Melitta Look® Therm Timer Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

21
Estimado cliente,
Gracias por haberse decidido por nuestra cafetera
de filtro Look
®
Therm. Le deseamos que la disfrute
mucho.
Si necesita más información o si tiene alguna duda,
póngase en contacto con Melitta
®
o visítenos en la
página de Internet www.international.melitta.de
Para su seguridad
El aparato cumple con las directivas europeas
vigentes.
El aparato ha sido comprobado y certificado por
empresas de certificación independientes.
Por favor, lea completamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar
peligros debe observar las indicaciones de seguridad y
de uso. Melitta
®
no se hace responsable de los daños
causados por un incumplimiento de las mismas.
1. Indicaciones de seguridad
El electrodostico esprevisto
para su uso doméstico o en zonas
similares, como
tDPDJOBTQBSBFNQMFBEPTFOUJFO-
das, oficinas y otras áreas comer-
ciales
tDPNQBÔÐBTBHSÐDPMBT
tNPUFMFTIPUFMFTZPUSBTJOTUBMB-
ciones residenciales y estableci-
mientos de cama y desayuno
Cualquier otro uso será conside-
rado un uso inapropiado y puede
causar lesiones personales o dos
materiales. Melitta
®
no asume nin-
guna responsabilidad por los daños
provocados por un uso inapropia-
do.
Observe las siguientes instruccio-
nes para evitar lesiones en caso de
un uso indebido:
t&MFMFDUSPEPNÌTUJDPOPEFCF
colocarse en un armario durante
el funcionamiento.
t$POFDUFFMFMFDUSPEPNÌTUJDPÛOJ-
camente a un enchufe con puesta
a tierra correctamente instalado.
t4FEFCFEFTDPOFDUBSTJFNQSFFM
electrodoméstico de la alimen-
tación eléctrica cuando no está
bajo supervisn, cuando está en
proceso de montaje o desmonta-
je o cuando se eslimpiando.
t.JFOUSBTFTUÅFOGVODJPOBNJFOUP
algunas partes del electrodosti-
co, como la salida de vapor en el
ltro, alcanzan altas temperaturas.
Evite tocar estas piezas y el con-
tacto con el vapor caliente.
t/PBCSBMBDBOBTUJMMBEFMmMUSP
mientras se prepara el café.
t/PVUJMJDFFMFMFDUSPEPNÌTUJDP
si el cable de alimentación es
dañado.
t/PQFSNJUBRVFFMDBCMFEFBMJ-
mentación entre en contacto con
líquidos.
t/PTVNFSKBOVODBFMFMFDUSPEP-
méstico en agua.
t/PMJNQJFMBTQBSUFTRVFFOUSBO
en contacto con alimentos con
productos de limpieza agresivos
ni detergentes abrasivos. Elimine
los restos de detergente con agua
limpia. Encontrará más infor-
mación sobre la limpieza en el
apartado "Limpieza y cuidados".
t-PTOJÔPTEFBÔPTPNBZPSFT
pueden utilizar este electrodomé-
stico siempre que estén supervisa-
dos o que hayan sido instruidos
en el uso seguro del equipo y ha-
yan entendido los posibles riesgos
que implica. Los niños no deben
encargarse de la limpieza ni del
mantenimiento, a no ser que sean
mayores de 8 años y estén super-
ES
22
o puntiagudos (por ej. cubiertos,
cepillo de fregar platos, etc.)
para remover o para limpiar y no
meta cubitos de hielo ni quidos
gaseosos.
t/PFYQPOHBFMUFSNPEFDSJTUBMB
grandes cambios de temperatura.
2. Antes de preparar el primer café:
t"TFHÛSFTFEFRVFMBUFOTJÕOEFSFEFOTVEPNJDJMJP
se corresponde con los datos indicados en la placa
de características colocada en la base del aparato.
t$POFDUFFMBQBSBUPBMBSFEFMÌDUSJDB&MDBCMFOP
empleado puede guardarse en el compartimento del
cable.
t1SPHSBNFMBIPSBBDUVBMQVMTBOEPMBTUFDMBTIZN
. Para avanzar con rapidez mantenga pulsada la
tecla correspondiente. El aparato solo estará
listo para funcionar después de programar
la hora. Puede desconectar o volver a conectar la
iluminación de la pantalla pulsando simultáneamente
las teclas h y m durante más de dos segundos.
t%VSBOUFMBGBCSJDBDJÕOTFDPNQSVFCBFMGVODJPOBNJFOUP
correcto de todos los aparatos. Es posible que queden
restos de agua de esta comprobación. Enjuague el
aparato dos veces para limpiarlo con la cantidad
NÅYJNBEFBHVBZTJOVTBSOJOHÛOmMUSPOJDBGÌ
molido.
t1BSBEJTGSVUBSBMNÅYJNPEFTVDBGÌZEFVONBOFKP
cil, el aparato está equipado con diferentes funciones.
Estas funciones se describen a continuación.
3. Programación de la dureza del agua
Dependiendo de la dureza del agua el aparato puede
calcificarse con el tiempo. En este caso, también
aumenta el consumo de energía del aparato, puesto
que la capa de cal que se ha depositado en el elemento
de calefacción impide un traspaso óptimo del calor al
agua. Para evitar averías el aparato debe descalcificarse
con regularidad. Para facilitarle esta tarea recibirá
ayuda del indicador de calcificación. La iluminación roja
permanente de la tecla CALC le indica que debe
descalcificar el aparato.
El aparato está configurado de fábrica para ser empleado
con agua muy dura (nivel 4). Pregunte en su empresa
suministradora de agua el grado de dureza del agua local
PDBMDÛMFMPDPOVOBUJSBEFNFEJDJÕOEFHSBEPEFEVSF[B
del agua que puede adquirirse en tiendas.
Si el agua es más blanda, puede adaptar el indicador
de calcificación para realizar las descalcificaciones con
menos frecuencia:
t.BOUFOHBQVMTBEBMBUFDMB$"-$ y ajuste el grado
de dureza deseado pulsando brevemente la tecla m
. El ajuste de la dureza del agua puede visualizarse
en la pantalla.
t6OBWF[IBBKVTUBEPFMHSBEPEFEVSF[BEFTFBEP
suelte la tecla CALC. Su ajuste se ha grabado en
memoria.
t&OMBUBCMB1 puede consultar los diferentes
ajustes e indicaciones.
visados por un adulto. Mantenga
el electrodostico y el cable de
alimentación fuera del alcance de
los nos menores de 8 años.
t&MFMFDUSPEPNÌTUJDPQVFEFTFS
utilizado por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o sin experiencia y/o
conocimientos, siempre que estén
supervisados o hayan sido inst-
ruidos en el uso seguro del elec-
trodostico y hayan entendido
los posibles riesgos que implica su
uso.
t-PTOJÔPTOPEFCFOKVHBSDPOFM
electrodoméstico.
t4PMBNFOUFFMTFSWJDJPEFBUFODJÕO
al cliente de Melitta
®
o un taller
de reparaciones autorizado puede
realizar la sustitucn del cable de
alimentación, así como cualquier
otra reparación.
Jarra térmica
t/PNFUBMBKBSSBFOFMNJDSPPO-
das.
t/PNFUBMBKBSSBFOVOIPSOP
caliente.
t/PVUJMJDFMBKBSSBQBSBHVBSEBS
productos cteos ni comida de
bebé, pues podan crecer bacteri-
as.
t/PUVNCFMBKBSSBEFMBEPTJFTUÅ
llena, pues el líquido podría salir-
se.
t-JNQJFMBDBSDBTBFYUFSJPSDPOVO
QBÔPTVBWFIÛNFEP
Solo para jarras de plástico
con inserto de vidrio
t1BSBFWJUBSEBÔPTFOFMUFSNPEF
cristal, no utilice objetos duros
ES
23
Ajuste de la
dureza del agua
I II III IV
°dH
<7°
dH
7-1
dH
14-21°
dH
>21°
dH
Indicador en
pantalla
1
2 3 4
Observación:
t%VSBOUFMBQSFQBSBDJÕOEFDBGÌOPQVFEF
programarse la dureza del agua.
t&MÛMUJNPBKVTUFTFMFDDJPOBEPEFMBEVSF[BEFMBHVB
también se conserva tras desconectar la clavija de red.
4. Preparación del café
t"TFHÛSFTFEFRVFFMBQBSBUPFTUÅDPOFDUBEP
a la red eléctrica.
t"CSBMBUBQBEFMEFQÕTJUPEFBHVB
t-MFOFFMEFQÕTJUPDPOMBDBOUJEBEEFBHVBGSÐBEFTFB-
da utilizando el jarro. Con la escala del depósito
puede medir la cantidad de tazas deseadas. Símbolo
pequeño: aprox. 85 ml de café por taza, símbolo
grande = aprox. 125 ml de café por taza.
t$JFSSFMBUBQBEFMEFQÕTJUPEFBHVBZDPMPRVFFMKBSSP
con la tapa cerrada en el aparato.
t"CSBFMQPSUBmMUSP hacia la izquierda.
t%PCMFVOmMUSP.FMJUUB
®
Filtro de café 1x4
®
por
las costuras y colóquelo en el porta filtro.
Apriete el filtro contra el porta filtro para
garantizar que esté bien colocado.
t-MFOFFMmMUSPEFDBGÌNPMJEP%PTJmRVFTFHÛOTV
gusto personal. Recomendamos el uso de 6g de
polvo de café por taza grande.
t7VFMWBBJOTFSUBSFMQPSUBmMUSPFOFMBQBSBUP6ODMJD
audible le señaliza que el porta filtro ha encajado.
t$POFMAromaSelector
®
Melitta
®
puede ajustar
individualmente el sabor de su café con un solo
movimiento: desde un aroma suave ( ) hasta uno
fuerte e intenso ( ).
t&ODJFOEBFMBQBSBUP.
El proceso de preparación de café comienza.
t&MFMFDUSPEPNÌTUJDPTFBQBHBBVUPNÅUJDBNFOUF
como tarde 15 minutos después de haber sido
encendido. Esto evita un consumo de corriente
innecesario y ahorra energía. Naturalmente, también
puede desconectar el aparato cuando lo desee.
t&MEJTQPTJUJWPBOUJHPUFPFWJUBFMHPUFPEFDBGÌ
cuando saca la jarra del aparato.
t&MmMUSPVTBEPQVFEFFMJNJOBSTFDPOGBDJMJEBEH
racias al porta filtro interior abatible.
5. Utilización de la jarra térmica
t&MDBGÌQSFQBSBEPQBTBQPSMBWÅMWVMBDFOUSBMEFMB
tapa térmica de la jarra.
t1BSBTFSWJSFMDBGÌBQSJFUFMBNBOFDJMMBEFDJFSSFIBDJB
abajo. (13)
t%FTNPOUFMBUBQBDPOGBDJMJEBEBQSFUBOEPMPTDJFSSFT
laterales y desplazando la tapa hacia arriba. (14)
6. Función del temporizador
El aparato está equipado con una función de
temporizador. Esta función permite iniciar
automáticamente el proceso de preparación del
café en un momento programado.
t1SFQBSFFMBQBSBUPUBMZDPNPTFEFTDSJCFFOFM
punto "5. Preparación del café" pero sin pulsar
la tecla START.
t1BSBQSPHSBNBSFMUJFNQPEFJOJDJPEFTFBEP
mantenga pulsada la tecla TIMER . Durante la
primera programación en la pantalla parpadea 00:00.
t1SPHSBNFMBIPSBEFJOJDJPEFTFBEBQVMTBOEP
repetidamente las teclas h y m . Para avanzar con
rapidez mantenga pulsada la tecla correspondiente.
t%FTPMUBSMBUFDMB5*.&3WVFMWFBBQBSFDFSMB
hora actual. El tiempo de inicio queda grabado en
memoria hasta que se programa otro tiempo o se
desconecta el aparato de la red.
t1VMTBOEPEFOVFWPCSFWFNFOUFMBUFDMB5*.&3
se activa la función del temporizador para la
preparación de café siguiente. Seguidamente se
ilumina la tecla TIMER de control y en la
pantalla aparece brevemente el tiempo de
inicio programado.
t&MBQBSBUPJOJDJBBVUPNÅUJDBNFOUFMBQSFQBSBDJÕO
del café a la hora que ha programado.
t.JFOUSBTOPEFTDPOFDUFFMDPOFDUPSEFSFEP
programe un tiempo de inicio nuevo, el tiempo de
inicio programado permanece grabado en memoria.
t&TUBGVODJÕOQVFEFEFTBDUJWBSTFFODVBMRVJFS
momento pulsando de nuevo brevemente la tecla
TIMER . La iluminación de la tecla TIMER se
apaga.
t4JEFTFBQSFQBSBSDBGÌBOUFTEFMBIPSBQSPHSBNBEB
pulse la tecla START . De este modo se desactiva
la función del temporizador.
7. Limpieza y mantenimiento
Limpieza exterior
t-JNQJFFMFYUFSJPSEFMBQBSBUPDPOVOQBÔPTVBWFZ
IÛNFEP
t-BUBQBFMFMFNFOUPmMUSBEPSZFMQPSUBmMUSPson
aptos para el lavavajillas.
:
En función de la dureza del agua que haya ajustado
(véase el punto 3) debe realizarse la descalcificación
a la máxima brevedad posible una vez se ha iluminado
la tecla CALC .
t%PTJmRVFFMMÐRVJEPEFEFTDBMDJmDBDJÕOTFHÛOMBT
indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito
de agua. Recomendamos el uso Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines.
t1VMTFCSFWFNFOUFMBUFDMB$"-$, que
comienza a parpadear.
t&MQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJÕODPNJFO[BB
funcionar automáticamente. Para poder eliminar
incluso las calcificaciones más fuertes, el proceso
de descalcificación dura unos 25 minutos. El tiempo
restante se visualiza en la pantalla.
t"UFODJÕO4PMPVOQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJÕODPN-
pletamente ejecutado elimina todos
los restos de cal y la iluminación de la tecla
CALC se apaga. Por tanto, el proceso de
descalcificación no debe interrumpirse antes
de que hayan transcurrido los 25 minutos.
t6OBWF[USBOTDVSSJEPDPNQMFUBNFOUFFMQSPDFTPEF
descalcificación se apaga la iluminación de la tecla
CALC. El aparato se apaga automáticamente.
t6OBWF[UFSNJOBEPFMQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJÕO
debe operar el aparato dos veces con la cantidad
ES
24
máxima de agua para eliminar completamente los
restos del descalcificador.
8. Indicaciones para la eliminación
de residuos
t-PTBQBSBUPTNBSDBEPTDPOFMTÐNCPMP están
sometidos a la directiva europea de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
t-PTBQBSBUPTFMÌDUSJDPTOPEFCFOFMJNJOBSTF
con los residuos domésticos. Elimine el aparato
ecológicamente por medio de los canales de
recolección adecuados.
t-PTNBUFSJBMFTEFFNCBMBKFTPONBUFSJBTQSJNBT
y pueden reciclarse. Devuélvalos al circuito de
materias primas.
DK
Kære kunder.
Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta
®
kae maskine Look
®
Therm. Vi håber, du får megen
glæde af den.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta
®
eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk
Sikkerhedsoplysninger
Maskinen opfylder sikkerhedskravene
i de relevante europæiske direktiver.
Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af
uafhængige testinstitutter.
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og
brugsanvisningen helt igennem. For at undgå farer,
skal sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
iagttages. Melitta
®
overtager intet ansvar for skader,
som opstår pga. tilsidesættelse af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til
brug i husstande eller lignende
områder, såsom –
tJLLLFOFSGPSBOTBUUFJCVUJLLFS
kontorer og lignende kommercielle
områder
tQÉMBOECSVHTWJSLTPNIFEFS
tJNPUFMMFSIPUFMMFSPHBOESF
overnatnings- og bed-and-breakfast
etablissementer
Enhver anden brug betragtes som
ukorrekt brug og kan medføre
personskader eller materielle
skader. Melitta
®
er ikke ansvarlig
for skader forårsaget af ukorrekt
brug.
Overhold venligst følgende inst-
ruktioner, for at undgå kvæstelser
i tilfælde af forkert brug:
t"QQBSBUFUNÉJLLFQMBDFSFTJFU
skab under drift.
t"QQBSBUFUNÉLVOUJMTMVUUFTUJM
en korrekt installeret, jordet
TUJLLPOUBLU
40
DE Garantie
GB Guarantee
FR Garantie
NL Garantie
IT Garanizia
ES Garantía
DK Garantibestemmelser
SE Garantivillkor
NO Garanti
FI Takuu
RU Гарантия
43
ES
Té r m i n o s de garantía
Además de los derechos de garantía legales del usuario
final con respecto al vendedor de este dispositivo, siem-
pre y cuando este haya sido comprado a un distribuidor
autorizado por Melitta
®
debido a su competencia en ase-
soramiento, concedemos una garantía del fabricante bajo
las siguientes condiciones:
1. El período de garantía comienza ela de la venta del
producto al usuario final. La garana tiene una duración de
24 meses. La fecha de compra del electrodoméstico debe
poder probarse con un recibo de compra.
&MFMFDUSPEPNÌTUJDPIBTJEPEJTFÔBEPZGBCSJDBEPÛOJDB-
mente para su uso doméstico. No está destinado al uso
comercial. El servicio de garantía no implica una prolon-
gación del período de garantía ni un nuevo comienzo del
período de garantía para el electrodoméstico ni para las
piezas de repuesto instaladas.
2. Dentro del período de garantía, repararemos todos
los defectos del electrodoméstico debidos a fallos en
el material o a la fabricación mediante la reparación o
la sustitución del electrodoméstico a nuestra discre-
ción. Las piezas de repuesto pasan a ser propiedad de
Melitta
®
.
3. La garantía no cubre los defectos ocasionados por una
conexión inadecuada, un manejo inapropiado o intentos
de reparación por una persona no autorizada. Lo mismo
se aplica al incumplimiento de las instrucciones de uso,
cuidado y mantenimiento, así como al uso de consumi-
bles (por ej. productos de limpieza y descalcificación o
filtros de agua) que no cumplan las especificaciones origi-
nales. Las piezas de desgaste (por ej., sellos y válvulas) y
las partes frágiles como el cristal quedan excluidas de la
garantía.
4. Los servicios de garantía se procesan a través de las
líneas de asistencia del país correspondiente (véase
información más abajo).
5. Estas condiciones de garantía se aplican a los electro-
domésticos comprados y utilizados en España. Si los
electrodomésticos se compran en el extranjero o se
llevan a países extranjeros, los servicios de garantía solo
se ofrecerán conforme a lo especificado en las condicio-
nes de garantía aplicables al país que corresponda.
Cofresco Ibérica S.A.U
Edificio Europa III - c/ San Rafael 1, bajo B
28108 Alcobendas (Madrid)
Tel. +34 914 90 16 10
www.melitta.es
IT
Garanzia Melitta
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente fina-
le da parte del venditore, per questo apparecchio, se acqui-
stato presso uno rivenditore da noi autorizzato per la sua
competenza e capacità di consulenza, concediamo la nostra
garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data
di acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano riattivano
dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o per i
componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale o fab-
bricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero
apparecchio a nostro discernimento. Tutti i pezzi
sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allacciamen-
to errato, uso improprio o tentativi di riparazione da
parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi per il
mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manutenzione e
riparazione e per l'impiego di materiali di consumo
(ad es. detergenti e anticalcare o filtri per l'acqua) non
conformi alle specifiche originali. Le parti di rapida usura
(ad es. guarnizioni e valvole) e le parti fragili come il
vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.: 05 71/861900
Fax: 0571/861210
E-mail: aftersales@mh.melitta.de
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 066 2 / 43 95 11
Svizzera
Melitta GmbH,
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch

Transcripción de documentos

ES Estimado cliente, Gracias por haberse decidido por nuestra cafetera de filtro Look® Therm. Le deseamos que la disfrute mucho. Si necesita más información o si tiene alguna duda, póngase en contacto con Melitta® o visítenos en la página de Internet www.international.melitta.de Para su seguridad El aparato cumple con las directivas europeas vigentes. El aparato ha sido comprobado y certificado por empresas de certificación independientes. Por favor, lea completamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar peligros debe observar las indicaciones de seguridad y de uso. Melitta® no se hace responsable de los daños causados por un incumplimiento de las mismas. 1. Indicaciones de seguridad El electrodoméstico está previsto para su uso doméstico o en zonas similares, como tDPDJOBTQBSBFNQMFBEPTFOUJFOdas, oficinas y otras áreas comerciales tDPNQBÔÐBTBHSÐDPMBT tNPUFMFT IPUFMFTZPUSBTJOTUBMBciones residenciales y establecimientos de cama y desayuno Cualquier otro uso será considerado un uso inapropiado y puede causar lesiones personales o daños materiales. Melitta® no asume ninguna responsabilidad por los daños provocados por un uso inapropiado. Observe las siguientes instrucciones para evitar lesiones en caso de un uso indebido: t&MFMFDUSPEPNÌTUJDPOPEFCF colocarse en un armario durante el funcionamiento. t$POFDUFFMFMFDUSPEPNÌTUJDPÛOJ- camente a un enchufe con puesta a tierra correctamente instalado. t4FEFCFEFTDPOFDUBSTJFNQSFFM electrodoméstico de la alimentación eléctrica cuando no está bajo supervisión, cuando está en proceso de montaje o desmontaje o cuando se está limpiando. t.JFOUSBTFTUÅFOGVODJPOBNJFOUP  algunas partes del electrodoméstico, como la salida de vapor en el filtro, alcanzan altas temperaturas. Evite tocar estas piezas y el contacto con el vapor caliente. t/PBCSBMBDBOBTUJMMBEFMmMUSP mientras se prepara el café. t/PVUJMJDFFMFMFDUSPEPNÌTUJDP si el cable de alimentación está dañado. t/PQFSNJUBRVFFMDBCMFEFBMJmentación entre en contacto con líquidos. t/PTVNFSKBOVODBFMFMFDUSPEPméstico en agua. t/PMJNQJFMBTQBSUFTRVFFOUSBO en contacto con alimentos con productos de limpieza agresivos ni detergentes abrasivos. Elimine los restos de detergente con agua limpia. Encontrará más información sobre la limpieza en el apartado "Limpieza y cuidados". t-PTOJÔPTEFBÔPTPNBZPSFT pueden utilizar este electrodoméstico siempre que estén supervisados o que hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y hayan entendido los posibles riesgos que implica. Los niños no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento, a no ser que sean mayores de 8 años y estén super21 ES visados por un adulto. Mantenga o puntiagudos (por ej. cubiertos, el electrodoméstico y el cable de cepillo de fregar platos, etc.) alimentación fuera del alcance de para remover o para limpiar y no los niños menores de 8 años. meta cubitos de hielo ni líquidos t&MFMFDUSPEPNÌTUJDPQVFEFTFS gaseosos. utilizado por personas con capaci- t/PFYQPOHBFMUFSNPEFDSJTUBMB dades físicas, sensoriales o mentagrandes cambios de temperatura. les reducidas o sin experiencia y/o 2. Antes de preparar el primer café: conocimientos, siempre que estén t"TFHÛSFTFEFRVFMBUFOTJÕOEFSFEFOTVEPNJDJMJP supervisados o hayan sido instse corresponde con los datos indicados en la placa ruidos en el uso seguro del elecde características colocada en la base del aparato. t$POFDUFFMBQBSBUPBMBSFEFMÌDUSJDB&MDBCMFOP trodoméstico y hayan entendido empleado puede guardarse en el compartimento del cable.  los posibles riesgos que implica su t1SPHSBNFMBIPSBBDUVBMQVMTBOEPMBTUFDMBTIZN uso. . Para avanzar con rapidez mantenga pulsada la tecla correspondiente. El aparato solo estará t-PTOJÔPTOPEFCFOKVHBSDPOFM listo para funcionar después de programar electrodoméstico. la hora. Puede desconectar o volver a conectar la de la pantalla pulsando simultáneamente t4PMBNFOUFFMTFSWJDJPEFBUFODJÕO iluminación las teclas h y m  durante más de dos segundos. t%VSBOUFMBGBCSJDBDJÕOTFDPNQSVFCBFMGVODJPOBNJFOUP al cliente de Melitta® o un taller correcto de todos los aparatos. Es posible que queden de reparaciones autorizado puede restos de agua de esta comprobación. Enjuague el aparato dos veces para limpiarlo con la cantidad realizar la sustitución del cable de NÅYJNBEFBHVBZTJOVTBSOJOHÛOmMUSPOJDBGÌ molido. alimentación, así como cualquier t1BSBEJTGSVUBSBMNÅYJNPEFTVDBGÌZEFVONBOFKP otra reparación. fácil, el aparato está equipado con diferentes funciones. Estas funciones se describen a continuación. Jarra térmica t/PNFUBMBKBSSBFOFMNJDSPPOdas. t/PNFUBMBKBSSBFOVOIPSOP caliente. t/PVUJMJDFMBKBSSBQBSBHVBSEBS productos lácteos ni comida de bebé, pues podrían crecer bacterias. t/PUVNCFMBKBSSBEFMBEPTJFTUÅ llena, pues el líquido podría salirse. t-JNQJFMBDBSDBTBFYUFSJPSDPOVO QBÔPTVBWFIÛNFEP Solo para jarras de plástico con inserto de vidrio t1BSBFWJUBSEBÔPTFOFMUFSNPEF cristal, no utilice objetos duros 22 3. Programación de la dureza del agua Dependiendo de la dureza del agua el aparato puede calcificarse con el tiempo. En este caso, también aumenta el consumo de energía del aparato, puesto que la capa de cal que se ha depositado en el elemento de calefacción impide un traspaso óptimo del calor al agua. Para evitar averías el aparato debe descalcificarse con regularidad. Para facilitarle esta tarea recibirá ayuda del indicador de calcificación. La iluminación roja permanente de la tecla CALC  le indica que debe descalcificar el aparato. El aparato está configurado de fábrica para ser empleado con agua muy dura (nivel 4). Pregunte en su empresa suministradora de agua el grado de dureza del agua local PDBMDÛMFMPDPOVOBUJSBEFNFEJDJÕOEFHSBEPEFEVSF[B del agua que puede adquirirse en tiendas. Si el agua es más blanda, puede adaptar el indicador de calcificación para realizar las descalcificaciones con menos frecuencia: t.BOUFOHBQVMTBEBMBUFDMB$"-$ y ajuste el grado de dureza deseado pulsando brevemente la tecla m  . El ajuste de la dureza del agua puede visualizarse en la pantalla. t6OBWF[IBBKVTUBEPFMHSBEPEFEVSF[BEFTFBEP  suelte la tecla CALC. Su ajuste se ha grabado en memoria. t&OMBUBCMB1 puede consultar los diferentes ajustes e indicaciones. ES Ajuste de la dureza del agua °dH Indicador en pantalla  I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH 1 2 3 4 Observación: t%VSBOUFMBQSFQBSBDJÕOEFDBGÌOPQVFEF programarse la dureza del agua. t&MÛMUJNPBKVTUFTFMFDDJPOBEPEFMBEVSF[BEFMBHVB también se conserva tras desconectar la clavija de red. 4. Preparación del café t"TFHÛSFTFEFRVFFMBQBSBUPFTUÅDPOFDUBEP a la red eléctrica. t"CSBMBUBQBEFMEFQÕTJUPEFBHVB t-MFOFFMEFQÕTJUPDPOMBDBOUJEBEEFBHVBGSÐBEFTFBda utilizando el jarro. Con la escala del depósito  puede medir la cantidad de tazas deseadas. Símbolo pequeño: aprox. 85 ml de café por taza, símbolo grande = aprox. 125 ml de café por taza. t$JFSSFMBUBQBEFMEFQÕTJUPEFBHVBZDPMPRVFFMKBSSP con la tapa cerrada en el aparato. t"CSBFMQPSUBmMUSP hacia la izquierda. t%PCMFVOmMUSP.FMJUUB® Filtro de café 1x4® por las costuras y colóquelo en el porta filtro.  Apriete el filtro contra el porta filtro para garantizar que esté bien colocado. t-MFOFFMmMUSPEFDBGÌNPMJEP%PTJmRVFTFHÛOTV gusto personal. Recomendamos el uso de 6g de polvo de café por taza grande. t7VFMWBBJOTFSUBSFMQPSUBmMUSPFOFMBQBSBUP6ODMJD audible le señaliza que el porta filtro ha encajado. t$POFMAromaSelector® Melitta®  puede ajustar individualmente el sabor de su café con un solo movimiento: desde un aroma suave ( ) hasta uno fuerte e intenso ( ). t&ODJFOEBFMBQBSBUP. El proceso de preparación de café comienza. t&MFMFDUSPEPNÌTUJDPTFBQBHBBVUPNÅUJDBNFOUF como tarde 15 minutos después de haber sido encendido. Esto evita un consumo de corriente innecesario y ahorra energía. Naturalmente, también puede desconectar el aparato cuando lo desee. t&MEJTQPTJUJWPBOUJHPUFPFWJUBFMHPUFPEFDBGÌ cuando saca la jarra del aparato.  t&MmMUSPVTBEPQVFEFFMJNJOBSTFDPOGBDJMJEBEH racias al porta filtro interior abatible. 5. Utilización de la jarra térmica t&MDBGÌQSFQBSBEPQBTBQPSMBWÅMWVMBDFOUSBMEFMB tapa térmica de la jarra. t1BSBTFSWJSFMDBGÌBQSJFUFMBNBOFDJMMBEFDJFSSFIBDJB abajo. (13) t%FTNPOUFMBUBQBDPOGBDJMJEBEBQSFUBOEPMPTDJFSSFT laterales y desplazando la tapa hacia arriba. (14) 6. Función del temporizador El aparato está equipado con una función de temporizador. Esta función permite iniciar automáticamente el proceso de preparación del café en un momento programado. t1SFQBSFFMBQBSBUPUBMZDPNPTFEFTDSJCFFOFM punto "5. Preparación del café" pero sin pulsar la tecla START. t1BSBQSPHSBNBSFMUJFNQPEFJOJDJPEFTFBEP mantenga pulsada la tecla TIMER . Durante la primera programación en la pantalla parpadea 00:00. t1SPHSBNFMBIPSBEFJOJDJPEFTFBEBQVMTBOEP repetidamente las teclas h y m . Para avanzar con rapidez mantenga pulsada la tecla correspondiente. t%FTPMUBSMBUFDMB5*.&3WVFMWFBBQBSFDFSMB hora actual. El tiempo de inicio queda grabado en memoria hasta que se programa otro tiempo o se desconecta el aparato de la red. t1VMTBOEPEFOVFWPCSFWFNFOUFMBUFDMB5*.&3 se activa la función del temporizador para la preparación de café siguiente. Seguidamente se ilumina la tecla TIMER  de control y en la pantalla  aparece brevemente el tiempo de inicio programado. t&MBQBSBUPJOJDJBBVUPNÅUJDBNFOUFMBQSFQBSBDJÕO del café a la hora que ha programado. t.JFOUSBTOPEFTDPOFDUFFMDPOFDUPSEFSFEP programe un tiempo de inicio nuevo, el tiempo de inicio programado permanece grabado en memoria. t&TUBGVODJÕOQVFEFEFTBDUJWBSTFFODVBMRVJFS momento pulsando de nuevo brevemente la tecla TIMER . La iluminación de la tecla TIMER  se apaga. t4JEFTFBQSFQBSBSDBGÌBOUFTEFMBIPSBQSPHSBNBEB  pulse la tecla START . De este modo se desactiva la función del temporizador. 7. Limpieza y mantenimiento Limpieza exterior t-JNQJFFMFYUFSJPSEFMBQBSBUPDPOVOQBÔPTVBWFZ IÛNFEP t-BUBQB FMFMFNFOUPmMUSBEPSZFMQPSUBmMUSP son aptos para el lavavajillas. : En función de la dureza del agua que haya ajustado (véase el punto 3) debe realizarse la descalcificación a la máxima brevedad posible una vez se ha iluminado la tecla CALC . t%PTJmRVFFMMÐRVJEPEFEFTDBMDJmDBDJÕOTFHÛOMBT indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito de agua. Recomendamos el uso Melitta® Anti Calc Filter Café Machines. t1VMTFCSFWFNFOUFMBUFDMB$"-$, que comienza a parpadear. t&MQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJÕODPNJFO[BB funcionar automáticamente. Para poder eliminar incluso las calcificaciones más fuertes, el proceso de descalcificación dura unos 25 minutos. El tiempo restante se visualiza en la pantalla. t"UFODJÕO4PMPVOQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJÕODPNpletamente ejecutado elimina todos los restos de cal y la iluminación de la tecla CALC se apaga. Por tanto, el proceso de descalcificación no debe interrumpirse antes de que hayan transcurrido los 25 minutos. t6OBWF[USBOTDVSSJEPDPNQMFUBNFOUFFMQSPDFTPEF descalcificación se apaga la iluminación de la tecla CALC. El aparato se apaga automáticamente. t6OBWF[UFSNJOBEPFMQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJÕO debe operar el aparato dos veces con la cantidad 23 DK máxima de agua para eliminar completamente los restos del descalcificador. 8. Indicaciones para la eliminación de residuos t-PTBQBSBUPTNBSDBEPTDPOFMTÐNCPMP están sometidos a la directiva europea de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). t-PTBQBSBUPTFMÌDUSJDPTOPEFCFOFMJNJOBSTF con los residuos domésticos. Elimine el aparato ecológicamente por medio de los canales de recolección adecuados. t-PTNBUFSJBMFTEFFNCBMBKFTPONBUFSJBTQSJNBT y pueden reciclarse. Devuélvalos al circuito de materias primas. Kære kunder. Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta® kaffemaskine Look® Therm. Vi håber, du får megen glæde af den. Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til Melitta® eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk Sikkerhedsoplysninger Maskinen opfylder sikkerhedskravene i de relevante europæiske direktiver. Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af uafhængige testinstitutter. Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen iagttages. Melitta® overtager intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse af disse oplysninger. 1. Sikkerhedsoplysninger Dette apparat er beregnet til brug i husstande eller lignende områder, såsom – tJL“LLFOFSGPSBOTBUUFJCVUJLLFS  kontorer og lignende kommercielle områder tQÉMBOECSVHTWJSLTPNIFEFS tJNPUFMMFS IPUFMMFSPHBOESF overnatnings- og bed-and-breakfast etablissementer Enhver anden brug betragtes som ukorrekt brug og kan medføre personskader eller materielle skader. Melitta® er ikke ansvarlig for skader forårsaget af ukorrekt brug. Overhold venligst følgende instruktioner, for at undgå kvæstelser i tilfælde af forkert brug: t"QQBSBUFUNÉJLLFQMBDFSFTJFU skab under drift. t"QQBSBUFUNÉLVOUJMTMVUUFTUJM en korrekt installeret, jordet TUJLLPOUBLU 24 40 DE Garantie GB Guarantee FR Garantie NL Garantie IT Garanizia ES Garantía DK Garantibestemmelser SE Garantivillkor NO Garanti FI Takuu RU Гарантия ES IT Garanzia Melitta Términos de garantía Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni: 1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data di acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un utilizzo di tipo commerciale. Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattivano dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o per i componenti incorporati. 2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale o fabbricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero apparecchio a nostro discernimento. Tutti i pezzi sostituiti rimangono in nostro possesso. 3. La garanzia non copre i danni derivanti da allacciamento errato, uso improprio o tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi per il mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manutenzione e riparazione e per l'impiego di materiali di consumo (ad es. detergenti e anticalcare o filtri per l'acqua) non conformi alle specifiche originali. Le parti di rapida usura (ad es. guarnizioni e valvole) e le parti fragili come il vetro sono escluse dalla garanzia. 4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al centro assistenza clienti del proprio paese (vedi indicazioni in basso). 5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in questione. Además de los derechos de garantía legales del usuario final con respecto al vendedor de este dispositivo, siempre y cuando este haya sido comprado a un distribuidor autorizado por Melitta® debido a su competencia en asesoramiento, concedemos una garantía del fabricante bajo las siguientes condiciones: 1. El período de garantía comienza el día de la venta del producto al usuario final. La garantía tiene una duración de 24 meses. La fecha de compra del electrodoméstico debe poder probarse con un recibo de compra.  &MFMFDUSPEPNÌTUJDPIBTJEPEJTFÔBEPZGBCSJDBEPÛOJDBmente para su uso doméstico. No está destinado al uso comercial. El servicio de garantía no implica una prolongación del período de garantía ni un nuevo comienzo del período de garantía para el electrodoméstico ni para las piezas de repuesto instaladas. 2. Dentro del período de garantía, repararemos todos los defectos del electrodoméstico debidos a fallos en el material o a la fabricación mediante la reparación o la sustitución del electrodoméstico a nuestra discreción. Las piezas de repuesto pasan a ser propiedad de Melitta®. 3. La garantía no cubre los defectos ocasionados por una conexión inadecuada, un manejo inapropiado o intentos de reparación por una persona no autorizada. Lo mismo se aplica al incumplimiento de las instrucciones de uso, cuidado y mantenimiento, así como al uso de consumibles (por ej. productos de limpieza y descalcificación o filtros de agua) que no cumplan las especificaciones originales. Las piezas de desgaste (por ej., sellos y válvulas) y las partes frágiles como el cristal quedan excluidas de la garantía. 4. Los servicios de garantía se procesan a través de las líneas de asistencia del país correspondiente (véase información más abajo). 5. Estas condiciones de garantía se aplican a los electrodomésticos comprados y utilizados en España. Si los electrodomésticos se compran en el extranjero o se llevan a países extranjeros, los servicios de garantía solo se ofrecerán conforme a lo especificado en las condiciones de garantía aplicables al país que corresponda. Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 32423 Minden Cofresco Ibérica S.A.U Edificio Europa III - c/ San Rafael 1, bajo B 28108 Alcobendas (Madrid) Tel. +34 914 90 16 10 www.melitta.es Servizio centrale di assistenza clienti Germania After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti Melitta Str. 44 32427 Minden Tel.: 0571/861900 Fax: 0571/861210 E-mail: [email protected] Austria Melitta Gesellschaft m.b.H. Münchner Bundesstraße 131 5021 Salzburg Tel. 0662 / 43 95 11 Svizzera Melitta GmbH, Bahnhofstrasse 47 CH-4622 Egerkingen Tel: 062 388 98 49 www.melitta.ch 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Melitta Look® Therm Timer Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para