Flex FBE 8-140 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 34
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 146
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 154
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 162
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
FBE 8-140
34
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 34
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . 34
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 36
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 38
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 40
Indicaciones para la depolución . . . . . . 40
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Exclusión de la garantía. . . . . . . . . . . . . 41
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilizar protección para la
vista!
¡Eliminación de máquinas en
desuso (consultar página 40)!
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según se
indicaen:
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915),
las reglas y prescripciones para la pre-
vención de accidentes vigentes en el
lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida
según el estado actual de la técnica y reglas
técnicas de seguridad reconocidas. A pesar
de ello, pueden producirse riesgos para la
vida y salud del operario durante su uso,
o bien daños en la máquina u otros valores.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten la
seguridad.
Utilización adecuada a su función
Esta lima a cinta está destinada a
ser utilizada en la industria y el oficio,
para el limado y pulido de superficies
metálicas en sitios de difícil acceso,
par su uso con cintas lijadoras y accesorios
indicados en estas instrucciones obien
recomendados por el fabricante.
Advertencias de seguridad para
amoladoras
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. Omisiones en el
cumplimiento de las indicaciones de
seguridad pueden ser causa de descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones de
gravedad. Conserve todas las advertencias
e instrucciones de seguridad para el futuro.
Sujetar el equipo de las superficies
correspondientes aisladas, ya que la cinta
amoladora puede dañar el cable
de conexión a la red propio.
Un daño causado en conductores bajo
tensión, puede aplicar a ésta en las partes
metálicas del equipo, lo que puede
conducir a descargas eléctricas.
FBE 8-140
35
No utilizar la herramienta eléctrica cuando
el cable está dañado. No tocar el cable
dañado y desconectarlo del tomacorriente
si el mismo se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro de
descargas eléctricas.
Utilizar la herramienta eléctrica
exclusivamente para el amolado en seco.
Si penetra agua en un equipo eléctrico,
aumenta el peligro de descargas
eléctricas.
Guiar la herramienta eléctrica con ambas
manos durante el trabajo. ¡Debe estar
montada la manija! Poner la máquina en
marcha, una vez que ambas manos se
encuentren en posición, sujetando las
manijas.
No acercar las manos a la cinta en
movimiento. En la zona de los rodillos
de cambio de dirección existe peligro
de contusiones. Basado en el modo
de funcionamiento y en la flexibilidad
asegurada del equipo, no es posible cubrir
completamente estos puntos de peligro.
Polvos liberados durante el trabajo,
provenientes de pinturas, algunos tipos
de madera, minerales y metales pueden
causar peligros para el operario o per-
sonas que se encuentren en su cercanía.
La aspiración o el contacto con estos
polvos pueden ser causa de enferme-
dades en las vías respiratorias y/o de
reacciones alérgicas.
¡Cuidar que el sitio de trabajo presente
la ventilación suficiente!
Utilizar aspiración de polvo externa si
fuera posible.
Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para la
respiración, con un grado de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el
trabajo (p. ej. amianto).
¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros
cuyo contenido de magnesio exceda el
80%! ¡Peligro de incendios!
Equipos que se utilicen a la intemperie,
o bien que estén expuestos a polvos
metálicos extremos, deben conectarse
a la red mediante un disyuntor diferencial
(con una corriente de activación máxima
de 30 mA). No utilizar cintas lijadoras
gastadas o rasgadas o fuertemente
empastadas. Las cintas amoladoras
dañadas pueden cortarse, siendo
lanzadas a gran velocidad, causando
peligro de lesiones.
Controlar el empleo y el montaje correcto
de las herramientas para el amolado antes
de su uso. ¡Hacer funcionar el equipo
durante 30 segundos antes de aplicarle
carga!
Interrumpir inmediatamente la marcha
de prueba si se detectan vibraciones
anormales u otros daños. Controlar
la máquina para determinar la procedencia
de los mismos.
No cargar las herramientas eléctricas con
tanta fuerza, que la cinta se pare o patine.
Antes de depositar la herramienta
eléctrica, apagarla y esperar que se haya
parado.
No sujetar la herramienta eléctrica en
la morsa.
El cable de red siempre debe acceder
a la herramienta eléctrica desde atrás.
Sujetar la pieza a procesar, si ésta no
se encuentre sujeta ya, o está asentada
firmemente gracias a su propio peso.
Almacenar y manipular las herramientas
según las indicaciones del fabricante.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar exclusivamente cables autorizados
para su uso al intemperie.
Utilizar exclusivamente carteles adhesivos
para la identificación de los equipos.
No perforar la carcasa.
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa
de características, deben coincidir.
FBE 8-140
36
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
El nivel de presión sonora A evaluado del
equipo es típicamente de:
Nivel de presión sonora L
pA
: 80 dB(A).
Nivel de rendimiento
sonoro L
WA
: 91 dB(A);
Incertidumbre K: 3 dB.
Valor total de oscilaciones (en la manija):
Valor de emission a
h
: < 2,5 m/s
2
Incertidumbre K: 1,5 m/s
2
¡ADVERTENCIA!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido y de
vibración se modifican durante el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN 60745
y puede utilizarse para la comparación de las
herramientas eléctricas entre sí. También es
apto para una estimación provisoria de las
oscilaciones. El nivel de oscilaciones indi-
cado, es representativo para las principales
aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se
utiliza con herramientas de aplicación
diferentes o con un mantenimiento deficiente,
pueden diferir los niveles de oscilación. Esto
puede aumentar significativamente la carga
por oscilaciones a lo largo de la totalidad del
tiempo.
Para la determinación de las cargas por
vibraciones
deberán tenerse en cuenta
también, los tiempos durante los cuales el
equipo ha estado parado o bien, durante los
cuales si bien ha estado en marcha, no ha
trabajado realmente. Esto puede reducir
significativamente la carga por oscilaciones a
lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario,
antes de determinar las oscilaciones, como
por ejemplo: el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y de aplicación,
mantener calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
Datos técnicos
Tipo de equipo Lima a cinta FBE 8-140
Medidas de la cinta (longitud x ancho) mm 533 x 4–9
Velocidad de la cinta m/s 4–12
Consumo de energía W 800
Potencia entregada W 325
Peso (sin cable) kg 2,4
FBE 8-140
37
De un vistazo
1 Disco excéntrico
para eliminar la tensión de la cinta
lijadora durante el cambio de la
misma.
2 Tornillo de traba del brazo giratorio
3 Conmutador
para el encendido y apagado.
4 Rueda de ajuste
para ajustar la velocidad de la cinta.
5 Cable de conexión a la red de 4,0 m
con el enchufe correspondiente
6 Manija adicional
7 Cobertura de la carcasa
8 Tornillo de sujeción del brazo lijador
9 Brazo lijador
10 Tornillo de sujeción y ajuste
para el ajuste de la marcha de la cinta.
11 Cinta lijadora
12 Rodillos presor
FBE 8-140
38
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el equipo eléctrico, desconectar el enchufe
de red.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica y con-
trolar que el volumen de entrega esté
completo y determinar si se han producido
daños durante el transporte.
Colocar de la cinta lijadora.
Montar la manija.
Colocar o cambiar la cinta lijadora
Desconectar el enchufe de red.
Desmontar la manija (1.).
Girar la cobertura de la carcasa hacia un
costado (2.).
Girar el tornillo excéntrico y eliminar con
ello la tensión de la cinta (3.).
Quitar la cinta lijadora (4.) (opcional).
Colocar la cinta nueva en forma centrada
sobre el brazo lijador (5.).
Tensar la cinta lijadora girando del tornillo
excéntrico.
Girar nuevamente la cobertura dela
carcasa, enfrentándola con la carcasa
misma.
¡CUIDADO!
¡Tener en cuenta el sentido de giro indicado
para la cinta! Éste debe coincidir con aquél
indicado en el engranaje.
Montar la manija
Sujetar la manija adicional en la rosca en
la posición 1 o 2.
Ajuste de la marcha de la cinta
Sujetar la marcha de la cinta mediante el
tornillo anterior en el brazo lijador (10).
Seleccionar el ajuste de la cinta estando ésta
en marcha de manera que marche de modo
centrado sobre el rodillo de presión.
FBE 8-140
39
Encendido y apagado
¡ADVERTENCIA!
Sujetar la herramienta eléctrica exclusiva-
mente de las superficies aisladas.
Marcha de tiempo reducido sin trabado
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante y sujetarlo en esta posición.
Para el paro, soltar el conmutador
balancín.
Funcionamiento continuo con traba
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante (1.) y trabarlo presionando su parte
anterior (2.).
Para el apagado, presionar la parte
posterior del conmutador balancín, a fin de
destrabarlo.
Velocidad de la cinta
La velocidad de la cinta, puede ajustarse sin
escalas a los requerimientos del material,
mediante la rueda de ajuste.
Cambio del brazo lijador
Para cambiar el brazo lijador, aflojar los
tres tornillos de sujeción.
Quitar el brazo lijador.
Sujetar el brazo lijador nuevo mediante
los tres tornillos de sujeción.
Indicaciones para el trabajo
NOTA
Después del apagado, la herramienta
eléctrica presenta una marcha inercial breve.
Lijado
El brazo giratorio puede inclinarse en
140° (2.), después de abrir el tornillo de
sujeción (1.).
FBE 8-140
40
Con ellos es posible utilizar la lima a cinta
también en superficies de difícil acceso
como p. ej. en el interior de tubos.
Variar el poder de lijado modificando
la presión ejercida. Cuidar de ejercer una
presión constante, no demasiado fuerte.
Si se ejerce una presión demasiado
elevada, la cinta puede escapar del rodillo.
Sellado
Muchos fabricantes recomiendan el sellado
de las superficies acabadas mediante un
spray de protección (consultar los accesorios
para acero inoxidable de Flex).
Obtendrá más informaciones sobre el
producto por parte del fabricante, visitando el
sitio www.flex-tools.com
.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el equipo eléctrico, desconectar el enchufe
de red.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Cuando se procesan metales, puede
depositarse polvo conductor en el interior
de la carcasa. ¡Influencias sobre el
aislamiento de protección! Hacer funcionar la
máquina a través de un disyuntor diferencial
(corriente de accionamiento máxima de 30
mA).
Limpiar regularmente el equipo y las
ranuras de ventilación. La frecuencia
de la limpieza dependerá del material
y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire
comprimido seco.
Escobillas de carbón
La herramienta eléctrica está equipada con
escobillas de corte automático. Una vez
alcanzado el límite de desgaste, la
herramienta eléctrica se para
automáticamente.
NOTA
Utilizar únicamente repuestos legítimos
del fabricante. En caso de uso de productos
de terceros, expira la garantía del fabricante.
A través de las ranuras de ventilación
posteriores, puede observarse el chispeo de
las escobillas durante el funcionamiento.
Parar inmediatamente la herramienta
eléctrica en caso que se presente un fuego de
escobillas demasiado pronunciado. Entregar
la herramienta eléctrica a un taller
especializado autorizado por el fabricante.
Engranaje
NOTA
No aflojar los tornillos en la cabeza del
engranaje durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que la garantía
del fabricante caduque.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Por las cintas lijadoras y los brazos lijadores
y otros accesorios, consultar el catálogo
correspondiente del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de
piezas de repuesto se encuentran en la
homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable
de alimentación.
Únicamente para países
pertenecientes a la CE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE
y su implementación a través de leyes
nacionales, los equipos eléctricos o electró-
nicos en desuso deben coleccionarse por
separado, haciéndoselos llegar a un reciclado
que proteja el medio ambiente.
FBE 8-140
41
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo «Datos
técnicos» coincide con las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones
de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
25/07/2016; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos al
producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en
combinación con productos de otros
fabricantes.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

Transcripción de documentos

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 34 Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 146 Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 154 Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 162 Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 ‫ﺗﺮﺟﻤــــﺔ ﻹرﺷــــﺎدات اﻟﺘﺸــــﻐﻴﻞ اﻷﺻــــﻠﻴﺔ‬ .................... 203 FBE 8-140 Contenido Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . Indicaciones para la depolución . . . . . . Conformidad .................. Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . – las reglas y prescripciones para la pre- 34 34 34 36 36 37 38 40 40 41 41 Símbolos empleados ¡ADVERTENCIA! Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad. ¡CUIDADO! Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales. NOTA Indica consejos para el uso e informaciones importantes. Símbolos en el aparato ¡Leer las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo! ¡Utilizar protección para la vista! ¡Eliminación de máquinas en desuso (consultar página 40)! Para su seguridad ¡ADVERTENCIA! Leer antes del uso y obrar según se indicaen: – las instrucciones de funcionamiento presentes, – las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315.915), 34 vención de accidentes vigentes en el lugar. Esta herramienta eléctrica fue construida según el estado actual de la técnica y reglas técnicas de seguridad reconocidas. A pesar de ello, pueden producirse riesgos para la vida y salud del operario durante su uso, o bien daños en la máquina u otros valores. La herramienta eléctrica deberá utilizarse exclusivamente – para trabajos adecuados a su función, – en estado óptimo de condiciones de técnicas de seguridad. Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad. Utilización adecuada a su función Esta lima a cinta está destinada a – ser utilizada en la industria y el oficio, – para el limado y pulido de superficies metálicas en sitios de difícil acceso, – par su uso con cintas lijadoras y accesorios indicados en estas instrucciones obien recomendados por el fabricante. Advertencias de seguridad para amoladoras ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad pueden ser causa de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad. Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro.  Sujetar el equipo de las superficies correspondientes aisladas, ya que la cinta amoladora puede dañar el cable de conexión a la red propio. Un daño causado en conductores bajo tensión, puede aplicar a ésta en las partes metálicas del equipo, lo que puede conducir a descargas eléctricas. FBE 8-140  No utilizar la herramienta eléctrica cuando el cable está dañado. No tocar el cable dañado y desconectarlo del tomacorriente si el mismo se daña durante el trabajo. Cables dañados aumentan el peligro de descargas eléctricas.  Utilizar la herramienta eléctrica exclusivamente para el amolado en seco. Si penetra agua en un equipo eléctrico, aumenta el peligro de descargas eléctricas.  Guiar la herramienta eléctrica con ambas manos durante el trabajo. ¡Debe estar montada la manija! Poner la máquina en marcha, una vez que ambas manos se encuentren en posición, sujetando las manijas.  No acercar las manos a la cinta en movimiento. En la zona de los rodillos de cambio de dirección existe peligro de contusiones. Basado en el modo de funcionamiento y en la flexibilidad asegurada del equipo, no es posible cubrir completamente estos puntos de peligro.  Polvos liberados durante el trabajo, provenientes de pinturas, algunos tipos de madera, minerales y metales pueden causar peligros para el operario o personas que se encuentren en su cercanía. La aspiración o el contacto con estos polvos pueden ser causa de enfermedades en las vías respiratorias y/o de reacciones alérgicas. – ¡Cuidar que el sitio de trabajo presente la ventilación suficiente! – Utilizar aspiración de polvo externa si fuera posible. – Se recomienda la utilización de una máscara de protección para la respiración, con un grado de filtrado P2.  No procesar materiales de los cuales emanen sustancias nocivas durante el trabajo (p. ej. amianto).  ¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros cuyo contenido de magnesio exceda el 80%! ¡Peligro de incendios!  Equipos que se utilicen a la intemperie, o bien que estén expuestos a polvos metálicos extremos, deben conectarse         a la red mediante un disyuntor diferencial (con una corriente de activación máxima de 30 mA). No utilizar cintas lijadoras gastadas o rasgadas o fuertemente empastadas. Las cintas amoladoras dañadas pueden cortarse, siendo lanzadas a gran velocidad, causando peligro de lesiones. Controlar el empleo y el montaje correcto de las herramientas para el amolado antes de su uso. ¡Hacer funcionar el equipo durante 30 segundos antes de aplicarle carga! Interrumpir inmediatamente la marcha de prueba si se detectan vibraciones anormales u otros daños. Controlar la máquina para determinar la procedencia de los mismos. No cargar las herramientas eléctricas con tanta fuerza, que la cinta se pare o patine. Antes de depositar la herramienta eléctrica, apagarla y esperar que se haya parado. No sujetar la herramienta eléctrica en la morsa. El cable de red siempre debe acceder a la herramienta eléctrica desde atrás. Sujetar la pieza a procesar, si ésta no se encuentre sujeta ya, o está asentada firmemente gracias a su propio peso. Almacenar y manipular las herramientas según las indicaciones del fabricante. Otras indicaciones de seguridad  Utilizar exclusivamente cables autorizados para su uso al intemperie.  Utilizar exclusivamente carteles adhesivos para la identificación de los equipos. No perforar la carcasa.  La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir. 35 FBE 8-140 Ruidos y vibraciones Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 60745. El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típicamente de: 80 dB(A). – Nivel de presión sonora LpA: – Nivel de rendimiento sonoro LWA: 91 dB(A); – Incertidumbre K: 3 dB. Valor total de oscilaciones (en la manija): – Valor de emission ah: < 2,5 m/s2 – Incertidumbre K: 1,5 m/s2 ¡ADVERTENCIA! Los valores indicados son válidos para equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario. NOTA El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo. Para la determinación de las cargas por vibraciones deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los cuales si bien ha estado en marcha, no ha trabajado realmente. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. ¡CUIDADO! Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión sonora superiores a los 85 dB(A). Datos técnicos Tipo de equipo Lima a cinta FBE 8-140 Medidas de la cinta (longitud x ancho) mm 533 x 4–9 Velocidad de la cinta m/s 4–12 Consumo de energía W 800 Potencia entregada W 325 Peso (sin cable) kg 2,4 36 FBE 8-140 De un vistazo 1 Disco excéntrico para eliminar la tensión de la cinta lijadora durante el cambio de la misma. 2 Tornillo de traba del brazo giratorio 3 Conmutador para el encendido y apagado. 4 Rueda de ajuste para ajustar la velocidad de la cinta. 5 Cable de conexión a la red de 4,0 m con el enchufe correspondiente 6 Manija adicional 7 Cobertura de la carcasa 8 Tornillo de sujeción del brazo lijador 9 Brazo lijador 10 Tornillo de sujeción y ajuste para el ajuste de la marcha de la cinta. 11 Cinta lijadora 12 Rodillos presor 37 FBE 8-140 Indicaciones para el uso ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe de red. Antes de la puesta en marcha  Desembalar la herramienta eléctrica y controlar que el volumen de entrega esté completo y determinar si se han producido daños durante el transporte.  Colocar de la cinta lijadora.  Montar la manija. Colocar o cambiar la cinta lijadora  Girar el tornillo excéntrico y eliminar con ello la tensión de la cinta (3.).  Quitar la cinta lijadora (4.) (opcional).  Colocar la cinta nueva en forma centrada sobre el brazo lijador (5.).  Tensar la cinta lijadora girando del tornillo excéntrico.  Girar nuevamente la cobertura dela carcasa, enfrentándola con la carcasa misma. ¡CUIDADO! ¡Tener en cuenta el sentido de giro indicado para la cinta! Éste debe coincidir con aquél indicado en el engranaje.  Desconectar el enchufe de red. Montar la manija  Desmontar la manija (1.).  Girar la cobertura de la carcasa hacia un costado (2.). Sujetar la manija adicional en la rosca en la posición 1 o 2. Ajuste de la marcha de la cinta Sujetar la marcha de la cinta mediante el tornillo anterior en el brazo lijador (10). Seleccionar el ajuste de la cinta estando ésta en marcha de manera que marche de modo centrado sobre el rodillo de presión. 38 FBE 8-140 Encendido y apagado ¡ADVERTENCIA! Sujetar la herramienta eléctrica exclusivamente de las superficies aisladas. Marcha de tiempo reducido sin trabado Velocidad de la cinta La velocidad de la cinta, puede ajustarse sin escalas a los requerimientos del material, mediante la rueda de ajuste. Cambio del brazo lijador  Desplazar el conmutador balancín hacia delante y sujetarlo en esta posición.  Para el paro, soltar el conmutador balancín. Funcionamiento continuo con traba  Para cambiar el brazo lijador, aflojar los tres tornillos de sujeción.  Quitar el brazo lijador.  Sujetar el brazo lijador nuevo mediante los tres tornillos de sujeción. Indicaciones para el trabajo  Desplazar el conmutador balancín hacia delante (1.) y trabarlo presionando su parte anterior (2.).  Para el apagado, presionar la parte posterior del conmutador balancín, a fin de destrabarlo. NOTA Después del apagado, la herramienta eléctrica presenta una marcha inercial breve. Lijado  El brazo giratorio puede inclinarse en 140° (2.), después de abrir el tornillo de sujeción (1.). 39 FBE 8-140 Con ellos es posible utilizar la lima a cinta también en superficies de difícil acceso como p. ej. en el interior de tubos.  Variar el poder de lijado modificando la presión ejercida. Cuidar de ejercer una presión constante, no demasiado fuerte. Si se ejerce una presión demasiado elevada, la cinta puede escapar del rodillo. Sellado Muchos fabricantes recomiendan el sellado de las superficies acabadas mediante un spray de protección (consultar los accesorios para acero inoxidable de Flex). Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com. Mantenimiento y cuidado NOTA Utilizar únicamente repuestos legítimos del fabricante. En caso de uso de productos de terceros, expira la garantía del fabricante. A través de las ranuras de ventilación posteriores, puede observarse el chispeo de las escobillas durante el funcionamiento. Parar inmediatamente la herramienta eléctrica en caso que se presente un fuego de escobillas demasiado pronunciado. Entregar la herramienta eléctrica a un taller especializado autorizado por el fabricante. Engranaje NOTA No aflojar los tornillos en la cabeza del engranaje durante el período de garantía. El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque. ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe de red. Reparaciones Limpieza Repuestos y accesorios ¡ADVERTENCIA! Cuando se procesan metales, puede depositarse polvo conductor en el interior de la carcasa. ¡Influencias sobre el aislamiento de protección! Hacer funcionar la máquina a través de un disyuntor diferencial (corriente de accionamiento máxima de 30 mA).  Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilación. La frecuencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso.  Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco. Escobillas de carbón La herramienta eléctrica está equipada con escobillas de corte automático. Una vez alcanzado el límite de desgaste, la herramienta eléctrica se para automáticamente. 40 Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. Por las cintas lijadoras y los brazos lijadores y otros accesorios, consultar el catálogo correspondiente del fabricante. Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com Indicaciones para la depolución ¡ADVERTENCIA! Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentación. Únicamente para países pertenecientes a la CE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/UE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente. FBE 8-140 NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación! Conformidad Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto descrito bajo «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Development (R & D) Head of Quality Department (QD) Exclusión de la garantía El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes. 25/07/2016; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Flex FBE 8-140 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario