (se vende por separado, consulte la Guía del usuario de la cámara), la pila del reloj se cargará en aproximadamente 4 horas aunque no se encienda la cámara. • Si la pila del reloj está agotada, aparecerá la pantalla Fecha/Hora cuando se encienda la cámara. Siga los pasos de la pág. 14 para establecer la fecha y la hora. También puede actualizar automáticamente la fecha y la hora con la función GPS (consulte la Guía del usuario de la cámara). 16 Ajuste del idioma de la pantalla Se puede cambiar el idioma en el que se muestra la pantalla. Acceda al modo de reproducción. z Pulse el botón 1. Acceda a la pantalla de ajuste. z Mantenga pulsado el botón m y, a continuación, pulse inmediatamente el botón n. Establezca el idioma de la pantalla. z Pulse los botones opqr o gire el dial 7 para elegir el idioma y, a continuación, pulse el botón m. X Una vez establecido el idioma, se cerrará la pantalla de ajuste. ¿Qué pasa si aparece el reloj cuando se pulsa el botón m? El reloj aparece si transcurre demasiado tiempo desde el momento en que se pulsa el botón m hasta que se pulsa el botón n en el paso 2. Si aparece el reloj, pulse el botón m para que desaparezca y repita el paso 2. También puede cambiar el idioma de la pantalla pulsando el botón n para elegir [Idioma ] en la ficha 3. 17 Formateo de tarjetas de memoria Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva o que haya sido formateada con otros dispositivos, se debe formatear con esta cámara. El formateo (inicialización) de una tarjeta de memoria borra todos los datos que existen en la misma. Puesto que no se pueden recuperar los datos eliminados, preste atención antes de formatear la tarjeta de memoria. Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi (consulte la Guía del usuario de la cámara), instale en un ordenador el software que contiene la tarjeta. Acceda al menú. z Pulse el botón n. Elija [Formatear]. z Mueva la palanca del zoom para elegir la ficha 3. z Pulse los botones op o gire el dial 7 para elegir [Formatear] y, a continuación, pulse el botón m. Elija [OK]. z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para elegir [OK] y, a continuación, pulse el botón m. Formatee la tarjeta de memoria. z Pulse los botones op o gire el dial 7 para z 18 elegir [OK] y, a continuación, pulse el botón m para iniciar el formateo. Cuando el formateo finaliza, en la pantalla aparece [Finalizado el formateo de la tarjeta de memoria]. Pulse el botón m. Uso del botón de disparo El formateo o borrado de los datos de una tarjeta de memoria se limita a cambiar la información de gestión de archivos de la tarjeta y no garantiza que su contenido quede totalmente eliminado. Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta de memoria. Cuando tire una tarjeta de memoria, tome precauciones, como destruir físicamente la tarjeta, para evitar que otras personas accedan a la información personal. • La capacidad total de la tarjeta de memoria que aparece en la pantalla de formateo puede ser menor que la indicada en la tarjeta de memoria. • Lleve a cabo un formateo de bajo nivel (consulte la Guía del usuario de la cámara) de la tarjeta de memoria cuando la cámara no funcione correctamente, la velocidad de grabación/lectura de una tarjeta de memoria haya disminuido, cuando la velocidad de disparo continuo se ralentice o cuando la grabación de vídeo se detenga repentinamente. Uso del botón de disparo Para tomar las imágenes enfocadas, pulse primero el botón de disparo ligeramente (hasta la mitad) para enfocar y después púlselo por completo para tomar la foto. Pulse hasta la mitad (pulse ligeramente para enfocar). z Pulse ligeramente hasta que la cámara emita un doble pitido y aparezcan los recuadros AF donde la cámara haya enfocado. Pulse totalmente (pulse por completo para tomar la fotografía). X La cámara reproducirá el sonido del obturador y tomará la foto. z Como el disparo se produce mientras se oye el sonido del obturador, tenga cuidado de no mover la cámara. ¿Cambia la duración del sonido del obturador? • Como el tiempo necesario para disparar difiere en función de la escena, la duración del sonido del obturador puede cambiar. • Si la cámara o el sujeto se mueven mientras se está reproduciendo el sonido del obturador, la imagen grabada puede aparecer movida. Si realiza el disparo sin hacer una pausa a mitad de recorrido, es posible que la imagen no esté enfocada. 19 Toma de fotografías (Smart Auto) Puesto que la cámara es capaz de determinar el sujeto y las condiciones de disparo, puede dejar que seleccione automáticamente la mejor configuración para la escena y limitarse a disparar. Cuando destella el flash, se ajusta automáticamente el balance de blancos del sujeto principal y del fondo para obtener el mejor color (Balance de blancos multiárea). Encienda la cámara. z Pulse el botón ON/OFF. X Aparecerá la pantalla de inicio. Acceda al modo A. z Establezca el dial de modo en A. z Al dirigirla hacia el sujeto, la cámara emitirá un leve sonido mientras determina la escena. X En la pantalla aparecerá el icono para la escena determinada y el icono del modo IS (consulte la Guía del usuario de la cámara). X La cámara enfocará los sujetos detectados, que aparecerán en recuadros. Componga la toma. z Si se mueve la palanca del zoom hacia i Rango de enfoque (aprox.) Barra del zoom 20 (teleobjetivo) se acercará el sujeto haciendo que parezca más grande. Si se mueve la palanca del zoom hacia j (gran angular) se alejará el sujeto haciendo que parezca más pequeño. (La barra de zoom que muestra la posición del zoom aparece en la pantalla.) Toma de fotografías (Smart Auto) z Puede girar el anillo y para usar el zoom (Zoom por pasos, consulte la Guía del usuario de la cámara). Enfoque. z Pulse el botón de disparo hasta la mitad para enfocar. X Cuando la cámara enfoque, emitirá un doble pitido y donde haya enfocado aparecerán recuadros AF. Cuando la cámara enfoque más de 1 punto, aparecerán varios recuadros AF. X El flash se levantará automáticamente si hay poca luz. Recuadro AF Dispare. z Pulse el botón de disparo por completo para tomar la fotografía. X La cámara reproducirá el sonido del obturador y disparará. El flash destellará automáticamente en un entorno con poca luz si está levantado. X La imagen aparecerá en la pantalla durante 2 segundos aproximadamente. z Aunque se muestre la imagen, podrá tomar otra fotografía pulsando nuevamente el botón de disparo. ¿Qué hacer si... • ¿Qué hacer si el color y la luminosidad de las imágenes no resultan ser los esperados? Es posible que el icono de escena (consulte la Guía del usuario de la cámara) que aparece en la pantalla no coincida con la escena real, y que no obtenga los resultados esperados. En tal caso, pruebe a hacer la fotografía en el modo G (consulte la Guía del usuario de la cámara). 21 Toma de fotografías (Smart Auto) • ¿Qué hacer si aparecen recuadros blancos y grises cuando se dirige la cámara hacia un sujeto? Aparece un recuadro blanco sobre la cara o el sujeto que la cámara detectó como el sujeto principal, mientras que el resto de las caras detectadas tienen un recuadro gris. Los recuadros seguirán a los sujetos dentro de una determinada distancia. Sin embargo, si el sujeto se mueve, los recuadros grises desaparecerán y solamente quedará un recuadro blanco. • ¿Qué hacer si no aparece un recuadro sobre el sujeto que se desea fotografiar? Es posible que no se detecte el sujeto y que aparezcan recuadros sobre el fondo. En tal caso, pruebe a hacer la fotografía en el modo G (consulte la Guía del usuario de la cámara). • ¿Qué hacer si aparece un recuadro azul al pulsar el botón de disparo hasta la mitad? El recuadro azul aparece cuando se detecta un sujeto en movimiento, y el enfoque y la exposición se ajustan continuamente (AF Servo). • ¿Qué hacer si aparece parpadeando? Monte la cámara en un trípode para evitar las sacudidas y que las imágenes queden movidas. • ¿Qué hacer si la cámara no reproduce ningún sonido? Es posible que haya pulsado el botón p mientras se enciende la cámara, lo que desactiva todos los sonidos. Para activar los sonidos, pulse el botón n para elegir [Mute] en la ficha 3 y, a continuación, pulse los botones qr para elegir [Off]. • ¿Qué hacer si la imagen queda oscura aunque haya destellado el flash al disparar? El sujeto está demasiado lejos del alcance del flash. El alcance efectivo del flash es de aproximadamente 50 cm – 7,0 m con el gran angular máximo (j), y aproximadamente 50 cm – 2,3 m con el teleobjetivo máximo (i). • ¿Qué hacer si la cámara emite un pitido al pulsar el botón de disparo hasta la mitad? Puede que el sujeto esté demasiado cerca. Cuando la cámara esté con el gran angular máximo (j), aléjese aproximadamente 3 cm o más del sujeto y dispare. Aléjese aproximadamente 30 cm o más cuando la cámara esté con el teleobjetivo máximo (i). • ¿Qué hacer si la lámpara se enciende cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad? Cuando haya poca luz, es posible que la lámpara se encienda al disparar para reducir los ojos rojos y facilitar el enfoque. • ¿Qué hacer si parpadea el icono h al ir a disparar? El flash se está cargando. Podrá disparar cuando finalice la recarga. • ¿Qué hacer si aparece en la pantalla “Posición del flash incorrecta. Reiniciar la cámara.”? Esto aparece si se está presionando el flash con un dedo cuando intenta levantarse, o si cualquier otra cosa obstaculiza el movimiento del flash. 22 Visualización de imágenes ¿Qué hacer si aparece un icono en la pantalla? En la pantalla aparecerá el icono para la escena determinada y el icono del modo IS. Para obtener información detallada sobre los iconos que aparecen, consulte “Iconos de escena” (consulte la Guía del usuario de la cámara) e “Iconos del modo IS” (consulte la Guía del usuario de la cámara). Elección del sujeto que se va a enfocar (AF Seguimiento) Después de pulsar el botón o y de que aparezca , apunte la cámara de modo que se encuentre sobre el sujeto que desee enfocar. Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad para que se muestre un recuadro azul donde se mantendrá el enfoque y la exposición (AF Servo). Pulse el botón de disparo por completo para tomar la fotografía. Visualización de imágenes Puede ver en la pantalla las imágenes captadas. Acceda al modo de reproducción. z Pulse el botón 1. X Aparecerá la última imagen que haya tomado. Elija una imagen. z Pulsando el botón q o girando el dial 7 en z z z z sentido contrario al de las agujas del reloj recorrerá las imágenes, de la más reciente a la más antigua. Pulsando el botón r o girando el dial 7 en el sentido de las agujas del reloj recorrerá las imágenes, de la más antigua a la más reciente. Las imágenes avanzarán más rápido si se mantienen pulsados los botones qr, pero su definición será menor. El objetivo se retraerá después de que transcurra 1 minuto aproximadamente. Si se ha levantado el flash, bajará. Si se pulsa de nuevo el botón 1 mientras el objetivo está retraído, la cámara se apagará. 23 Borrado de imágenes Cambio al modo de disparo Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad mientras se está en el modo de reproducción, la cámara cambia al modo de disparo. Borrado de imágenes Se puede elegir y borrar imágenes de una en una. Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. Acceda al modo de reproducción. z Pulse el botón 1. X Aparecerá la última imagen que haya tomado. Elija la imagen que desee borrar. z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para mostrar la imagen que se va a borrar. Borre la imagen. z Pulse el botón a. z Cuando aparezca [¿Borrar?] en la pantalla, pulse los botones qr o gire el dial 7 para elegir [Borrar] y, a continuación, pulse el botón m. X Se borrará la imagen mostrada. z Para salir en lugar de borrar, pulse los botones qr o gire el dial 7 para elegir [Cancelar] y, a continuación, pulse el botón m. 24 Grabación de vídeos La cámara determinará el sujeto y las condiciones de disparo, y seleccionará los mejores ajustes para la escena. El sonido se grabará en estéreo. Tiempo restante Ajuste la cámara en el modo A y componga la toma. z Siga los pasos 1 – 3 de la pág. 20 para componer la toma. z Puede comprobar el tiempo de grabación restante en la pantalla. Dispare. z Pulse el botón de vídeo. z En la parte superior e inferior de la pantalla Tiempo transcurrido Micrófonos aparecen barras negras. Estas áreas no se pueden grabar. X La cámara emitirá un pitido, empezará la grabación y en la pantalla aparecerán [ Grab] y el tiempo transcurrido. z Cuando la grabación comience, suelte el botón de vídeo. z Si se cambia la composición durante la grabación, el enfoque, la luminosidad y el tono se ajustarán automáticamente. z No toque los micrófonos mientras graba. z Durante la grabación, no pulse ningún botón que no sea el botón de vídeo. El sonido que hagan los botones se grabará en el vídeo. Detenga la grabación. z Pulse otra vez el botón de vídeo. X La cámara emitirá dos pitidos y dejará de grabar el vídeo. X La grabación se detendrá automáticamente cuando la tarjeta de memoria se llene. 25 Grabación de vídeos Zoom durante la grabación Si mueve la palanca del zoom durante la grabación, se ampliará o reducirá el sujeto. Sin embargo, los sonidos de funcionamiento se grabarán. Además, no se puede utilizar el anillo y para manejar el zoom. • Cuando el dial de modo se establece en A, aparece el icono correspondiente a la escena determinada (consulte la Guía del usuario de la cámara). Sin embargo, los iconos “en movimiento” no aparecerán. En determinadas condiciones, es posible que el icono que aparece no corresponda a la escena real. • Si cambia la composición durante la grabación y el balance de blancos no es óptimo, pulse el botón de vídeo para detener la grabación y, a continuación, vuelva a iniciar la grabación (solo cuando la calidad de imagen está ajustada en (consulte la Guía del usuario de la cámara)). • Aunque el dial de modo esté en una posición diferente de A (consulte la Guía del usuario de la cámara), se puede grabar vídeos pulsando el botón de vídeo. • Cuando el dial de modo se establece en E, se puede ajustar las opciones para la grabación de vídeo (consulte la Guía del usuario de la cámara). Tiempo de grabación Tarjeta de memoria 4 GB 16 GB Tiempo de grabación Aprox. 14 min. 34 seg. Aprox. 59 min. 40 seg. • Los tiempos de grabación se basan en la configuración predeterminada. • La duración máxima de la secuencia es de 29 min. 59 seg. aproximadamente. • Con ciertas tarjetas de memoria, la grabación se puede detener aunque no se haya alcanzado la duración máxima de la secuencia. Se recomienda utilizar tarjetas de memoria SD Speed Class 6 o superiores. 26 Visualización de vídeos En la pantalla se puede ver los vídeos grabados. Acceda al modo de reproducción. z Pulse el botón 1. X Aparecerá la última imagen que haya tomado. X En los vídeos aparece . Elija un vídeo. z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para elegir un vídeo y, a continuación, pulse el botón m. X Aparecerá el panel de control de vídeo. Reproduzca el vídeo. z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para elegir y, a continuación, pulse el botón m. X El vídeo se reproducirá. z Pulse los botones op para ajustar el volumen. z Si se pulsa el botón m, la reproducción se puede poner en pausa o reanudar. X Cuando termine el vídeo, aparecerá . ¿Puedo reproducir vídeos en un ordenador? Instale el software incluido (pág. 29). • Cuando vea un vídeo en el ordenador, según la capacidad del mismo, es posible que se salte algún fotograma, que no se reproduzca correctamente o que se detenga repentinamente el sonido. Utilice el software incluido para volver a copiar el vídeo en la tarjeta de memoria y, a continuación, reprodúzcalo con la cámara. Si conecta la cámara a un televisor, podrá ver las imágenes en una pantalla mayor. 27 Transferencia de imágenes al ordenador para visualización El software incluido se puede utilizar para transferir las imágenes tomadas con la cámara al ordenador y verlas. Si ya está utilizando software incluido con otra cámara digital compacta marca Canon, instale el software del CD-ROM que se incluye, sobrescribiendo la instalación actual. Requisitos del sistema Windows Sistema operativo Windows 7 (incluido Service Pack 1) Windows Vista SP2 Windows XP SP3 Modelo de ordenador El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador con puertos USB integrados. CPU Pentium 1,3 GHz o superior (imágenes fijas), Core 2 Duo 2,6 GHz o superior (vídeos) RAM Windows 7 (64 bits): 2 GB o más Windows 7 (32 bits), Windows Vista (64 bits, 32 bits) Windows XP: 1 GB o más (imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos) Interfaz USB Espacio libre en el disco duro 670 MB o más* Pantalla 1024 x 768 píxeles o superior * Para Windows XP, debe estar instalado Microsoft .NET Framework 3.0 o posterior (máx. 500 MB). Dependiendo de las características del ordenador, es posible que la instalación precise cierto tiempo. Macintosh Sistema operativo Mac OS X (v10.5 – v10.6) Modelo de ordenador El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador con puertos USB integrados. CPU Procesador Intel (imágenes fijas), Core 2 Duo 2,6 GHz o superior (vídeos) RAM 1 GB o más (imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos) Interfaz USB Espacio libre en el disco duro 730 MB o más Pantalla 1024 x 768 píxeles o superior 28 Transferencia de imágenes al ordenador para visualización Instalación del software Para las explicaciones siguientes se utiliza Windows Vista y Mac OS X (v10.5). Coloque el CD-ROM en la unidad de CD-ROM del ordenador. z Coloque en la unidad de CD-ROM del z ordenador el CD-ROM (Disco DIGITAL CAMERA Solution Disk) que se suministra (pág. 2). Cuando se coloque el CD-ROM en un Macintosh, aparecerá un icono de CD-ROM en el escritorio. Haga doble clic en el icono para abrir el CD-ROM y, a continuación, haga doble clic en cuando aparezca. Instale el software. z Para Windows, haga clic en [Instalación z simple]; para Macintosh, haga clic en [Instalar]. A continuación, siga las instrucciones en pantalla para continuar con la instalación. Si aparece en Windows la ventana [Control de cuentas de usuario], siga las instrucciones en pantalla para continuar. Complete la instalación. z Para Windows, haga clic en [Reiniciar] o z [Finalizar] y, a continuación, retire el CD-ROM cuando aparezca la pantalla del escritorio. Para Macintosh, haga clic en [Finalizar] en la pantalla que aparece cuando se completa la instalación y, a continuación, retire el CD-ROM cuando aparezca la pantalla del escritorio. 29 Transferencia de imágenes al ordenador para visualización Transferencia y visionado de las imágenes Conecte la cámara al ordenador. z Apague la cámara. z Abra la tapa e introduzca firmemente la clavija pequeña del cable interfaz que se incluye (pág. 2) en el terminal de la cámara, en la dirección que se muestra. z Introduzca la clavija grande del cable interfaz en el puerto USB del ordenador. Para ver información detallada sobre el puerto USB del ordenador, consulte la guía del usuario que se proporciona con el ordenador. Encienda la cámara para abrir CameraWindow. z Pulse el botón 1 para encender la cámara. z Para Windows, haga clic en [Descarga z CameraWindow imágenes de Canon Camera con Canon CameraWindow] cuando aparezca en la pantalla. Aparecerá CameraWindow cuando se establezca una conexión entre la cámara y el ordenador. Para Macintosh, aparecerá CameraWindow cuando se establezca una conexión entre la cámara y el ordenador. Transfiera imágenes. z Haga clic en [Importar imágenes de la cámara] y, a continuación, haga clic en [Importar imágenes no transferidas]. X Las imágenes se transferirán al ordenador. Las imágenes se ordenarán por fecha y se guardarán en carpetas separadas dentro de la carpeta Imágenes. 30 Transferencia de imágenes al ordenador para visualización z Cuando se complete la transferencia de z imágenes, cierre CameraWindow, pulse el botón 1 para apagar la cámara y, a continuación, desconecte el cable. Para obtener más información sobre cómo ver las imágenes en un ordenador, consulte la Guía del software. • Si no aparece CameraWindow incluso después de seguir el paso 2 para Windows, haga clic en el menú [Inicio] y elija [Todos los programas], [Canon Utilities], [CameraWindow] y [CameraWindow]. • Si no aparece CameraWindow incluso después de seguir el paso 2 para Macintosh, haga clic en el icono CameraWindow en el Dock (la barra que aparece en la parte inferior del escritorio). • Para Windows 7, siga estos pasos para acceder a CameraWindow. Haga clic en en la barra de tareas. En la pantalla que aparece, haga clic en el vínculo para modificar el programa. Elija [Descarga imágenes de Canon Camera con Canon CameraWindow] y haga clic en [OK]. Haga doble clic en . • Se puede transferir imágenes incluso sin utilizar la función de transferencia de imágenes del software que se incluye, conectando simplemente la cámara a un ordenador. Sin embargo, tendrá las limitaciones siguientes. - Es posible que tenga que esperar unos minutos desde que conecte la cámara al ordenador para poder transferir las imágenes. - Las imágenes tomadas en orientación vertical quizá se transfieran en orientación horizontal. - Puede que no se transfieran las imágenes RAW o las JPEG grabadas al mismo tiempo que las imágenes RAW. - Es posible que se pierdan los ajustes de protección de las imágenes al transferirlas al ordenador. - Dependiendo de la versión del sistema operativo que se utilice, el tamaño del archivo o el software que se esté usando, es posible que surjan problemas con la transferencia de imágenes o con la información de las imágenes. - Es posible que los archivos de registro de GPS (consulte la Guía del usuario de la cámara) no se transfieran correctamente. - Es posible que algunas funciones del software que se incluye no estén disponibles, tales como la edición de vídeo y la transferencia de imágenes a la cámara. • Por medio de la presente Canon Inc. declara que el SPG-DF610 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. • Si desea conocer la Declaración de conformidad original puede ponerse en contacto en la dirección siguiente: CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan 31 PRECAUCIÓN EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES. Reconocimiento de marcas comerciales • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • Este dispositivo incorpora la tecnología exFAT bajo licencia de Microsoft. • HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. • El logotipo de iFrame y el símbolo de iFrame son marcas comerciales de Apple Inc. Acerca de la licencia MPEG-4 This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. * Aviso mostrado en inglés según lo requerido. En determinados países y regiones, es posible que el uso del GPS esté restringido. En consecuencia, debe asegurarse de utilizar el GPS de acuerdo con las leyes y normativas de su país o región. Tenga especial cuidado cuando viaje fuera de su país. Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon. Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo, la fuga o explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios que no sean originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones sujetas a cargos. 32 European Union (and EEA) only. These symbols indicate that this product is not to be disposed of with your household waste, according to the WEEE Directive (2002/96/EC), the Battery Directive (2006/66/EC) and/or your national laws implementing those Directives. If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown above, in accordance with the Battery Directive, this indicates that a heavy metal (Hg = Mercury, Cd = Cadmium, Pb = Lead) is present in this battery or accumulator at a concentration above an applicable threshold specified in the Battery Directive. This product should be handed over to a designated collection point, e.g., on an authorized one-for-one basis when you buy a new similar product or to an authorized collection site for recycling waste electrical and electronic equipment (EEE) and batteries and accumulators. Improper handling of this type of waste could have a possible impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. Your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the effective usage of natural resources. For more information about the recycling of this product, please contact your local city office, waste authority, approved scheme or your household waste disposal service or visit www.canon-europe.com/environment. (EEA: Norway, Iceland and Liechtenstein) Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea). Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente dichas directivas. Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva. Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales. Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales. Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/environment. (Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein) IMPRESO EN LA UE PRINTED IN THE EU Apenas para a União Europeia (e AEE) Estes símbolos indicam que este produto não deve ser eliminado juntamente com o seu lixo doméstico, segundo a Directiva REEE de 2002/96/CE, a Directiva de Baterias (2006/66/CE) e / ou a sua legislação nacional que transponha estas Directivas. Se houver um símbolo químico impresso como mostrado abaixo, de acordo com a Directiva de Baterias, isto indica que um metal pesado (Hg = Mercúrio, Cd = Cádmio, Pb = Chumbo) está presente nesta pilha ou acumulador, numa concentração acima de um limite aplicável especificado na Directiva. Este produto deve ser entregue num ponto de recolha designado, por exemplo num local autorizado de troca quando compra um equipamento novo idêntico, ou num local de recolha autorizado para reciclar equipamento eléctrico e electrónico (EEE) em fim de vida, bem como pilhas e baterias. O tratamento inadequado deste tipo de resíduos pode ter um impacto negativo no ambiente e na saúde humana, devido a substâncias potencialmente perigosas que estão associadas com equipamentos do tipo EEE. A sua cooperação no tratamento correcto deste produto irá contribuir para a utilização mais eficaz dos recursos naturais. Para obter mais informações acerca de como reciclar este produto, por favor contacte as suas autoridades locais responsáveis pela matéria, serviço de recolha aprovado para pilhas e baterias ou serviço de recolha de resíduos sólidos domésticos da sua municipalidade, ou visite www.canon-europe.com/environment. (AEE: Noruega, Islândia, e Liechtenstein) IMPRESSO NA UE © CANON INC. 2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Canon PowerShot S100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para