Flex FBE 8-140 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Flex FBE 8-140 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 34
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 146
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 154
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 162
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
FBE 8-140
34
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 34
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . 34
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 36
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 38
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 40
Indicaciones para la depolución . . . . . . 40
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Exclusión de la garantía. . . . . . . . . . . . . 41
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilizar protección para la
vista!
¡Eliminación de máquinas en
desuso (consultar página 40)!
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según se
indicaen:
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915),
las reglas y prescripciones para la pre-
vención de accidentes vigentes en el
lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida
según el estado actual de la técnica y reglas
técnicas de seguridad reconocidas. A pesar
de ello, pueden producirse riesgos para la
vida y salud del operario durante su uso,
o bien daños en la máquina u otros valores.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten la
seguridad.
Utilización adecuada a su función
Esta lima a cinta está destinada a
ser utilizada en la industria y el oficio,
para el limado y pulido de superficies
metálicas en sitios de difícil acceso,
par su uso con cintas lijadoras y accesorios
indicados en estas instrucciones obien
recomendados por el fabricante.
Advertencias de seguridad para
amoladoras
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. Omisiones en el
cumplimiento de las indicaciones de
seguridad pueden ser causa de descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones de
gravedad. Conserve todas las advertencias
e instrucciones de seguridad para el futuro.
Sujetar el equipo de las superficies
correspondientes aisladas, ya que la cinta
amoladora puede dañar el cable
de conexión a la red propio.
Un daño causado en conductores bajo
tensión, puede aplicar a ésta en las partes
metálicas del equipo, lo que puede
conducir a descargas eléctricas.
FBE 8-140
35
No utilizar la herramienta eléctrica cuando
el cable está dañado. No tocar el cable
dañado y desconectarlo del tomacorriente
si el mismo se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro de
descargas eléctricas.
Utilizar la herramienta eléctrica
exclusivamente para el amolado en seco.
Si penetra agua en un equipo eléctrico,
aumenta el peligro de descargas
eléctricas.
Guiar la herramienta eléctrica con ambas
manos durante el trabajo. ¡Debe estar
montada la manija! Poner la máquina en
marcha, una vez que ambas manos se
encuentren en posición, sujetando las
manijas.
No acercar las manos a la cinta en
movimiento. En la zona de los rodillos
de cambio de dirección existe peligro
de contusiones. Basado en el modo
de funcionamiento y en la flexibilidad
asegurada del equipo, no es posible cubrir
completamente estos puntos de peligro.
Polvos liberados durante el trabajo,
provenientes de pinturas, algunos tipos
de madera, minerales y metales pueden
causar peligros para el operario o per-
sonas que se encuentren en su cercanía.
La aspiración o el contacto con estos
polvos pueden ser causa de enferme-
dades en las vías respiratorias y/o de
reacciones alérgicas.
¡Cuidar que el sitio de trabajo presente
la ventilación suficiente!
Utilizar aspiración de polvo externa si
fuera posible.
Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para la
respiración, con un grado de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el
trabajo (p. ej. amianto).
¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros
cuyo contenido de magnesio exceda el
80%! ¡Peligro de incendios!
Equipos que se utilicen a la intemperie,
o bien que estén expuestos a polvos
metálicos extremos, deben conectarse
a la red mediante un disyuntor diferencial
(con una corriente de activación máxima
de 30 mA). No utilizar cintas lijadoras
gastadas o rasgadas o fuertemente
empastadas. Las cintas amoladoras
dañadas pueden cortarse, siendo
lanzadas a gran velocidad, causando
peligro de lesiones.
Controlar el empleo y el montaje correcto
de las herramientas para el amolado antes
de su uso. ¡Hacer funcionar el equipo
durante 30 segundos antes de aplicarle
carga!
Interrumpir inmediatamente la marcha
de prueba si se detectan vibraciones
anormales u otros daños. Controlar
la máquina para determinar la procedencia
de los mismos.
No cargar las herramientas eléctricas con
tanta fuerza, que la cinta se pare o patine.
Antes de depositar la herramienta
eléctrica, apagarla y esperar que se haya
parado.
No sujetar la herramienta eléctrica en
la morsa.
El cable de red siempre debe acceder
a la herramienta eléctrica desde atrás.
Sujetar la pieza a procesar, si ésta no
se encuentre sujeta ya, o está asentada
firmemente gracias a su propio peso.
Almacenar y manipular las herramientas
según las indicaciones del fabricante.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar exclusivamente cables autorizados
para su uso al intemperie.
Utilizar exclusivamente carteles adhesivos
para la identificación de los equipos.
No perforar la carcasa.
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa
de características, deben coincidir.
FBE 8-140
36
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
El nivel de presión sonora A evaluado del
equipo es típicamente de:
Nivel de presión sonora L
pA
: 80 dB(A).
Nivel de rendimiento
sonoro L
WA
: 91 dB(A);
Incertidumbre K: 3 dB.
Valor total de oscilaciones (en la manija):
Valor de emission a
h
: < 2,5 m/s
2
Incertidumbre K: 1,5 m/s
2
¡ADVERTENCIA!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido y de
vibración se modifican durante el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN 60745
y puede utilizarse para la comparación de las
herramientas eléctricas entre sí. También es
apto para una estimación provisoria de las
oscilaciones. El nivel de oscilaciones indi-
cado, es representativo para las principales
aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se
utiliza con herramientas de aplicación
diferentes o con un mantenimiento deficiente,
pueden diferir los niveles de oscilación. Esto
puede aumentar significativamente la carga
por oscilaciones a lo largo de la totalidad del
tiempo.
Para la determinación de las cargas por
vibraciones
deberán tenerse en cuenta
también, los tiempos durante los cuales el
equipo ha estado parado o bien, durante los
cuales si bien ha estado en marcha, no ha
trabajado realmente. Esto puede reducir
significativamente la carga por oscilaciones a
lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario,
antes de determinar las oscilaciones, como
por ejemplo: el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y de aplicación,
mantener calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
Datos técnicos
Tipo de equipo Lima a cinta FBE 8-140
Medidas de la cinta (longitud x ancho) mm 533 x 4–9
Velocidad de la cinta m/s 4–12
Consumo de energía W 800
Potencia entregada W 325
Peso (sin cable) kg 2,4
FBE 8-140
37
De un vistazo
1 Disco excéntrico
para eliminar la tensión de la cinta
lijadora durante el cambio de la
misma.
2 Tornillo de traba del brazo giratorio
3 Conmutador
para el encendido y apagado.
4 Rueda de ajuste
para ajustar la velocidad de la cinta.
5 Cable de conexión a la red de 4,0 m
con el enchufe correspondiente
6 Manija adicional
7 Cobertura de la carcasa
8 Tornillo de sujeción del brazo lijador
9 Brazo lijador
10 Tornillo de sujeción y ajuste
para el ajuste de la marcha de la cinta.
11 Cinta lijadora
12 Rodillos presor
FBE 8-140
38
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el equipo eléctrico, desconectar el enchufe
de red.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica y con-
trolar que el volumen de entrega esté
completo y determinar si se han producido
daños durante el transporte.
Colocar de la cinta lijadora.
Montar la manija.
Colocar o cambiar la cinta lijadora
Desconectar el enchufe de red.
Desmontar la manija (1.).
Girar la cobertura de la carcasa hacia un
costado (2.).
Girar el tornillo excéntrico y eliminar con
ello la tensión de la cinta (3.).
Quitar la cinta lijadora (4.) (opcional).
Colocar la cinta nueva en forma centrada
sobre el brazo lijador (5.).
Tensar la cinta lijadora girando del tornillo
excéntrico.
Girar nuevamente la cobertura dela
carcasa, enfrentándola con la carcasa
misma.
¡CUIDADO!
¡Tener en cuenta el sentido de giro indicado
para la cinta! Éste debe coincidir con aquél
indicado en el engranaje.
Montar la manija
Sujetar la manija adicional en la rosca en
la posición 1 o 2.
Ajuste de la marcha de la cinta
Sujetar la marcha de la cinta mediante el
tornillo anterior en el brazo lijador (10).
Seleccionar el ajuste de la cinta estando ésta
en marcha de manera que marche de modo
centrado sobre el rodillo de presión.
FBE 8-140
39
Encendido y apagado
¡ADVERTENCIA!
Sujetar la herramienta eléctrica exclusiva-
mente de las superficies aisladas.
Marcha de tiempo reducido sin trabado
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante y sujetarlo en esta posición.
Para el paro, soltar el conmutador
balancín.
Funcionamiento continuo con traba
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante (1.) y trabarlo presionando su parte
anterior (2.).
Para el apagado, presionar la parte
posterior del conmutador balancín, a fin de
destrabarlo.
Velocidad de la cinta
La velocidad de la cinta, puede ajustarse sin
escalas a los requerimientos del material,
mediante la rueda de ajuste.
Cambio del brazo lijador
Para cambiar el brazo lijador, aflojar los
tres tornillos de sujeción.
Quitar el brazo lijador.
Sujetar el brazo lijador nuevo mediante
los tres tornillos de sujeción.
Indicaciones para el trabajo
NOTA
Después del apagado, la herramienta
eléctrica presenta una marcha inercial breve.
Lijado
El brazo giratorio puede inclinarse en
140° (2.), después de abrir el tornillo de
sujeción (1.).
FBE 8-140
40
Con ellos es posible utilizar la lima a cinta
también en superficies de difícil acceso
como p. ej. en el interior de tubos.
Variar el poder de lijado modificando
la presión ejercida. Cuidar de ejercer una
presión constante, no demasiado fuerte.
Si se ejerce una presión demasiado
elevada, la cinta puede escapar del rodillo.
Sellado
Muchos fabricantes recomiendan el sellado
de las superficies acabadas mediante un
spray de protección (consultar los accesorios
para acero inoxidable de Flex).
Obtendrá más informaciones sobre el
producto por parte del fabricante, visitando el
sitio www.flex-tools.com
.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el equipo eléctrico, desconectar el enchufe
de red.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Cuando se procesan metales, puede
depositarse polvo conductor en el interior
de la carcasa. ¡Influencias sobre el
aislamiento de protección! Hacer funcionar la
máquina a través de un disyuntor diferencial
(corriente de accionamiento máxima de 30
mA).
Limpiar regularmente el equipo y las
ranuras de ventilación. La frecuencia
de la limpieza dependerá del material
y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire
comprimido seco.
Escobillas de carbón
La herramienta eléctrica está equipada con
escobillas de corte automático. Una vez
alcanzado el límite de desgaste, la
herramienta eléctrica se para
automáticamente.
NOTA
Utilizar únicamente repuestos legítimos
del fabricante. En caso de uso de productos
de terceros, expira la garantía del fabricante.
A través de las ranuras de ventilación
posteriores, puede observarse el chispeo de
las escobillas durante el funcionamiento.
Parar inmediatamente la herramienta
eléctrica en caso que se presente un fuego de
escobillas demasiado pronunciado. Entregar
la herramienta eléctrica a un taller
especializado autorizado por el fabricante.
Engranaje
NOTA
No aflojar los tornillos en la cabeza del
engranaje durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que la garantía
del fabricante caduque.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Por las cintas lijadoras y los brazos lijadores
y otros accesorios, consultar el catálogo
correspondiente del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de
piezas de repuesto se encuentran en la
homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable
de alimentación.
Únicamente para países
pertenecientes a la CE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE
y su implementación a través de leyes
nacionales, los equipos eléctricos o electró-
nicos en desuso deben coleccionarse por
separado, haciéndoselos llegar a un reciclado
que proteja el medio ambiente.
FBE 8-140
41
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo «Datos
técnicos» coincide con las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones
de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
25/07/2016; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos al
producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en
combinación con productos de otros
fabricantes.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
1/204