Transcripción de documentos
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
WARNING
This is not a toy. Misuse may cause serious injury or
death. Eye, face, and ear protection designed for paintball
must be worn by the user and any person within range.
We recommend you be at least 18 years old to purchase.
Persons under 18 must have adult supervision when
using this product. Read the Owner’s Manual before using
this product.
AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut
causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une
protection spécifique au paintball pour les yeux, la tête
et les oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que
par toute personne située dans le champ de tir. Nous
recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les
personnes de moins de 18 ans doivent être surveillées
par un adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA
E
S
P
A
Ñ
O
L
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada
para paintball tanto por jugadores como por cualquier
persona que este en el radio de alcance. Recomendamos
al menos 18 años para la compra y uso. Las personas
menores de 18 años deben usar este producto bajo la
supervisión de un adulto. Lea el Manual del Usuario antes
de usar este producto.
2
TP04450 Ver. 05/14
E
N
G
L
I
S
H
WARNING
Safety is Your Responsibility
Read and familiarize yourself and any other user of this marker
with the safety instructions in this manual. Follow these
instructions when using, working on, transporting, or storing
this marker.
Always keep the trigger safety in Safe mode
unless firing as detailed in instructions on
page 6.
Always keep the barrel blocking device installed
when not in a shooting situation, see
instructions on page 4.
AVERTISSEMENT
La Securite est Votre Responsabilite
Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur de ce
lanceur avec les instructions de securite contenues dans ce
manuel. Suivez ces instructions lorsque vous utilisez, travaillez
sur, transportez, ou entreposez ce lanceur.
Si vous ne tirez pas, maintenez toujours la securite de la
detente en mode Securite comme indique dans
les instructions en page FR-3.
Gardez toujours le dispositif de blocage du
canon installe lorsque vous n’etes pas en
situation de tir comme indique dans les
instructions en page FR-1.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
ADVERTENCIA
La Seguridad es Su Responsabilidad
Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de este
marcador con las instrucciones de seguridad de este manual.
Siga estas instrucciones cuando se utiliza, trabajando,
transporte, o almacenar este marcador.
Mantenga siempre el seguro del gatillo activado
a menos que sea necesario hacer disparos.
Como se ve en las instrucciones de la página ES-3.
Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril
instalado cuando no este haciendo disparos
como se ilustra en la página ES-1.
TP04450 Ver. 05/14
E
S
P
A
Ñ
O
L
3
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada
para paintball tanto por juga-dores como por cualquier
persona que este en el radio de alcance. Recomendamos
al menos 18 años para la compra y uso. Las personas
menores de 18 años deben usar este producto bajo la
supervisión de un adulto. Lea el manual del usario antes
de usar este producto.
ADVERTENCIA
Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril instalado
cuando no este haciendo disparos. Mantenga siempre el
seguro del gatillo activado (como se ve en las instrucciones
de la página 3) y el mecanismo de bloque del barril debe
ser instalado correctamente en su marcador de acuerdo
con las instrucciones para prevenir daños a la propiedad
de otros, lesiones serias, o la muerte.
Instalacion e Instrucciones Para la Funda de Seguridad
1. Coloque el mecanismo de bloqueo del barril
Ponga el cordón
en el cañón y jale el cordón dando una vuelta
en la ranura.
sobre la parte superior del recibidor para luego
posicionarlo en la parte posterior de la bisagra
como se muestra.
2. Ajuste la longitud del retenedor en la parte
posterior del marcador, jalándolo hasta que
el retenedor quede ajustado en la parte posterior.
Mantenga la tensión del cordón lo suficientemente
apretada sin que pierda la elasticidad para poder
ser jalado sobre la parte superior del barril y así
Funda de seguridad
poder remover el mecanismo de bloqueo del barril
en el momento de hacer disparos.
3. Una vez que la longitud del cordón elástico se
Retenedor
ha definido adecuadamente, haga un nudo,
de longitud
ajustándolo contra el seguro plástico como se
del cable
observa.
4. Antes y después de jugar, inspeccione la funda de
seguridad del barril y reemplace, bolsa, o el cordón
elástico si presentan danos o el cordón ha perdido su
elasticidad.
5. Limpie la funda de seguridad con agua tibia y almacénela en un lugar seco que no este
expuesto al los rayos del sol.
TP04450 Ver. 05/14
ES-1
E
S
P
A
Ñ
O
L
FT-12 y FT-50
Fabricado por Tippmann®
Tippmann Sports, LLC
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com
Tippmann Sports Europe, SPRL
16 Rue du Mont D’Orcq, Froyenne 7503, Belgium
Telephone (inside Belgium) 069/549 578 •
[email protected]
Telephone (International) 011 32 69 549 578 • www.Tippmann.com
E
S
P
A
Ñ
O
L
FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball FT-12. Todos los marcadores le
dará muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente.
Por favor tome tiempo para leer completamente este manual y empezar a familiarizarse con
las partes, operación y todas las precauciones de seguridad del marcador FT-12 marcador
antes de cargar o hacer algún disparo. Si alguna de sus partes no se encuentra, esta
defectuosa, rota, y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de
Servicio al Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 (International 011 32 69 549 578)
en donde le daremos un servicio oportuno y amable.
Lista de Contenidos
Instalacion e Instrucciones Para la Funda de Seguridad........................................................1
Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad........................................................................3
Inicio preparación....................................................................................................................5
1. Instalacion del Cilindro de suministro de Aire/CO2.....................................................5
2. Cargando la Tolva de Munición...................................................................................5
3. Hacer disparos con su Marcador.................................................................................6
4. Adjuste de la Velocidad...............................................................................................6
Descargar Su Marcador..........................................................................................................6
Advertencia cilindro de suministro de aire...............................................................................7
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2..................................................8
Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2...............................................................9
Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro............................................................9
Limpieza y Mantenimiento y Almacenaje..............................................................................10
Montage et Démontage du marqueur....................................................................................11
Remoción del Barril y el Tubo de Alimentación.............................................................11
Mango frontal y Acople de Enganche............................................................................12
Componentes Internos..................................................................................................12
Adaptador de la línea de Suministro de Aire (ASA).......................................................13
Ensamble Caja del Gatillo.............................................................................................13
Reemplace las cubiertas del mango.............................................................................14
Transformando la FT-12 (Calibre .68) a FT-50 (Calibre .50).................................................15
Desesamble del marcador.............................................................................................16
Mango Frontal y Acople de Enganche...........................................................................16
Componentes Internos..................................................................................................16
Ensamble del marcador.................................................................................................17
Spécificités............................................................................................................................17
FT-12 Diagrama de Ensamble...............................................................................................18
Lista de Partes para el Marcador FT-12.........................................................................20
FT-50 Diagrama de Ensamble...............................................................................................22
Lista de Partes para el Marcador FT-50.........................................................................24
Comparación de Partes Calibre .68 versus partes Calibre .50.....................................26
Informacion de Garantia y Reparacion..................................................................................27
ES-2
TP04450 Ver. 05/14
Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad
Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann
Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como
resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación
o leyes applicables. Por lo tanto Tippmann Sports, LLC no podra ser responsable de lesiones
personales, perdidas en propiedad o la vida como resultado del uso de esta arma bajo
cualquier circunstancia, incluyendo descargas intencionales, accidentales, negligencias e
imprudentes.
Toda la informacion contenida en este manual esta sujeta a cambios sin previo aviso.
Tippmann, LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin incurrir en
obligacion de incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos.
Si usted como usuario no acepta su responsabilidad, Tippmann Sports, LLC le pide que no
use un marcador Tippmann Sport, LLC. Al usar este marcador de paintball usted libera a
Tippmann Sports, LLC de cualquier y toda responsabilidad asociada con su uso.
La Seguridad es Su Responsabilidad
ADVERTENCIA
Excepto cuando su marcador este
en uso, siempre asegúrese que el
seguro del gatillo este en posición
de seguro, desactivando el gatillo,
y que el mecanismo de bloqueo del
barril este instalada - ver página 1).
Para activar la posición de seguridad
(PUSH SAFE), haga presión en el
seguro como se ve.
Para desactivar la posición de
seguro (listo para disparar)(PUSH
FIRE), haga presión en el mismo
botón del otro lado.
Figura 1: La posición de
seguridad.
Familiaricese con la seguridad...
El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad y el uso legal.
Usted debe observar y tener las mismas precauciones de seguridad que tendría con un arma
de fuego, asegurándose no solo por su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted.
Aqui encontrara algunas de las precauciones que debe tener en cuenta. El usuario debe ser
cauteloso en todo momento cuando este usando este marcador y tenga siempre presente
que el deporte de Paintball solo puede sobrevivir y crecer si este se mantiene SEGURO !
• No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído completamente
este manual y este familiarizado con su manejo seguro, operación mecánica y
características de manejo.
TP04450 Ver. 05/14
ES-3
E
S
P
A
Ñ
O
L
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
E
S
P
A
Ñ
O
L
•
•
•
•
ES-4
Maneje este o cualquier otro marcador como si estuviera cargado todo el tiempo.
Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar.
Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le
puede causar una lesión permanente o la muerte.
Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este
listo para disparar (ver Advertencia arriba).
Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en
uso.(ver página 1)
Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de
disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y
o en la válvula de el marcador.
No dispare a objetos frágiles como ventanas.
Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de
pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc.
Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún
cuando usted tropieze o caiga.
La protección de ojos, cara y orejas diseñadas específicamente, para detener
las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las
especificaciones F 1776 de la ASTM, la cual determina que debe ser utilizada por el
usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance.
Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas
diseñadas para paintball.
Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser
inmediatamente utilizado.
Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las bolas de
pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la páginas 6 y 8 para
desarmar y retirar la fuente de aire. Coloque el seguro del gatillo en posición de
Seguro (ver página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1).
No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire/CO2.
Vístase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de
la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorberá parte del impacto y lo
protegerá de las bolas de pintura.
Mantenga las áreas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas
cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El aire comprimido y CO2
son gases muy frios y pueden causar quemaduras bajo ciertas condiciones.
Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a objetos extraños.
Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El manejo
irresponsable del marcador bajo la influencia de drogas o alcohol, es una
despreocupación criminal a la seguridad pública.
Evite disparar a sus oponentes a punto vacio (6 pies o menos).
Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de aire o
adaptador, siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede contactar al
fabricante de los cilindros de aire.
Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare
con velocidades que sobrepasen los (300 pies) 92 metros/seg. (ver instrucciones
página 6).
Siempre tenga en mente que el deporte de Paintball esta siendo visto y juzgado por
la seguridad y la conducta deportiva.
TP04450 Ver. 05/14
•
No exhiba o presente este producto en lugares públicos en los cuales pueda causar
confusión y pueda ser considerado como un crimen. La policía u otras personas pueden
confundir este producto con un arma de fuego real. La alteración en los colores para
hacer que este producto se vea como un arma de fuego es muy peligroso y puede
ser considerado como un crimen de acuerdo a las leyes federales y la del estado.
Inicio preparación
•
•
•
•
La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o
cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance.
No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire/CO2.
Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado.
Lea completamente cada uno de estos pasos antes de intentar usarlo.
NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado
para evitar el posible alteración de las roscas de las partes.
1. Instalacion del Cilindro de suministro de Aire/CO2
Lea las precauciones y los consejos de Seguridad con el Cilindro de Suministro de Aire/CO2
antes de iniciar la instalación del cilindro.
a. Empuje el gatillo a posicion de seguridad (ver página 3) y
instale la manga de seguridad (ver página 1).
b. Como se observa en la Figura 2, engatille el marcador
desliando la manija de engatillado para atrás hasta que haga
un sonido click. Siempre mantenga el marcador engatillado
cuando el suministro de aire/CO2 esté conectado.
Figura 2: Cargando el
Marcador
c. Lubrique el empaque de la válvula de el cilindro con un
poco de aceite.
d. Incerte la valvula del cilindro de aire/CO2 dentro del Adaptador de Suministro de
Aire (ASA) ubicado en la parte posterior del mango del marcador.
e. De vuelta al cilindro de aire/CO2 en el sentido de la agujas del relog hasta que se
detenga. Tenga precaucion pues el marcador esta cargado y listo para hacer disparos,
cuando ha seleccionado el boton de disparos. Si usted no escucha que el cilindro de
aire/ CO2 arranca, el pasador de la valvula puede estar sellado o dañado, entonces
siga las instruccione para la remoción del cilindro de aire/CO2 y tome el cilindro de aire
/CO2 y llévelo a una persona certificada en armas de fuego C5 para que lo inspeccione
y/o arregle o también puede contactar al fabricante de los cilindro para el mismo efecto.
2. Cargando la Tolva de Munición
La funda de seguridad del barril debe estar instalada (ver página 1) y el botón de seguridad
en posición de seguro (ver página 3).
a. Asegúrese de que el Cuello de alimentación y la tolva de munición estén limpias y
libres de bordes cortantes o desechos.
b. Instale la tolva de munición dentro del Cuello de alimentación.
c. Apriete el tornillo del cuello de alimentación usando la llave Allen de 3/16” que viene
incluida con su estuche. No la apriete demasiado porque el cuello de alimentación
se puede romper.
d. Con la funda de seguridad del barril instalada (página 1), y el botón selector en la
función de seguridad (página 3), ahora usted esta listo para cargar la tolva con bolas
de pintura calibre .68. No forcé un número excesivo de bolas de pintura en la tolva.
TP04450 Ver. 05/14
ES-5
E
S
P
A
Ñ
O
L
3. Hacer disparos con su Marcador
a. Tanto el usuario como cualquier otra persona que se encuentre el radio de juego
deben usar todo el equipo de protección diseñado específicamente para detener
una bola de paintball. (en la forma de gafas y mascaras protectoras que cumplan
con los requisitos y especificaciones F1776 de la A S T M).
b. Diríjase a la zona designada para disparos, remueva la funda de seguridad del
barril, y mover el botón de seguridad en el gatillo Seguro a disparo (ver página 3).
c. Apunte su marcador en dirección segura y presione el gatillo para hacer disparos.
d. Cuando ya haya terminado de disparar, el botón de seguridad en posición de
seguro (página 3) y La funda de seguridad del barril debe estar instalada (página 1).
4. Adjuste de la Velocidad
Cada vez que usted juega paintball, revise la velocidad
del marcador con un cronometro (instrumento para medir
la velocidad) antes de jugar. Verifique que la velocidad
del marcador este ajustada por debajo de los 300 pies
por segundo o menos que es lo requerido en el campo de
juego.
Para ajustar la velocidad del marcador, use la llave
Allen de 3/16”. El tornillo de ajuste de la velocidad esta
localizado en el lado izquierdo del recibidor. Para disminuir
la velocidad, mueva el tornillo en sentido contrario a las
manecillas del reloj. Para aumentar la velocidad, mueva el
tornillo en el sentido de las manecillas del reloj. No remueva
el tornillo de velocidad.
Ajustar la Velocidad
Figura 3: Use una llave Allen de
3/16’’ para ajustar la velocidad.
Descargar Su Marcador
E
S
P
A
Ñ
O
L
1. La protección para ojos diseñada para paintball debe ser usada por el usuario o
cualquier otra persona que se encuentre en el radio de alcance. La funda de seguridad
del barril debe estar instalada y el botón de seguridad en posición de seguro.
2. Desocupe todas las bolas de pintura de la tolva.
3. Usando la llave de Allen que está incluida, afloje el tornillo del Tubo de Alimentación y
remueva la Tolva de munición del tubo de alimentación. Si desea remover el tubo de
alimentación, siga las instrucciones de la página 14.
4. Diríjase a la zona designada para disparos, remueva la funda de seguridad del barril, y
mover el botón de seguridad en el gatillo Seguro a disparo (ver página 3).
5. Apunte su marcador en dirección segura y haga varios disparos asegurándose de
no dejar bolas remanentes alojadas en la cámara o en el barril. IMPORTANTE: No
desengatille su marcador ya que al desengatillarlo puede empujar una bola dentro de
la cámara o dentro del barril posibilitando que una bola quede escondida y no se pueda
ver.
6. La funda de seguridad del barril debe estar instalada y el botón de seguridad en
posición de seguro.
7. Lea las advertencias en el cilindro de suministro de aire y todos los consejos de
seguridad antes de remover el cilindro de aire de su marcador (ver instrucciones de
remoción página 9).
ES-6
TP04450 Ver. 05/14
Advertencia cilindro de suministro de aire
ADVERTENCIA
La válvula de bronce o níquel (Figura 4, #1) ha sido fabricada para
estar unida al cilindro de aire o de CO2 (2).
Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal fuerza que
puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el
cilindro (2) de la válvula (1).
Referirse a la Figura 4. Han habido reportes de
incidentes causados por jugadores que sin conocimiento
desatornillan el cilindro (2) de la válvula (1). Esto ocurre
cuando el jugador piensa que el ensamble cilindro y
la válvula han sido desatornillado de el adaptador de
suministro de aire de el marcador de paintball, cuando en
realidad están desatornillando el cilindro de la válvula del
cilindro.
Para evitar este peligro, recomendamos Para evitar
este riesgo, recomendamos (si su cilindro no esta aun
marcado) que use pintura o esmalte para uñas para poner
una marca (3) sobre la valvula del cilindro, y otra sobre el
cilindro (4), en la línea con el #3 como se muestra.
Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo,
mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro
para asegurase de que giran juntas. Si una de estas
marcas comienzan a separarse como se ve en la figura
5, el cilindro se estará desatornillando de la válvula del
cilindro y usted debe PARAR y llevar toda la unidad a un
experto “C5” quien esta certificado en airsmith para que el
remueva en forma segura el cilindro y lo repare
2
1
3
4
Figura 4: Cilindro y válvula
marcas
3
4
Figura 5: Cilindro y válvula
marcas separarse
NOTA: La válvula del cilindro debe desatornillarse del marcador en unas 3 o 4 vueltas
completas. Si usted termina el 4 giro y la válvula del cilindro no se desatornillo del marcador
de paintball, PARE. Tome toda la unidad y llévela un centro certificado “C5” de airsmith para
que el remueva/repare en forma segura.
Puede localizar un centro cetificado “C5” airsmith en este lugar web
www.paintball-pti.com.
Sea que usted tenga un cilindro de aire o CO2 nuevo o usado, usted esta en riesgo si
observa alguno de los siguentes condicines ocurren:
•
•
•
•
La válvula de la unidad ha sido reemplazada o alterada después de la compra.
Se ha instalado un sistema anti-sifón.
La válvula de la unidad se ha sido removida del cilindro por alguna razón.
Alguna modificación se ha hecho al cilindro de aire o CO.
Si alguna de estas condiciones ha ocurrido, tome el cilindro de aire o de CO2 a un centro
certificado “C5” Airsmith para inspección o contacte al fabricante de los cilindros.
TP04450 Ver. 05/14
ES-7
E
S
P
A
Ñ
O
L
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2
CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado
en forma segura:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2
puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que cualquier mantenimiento o modificaciones a cualquier cilindro
de aire o CO2 debe ser realizado por una persona profesional y certificada “C5”
airsmith.
El uso de elementos anti-sifón no son recomendados. Aun cuando, si alguno de
estos esta ya instalado en su cilindro de aire o CO2 recomendamos que este sea
revisado por un profesional calificado.
Todo cilindro de aire o CO2 solo debe ser llenado por personal entrenado.
Toda valvula solo debe ser instalada por personal entrenado.
No se exceda llenando el cilindro de aire o de CO2 más allá de su capacidad.
No exponga un cilindro presurizado de aire o CO2 a temperaturas que excedan los
130 grados Fahrenheit (55 grados centígrados).
No use limpiadores cáusticos sobre el cilindro de aire o de CO2 o sobre la válvula
del cilindro ni lo exponga a materiales corrosivos.
No modifique el cilindro de aire o CO2 en ninguna forma. Nunca intente
desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO2.
Todo cilindro de aire o CO2 que ha sido expuesto a a fuego o a temperaturas de
250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por
personas entrenadas.
Use el gas apropiado para su cilindro. Use solo CO2 para un cilindro para CO2 y
use solo aire comprimido en cilindro para aire comprimido.
Mantenga todos los cilindros alejados del alcance de los niños.
Todo cilindro de aire o de CO2 debe ser inspeccionado y examinado
hidrostáticamente por un experto licenciado DOT, cada 5 años.
Mantenga toda piel expuesta alejada de escapes de gas especialmente cuando
este instalando o removiendo el suministro de aire o si el marcador tiene una
fuga. El CO2 comprimido es muy frio y puede causar quemaduras bajo ciertas
condiciones.
NOTA: Puede localizar un centro certificado “C5” airsmith en este lugar web.
www.paintball-pti.com.
E
S
P
A
Ñ
O
L
ES-8
TP04450 Ver. 05/14
Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2
1. Lea todas las Advertencias en el cilindro y la guía de seguridad antes de iniciar el
proceso de remoción del cilindro.
2. Los protectores diseñados para paintball deben ser usados por el usuario y cualquier
persona que se encuentre en radio de juego.
3. Siga las instrucciones de Descargar Su Marcador en la página 6.
4. Mire las marcas en el cilindro y en la válvula (como se observa en la figura 4 en
la página 7) cuando de vuelta al cilindro ¾ de vuelta aproximadamente en sentido
contrario a las agujas del reloj.
5. Retire la funda de seguridad del barril y empuje el seguro de gatillo a posición de
disparo. Apunte su marcador en una dirección segura, y descargue el gas remanente
haciendo disparos hasta que se detenga (esto puede tomar 4-5 disparos). Si su
marcador sigue disparando, el pasador de la válvula del cilindro no ha cerrado aun (el
pasador de la válvula puede estar muy largo. Debido a las variantes en las partes del
pasador de la válvula, cada el cilindro varia un poco en la forma como debe girar). De
vuelta el cilindro en sentido contrario a la agujas del reloj un poco mas alla y repita este
paso hasta que el marcador deje de disparar, luego remueva el cilindro.
NOTA: Si durante este paso, usted da vuelta el cilindro y hay un escape antes de
que jale el gatillo, el empaque el cilindro puede estar dañado, revíselo antes de reensamblar (ver Reparación de Fugas de Aire en el Cilindro).
6. Después de que el suministro de aire se ha removido, apunte de Nuevo y dispare su
marcador en dirección segura para verificar que este este completamente descargado.
7. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver página 3) e instale la funda de seguridad del
barril (ver página 1).
Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro
La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula malo. Para reemplazar
el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e instalar uno Nuevo.
Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. La mejor
calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas
presiones. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de
paintball.
NOTA: Si un empaque nuevo en la válvula no resuelve el problema de el escape, no intente
reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann Sports, LLC, a su distribuidor
local o a un Airsmith certificado “C5”.
E
S
P
A
Ñ
O
L
TP04450 Ver. 05/14
ES-9
Limpieza y Mantenimiento
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados en todo
momento por el usuario al igual que cualquier otra persona el en radio de alcance.
Para reducir la posibilidad de una descarga accidental, siga alas las instrucciones
para Descargar Su Marcador (ver página 6) y Remoción del Cilindro
Suministro de Aire/CO2 (ver página 9).
No desensamble un marcador mientras este presurizado.
No pressurize parcialmente el marcador.
Siga las advertencias que vienen con el cilindro de aire para manipulación y
almacenaje.
Familiaricese con las instrucciones en el cilindro de aire.
Contacte el fabricante de los cilindros para cualquier pregunta.
No use solventes ni limpiadores a base de petroleo.
No use solventes o limpiadores que vienen en latas de aerosol.
NOTA: Los productos a base de petrolatos y aerosoles pueden producir daños en
los empaques.
Para limpiar la parte exterior de su marcador de paintball, use una toalla húmeda y remueva
la pintura, aceite, o residuos.
Limpieza interior del barril:
1. De vuelta y libere el seguro del Tubo de Alimentación (la punta de la manija quedara
mirando al barril). Deslice el Tubo de Alimentación para removerlo del marcador. Limpie
el Tubo de Alimentación si es necesario.
2. Inserte la pestana del limpia pipas dentro de la abertura del tubo alimentador y
empújelo hasta el otro extremo del tubo del barril.
3. Empuje el limpia pipas a través del barril para remover todos los residuo y pintura.
Para mantener su marcador en buenas condiciones de trabajo, inspeccione, limpie y
reemplace todas las partes dañadas. Recomendamos el uso de Tippmann Petróleo de Jalón
Certificado atendiendo su jalón.
Lubrique el empaque de la válvula de suministro de aire/CO2 y las partes interiores del
Ensamble Guía: el empaque del (40) Frontal (ítem #63), el empaque del Tornillo Trasero
(41),el Brazo Conector (64), el Resorte Guía (46) y el Pasador del Resorte Guía (45).
E
S
P
A
Ñ
O
L
Los mejores empaques están fabricados en uretano. Los empaques en Uretano no se alteran
con las altas presiones de aire/CO2. Estos pueden ser
adquiridos a través del Tippmann o su distribuidor local de
paintball. Use el lubricante para marcadores de Tippmann
para lubricar los empaques y resortes. Inspeccione y
lubrique los empaques de las válvulas de suministro de aire
con unas pocas gotas de lubricante para marcadores en el
momento se de ensamblar el cilindro de aire/CO2.
Almacenaje
Ponga el Gatillo en posición de Seguridad (ver página 3),
Figura 6: Aceitar los puertos
descargue el marcador (ver página 6) y remueva el cilindro
suministro de aire/CO2 (ver página 9). Coloque el tornillo en posición de des- engatillado,
hacia adelante. Limpie y aceite el marcador para que no se corroa. Instale la Funda de
Seguridad del Barril (ver página 1). Almacene su marcador en un área seca.
ES-10
TP04450 Ver. 05/14
Cuando quiera usar de nuevo el marcador, tenga presente que el Gatillo este en posición
de Seguro y que la Funda de Seguridad del Barril este instalada. Usted debe re-aceitar el
empaque posterior y el empaque frontal antes de su uso.
Montage et Démontage du marqueur
Préparez une table de travail avec beaucoup d’espace pour travailler sans que de petites
pièces ne se perdent. Suivez toujours ces instructions de sécurité lors du montage ou
démontage de votre marqueur.
•
•
•
•
Suivez les instructions de la section Décharger votre marqueur en page 6 et
Enlever un cylindre d’air/CO2 en page 12.
Portez toujours une protection pour les yeux (lunettes de sécurité) lorsque vous
démontez ou remontez un marqueur.
Ne mettez pas sous pression un marqueur partiellement assemblé.
Mettez votre marqueur en position désarmée. Si votre marqueur est armé, tenez la
poignée de la culasse, appuyez sur la détente et relâchez lentement la poignée de
la culasse de façon à désarmer le marqueur.
Voici la liste des instructions de démontage. Pour le remontage, suivez les instructions
dans l’ordre inverse. Reportez-vous à la photo éclatée des pièces aux pages 18 et 19. Les
références des pièces sont entre parenthèses.
4
Remoción del Barril y el Tubo de Alimentación
1. Remueva el Barril (68). Desatornillando el Barril del marcador.
Para reinstalarlo, dele vuelta en sentido a las agujas del reloj
dentro del marcador.
2. El Tubo de Alimentación (4) puede ser removido del
marcador. De vuelta al seguro del tubo de alimentación
ubicado en el lado derecho del marcador (ver la flecha en la
figura 7) hasta que este horizontal. Jale para arriba en el tubo
de alimentación para removerlo de la parte Superior del
Recibidor (1)
65
Figura 7: Tubo de
Alimentación y Mango Frontal
Tubo de Alimentación Permanente (opcional)
a. Si desea que el Tubo de Alimentación este asegurado en forma
permanente al marcador, remueva el tornillo (Ítem 11 en el
diagrama de ensamble en la página 16).
b. Remueva la arandela plastica, ítem 72, y re ensamble el tornillo
en la tuerca (10).
Figura 8: Tureca del
Barril
3. Mire en la parte inferior de la Tuerca del Barril (69) e identifique la zona que presenta
una ranura. Empuje le Botón mientras da una vuelta completa a la tuerca del Barril en
sentido contrario a las agujas del reloj (como se ve en la parte posterior del barril del
marcador).
4. De vuelta a la Tuerca del Barril en sentido contrario a las agujas del reloj (como se ve
en la parte posterior del barril del marcador) hasta que este suelta. Ponga la Tuerca
del Barril a un lado.
TP04450 Ver. 05/14
ES-11
E
S
P
A
Ñ
O
L
Mango frontal y Acople de Enganche
Para reemplazar el Acople de Enganche (16), deslice el Mango Frontal (65) hacia
afuera del marcador. El Acople de Enganche puede caer fuera del marcador sobre su mesa
de trabajo.
64
62
40
49
Componentes Internos
1. Levante el extremo del
barril tomándolo de
la parte superior del
Recibidor (Esta esta
abisagrado en la parte
posterior del Recibidor). Figura 9: Perno Frontal, Brazo Conector, Tubo de Potencia, y Perno Posterior
La bisagra posterior
Figura 10: Remuévalo Perno
se puede separar de tal forma que usted
Posterior
puede separar el Recibidor Superior a un
40
lado. Ahora el marcador se verá como en la
43
Figura 9.
2. Levante el Brazo Conector (64) de el Perno
Frontal (62) y el Perno Posterior (40). Para reensamble, asegúrese que el Brazo Conector se acopla dentro de
las guías en el Tubo de Potencia (49)
46
45
3. Deslice el Perno Frontal hacia afuera del Tubo de Potencia (49). Levante el Pasador
Guía (45), El Empaque (43), y el resorte (46) de la parte posterior del marcador.
4. CUIDADOSAMENTE levante el Perno Frontal
y el Tubo de Potencia/ ensamble el Cuerpo de
la Válvula hacia arriba de la Línea interna de
Gas (59).
5. La Conexión de la Línea de Gas (60) se
desatornilla desde el Tubo de Potencia (49).
Los bordes angulados le permiten usar sus
dedos para apretar o soltar esta parte (para
re-ensamble). Inspecciones algún daño en el
Empaque O (58) y reemplácelo si es necesario.
62
49
48
58
60
Figura 11: Perno Frontal y Tubo de
Potencia/Cuerpo de la Válvula
E
S
P
A
Ñ
O
L
ES-12
TP04450 Ver. 05/14
Adaptador de la línea de Suministro de Aire (ASA)
1. Coloque el desatornillador de cabeza plana en la ranura inferior de la cubierta del
mango izquierdo (20) y sin aplicar mucha fuerza haga palanca para remover la
cubierta.
2. Remueva los dos tornillos ASA (18) y colóquelos a un lado.
3. Jale el ASA (19) para abajo y remuévalo de la parte inferior del Recibidor (2).
4. La Línea de Gas (59) puede ser removida jalándola para abajo de la parte Inferior del
Recibidor.
2
20
18
59
19
Figura 12: Remover la Cubierta
Figura 13: ASA y la Línea de Gas
Ensamble Caja del Gatillo
1. Coloque un dedo en cada
extremo del Pasador de
Seguridad (33). Con mucho
cuidado levante en este punto,
luego jale con dirección a la
parte inferior del barril para
luego remover en su totalidad el
ensamble de la caja del gatillo
desde el fondo del
Recibidor (2).
2. Jale la aleta del Resorte de
la Caja del Gatillo (37) y de
rótela sobre la parte superior
de la caja del Gatillo.
33
38
Figura 14: Ensamble Caja del Gatillo
33
37
29
38
Figura 15: Pasador de Seguridad, Gatillo, Resorte Caja del
Gatillo, y Cierre
TP04450 Ver. 05/14
ES-13
E
S
P
A
Ñ
O
L
3. Ponga la Caja del Gatillo
sobre su mesa de trabajo
(lado derecho para abajo) y
con cuidado levante el lado
izquierdo de la caja del gatillo
(36) fuera del ensamble. El
resultado debe verse como en
la Figura 17.
4. Retire el Conector del
Gatillo (24) que está en el
Gatillo (38) y el Ensamble del
Adaptador del Gatillo (25).
5. Remueva el Gatillo y el Resorte
del gatillo levantándolo desde
el ensamble de la Caja del
Gatillo. Si remueve el ensamble
del Adaptador del Gatillo,
asegúrese de recuperar el
Resorte (26) dentro del
Deslizador de Retorno del
Gatillo (28).
6. Retire el Cierre (29)
levantando para arriba de la
mitad derecha de la Caja del
Gatillo. Asegúrese de mantener
controlado el Resorte (30)
mientras remueve el Cierre.
37
33
38
Figura 16: Pasador de Seguridad, Gatillo, y Resorte Caja del
Gatillo (abierto)
33
29
30
25
24
26
38
Figura 17: Seguridad, Gatillo, Conector del Gatillo, Adaptador del
Gatillo, y Cierre
7. Remueva el pasador de Seguridad
levantándolo para arriba y afuera de la
parte derecha de la Caja del Gatillo.
25
26 28
30
29
Figura 18: Adaptador del Gatillo, Cierre, y Resorte
del Cierre
Reemplace las cubiertas del mango
E
S
P
A
Ñ
O
L
1. Coloque la punta del destornillador de cabeza
plana en la ranura al fondo de la Cubierta
Inferior del Mango (20) y cuidadosamente
separe para arriba para removerla.
2. Con la cubierta Izquierda removida, empuje
para afuera la Cubierta Derecha (21).
3. Haga presion sobre la nueva Cubierta
Derecha en la prate inferior del recibidor.
4. Haga presion sobre la nueva cubierta
Izquierda en la parte inferior del recibidor.
20
Figura 19: Remover la Cubierta
ES-14
TP04450 Ver. 05/14
Transformando la FT-12 (Calibre .68) a FT-50 (Calibre .50)
Tipppmann vende un accesorio que habilita las tolvas con cuellos pequeños de (0.890”
diámetro) que se adapten al Tubo de Alimentación.
Partes Requeridas:
.50 Cal Ensamble Tubo de Alimentación
.50 Cal Ensamble del Barril
.50 Cal Ensamble de la Válvula
.50 Cal Acople de Enganche
.50 Cal Tolva
.50 Cal Tubo de Potencia
.50 Cal Funda del Cuerpo
.50 Cal Tuerca del Barril
.50 Cal Tornillo Frontal
ADVERTENCIA
La protección para los ojos diseñada para paintball debe ser usada en
todo momento especialmente cuando este manipulando este marcador
tanto pare el usuario como para cualquier persona que se encuentre
en el radio de juego. No desensamble este marcador mientras este
bajo presión con aire/CO2. Remueva el cilindro de aire/CO2 antes de
cualquier maniobra de desensamble. El desensamblar este marcador
cuando esta bajo presión puede causarle lesiones personales y/o daños
en el marcador. No use este marcador si tiene partes faltantes o en mal
estado. Si durante el curso de esta instalación, una parte está faltando o
ha encontrado que esta dañada o en mal estado, obtenga su reemplazo
antes de continuar re-ensamblado.
Introduccion
Estas instrucciones le contaran como convertir su marcador de paintball FT-12 calibre
.68 a un marcador de paintball FT-50 calibre .50. Para que pueda prevenir cualquier mal
funcionamiento, NUNCA intercambie partes de un marcador calibre .50 con las partes de
un marcador FT-12 calibre .68.
Prepare su marcador para un desensamble SEGURO antes de comenzar.
Prepare una mesa de trabajo con suficiente espacio de trabajo para que usted se pueda
asegurar que ninguna parte pequeña se pueda perder. Siga las siguientes instrucciones de
seguridad en todo momento cuando comience a desensamblar o re-ensamblar su marcador.
•
•
•
•
Primero siga las instrucciones de Descargando su Marcador en la página 9 y las
instrucciones de Remoción del cilindro de Suministro Aire/CO2 en la página 12.
Siempre use la protección para ojos (como Gafas de Seguridad) cuando este
realizando el desensamble o el re-ensamble del marcador.
Nunca presurice un marcador que está parcialmente ensamblado.
Ponga su marcador en posición de des engatillado. Si el marcador esta engatillado,
sostenga la manija de engatillado, jale el gatillo y muy lentamente libere hacia
adelante la manija para des engatillar el marcador.
Lea cada paso completamente antes de realizar el procedimiento. Lea y siga toda la
información y advertencias de este manual.
TP04450 Ver. 05/14
ES-15
E
S
P
A
Ñ
O
L
Desesamble del marcador.
1. Realice los pasos descritos en los puntos que están el
comienzo de esta página antes de iniciar el desensamble
del recibidor. Los protectores para ojos (gafas de
seguridad) deben ser usadas durante el desensamble y el
ensamble. No presurice un marcador de paintball que este
parcialmente ensamblado.
2. Remueva el Barril dándole vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que el barril quede suelto.
Tubo de Alimentación y
3. En el lado derecho del marcador, rote la palanca de seguro
Mango Frontal
del Tubo de Alimentación (ver flecha) hasta que esta este
horizontal. Jale derecho arriba en el Tubo de Alimentación para
removerlo del Recibidor Superior.
4. Busque la Tuerca en el fondo del Barril y identifique el área
empotrada. Empuje en el fondo mientras da vuelta una vuelta
completa a la Tuerca del Barril en el sentido opuesto a de las agujas Tuerca del Barril
del reloj (como se vio en el extremo del barril del marcador).
5. Continúe dando vuelta a la Tuerca del Barril en sentido opuesto al de las agujas del
reloj (como se vio en el extremo del barril del marcador) hasta que este quede suelto
del marcador. Ponga la Tuerca del Barril a un lado.
Mango Frontal y Acople de Enganche
Reemplace el Acople de Enganche. Deslice hacia afuera del marcador la parte
Frontal del Mango. El Acople de Enganche existente (parte superior derecha)
deberá caer de su marcador sobre la mesa de trabajo. Tome Nota que el Acople
de Enganche de la FT-12 es mas delgado que de el FT-50 que es calibre .50.
Introduzca uno nuevo Acople de Enganche calibre .50 (fondo derecha) dentro de
la apertura, orientado de la misma forma que el Acople de Enganche de el FT-12.
Vuelva a instalar el mango frontal.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Componentes Internos
1. Levante el extremo del
barril de la parte Superior
del Recibidor (esta en
la bisagra el extreme
de la parte Superior del
Recibidor). La bisagra
Tornillo Frontal, Brazo Conector, Tubo de Potencia, y
posterior se puede
Tornillo Posterior
desarmar de tal forma que
usted puede sacar a un lado el Recibidor Superior.
2. Levante el brazo conector de el Tornillo
Frontal y de el Tornillo Posterior.
Tornillo Posterior
3. Deslice el Tornillo Frontal hacia afuera del Tubo
de Potencia. Levante el Pasador Guía, el Empaque, y
el Resorte del área trasera del marcador. Levante el Tornillo
Trasero del Marcador.
Empaque
Resorte
4. CUIDADOSAMENTE levante el Tornillo Frontal y el Tubo de Potencia /el
ensamble del Cuerpo de la Válvula hacia arriba de la Línea de Gas interna.
ES-16
Pasador
Guía
TP04450 Ver. 05/14
5. Instale el Cuerpo de La Manga dentro del Fondo del Recibidor.
La rampa de la Manga se alinea con la apertura del Tubo de
Alimentación.
6. Ahora con mucho CUIDADO instale el nuevo Tornillo Calibre .50 /
Tubo de Potencia/ ensamble de la Válvula dentro del la ranura en
el Cuerpo de la Manga.
7. Reinstale el Pasador Guía, Empaque, y Resorte
dentro del área empotrada en la parte posterior del
Tornillo
marcador.
Frontal
8. Reinstale el brazo conector, conectando el Tornillo
Frontal a el Tornillo Posterior. Asegúrese que el
Brazo conector encaje dentro de las guías en el Tubo de Potencia.
Rampa
La
Manga
Tornillo Frontal
Tubo de Potencia/
Válvula
Línea de gas va
aquí.
Ensamble del marcador.
1. Reinstale el Recibidor Superior, comenzando con la bisagra en la parte posterior.
Devuelta a la parte Superior del Recibidor adjuntando las partes internas.
2. Instale la Nueva Tuerca del Barril Calibre .05 hasta que la base haga click dentro de esta.
3. Instale el Nuevo Empaque del Barril Calibre .50.
4. Instale el Nuevo Tubo de Alimentación Calibre .50. Tippmann vende un accesorio
que permite que cuellos pequeños OD calibre .50 puedan ser usados con Tubos de
Alimentación FT-12.
5. Asegúrese de que está usando una Tolva calibre .50 cuando está en uso.
La Conversión se ha completado.
Vea la página 28 para la comparación de partes calibre .68 versus partes calibre .50.
Spécificités
Modèle................................................................................................................. FT-12 y FT-50
FT-12 Calibre....................................................................................................................... .68
FT-50 Calibre....................................................................................................................... .50
Action.........................................................................Semi-Automatique (open bolt blow-back)
Alimentation d’air......................................................................air comprimé, nitrogen, ou CO2
Capacité du réservoir.......................................................................................... 200 Paintballs
Alimentation de billes....................................................................................................... gravité
Cadence de tir...............................................................................................8 billes par seconde
E
S
Longueur (avec canon standard, sans cylindre d’alimentation d’air)..................18.8” / 47.8 cm P
Poids (sans cylindre d’alimentation d’air)..................................................3.135 lbs. / 1.422 Kg A
Ñ
Portée effective.......................................................................Adjustable, 150+ ft. / 46+ meters O
Mesurez toujours la vitesse de votre lanceur avant de jouer au paintball et ne tirez jamais à des L
Longueur de canon standard................................................................................8.5” / 21.6 cm
vitesses supérieures à 300 pieds (91,44 mètres) par seconde (voir instructions en page 9).
TP04450 Ver. 05/14
ES-17
E
S
P
A
Ñ
O
L
ES-18
70
69
Para números de parte y las cantidades,
consulte www.Tippmann.com.
68
62
63
47
49
64
57
11
72
52
50
51
10
53
56
73
3
51
48
71
61
15
1
13
40
41
12
43
FT-12
Diagrama de Ensamble
Fabricado por
TIPPMANN
®
1-800-533-4831
www.tippmann.com
TP04450 Ver. 05/14
ADVERTENCIA
TP04450 Ver. 05/14
20
Para números de parte y las cantidades,
consulte www.Tippmann.com.
65
36
24
35
33
34
38
26
31
31
25
39
37
26 28
27
30
32
29
16
2
18
23
19
22
10
60
58
48
59
22
61
21
46
41
40
45
43
No desensamble este marcador mientras este presurizado.
Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado.
Rev. 06/01/12
ES-19
E
S
P
A
Ñ
O
L
Item No. Descriptión
1
Recibidor superior
2
Recibidor Inferior
3
Tubo de Alimentación - Asamblea .68 Calibre
Tubo de Alimentación .68 Calibre
Arandela, M6. Negro Plano
Tornillo, ¼-20x1” SHCS
bloqueo del tubo de alimentación
Gancho C
Resorte
Para números de parte y las cantidades,
consulte www.Tippmann.com.
Lista de Partes para el Marcador FT-12
Bola, Acero
Tuerca, ¼-20, Cuadrada, Negra
10
Tuerca hexagonal, 10-32, Negra
11
Tornillo, 10-32
12
La Manija de Engatillado - Asamblea
13
Cubierta
15
Resorte de tensión
16
Acople de Enganche .68 Calibre
18
Tornillos ASA
19
Adaptador de suministro de aire (ASA)
20
21
Cubierta mango, amarillo, Izquierdo
Cubierta mango, negro, Izquierdo
Cubierta mango, amarillo, derecha
Cubierta mango, negro, derecha
22
Empaque O, Línea de Gas
23
Arandela Plástica, Doble
Caja del Gatillo - Asamblea
E
S
P
A
Ñ
O
L
24
Conector del Gatillo
25
Adaptador del Gatillo
26
Resorte del Gatillo
27
Pasador doble corredera de Retorno
28
Corredera de Retorno Gatillo
29
Cierre
30
Resorte del Cierre
31
Pasador del Gatillo
32
Caja del Gatillo, Derecha
36
Caja del Gatillo, Izquierda
37
Resorte Caja del Gatillo
ES-20
TP04450 Ver. 05/14
Item No. Descriptión
38
Gatillo
39
Pasador del Cierre
33
Asamblea del Pasador de Seguridad (abajo)
Asamblea del Pasador de Seguridad
34
Empaque O de seguridad, Negro
35
Empaque O de Seguridad, Rojo
40
Perno Posterior
41
Empaque O, Válvula/Perno Posterior
43
Empaque O
45
Pasador Guía
46
Resorte
48
Cuerpo de la Válvula .68 Calibre
56
Válvula vapor .68 Calibre
58
Acople línea de Gas, Empaque O
59
Línea de Gas
60
Conexión de la Línea de Gas
61
Empaque O, Cuerpo Válvula
62
Tornillo Frontal .68 Calibre
63
Empaque O, Tornillo Frontal
64
Brazo Conector
65
Mango Frontal
68
Barril .68 Calibre
69
Tureca del Barril .68 Calibre
70
Empaque O, Barril .68 Calibre
71
Para números de parte y las cantidades,
consulte www.Tippmann.com.
Lista de Partes para el Marcador FT-12
Placa del Nombre (Rental)
Placa del Nombre (FT-12)
72
Arandela Plástica
73
Remache
Válvula Completa
47
Tornillo, .68 Calibre, 5/16-24 x 13.6mm
49
Tubo de Potencia, .68 Calibre
50
Tapón Válvula
51
Empaque O, Cuerpo Válvula
52
Resorte, .68 Calibre
53
Asiento delantero Válvula
57
Gancho-C
TP04450 Ver. 05/14
E
S
P
A
Ñ
O
L
ES-21
E
S
P
A
Ñ
O
L
68
70
ES-22
69
67
62
63
47
49
64
Para números de parte y las cantidades,
consulte www.Tippmann.com.
57
11
72
52
50
51
10
53
56
73
3
51
48
71
61
15
1
13
40
41
12
43
FT-50
Diagrama de Ensamble
Fabricado por
TIPPMANN
®
1-800-533-4831
www.Tippmann.com
TP04450 Ver. 05/14
ADVERTENCIA
TP04450 Ver. 05/14
20
Para números de parte y las cantidades,
consulte www.Tippmann.com.
65
36
35
33
34
31
38
26
24
31
25
39
37
26 28
27
30
32
29
16
2
18
23
19
22
10
60
58
48
59
22
61
21
46
41
40
45
43
No desensamble este marcador mientras este presurizado.
Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado.
Rev. 06/01/12
ES-23
E
S
P
A
Ñ
O
L
Item No. Descriptión
1
Recibidor superior
2
Recibidor Inferior
3
.50 Caliber Tubo de Alimentación - Asamblea
Tubo de Alimentación .50 Calibre
Arandela, M6. Negro Plano
Tornillo, ¼-20x1” SHCS
bloqueo del tubo de alimentación
Gancho C
Resorte
Para números de parte y las cantidades,
consulte www.Tippmann.com.
Lista de Partes para el Marcador FT-50
Bola, Acero
Tuerca, ¼-20, Cuadrada, Negra
10
Tuerca hexagonal, 10-32, Negra
11
Tornillo, 10-32
12
La Manija de Engatillado - Asamblea
13
Cubierta
15
Resorte de tensión
16
Acople de Enganche .50 Calibre
18
Tornillos ASA
19
Adaptador de suministro de aire (ASA)
20
21
Cubierta mango, amarillo, Izquierdo
Cubierta mango, negro, Izquierdo
Cubierta mango, amarillo, derecha
Cubierta mango, negro, derecha
22
Empaque O, Línea de Gas
23
Arandela Plástica, Doble
Caja del Gatillo - Asamblea
E
S
P
A
Ñ
O
L
24
Conector del Gatillo
25
Adaptador del Gatillo
26
Resorte del Gatillo
27
Pasador doble corredera de Retorno
28
Corredera de Retorno Gatillo
29
Cierre
30
Resorte del Cierre
31
Pasador del Gatillo
32
Caja del Gatillo, Derecha
36
Caja del Gatillo, Izquierda
37
Resorte Caja del Gatillo
ES-24
TP04450 Ver. 05/14
Item No. Descriptión
38
Gatillo
39
Pasador del Cierre
33
Asamblea del Pasador de Seguridad (abajo)
Asamblea del Pasador de Seguridad
34
Empaque O de seguridad, Negro
35
Empaque O de Seguridad, Rojo
40
Perno Posterior
41
Empaque O, Válvula/Perno Posterior
43
Empaque O
45
Pasador Guía
46
Resorte
48
Cuerpo de la Válvula .50 Calibre
56
Válvula vapor .50 Calibre
58
Acople línea de Gas, Empaque O
59
Línea de Gas
60
Conexión de la Línea de Gas
61
Empaque O, Cuerpo Válvula
62
Tornillo Frontal .50 Calibre
63
Empaque O, Mango .50 Calibre
67
La Manga (de Tornillo Frontal), .50 Calibre
64
Brazo Conector
65
Mango Frontal
68
Barril .50 Calibre
69
Tureca del Barril .50 Calibre
70
Empaque O, Barril .50 Calibre
71
Placa del Nombre (Rental)
72
Arandela Plástica
73
Remache
Para números de parte y las cantidades,
consulte www.Tippmann.com.
Lista de Partes para el Marcador FT-50
Válvula Completa
47
Tornillo, .68 Calibre, 5/16-24 x 0.54”
49
Tubo de Potencia, .50 Calibre
50
Tapón Válvula
51
Empaque O, Cuerpo Válvula
52
Resorte, .50 Calibre
53
Asiento delantero Válvula
57
Gancho-C
TP04450 Ver. 05/14
E
S
P
A
Ñ
O
L
ES-25
Comparación de Partes Calibre .68 versus partes Calibre .50
Calibre .68
Descriptión
Calibre .50
Barril
Tubo de
Alimentación Asamblea
Tureca del Barril
Acople de Enganche
Tornillo Frontal
Tubo de Potencia/
Válvula
No partes para calibre .68
Cualquier tolva estándar
calibre .68 se puede usar
E
S
P
A
Ñ
O
L
Nada
ES-26
La Manga
(calibre .50 sólo)
Tolva
Adaptador Tolva
Accesoria
TP04450 Ver. 05/14
Informacion de Garantia y Reparacion
TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad
para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente
algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y / o accesorios
(“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann estan disponibles para asistirle.
Para servicio al cliente y/o otra informacion, porfavor contacte:
Tippmann Sports, LLC
2955 Adams Center Road
Fort Wayne, IN 46803
www.Tippmann.com
1-800-533-4831
Registro de Garantia
Para activar la Garantia Limitada de su Marcador, usted debe registrar su Marcador durante
los treinta (30) dias apartir de la fecha de su compra, mediante:
1. Registro en linea en www.Tippmann.com; o
2. Diligenciando la tarjeta de garantia adjunta y enviandola a la direccion de Tippmann
que se dio arriba.
La Garantia Limitada para Accesorios Tippmann no requiere de registro o activacion; cuando
usted realiza la el registro de su Marcador, ya ha activado la garantia de los Accesorios.
Garantia Limitada
Tippmann le garantiza al comprador original que hará todo tipo de repaciones o reemplazos
necesarios para corregir algún defecto en los materiales o mano de obra sin costo, en su
Marcador por un periodo de uno (1) año desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann
le garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reemplazos
necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para
Accesorios Tippmann por un periodo de noventa (90) días desde el día de la compra. Todo
lo que Tippmann le pide es que haga el mantenimiento apropiado y cuide su Marcador y sus
Accesorios (colectivo, el “Producto”) y que usted tiene garantía de reparación realizada por
Tippmann o por centros de servicio técnico certificados por Tippmann.
Esta Garantía Limitada no puede ser transferida y no cubre daños o defectos a los
Productos causados por (a) mantenimiento inadecuado, (b) alteraciones o modificaciones;
(c) reparaciones no autorizadas; (d) accidentes; (e) abuso o uso inadecuado; (f) descuido o
negligencia; y / o (g) desgaste normal o ruptura.
Tippmann no autoriza a ninguna persona o representantes para asumir o garantizar algún
tipo de garantía u obligación con la venta de este Producto.
TP04450 Ver. 05/14
ES-27
E
S
P
A
Ñ
O
L
ESTA ES LA UNICA GARANTIA EXPLICITA DADA CON LA COMPRA DE ESTE
PRODUCTO; CUALQUIER OTRA U OTRAS GARANTIAS EXPRESADAS SON
RECHASADAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS PARA COMERCIALIZACION Y APTITUD
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR SON LIMITADAS A LA APLICABILIDAD DEL
PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA POR EL PERIODO ESTABLECIDO Y NINGUNA
GARANTIA EXPRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION
DE DICHO PERIODO.
Algunos estados o naciones no permiten limitaciones en la duración de garantías implícitas,
de tal manera la limitación de arriba puede que no se aplique en su caso.
La única y exclusiva responsabilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados bajo
esta Garantía Limitada debe ser para reparaciones o reemplazo de cualquier parte o
ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA
RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA
DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“ DAÑOS” COLECTIVOS) COMO
COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD DE USAR ESTE
PRODUCTO. NINGUN PAGO O COMPENSACION SE OTORGARA EN CASO DE DAÑOS
REALIZADOS, INCLUYENDO LESIONES PERSONALES O PROPIEDAD O PERDIDAS
ECONOMICAS QUE SE PUEDA INCURRIR O SOSTENIDO POR RAZONES DE LA FALLA
DE ALGUNA PARTE O ENSAMBLE DE ESTE PRODUCTO.
Algunos estados y naciones no permiten la exclusión o la limitación de daños ocasionales o
como consecuencia, entonces la limitación de arriba o la exclusión no se pueda aplicar en su
caso. Esta garantía le da unos derechos legales específicos, y usted podría también tener
otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una nación a otra.
Reparaciones con Garantia y sin Garantia
E
S
P
A
Ñ
O
L
Cuando enviar este Producto a Tippmann por garantia o repacion sin garantia:
1. Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron después de compra, por favor
pruebe su Marcador con partes originales antes de enviar el Marcador para servicio o
reparación.
2. Siempre descargue y remueva el suministro de aire de su Marcador. No envíe el
cilindro suministro de aire si no esta completamente vacio.
3. Envíe el Producto a la dirección de Tippmann identificada arriba.
4. Usted debe prepagar el costo de envío y sellos postales.
5. Suministre la fecha de compra de su Producto.
6. Brevemente describa que tipo de reparación requiere.
7. Incluya su nombre, dirección y telefono en el cual podemos hablarle durante horas de
oficina, si es posible.
Tippmann hace todo lo posible para poder completar la reparación necesaria en 24 horas
desde su recibo. Tippmann le enviara el Producto via UPS regular por tierra. Si usted desea
Regular por tierra. Si usted desea recibirla más rápidamente que el servicio regular por tierra,
usted puede solicitar envío de ENTREGA AEREA Al DIA SIGUIENTE UPS O SEGUNDO DIA
UPS, pero usted deberá pagar el costo adicional por este servicio, por tal razón debe incluir el
número de su tarjeta de crédito con fecha de expiración. Haremos el cargo de la diferencia a
su tarjeta de crédito.
ES-28
TP04450 Ver. 05/14
Pays
País
E-mail
No. de téléphone
Teléfono
Addresse
Dirección
Ville
État
Ciudad
Estado
Votre nom
Nombre (letra de molde)
Pays
País
#
Femelle
Mâle
Hombre Mujer
Code Postale
Código Postal
Âge
Edad
Code Postale
Código Postal
Date
Fecha
L’Insription de Garantie sur l’internet à www.Tippmann.com ou complétez
la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann®.
Registro de Garantia via On line a www.Tippmann.com o complete esta
tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®.
FT-12 / FT-50 Paintball Marker
Numéro Sérial
Número de Serie
Acheté du
Nombre comprador
Ville
État
Ciudad
Estado
2955 ADAMS CENTER ROAD
FT. WAYNE, IN 46803 USA
TIPPMANN
®