Makita MW001G Cordless Portable Microwave Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MW001G
EN Cordless Microwave INSTRUCTION MANUAL 4
ESMX Horno de Microondas
Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 13
PTBR Forno de Microondas a
Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 24
ID Microwave Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 35
MS Ketuhar Gelombang Mikro
Tanpa Kord MANUAL ARAHAN 46
VI Vi Sóng Để Bàn Hoạt Động
Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 56
TH   65
ZHCN 充电式微波炉 使用说明书 77
ZHTW 充電式微波爐 使用說明書 87
KO 충전 전자 레인지 취급 설명서 97
2
1
4
2
3
5
6
7
8
Fig.1
1 2 3 4 5 6 7 8
Fig.2
2cm
2cm 10cm
2cm
2cm 10cm
10cm
10cm
Fig.3
1
2
Fig.4
Fig.5
2
3
11
Fig.6
3
2
1
Fig.7
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
INTRODUCTION
Specications
Model: MW001G
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Microwave power 500 W * / 350 W
Dimensions
(W x L x H)
External dimensions 343 mm x 318 mm x 338 mm
(Without battery cartridge)
(With the handle lowered position)
Cavity 255 mm x 241 mm x 120 mm
Capacity 8 L
Operating frequency 2,450 MHz
Net weight 8.9 kg
(Without battery cartridge)
USB power supply port Type A / Output voltage D.C. 5 V / Output current D.C. 2.4 A (Max.)
* The 500W microwave power is the temporary boost function. It automatically switches to 350W microwave
power after about 8 minutes.
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
Applicable battery cartridge and charger
The Li-ion battery
(Battery cartridge)
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Recommended cord connected power source
Portable power pack PDC1200
The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence.
Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
Estimated operating time
Battery cartridge (Full charged) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
NOTE:Valuesareapproximateandmaydierdependingonchargingstatus,andusagecondition.
NOTE: The estimated operating time with one battery is about half of the period when using two batteries.
5ENGLISH
Intended use
The appliance is intended for heating food.
Important safeguards
WARNING: This appliance should be serviced only
by qualied service personnel. Contact nearest
authorized service facility for examination, repair,
or adjustment.
WARNING: Do not attempt to operate this appliance
with the door open, since open-door operation can
result in harmful exposure to microwave energy.
WARNING: If the door (bent), hinges (broken or
loosened), door seals or sealing surface are dam-
aged, the microwave oven must not be operated
until it has been repaired by a trained person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than
a trained person to carry out any service or repair
operation, which involves the removal of any cover,
which gives protection against exposure to micro-
wave energy.
WARNING: Use this appliance only for its intended
use as described in the manual.
WARNING: Do not use corrosive chemicals or
vapors in this appliance.
WARNING: This type of appliance is specically
designed to heat, cook, or dry food. It is not
designed for industrial or laboratory use.
WARNING: Liquids or other food must not be
heated in sealed containers since they are liable to
explode.
1. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and
other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other resi-
dential environments;
bed and breakfast type environments.
2. Do not sit on and step on the appliance. Do not
place objects on the appliance.
3. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabil-
ities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. If smoke is observed, switch o the appliance,
remove the batteries and keep the door closed
in order to stie any ames.
6. When there is no food in the cavity, do not
operate the appliance. Otherwise the appliance
may be damaged.
7. Do not pierce the oven door mesh. Otherwise it
will cause microwave leakage.
8. Do not operate the appliance in enclosed
spaces such as cabinet.
9. Place the appliance on a level and at surface.
10. Do not operate the appliance while suspended.
Do not use the handle any other purpose than
carrying the appliance.
11. Remove the battery when carrying the
appliance.
12. Do not move the appliance during operation.
13. Do not use the appliance in the rain. Do not
wet the appliance. If the appliance is exposed
to water, have it inspected by our after-sales
department.
14. Do not store this appliance outdoors. Do not
use this product near water – for example, near
a kitchen sink, in a wet basement, near a swim-
ming pool, or similar locations.
15. To reduce the risk of electrical shock, do not
put the appliance in water or other liquid. Do
not place or store the appliance product where
it can fall or be pulled into a tub or sink.
16. If the appliance get an impact or falls, send
the appliance to our after-sales department for
inspection and maintenance in time.
17. Do not cover or block any openings on the
appliance.
18. It is forbidden to heat inammables and explo-
sives, especially dry ice.
19. Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
20. Metallic containers for food and beverages are
not allowed during microwave cooking.
21. When heating food in plastic or paper contain-
ers, keep an eye on the oven due to the possi-
bility of ignition.
22. Liquids, such as water, coee, or tea are
able to be overheated beyond the boiling
point without appearing to be boiling. Visible
bubbling or boiling when the container is
removed from the microwave oven is not
always present. THIS COULD RESULT IN VERY
HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER
WHEN THE CONTAINER IS DISTURBED OR A
UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID.
23. The contents of feeding bottles and baby food
jars are to be stirred or shaken and the tem-
perature is to be checked before consumption,
in order to avoid burns.
24. Eggs in their shell and whole hard boiled eggs
shall not be heated in microwave ovens since
they may explode, even after microwave heat-
ing has ended.
25. Do not place inammables and combustibles
near the appliance.
26. During the operation of the appliance, keep
your eyes on the cooking condition of the
microwave oven at any time. Set the correct
cooking time. Overtimecookingmaycausere.
27. In the cooking process of light load food with
less water content, due to the dierent micro-
wave absorption capacity of dierent sub-
stances, there may be uneven cold and heat.
This is a normal phenomenon.
28. Small quantities of food or foods with low
moisture content may dry out, scorch or catch
on re if overheated.
29. Do not dry clothes, newspapers or other mate-
rials in the microwave oven, or use newspaper
or paper bags for cooking.
6ENGLISH
30. Remove wire twist-ties from paper or plastic
bags before placing bag in the microwave
oven.
31. Do not use the cavity for storage purposes.
Do not leave battery, paper products, cooking
utensils, or food in the cavity when not in use.
32. Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must
be taken when handling the container.
33. Do not use sharp tools (such as cleaning ball,
shovel, spoon, etc.) to clean the cavity.
34. Clean the door seal, cavity and adjacent parts.
Refer to the section for cleaning about details.
35. Failure to maintain the appliance in a clean
condition could lead to deterioration of the
surface.Thiscouldadverselyaectthelifeof
the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
36. Do not use solution to corrode the surface of
the appliance.
37. The appliance shall not be cleaned with a
steam cleaner.
38. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
39. If the appliance is to be stored unused for a
long period, the batteries should be removed.
40. Do not short the battery cartridge.
41. Rechargeable batteries are to be removed from
the appliance before being charged.
42. Batteries are to be inserted with the correct
polarity.
43. Exhausted batteries are to be removed from
the appliance and safely disposed of.
Safety warnings for battery-
operated appliance
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance.Carryingtheappliancewithyournger
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appli-
ance before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied.Damagedormodied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resultinginre,explosionorriskofinjury.
8. Do not expose a battery pack or appliance
to re or excessive temperature. Exposure
toreortemperatureabove130°Cmaycause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
the temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
10. Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
7ENGLISH
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature
may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
11. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
12. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
13. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
14. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
15. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
16. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
17. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
18. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
19. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwillalso
void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
Parts description
►Fig.1
1. Handle
2. Control panel
Refer to the following description for detail.
3. Cavity
4. Door
The appliance must be operated with the door
closed.
5. Oven door mesh
6. USB port cover
7. Filter cover
8. Battery terminal
Control panel
►Fig.2
1. Power switch button
2. Power selection button
3. Microwave power
4. Operating time / Error code
5. Battery indicator
6. Pause/Stop button
7. Time adjustment dial
8. Start button
Beep sound
When heating operation nished:
2 seconds of beep sound. The beep will be
cancelled if you open the door.
“beep, beep, beep” (once every 1 sec-
ond) sounds every 1 minute if there is no
operation.
— theapplianceturnsowithoutanysoundif
there is no operation for 3 minutes.
When the remaining battery capacity is low:
“Beep, beep, beep”, “beep, beep, beep”, “beep,
beep, beep” sounds.
When the error code is displayed:
A short, one “beep” sounds.
8ENGLISH
Quiet mode
After power on, long press the “STOP” and “START”
buttons at the same time until “OFF” is displayed to
enterthequietmode.Allprompttonesareturnedo.
In the quiet mode, long press the “STOP” and “START”
buttons at the same time until “ON” is displayed to exit
the quiet mode. All prompt tones are restored.
Error code
When the appliance detects a fault, the control panel
will display the corresponding error code. Refer to the
section for error code.
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Warning: Hot surface. Risk of burns. Do not
touch until cooled.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
PREPARATION
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o and the battery cartridge is
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installation
WARNING: Install or locate this appliance
only in accordance with the provided installation
instructions.
1. Take out all the packing. Check carefully for dam-
age. If any, immediately notify dealer or send to our
after-sales department.
2. Place the appliance.
The appliance must be placed under dry and
non-corrosiveness environments, kept away from heat
and humidity, such as gas burner or water tank.
• Toensuresucientventilation,thedistance
between the back of the microwave oven and the wall
should be at least 10 cm, the side and the wall should
be at least 2 cm.
Keep at least a 2-meter interval between the
microwave oven and TV, radio, and antenna as picture
disturbance or noise may occur.
To raise the handle, we recommend to keep the
free distance above the top surface at least 10 cm.
The microwave oven must not be operated in
enclosed spaces such as cabinet. The microwave oven
is intended to be used freestanding.
►Fig.3
NOTE: When using the appliance for the rst
time, the appliance may give o odor or slight
smoke. The cause is manufacturing residue or
oil remained on the cavity or heat element. It is
normal case and will go away after several times
of use. Keep the door or window open to ensure
good ventilation. It is strongly recommended to
place a cup of water in the cavity, setting at 500W
and operate for several times.
Battery cartridge
Indicating the remaining battery
capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
►Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
the battery protection system works.
9ENGLISH
Utensils guideline
CAUTION: Never use the metal containers for
microwave cooking and combination cooking as
spark is likely to occur.
It is strongly recommended to use the containers which
are suitable and safe for microwave cooking. Generally
speaking, the containers which are made of heat-resis-
tant ceramic, glass or plastic are suitable for microwave
cooking.
You can take the reference of below table.
Material of
container
Microwave
Notes
Heat-resistant
ceramic
Yes Never use the ceramics which
are decorated with metal rim or
glazed.
Heat-resistant
plastic
Yes It cannot be used for long time
microwave cooking.
Heat-resistant
glass
Yes -
Grill rack No -
Plasticlm Yes It should not be used when
cooking meat or chops as the
over-temperature may do dam-
agetothelm.
Attaching the shoulder belt
Optional accessory
CAUTION: Make sure the shoulder belt
securely attached properly. Otherwise falling acci-
dent may occur.
1. Put the belt through the two holes on the handle.
2. Buckle the belt.
►Fig.5
Appliance / battery protection
system
The appliance and battery are equipped with the protec-
tionsystem.Thissystemautomaticallycutsopower
to the motor to extend appliance and battery life. The
appliance will automatically stop during operation if the
appliance or battery is placed under one of the following
conditions.
Overload protection : When the appliance or
battery is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the appliance
automatically stops without any indication. In
thissituation,turntheapplianceoandstopthe
application that caused the appliance to become
overloaded. Then turn the appliance on to restart.
Overheat protection : When the appliance or
battery is overheated, the appliance automatically
stops. Let the appliance cool down before turning
it on again.
Overdischarge protection : When the battery
capacity becomes low, the appliance stops auto-
matically. If the appliance does not operate even
when the switches are operated, remove the
battery cartridge from the appliance and charge it.
Door opening and closing protection
function
If the door is opened during the operation, the appliance
stops working immediately, the light inside the cavity
turns on, and the microwave work gets suspended.
After the door is closed, the light inside the cavity
goes out. Press the start button again to resume the
operation.
When opening the door while the program is running
and do not close it within 3 minutes, the appliance exit
the program and shut down.
The operation does not start without closing the door.
When pressing the start button with the door open, the
buzzer beeps once, and displaying code: F09.
Tilt protection
The appliance cannot operate when the appliance is
tilted. If the appliance is tilted, the error code: F01 is
displayed. Place the appliance horizontally and restart
operation.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that
could damage the appliance and allows the appliance to
stop automatically. Take all the following steps to clear
the causes, when the appliance has been brought to a
temporary halt or stop in operation.
When the error code is displayed, refer to the section
for the error code.
1. Turntheapplianceo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact our after-sales department.
Using appliance with cord
connected power source
Before using the cord connected power source, read
instructions and cautionary markings on it.
WARNING: When using the appliance with
the cord connected power source, put the cord
connected power source on the stable surface.
This appliance is used in static position. Using the
cord connected power source which you carry on
your back may cause falling accident.
10 ENGLISH
HOW TO USE
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the appliance
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the bat-
tery cartridge rmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the appliance and
thebatterycartridgermlymaycausethemtoslipo
your hands and result in damage to the appliance and
batterycartridgeandapersonalinjury.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
►Fig.6: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: Up to two battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
If you install two batteries, the appliance use the
batteryontherightsideinthegurerst.
Basic operation
Turning on/o the appliance
Press the power switch button to start the appliance
with one beep. After starting the appliance, the control
panel displays microwave power of 500W, working time
of 0 and battery power information by default and all
button lights are on.
If there is no other operation within 3 minutes, it will be
shut down automatically, and the display screen and
buttonlightswillallgoouttoenterthepowerostate.
After power on, press the power switch button to shut
down in any state, including heating.
Heating operation
There are two heating power levels; 500W and 350W.
Press the power selection button to switch between
500W and 350W. The control panel displays the corre-
sponding level.
Afterthepowerisselected,turnthetimeadjustment
knob clockwise to increase the time and counterclock-
wise to reduce the time. The maximum setting time is
20 minutes.
After selecting the power level and time, short press the
start button to start microwave heating. When the heat-
ingisnished,abeepwillsoundtonotifycompletionof
the operation.
After the microwave heating starts, short press the
pause/stop button to pause the heating.
To resume the operation during pause, short press the
start button.
To quit the operation during pause, short press the
pause/stop button. The remaining time is reset and the
appliance goes into standby mode.
NOTICE: Do not repeat removing the battery car-
tridges immediately after the operation. Doing so
several times does not cause a malfunction however
an error may occur if it continues.
This appliance is equipped with the cooling fan.
The cooling fan may work to cool the appliance after
the operation. Sound of air comes out when the
cooling fan is working. This is not malfunction of the
appliance.
NOTE:Theheatingtimecanbeadjustedduring
heating.
NOTE: The output power cannot be switched during
heating.
State of charge
The number of the bar in the battery indicators on the
control panel shows the remaining battery capacity.
Battery indicators Remaining capacity
The remaining power is equal to or
more than 75%.
The remaining power is equal to or
more than 50% and less than 75%.
The remaining power is equal to or
more than 25% and less than 50%.
The remaining power is less than
25%.
Blinking
Charge the battery. *
* Even if the battery capacity is remaining, the
control panel may blink to request charging. This
is not malfunction of the appliance.
Some of the battery may not be possible to oper-
ate when its capacity falls below a certain level
duetothespecications.
11 ENGLISH
Applied operation
Cooking tips
Thefollowingfactorsmayaectthecookingresult:
Food arrangement
Place thicker areas towards outside of dish, the thinner
part towards the center and spread it evenly. Do not
overlap if possible.
Cooking time length
Start cooking with a short time setting, evaluate it after
it times out and extend it according to the actual need.
Over cooking may result in smoke and burns.
Cooking food evenly
Food such as chicken, hamburger or steak should be
turned once during cooking. Depending on the type of
food, if applicable, stir it from outside to center of dish
once or twice during cooking.
Whether the food is done
Color and hardness of food help to determine if it is
done, these include:
— Steamcomingoutfromallpartsoffood,notjust
the edge
Joints of poultry can be moved easily
Pork or poultry shows no signs of blood
Fish is opaque and can be sliced easily with a fork
Browning dish
When using a browning dish or self-heating container,
always place a heat-resistant insulator such as a porce-
lain plate under it to prevent damage to the appliance.
Microwave safe plastic wrap
When cooking food with high fat content, do not allow
the plastic wrap come into contact with food as it may
melt
Microwave safe plastic cookware
Some microwave safe plastic cookware might not
be suitable for cooking foods with high fat and sugar
content.Also,thepreheatingtimespeciedinthedish
instruction manual must not be exceeded.
USB
USBoutputD.C.5VMax.2.4A,automaticidentication.
The USB output port can be used to charge the mobile
phone when the appliance is turned on. During the
charging process, the appliance will not shut down
automatically. If you use low-current USB device, the
appliancewillautomaticallyshuto.
Afterthechargingisnished,theappliancewillshut
down if there is no operation for 3 minutes.
NOTICE: Connect only devices which are com-
patible with the USB power supply port. Otherwise
it may cause malfunction to the appliance.
NOTICE: Do not connect the USB power supply
port of this appliance to the USB terminal of your
computer. It may cause malfunction.
NOTICE: Before connecting USB device to
the appliance, always backup your data of USB
device. Otherwise your data may be lost by any
possibility.
NOTICE: When not using devices or after
charging, remove the USB cable and put the
cover on.
Cleaning
WARNING: Always be sure that the appli-
ance is switched o and the battery cartridge is
removed before cleaning.
WARNING: Don't immerse the appliance in
water or other uids when cleaning.
CAUTION: Do not touch the appliance imme-
diately after operation. Wait until the appliance is
cooled down completely.Otherwiseaburninjury
may occur.
CAUTION: Do not remove the oven door
mesh.
NOTICE: The appliance should be cleaned reg-
ularly and any food deposits removed. Failure to
keep the appliance clean may lead to deterioration of
thesurfacethatcouldadverselyaectthelifeofthe
appliance.
NOTICE: Use only mild, nonabrasive soaps, or
detergents applied with a sponge or soft cloth.
Never use abrasive powder or metal brush to
clean any part of the appliance.
After use, wipe the oven door mesh with a damp cloth,
followed by dry cloth to remove any food splashes and
grease. Built-up grease may overheat and begin to
causesmokeorcatchre.
When the appliance has been used for a long time,
there may be some strange odors exist in oven. One of
following methods can get rid of them:
Place several lemon slices in a cup, then heat with
500W for 2-3 minutes.
Place a cup of red tea in oven, then heat with
500W for 2-3 minutes.
Place some orange peel in oven, and then heat
them with 500W for 1 minute.
Howtocleanthespongelter:
Cleanthespongelteronceamonthbythefollowing
procedure:
1. Opentheltercover.Removethespongelter
andtakeothedust.
2. Wipethesurfaceandinsideoftheltercoverwith
a cleaning cloth.
12 ENGLISH
3. Washthespongelterinwateranddrywellor
blow out the sundries and dust adsorbed in the
spongelterwithanairduster.Whenthesponge
lterisdamagedandcannotbecleaned,replace
thespongelterintime.
►Fig.7: 1. Filter cover 2.Spongelter
Storage
When the appliance is not used, place the appliance
indoor and ventilated area.
MAINTENANCE and
INSPECTION
Maintenance
WARNING: MICROWAVE RADIATION
Remove the battery cartridge before maintenance.
There is microwave radiation and high voltage in the
microwave oven. The high-voltage capacitor still has
dangerous voltage within 30 seconds after the power
iscuto.Itisnecessarytouseatoolwithinsulating
handle to short-circuit and discharge the capacitor
terminal with the shell. To avoid injury to human
body, it is strictly prohibited to disassemble
and repair by yourself except the maintenance
technicians.
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o, unplugged, and the battery car-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Error code
When the appliance detects a fault, the control panel
displays the corresponding fault code as follows:
Error code Matter
F01 The appliance is placed about over
30 degrees from level angle.
Check whether the appliance is placed
horizontally.
F02 Overcurrent.
Shut down and restart after replacing the
battery.
F03 Overvoltage.
Shut down and restart after replacing the
battery.
F04 Over-temperature.
Let the appliance stand for a period of
time and restart the appliance after it cools
down.
Error code Matter
F05 Failure of the fan inside the appliance.
Turnoandrestarttheappliance.
F06 Failure of the magnetron inside the
appliance.
Turnoandrestarttheappliance.
F07 Failure of internal energization.
Turnoandrestarttheappliance.
F09 The door opening and closing protection
function may active.
Refer to the section for the door opening
and closing protection function.
Iftheerrorstilldoesnotimprove,turno
and restart the appliance.
If the error still does not improve, take the appliance to
Makita Authorized or Factory Service Centers.
Servicing
Check the appliance working correctly or not by
following:
Place one cup of water in a heat-resistant glass
(approx.150ml) in the cavity and close the door
securely. Let the appliance work for 1 min.
Does the light inside the cavity turns on?
Does the water inside the cavity become hot?
If “NO” is the answer to any of the above questions,
the appliance has some problem inside. Ask Makita
Authorized or Factory Service Centers to repair.
Disposal
WARNING: Dispose the appliance properly.
Disposal of the appliance should be performed
according to local ordinances and by laws.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita appli-
ance specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Makita genuine battery and Makita authorized
charger
Shoulder belt
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.
13 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA CUIDADOSAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS
CONSULTAS
INTRODUCCIÓN
Especicaciones
Modelo: MW001G
Tensión nominal 36 V - 40 V c.c. máx.
Potencia del microondas 500 W * / 350 W
Dimensiones
(An x La x Al)
Dimensiones externas 343 mm x 318 mm x 338 mm
(Sin cartucho de batería)
(Con el asa en la posición guardada)
Cavidad 255 mm x 241 mm x 120 mm
Capacidad 8 L
Frecuencia de operación 2 450 MHz
Peso neto 8,9 kg
(Sin cartucho de batería)
Puerto USB de alimentación eléctrica TipoA/voltajedesalidac.c.5V/Corrientedesalidac.c.2,4A(Máx.)
* La potencia del microondas de 500W es la función de potencia temporal. Se cambia automáticamente a una
potencia del microondas de 350W después de alrededor de 8 minutos.
• Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquíincluidasestán
sujetasacambiosinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenvariardepaísapaís.
Cartucho de batería y cargador aplicables
La batería de iones de litio
(Cartucho de batería)
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquier otro cartucho de batería y cargador podría ocasionar una lesión y/o un incendio.
Fuente de alimentación conectada por cable recomendada
Unidad portátil de alimentación eléctrica PDC1200
La o las fuentes de alimentación conectadas por cable enumeradas arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precau-
ción sobre ellas.
14 ESPAÑOL
Tiempo de operación calculado
Cartucho de batería
(completamente cargado)
500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
NOTA: Los valores son aproximados y pueden variar en función del estado de la carga y la condición de uso.
NOTA: El tiempo de funcionamiento estimado con una batería es aproximadamente la mitad del período cuando
se utilizan dos baterías.
Uso pretendido
Este aparato está diseñado para calentar alimentos.
Salvaguardas importantes
ADVERTENCIA: Este aparato debe ser reparado
únicamente por personal de servicio calicado.
Comuníquese con el centro de servicio autorizado
más cercano para que examinen, reparen o ajusten
el aparato.
ADVERTENCIA: No intente operar este aparato con
la puerta abierta, ya que la operación con la puerta
abierta podría resultar en una exposición dañina a
la energía de microondas.
ADVERTENCIA: Si la puerta (doblada), las bisagras
(rotas o ojas), los sellos de la puerta o la supercie
de sellado están dañados, el horno de microondas
no deberá ponerse en funcionamiento hasta que
haya sido reparado por una persona capacitada.
ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquier per-
sona que no sea una persona capacitada realizar
cualquier operación de servicio o reparación que
implique quitar cualquier cubierta que brinde
protección contra la exposición a la energía de
microondas.
ADVERTENCIA: Use este aparato solo para el uso
previsto como se describe en el manual.
ADVERTENCIA: No utilice productos químicos o
vapores corrosivos en este aparato.
ADVERTENCIA: Este tipo de aparato está diseñado
especícamente para calentar, cocinar o secar
alimentos. No está diseñado para uso industrial o
de laboratorio.
ADVERTENCIA: Los líquidos u otros alimentos no
deben calentarse en recipientes cerrados, ya que
pueden explotar.
1. Este aparato está diseñado para ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares tales
como:
Áreas de cocina para el personal en tien-
das, ocinas y otros entornos de trabajo;
Casas de campo;
Por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;
Entornos de tipo alojamiento y desayuno.
2. No se siente ni pise el aparato. No coloque
objetos sobre el aparato.
3. Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o con falta de experiencia y conocimien-
tos, si se les supervisa o se les enseña el uso
seguro del aparato y entienden los peligros
que comporta.
4. Los niños no deben jugar con el aparato.
5. Si observa humo, apague el aparato, retire las
baterías y mantenga la puerta cerrada para
sofocar las posibles llamas.
6. Cuando no haya alimentos en la cavidad, no
utilice el aparato. De lo contrario, el aparato
podría dañarse.
7. No perfore la rejilla de la puerta del horno. De
lo contrario, ocasionará fugas del microondas.
8. No opere el aparato en espacios cerrados
como armarios.
9. Coloque el aparato sobre una supercie nive-
lada y plana.
10. No opere el aparato mientras está suspendido.
No use el asa para otro propósito que no sea el
transportar el aparato.
11. Retire la batería cuando transporte el aparato.
12. No mueva el aparato durante el
funcionamiento.
13. No utilice el aparato en la lluvia. No moje
el aparato. Si el aparato se expone al agua,
haga que lo revise nuestro departamento de
posventa.
14. No almacene este aparato al aire libre. No uti-
lice este producto cerca del agua, por ejemplo,
cerca de un fregadero, en un sótano húmedo,
cerca de una piscina o lugares similares.
15. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no
ponga el aparato en el agua o en otro líquido.
No coloque o almacene el producto del apa-
rato en donde pueda caerse o caer dentro de
una tina o lavabo.
16. Si el aparato sufre un impacto o se cae, envíe
el aparato a nuestro departamento de pos-
venta para su inspección y mantenimiento a
tiempo.
17. No cubra ni bloquee ninguna abertura del
aparato.
18. Está prohibido calentar materiales inamables
y explosivos, especialmente hielo seco.
15 ESPAÑOL
19. Utilice únicamente utensilios que sean aptos
para su uso en hornos de microondas.
20. No se permiten recipientes metálicos para
alimentos y bebidas durante la cocción con
microondas.
21. Al calentar alimentos en recipientes de plás-
tico o papel, vigile el horno debido a la posibi-
lidad de ignición.
22. Los líquidos, como el agua, el café o el té,
pueden sobrecalentarse más allá del punto
de ebullición sin que parezca que están hir-
viendo. No siempre hay burbujas o ebullición
visibles cuando se retira el recipiente del
horno de microondas. ESTO PODRÍA DAR
LUGAR A LÍQUIDOS MUY CALIENTES QUE
HIRVEN REPENTINAMENTE CUANDO SE
MUELVE EL RECIPIENTE O SE INTRODUCE
UN UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
23. El contenido de los biberones y los tarros de
comida para bebés se debe revolver o sacudir
y se debe vericar la temperatura antes de su
consumo, para evitar quemaduras.
24. Los huevos con cáscara y los huevos duros
enteros no deben calentarse en hornos de
microondas, ya que pueden explotar, incluso
después de que haya nalizado el calenta-
miento por microondas.
25. No coloque productos inamables y combusti-
bles cerca del aparato.
26. Durante el funcionamiento del aparato, vigile
las condiciones de cocción del horno de
microondas en todo momento. Establezca el
tiempo de cocción correcto. El sobretiempo de
cocción podría causar un incendio.
27. En el proceso de cocción de alimentos de
carga ligera con menos contenido de agua,
debido a la diferente capacidad de absorción
de microondas de diferentes sustancias,
podría haber frío y calor desiguales. Esto es
un fenómeno normal.
28. Pequeñas cantidades de alimento(s) con bajo
contenido de humedad podrían secarse, que-
marse o incendiarse si se sobrecalientan.
29. No seque ropa, periódicos u otros materiales
en el horno de microondas, ni utilice periódi-
cos o bolsas de papel para cocinar.
30. Retire las ataduras de alambre de las bolsas
de papel o plástico antes de colocar bolsas en
el horno de microondas.
31. No utilice la cavidad con nes de almacena-
miento. No deje la batería, productos de papel,
utensilios de cocina o alimentos en la cavidad
cuando no esté en uso.
32. El calentamiento de bebidas por microon-
das puede provocar una ebullición eruptiva
retardada, por lo que se debe tener cuidado al
manipular el recipiente.
33. No utilice herramientas aladas (como pelotas
de limpieza, palas, cucharas, etc.) para limpiar
la cavidad.
34. Limpie el sello de la puerta, la cavidad y las
partes adyacentes. Consulte la sección de
limpieza para los detalles.
35. No mantener el horno en condiciones limpias
podría provocar el deterioro de la supercie.
Esto podría afectar negativamente la vida útil del
aparato, y posiblemente resultar en una situación
peligrosa.
36. No utilice una solución que corroa la super-
cie del aparato.
37. El aparato no debe limpiarse con un limpiador
a vapor.
38. Para deshacerse del cartucho de batería, sáquelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro.
Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
39. Si el aparato se va a almacenar sin usar
durante un período prolongado, se deben
quitar las baterías.
40. No cortocircuite el cartucho de batería.
41. Las baterías recargables deben retirarse del
aparato antes de cargarlas.
42. Las baterías deben insertarse con la polaridad
correcta.
43. Las baterías agotadas deben quitarse del
aparato y desecharse de forma segura.
Advertencias de seguridad para
el aparato con funcionamiento a
baterías
Uso y cuidado del aparato con
funcionamiento a baterías
1. Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición apagada
antes de conectar el paquete de baterías,
levantar el aparato o cargarlo. Cargar el aparato
con su dedo en el interruptor o pasar energía al
aparato con el interruptor encendido puede propi-
ciar accidentes.
2. Desconecte el paquete de baterías del aparato
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o almacenar el aparato. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
poner en marcha el aparato accidentalmente.
3. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
4. Use los aparatos únicamente con los paquetes
de baterías designados especícamente para
ellos. El uso de cualquier otro paquete de batería
podría generar riesgo de lesión e incendio.
5. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
16 ESPAÑOL
6. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
7. No utilice un paquete de baterías o aparato
que esté dañado o haya sido modicado. Las
bateríasdañadasomodicadaspuedencompor-
tarse impredeciblemente provocando un incendio,
explosión o riesgo de lesión.
8. No exponga un paquete de baterías o aparato
al fuego o a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o una temperatura superior a
130°Cpodríacausarunaexplosión.
9. Siga todas las instrucciones relativas a la
carga y no cargue el paquete de baterías o el
aparato fuera del rango de temperatura espe-
cicado en las instrucciones. Realizar la carga
de manera inapropiada o a temperaturas fuera
delrangoespecicadopodríadañarlabateríae
incrementar el riesgo de incendio.
10. Pida que el servicio lo realice un técnico en
reparaciones calicado y que utilice única-
mente piezas de repuesto idénticas a las
originales. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del producto.
11. No modique ni intente reparar el aparato ni el
paquete de baterías salvo como se indique en
las instrucciones para el uso y cuidado.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme ni modique el cartucho de bate-
ría. Podría ocurrir un incendio, calor excesivo o
una explosión.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde y use el aparato ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el
cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido
contra el cartucho de batería. Dicha acción
podría resultar en un incendio, calor excesivo o en
una explosión.
9. No use una batería dañada.
10. Nunca dé servicio a baterías que estén daña-
das. El servicio a las baterías solamente deberá
ser efectuado por el fabricante o un agente de
servicio autorizado.
11. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Paraeltrasportecomercial,porej.,mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
12. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo del aparato y deséchelo en un lugar
seguro. Siga las regulaciones locales relacio-
nadas al desecho de las baterías.
13. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
baterías en productos que no cumplan con los
requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
14. Si no se utiliza el aparato por un período largo,
debe extraerse la batería del aparato.
15. El cartucho de batería podría absorber calor
durante y después de su uso, lo que ocasiona-
ría quemaduras o quemaduras a baja tempe-
ratura. Tenga cuidado con la manipulación de
los cartuchos de batería que estén calientes.
16. No toque el terminal del aparato inmediata-
mente después de su uso, ya que el mismo
podría estar lo sucientemente caliente como
para provocarle quemaduras.
17. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra
queden atrapados en los terminales, oricios
y ranuras del cartucho de batería. Esto podría
ocasionarundesempeñodecienteodescompos-
tura del aparato o del cartucho de batería.
18. No utilice el cartucho de batería cerca de
cables eléctricos de alto voltaje, a menos que
el aparato sea compatible con el uso cercano
a estos cables eléctricos de alto voltaje. Esto
podría ocasionar una avería o descompostura del
aparato o del cartucho de batería.
19. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
17 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no ori-
ginales de Makita, o de baterías alteradas, puede
ocasionar que las baterías exploten causando un
incendio, lesiones personales y daños. Asimismo,
esto invalidará la garantía de Makita para el aparato y
el cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siempre
la operación del aparato y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en el
aparato.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de batería,
sáquelo del aparato o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
Descripción de las piezas
►Fig.1
1. Asa
2. Panel de control
Consulte la descripción a continuación para más
detalles.
3. Cavidad
4. Puerta
El aparato debe funcionar con la puerta cerrada.
5. Rejilla de la puerta del horno
6. Cubierta del puerto USB
7. Cubierta del ltro
8. Terminal de batería
Panel de control
►Fig.2
1. Botón del interruptor de alimentación
2. Botón de selección de alimentación
3. Potencia del microondas
4. Tiempo de funcionamiento / Código de error
5. Indicador de batería
6. Botón de pausa/paro
7. Selector de ajuste de tiempo
8. Botón de arranque
Sonido de pitido
Cuando naliza la operación de calentado:
2 segundos del sonido de pitido. El pitido se
cancelará si abre la puerta.
“bip, bip, bip” (una vez cada 1 segundo)
suena cada 1 minuto si no hay operación.
el aparato se apaga sin ningún sonido si
no se realiza ninguna operación durante
3 minutos.
Cuando la capacidad restante de la batería es
baja:
Se oye el sonido “bip, bip, bip”, “bip, bip, bip”, “bip,
bip, bip”.
Cuando se muestra el código de error:
Se oye un “bip” corto.
Modo silencioso
Después de encender, mantenga presionados los boto-
nes “PARO” y “ARRANQUE” al mismo tiempo hasta
que se muestre “OFF (Apagado)” para ingresar al modo
silencioso. Todos los tonos de indicación se apagan.
En el modo silencioso, mantenga presionados los
botones “PARO” y “ARRANQUE” al mismo tiempo
hasta que se muestre “ON (Encendido)” para salir
del modo silencioso. Todos los tonos de indicación se
restablecen.
Código de error
Cuando el aparato detecta una falla, el panel de control
mostrará el código de error correspondiente. Consulte
la sección para el código de error.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pue-
den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que
entiendesusignicadoantesdeutilizar.
Lea el manual de instrucciones.
Advertencia:Superciecaliente.Riesgo
de quemaduras. No la toque hasta que se
haya enfriado.
Ni-MH
Li-ion
Exclusivamente para países de la Unión
Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, los equipos eléc-
tricos y electrónicos de desecho, acumula-
dores y baterías podrían tener un impacto
negativo en el medio ambiente y en la
salud humana.
¡No se deshaga de los aparatos eléctricos
y electrónicos o baterías con la basura
doméstica!
De acuerdo con la Directiva Europea
de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos y sobre acumuladores y
baterías y sobre acumuladores y baterías
de desecho, así como su adaptación a la
legislación nacional, los aparatos eléc-
tricos, las baterías y acumuladores de
desecho deberán guardarse por separado
y entregarse en un punto de recolección
separado para residuos municipales, que
opere de acuerdo con las normas sobre
protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo del
contenedor con ruedas tachado colocado
en el equipo.
18 ESPAÑOL
PREPARACIÓN
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato esté apagado y que el cartucho de la
batería haya sido extraído antes de realizar cual-
quier ajuste o revisión del funcionamiento del
aparato.
Instalación
ADVERTENCIA: Instale o ubique este apa-
rato de acuerdo con las instrucciones de instala-
ción provistas.
1. Quitetodoelempaque.Veriquecuidadosamente
quenohayadaños.Ensucaso,notiqueinmediata-
mente al distribuidor, o envíelo a nuestro departamento
de posventa.
2. Coloque el aparato.
El aparato debe colocarse en ambientes secos y
nocorrosivos,alejadodelcalorylahumedad,comoun
quemador de gas o un tanque de agua.
• Paragarantizarunaventilaciónsuciente,ladis-
tancia entre la parte posterior del horno de microondas
y la pared debe ser de al menos 10 cm, entre el costado
y la pared debe ser de al menos 2 cm.
Mantenga un espacio de al menos 2 metros
entre el horno de microondas y el televisor, la radio y la
antena, ya que pueden producirse interferencias en la
imagen o ruido.
Para levantar el asa, recomendamos mantener la
distancialibreporencimadelasuperciesuperiordeal
menos 10 cm.
El horno de microondas no debe operarse en
espacios cerrados como un armario. El horno de
microondas está diseñado para usarse autosostenido.
►Fig.3
NOTA: Cuando utilice el aparato por primera vez,
es posible que este desprenda olor o un ligero
humo. La causa son residuos de fabricación o
restos de aceite en la cavidad o el elemento tér-
mico. Esto es normal, y desparecerá después de
unos cuantos usos. Mantenga la puerta o ventana
abiertas para que se ventile bien. Se recomienda
encarecidamente colocar una taza de agua en la
cavidad, congurarla a 500 W y poner el horno en
funcionamiento varias veces.
Cartucho de batería
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Oprimaelbotóndevericaciónenelcartuchodela
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
►Fig.4: 1. Luces indicadoras 2.Botóndevericación
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda)
parpadeará cuando el sistema de protección de
batería esté en funcionamiento.
Lineamientos para los utensilios
PRECAUCIÓN: Nunca use los recipientes
de metal para cocinar con microondas y cocinar
combinados, ya que es probable que se produzcan
chispas.
Se recomienda encarecidamente utilizar recipien-
tes que sean adecuados y seguros para cocinar en
microondas. En términos generales, los recipientes que
están hechos de cerámica, vidrio o plástico resistente al
calor son adecuados para cocinar en microondas.
Puede usar como referencia la tabla a continuación.
Material del
recipiente
Microondas
Notas
Cerámica resis-
tente al calor
Nunca utilice cerámicas que
estén decoradas con bordes de
metal o esmaltadas.
Plástico resis-
tente al calor
No se puede utilizar para cocinar
en microondas durante mucho
tiempo.
Vidrio resis-
tente al calor
-
Parrilla No -
Película de
plástico
No debe usarse para cocinar
carne o chuletas, ya que el
exceso de temperatura podría
dañar la película.
19 ESPAÑOL
Colocación de la correa para
hombro
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la correa
para hombro esté bien sujeta. De lo contrario,
podría ocurrir un accidente por caída.
1. Paselacorreaporlosdosoriciosdelasa.
2. Asegure la correa.
►Fig.5
Sistema de protección del aparato/
batería
El aparato y la batería están equipados con el sistema
de protección. Este sistema corta automáticamente la
alimentación al motor para prolongar la vida del aparato
y la batería. El aparato se detendrá automáticamente
durante la operación si el aparato o la batería se some-
ten a una de las siguientes condiciones.
Protección contra sobrecarga: Cuando el aparato
o la batería se están utilizando de manera que
causa que consuma una cantidad de corriente
inusualmente alta, el aparato se detiene auto-
máticamente sin que haya indicación alguna. En
esta situación, apague el aparato y detenga la
aplicación que haya causado que el aparato se
sobrecargara. Luego, encienda el aparato para
volver a arrancarlo.
Protección contra sobrecalentamiento: Cuando el
aparato o la batería se sobrecalienten, el aparato
sedetieneautomáticamente.Dejequeelaparato
se enfríe antes de volverlo a encender.
Protección contra descarga excesiva: Cuando
lacapacidaddelabateríaesbaja,elaparato
se detiene automáticamente. Si el aparato no
funciona incluso cuando los interruptores están
siendo operados, retire el cartucho de batería del
aparato y cárguelo.
Función de protección de apertura y
cierre de la puerta
Si se abre la puerta durante la operación, el aparato
dejadefuncionarinmediatamente,seenciendelaluz
dentro de la cavidad y se suspende el funcionamiento
del microondas. Una vez que se cierra la puerta, la
luz dentro de la cavidad se apaga. Oprima el botón de
arranque nuevamente para reiniciar la operación.
Al abrir la puerta mientras el programa está en marcha
y no cerrarla en 3 minutos, el aparato sale del programa
y se apaga.
La operación no inicia sin que se cierre la puerta. Al
presionar el botón de arranque con la puerta abierta, el
zumbador emite un pitido y muestra el código: F09.
Protección contra inclinación
El aparato no puede funcionar cuando está inclinado.
Si el aparato está inclinado, se muestra el código de
error: F01. Coloque el aparato en posición horizontal, y
reinicie el funcionamiento.
Protección contra otras causas
El sistema de protección también está diseñado para
otras causas que podrían dañar el aparato, y permite
que el aparato se detenga automáticamente. Siga
todos los pasos a continuación para eliminar las causas
cuando el aparato se haya detenido temporalmente o
se haya detenido durante el funcionamiento.
Cuando se muestre el código de error, consulte la
sección correspondiente al código de error.
1. Apague el aparato, y luego enciéndalo nueva-
mente para reiniciarlo.
2. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con
batería(s) recargada(s).
3. Dejequeelaparatoyla(s)batería(s)seenfríen.
Sinohayningunamejoraalrestaurarelsistemade
protección, comuníquese con nuestro departamento de
posventa.
Uso del aparato con la fuente de
alimentación conectada por cable
Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada
por cable, lea las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre esta.
ADVERTENCIA: Cuando utilice el aparato
con la fuente de alimentación conectada por
cable, coloque la fuente de alimentación conec-
tada por cable sobre una supercie estable. Este
aparato se utiliza en una posición estática. El uso de
la fuente de alimentación conectada por cable que
lleva en la espalda podría causar un accidente de
caída.
MODO DE USO
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato
antes de instalar o extraer el cartucho de la
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete el aparato y el cartu-
cho de la batería con rmeza al colocar o quitar el
cartucho de la batería.Sinosesujetaconrmezael
aparato y el cartucho de la batería, puede ocasionar
que se resbalen de sus manos resultando en daños
al aparato y al cartucho de la batería, así como lesio-
nes a la persona.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
sejeensulugarconunpequeñoclic.Sipuedeverel
indicadorrojodelladosuperiordelbotón,estoindica
quenohaquedadojoporcompleto.
20 ESPAÑOL
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo del aparato
mientras desliza el botón sobre la parte delantera del
cartucho.
►Fig.6: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de
batería
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
NOTA: Se pueden instalar hasta dos cartuchos de
batería, aunque el aparato utiliza solo un cartucho de
batería para funcionar.
Si instala dos baterías, el aparato utilizará primero la
bateríadelladoderechodelagura.
Operación básica
Encendido/apagado de la
herramienta
Oprima el botón del interruptor de alimentación para
que arranque el aparato con un pitido. Después de
encender el aparato, el panel de control muestra una
potencia del microondas de 500 W, un tiempo de
funcionamiento de 0 y la información de energía de la
batería de forma predeterminada, y todas las luces de
los botones están encendidas.
Si no hay otra operación dentro de los 3 minutos, el
aparato se apagará automáticamente, y la pantalla y
las luces de los botones se apagarán para ingresar al
estado de apagado.
Después de encender el aparato, presione el botón del
interruptor de alimentación para apagarlo en cualquier
estado, incluido el calentamiento.
Operación de calentamiento
Hay dos niveles de potencia de calentamiento: 500 W
y 350 W.
Oprima el botón de selección de alimentación para
cambiar entre 500 W y 350 W. El panel de control
muestra el nivel correspondiente.
Después de seleccionar la potencia, gire la perilla de
ajustedetiempoenelsentidodelasmanecillasdel
relojparaaumentareltiempo,yensentidoinversoal
delasmanecillasdelrelojparareducireltiempo.El
tiempomáximoajaresde20minutos.
Después de seleccionar el nivel de potencia y el
tiempo, oprima brevemente el botón de arranque para
iniciarelcalentamientopormicroondas.Cuandona-
lice el calentamiento, sonará un pitido para avisarle que
nalizólaoperación.
Después de que comience el calentamiento por
microondas, oprima brevemente el botón de pausa/
paro para pausar el calentamiento.
Para reiniciar la operación durante la pausa, oprima el
botón de arranque.
Para cancelar la operación durante la pausa, oprima
brevemente el botón de pausa/paro. El tiempo restante
se restablece, y el aparato entra en modo de espera.
AVISO: No repita la extracción de los cartuchos
de batería inmediatamente después de la opera-
ción. Si lo hace varias veces, no se producirá un mal
funcionamiento; sin embargo, podría producirse un
error si continúa.
El aparato está equipado con el ventilador de
enfriamiento.
El ventilador de enfriamiento puede funcionar para
enfriar el aparato después de la operación. El sonido
del aire sale cuando el ventilador de enfriamiento
está funcionando. Esto no es un mal funcionamiento
del aparato.
NOTA:Eltiempodecalentamientosepuedeajustar
durante el mismo.
NOTA: La potencia de salida no se puede cambiar
durante el calentamiento.
Estado de la carga
El número de la barra en los indicadores de batería del
panel de control muestra la capacidad restante de la
batería.
Indicadores de batería Capacidad restante
La potencia restante es igual o
superior al 75%.
La potencia restante es igual o supe-
rior al 50% e inferior al 75%.
La potencia restante es igual o supe-
rior al 25% e inferior al 50%.
La potencia restante es de menos
del 25%.
Parpadeando
Cargue la batería. *
* Incluso si le queda capacidad a la batería, el panel
de control podría parpadear para solicitar la carga.
Esto no es un mal funcionamiento del aparato.
Es posible que no se pueda operar parte de la
bateríacuandosucapacidadcaepordebajode
ciertoniveldebidoalasespecicaciones.
Función aplicada
Sugerencias para la cocción
Los siguientes factores pueden afectar el resultado de
la cocción:
21 ESPAÑOL
Cómo está acomodada la comida
Coloque las áreas más gruesas hacia el exterior del
plato, la parte más delgada hacia el centro y extiéndala
uniformemente. Si es posible, no ponga la comida
encima una de otra.
Duración del tiempo de cocción
Comience a cocinar con un tiempo corto, evalúelo des-
pués de que se agote el tiempo e increméntelo según la
necesidad real. La sobrecocción podría provocar humo
y quemaduras.
Cocción uniforme de los alimentos
Los alimentos como el pollo, las hamburguesas o los
cortes de carne se deben dar vuelta una vez durante
la cocción. Según el tipo de alimento, si corresponde,
revuélvalo desde afuera hacia el centro del plato una o
dos veces durante la cocción.
Si los alimentos están cocidos
El color y la dureza de los alimentos ayudan a determi-
nar si ya están cocidos; se incluye lo siguiente:
Sale vapor de todas las partes de los alimentos,
no solo del borde
Las articulaciones de las aves se mueven
fácilmente
La carne de cerdo o de aves no muestra signos
de sangre
El pescado está opaco, y se puede cortar fácil-
mente con un tenedor
Plato para dorar
Cuando utilice un plato para dorar o un recipiente auto-
calentable,siemprecoloquedebajounaislanteresis-
tente al calor, como un plato de porcelana, para evitar
dañar el aparato.
Envoltura plástica segura para
microondas
Cuando cocine alimentos con alto contenido de grasa,
no permita que la envoltura de plástico entre en con-
tacto con los alimentos, ya que podría derretirse
Utensilios de cocina de plástico seguros
para microondas
Algunos utensilios de cocina de plástico aptos para
microondas pueden no ser adecuados para cocinar ali-
mentos con alto contenido de grasa y azúcar. Además,
no se debe exceder el tiempo de precalentamiento
especicadoenelmanualdeinstruccionesdelplatillo.
USB
Salidac.c.USB5VMáx.2,4A,identicaciónautomática.
El puerto de salida USB se puede utilizar para cargar
el teléfono móvil cuando el aparato está encendido.
Durante el proceso de carga, el aparato no se apagará
automáticamente.SiutilizaundispositivoUSBdebaja
corriente, el aparato se apagará automáticamente.
Unaveznalizadalacarga,elaparatoseapagarásino
se realiza ninguna operación durante 3 minutos.
AVISO: Conecte únicamente dispositivos que
sean compatibles con el puerto USB de alimenta-
ción eléctrica. De lo contrario, podría causar un mal
funcionamiento del aparato.
AVISO: No conecte el puerto USB de alimenta-
ción eléctrica de este aparato al terminal USB de
su computadora. Podría provocar una avería.
AVISO: Antes de conectar un dispositivo USB al
aparato, respalde siempre su información en el
dispositivo USB. De lo contrario, existe la posibili-
dad de que su información se pierda.
AVISO: Cuando no use los dispositivos o des-
pués de cargarlos, retire el cable USB y coloque
la cubierta.
Limpieza
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
el aparato esté apagado, y que el cartucho de
batería se haya retirado antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: No sumerja el aparato en
agua u otros líquidos durante la limpieza.
PRECAUCIÓN: No toque el aparato inmedia-
tamente después de su funcionamiento. Espere
hasta que el aparato se enfríe por completo. De lo
contrario, podría sufrir una lesión por quemadura.
PRECAUCIÓN: No quite la rejilla de la puerta
del horno.
AVISO: El aparato debe limpiarse con regulari-
dad y eliminar cualquier resto de comida. Si no
se mantiene limpio el aparato, se podría producir el
deteriorodelasupercie,loqueafectaríanegativa-
mente la vida útil del aparato.
AVISO: Utilice únicamente jabones suaves,
no abrasivos, o detergentes aplicados con una
esponja o un paño suave. No utilice nunca polvos
abrasivos ni cepillos metálicos para limpiar nin-
guna parte del aparato.
Despuésdeluso,limpielarejilladelapuertadelhorno
con un paño húmedo, y luego con un paño seco para
eliminar las salpicaduras de comida y grasa. La grasa
acumulada podría sobrecalentarse y comenzar a pro-
ducir humo o incendiarse.
Cuando el aparato se ha utilizado durante mucho
tiempo, podría haber algunos olores extraños en el
horno. Uno de los siguientes métodos puede desha-
cerse de ellos:
• Coloquevariasrodajasdelimónenunataza,
luego caliente a 500 W durante 2-3 minutos.
• Coloqueunatazadetérojoenelhorno,luego
caliente a 500 W durante 2-3 minutos.
• Coloqueunpocodecáscaradenaranjaen
el horno, y luego caliéntela a 500 W durante
1 minuto.
22 ESPAÑOL
Cómolimpiarelltrodeesponja:
Limpieelltrodeesponjaunavezalmesmedianteel
siguiente procedimiento:
1. Abralacubiertadelltro.Retireelltrodeesponja
y quite el polvo.
2. Limpielasupercieyelinteriordelacubiertadel
ltroconunpañodelimpieza.
3. Laveelltrodeesponjaenaguayséquelobien,
o sople los artículos varios y el polvo absorbido
enelltrodeesponjaconundespolvadordeaire.
Cuandoelltrodeesponjaestédañadoynose
puedalimpiar,reemplaceelltrodeesponjaa
tiempo.
►Fig.7: 1.Cubiertadelltro2.Filtrodeesponja
Almacenamiento
Cuando no se utilice el aparato, colóquelo en un lugar
interior y ventilado.
MANTENIMIENTO e
INSPECCIÓN
Mantenimiento
ADVERTENCIA: RADIACIÓN DE
MICROONDAS
Retire el cartucho de batería antes del manteni-
miento.Hayradiacióndemicroondasyaltovoltaje
en el horno de microondas. El capacitor de alto
voltajeaúntieneunvoltajepeligrosodentrodelos
30 segundos posteriores al corte de energía. Es
necesario utilizar una herramienta con mango ais-
lante para cortocircuitar y descargar el terminal del
capacitor con la coraza. Para evitar daños a las per-
sonas, está estrictamente prohibido desmontarlo
y repararlo usted mismo, excepto los técnicos de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato haya sido apagado y desconectado,
y que el cartucho de batería haya sido extraído
antes de intentar realizar una inspección o tarea
de mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimientooajustedeberánserrealizadasencentros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
Código de error
Cuando el aparato detecta una falla, el panel de control
muestra el código de falla correspondiente como sigue:
Código de error Problema
F01 El aparato está colocado unos 30 grados
por encima del ángulo de nivel.
Compruebe si el aparato está colocado
horizontalmente.
F02 Exceso de corriente.
Apague y reinicie después de reemplazar
la batería.
F03 Sobrevoltaje.
Apague y reinicie después de reemplazar
la batería.
F04 Exceso de temperatura.
Dejereposarelaparatoduranteun
período, y reinícielo después de que se
enfríe.
F05 Fallo del ventilador dentro del aparato.
Apague y reinicie el aparato.
F06 Fallo del magnetrón dentro del aparato.
Apague y reinicie el aparato.
F07 Falla de energización interna.
Apague y reinicie el aparato.
F09 La función de protección de apertura y
cierre de la puerta podría estar activa.
Consulte la sección para la función de pro-
tección de apertura y cierre de la puerta.
Si el error no desaparece, apague y reini-
cie el aparato.
Si el error sigue sin desaparecer, lleve el aparato a los
centros de servicio de fábrica o autorizados de Makita.
Servicio de mantenimiento
Veriquequeelaparatofuncionecorrectamenteono
de la siguiente manera:
Coloque una taza de agua en un vaso resistente al
calor (aproximadamente 150 ml) en la cavidad, y
cierre la puerta de forma segura. Deje funcionando
el aparato por 1 minuto.
¿Se enciende la luz dentro de la cavidad?
¿Se calienta el agua dentro de la cavidad?
Si “NO” es la respuesta a alguna de las preguntas ante-
riores, el aparato tiene algún problema en su interior.
Solicite la reparación a los centros de servicio autoriza-
dos o de fábrica de Makita.
Eliminación
ADVERTENCIA: Deshágase del aparato de
manera apropiada. La eliminación del aparato
debe realizarse de acuerdo con las ordenanzas y
leyes locales.
23
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
aparato Makita especicado en este manual. El
uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede
ocasionar riesgo de lesiones personales. Use los
accesorios o aditamentos sólo para los propósitos
para los que fueron diseñados.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Batería genuina de Makita y cargador autorizado
de Makita
Correa para hombro
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
ESPAÑOL
24 PORTUGUÊS DO BRASIL
PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais)
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA CUIDADOSAMENTE E CONSERVE PARA REFERÊNCIA
FUTURA
INTRODUÇÃO
Especicações
Modelo: MW001G
Tensão nominal 36 VCC - 40 VCC máx.
Potência do micro-ondas 500 W * / 350 W
Dimensões
(C x L x A)
Dimensões externas 343 mm x 318 mm x 338 mm
(sem a bateria)
(Com a posição baixada da alça)
Cavidade 255 mm x 241 mm x 120 mm
Capacidade 8 L
Frequência de operação 2.450 MHz
Peso líquido 8,9 kg
(sem a bateria)
Porta USB de alimentação Tipo A / Tensão de saída CC 5 V / Corrente de saída CC 2,4 A (Máx.)
* A potência do micro-ondas de 500 W corresponde à função de reforço temporário. Ela automaticamente
retorna para a potência do micro-ondas de 350 W depois de cerca de 8 minutos.
Devido ao nosso contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, reservamo-nos o direito de alterar espe-
cicaçõesdeparteseacessóriosqueconstamnestemanual,semavisoprévio.
• Asespecicaçõespodemdiferirdepaísparapaís.
Bateria e carregador aplicáveis
A bateria de íons de Li
(Bateria)
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Carregador DC40RA / DC40RB / DC40RC
Alguns dos carregadores e baterias listados acima podem não estar disponíveis na sua região de residência.
AVISO: Use somente as baterias e carregadores listados acima. O uso de outras baterias e carregadores
pode provocar ferimentos e/ou incêndios.
Fonte de alimentação cabeada recomendada
Adaptador de baterias tipo mochila PDC1200
As fontes de alimentação cabeadas listadas acima podem não estar disponíveis na sua região de residência.
Antes de usar a fonte de alimentação cabeada, leia as instruções e marcas de precaução existentes nela.
25 PORTUGUÊS DO BRASIL
Tempo de operação estimado
Bateria (carga plena) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
NOTA: Os valores são aproximados e podem diferir de acordo com o status da carga e as condições de uso.
NOTA: O tempo de operação estimado com uma bateria é de cerca da metade do período quando são utilizadas
duas baterias.
Indicação de uso
Este aparelho se destina ao aquecimento de alimentos.
Proteções importantes
AVISO: Este aparelho somente deve receber
manutenção por pessoal de manutenção quali-
cado. Entre em contato com a assistência técnica
autorizada mais próxima para exames, reparos ou
ajustes.
AVISO: Não tente operar este aparelho com a porta
aberta, uma vez que a operação com a porta aberta
pode resultar em exposição nociva à energia de
micro-ondas.
AVISO: Se a porta (entortada), as dobradiças (que-
bradas ou soltas), as vedações da porta ou a super-
fície de vedação estiverem danicadas, o forno
de micro-ondas não deve ser operado até ter sido
reparado por uma pessoa treinada.
AVISO: É perigoso a todos, exceto uma pessoa trei-
nada para realizar qualquer serviço ou operação de
reparo, que envolva a remoção de qualquer tampa
que forneça proteção contra a exposição à energia
de micro-ondas.
AVISO: Use este aparelho somente para o uso que
se destina conforme descrito no manual.
AVISO: Não use produtos químicos corrosivos ou
vapores neste aparelho.
AVISO: Este tipo de aparelho destina-se especica-
mente para aquecer, cozinhar ou secar alimentos.
Não se destina a uso industrial ou laboratorial.
AVISO: Líquidos ou outros alimentos não devem
ser aquecidos em recipientes vedados, uma vez
que são passíveis de explosão.
1. Este aparelho é indicado para aplicações de
uso doméstico e semelhantes, tais como:
cozinhas de funcionários em lojas, escri-
tórios e outros ambientes de trabalho;
casas de fazenda;
por clientes em hotéis, motéis e outros
tipos de ambientes residenciais;
ambientes do tipo pousada.
2. Não sente nem pise no aparelho. Não coloque
objetos sobre o aparelho.
3. Este aparelho pode ser usado por crianças
de 8 anos de idade ou mais, por pessoas sem
experiência ou conhecimento, ou ainda com
capacidade física, sensorial ou mental redu-
zida, desde que sejam supervisionadas ou
recebam instruções sobre o uso seguro do
aparelho e entendam os perigos envolvidos.
4. Crianças não devem brincar com o aparelho.
5. Caso seja observada fumaça, desligue o apa-
relho, remova as baterias e mantenha a porta
fechada para abafar quaisquer chamas.
6. Não opere o aparelho quando não houver ali-
mentos na cavidade. Caso contrário, o aparelho
poderáserdanicado.
7. Não perfure a malha da porta do forno.
Caso contrário, isso provocará vazamento de
micro-ondas.
8. Não opere o aparelho em espaços fechados,
como um armário.
9. Coloque o aparelho em uma superfície nive-
lada e plana.
10. Não opere o aparelho enquanto estiver sus-
penso. Não use a alça para qualquer outra
nalidade que não o transporte do aparelho.
11. Remova a bateria ao transportar o aparelho.
12. Não mova o aparelho durante a operação.
13. Não use o aparelho na chuva. Não molhe o
aparelho. Se o aparelho for exposto à água,
faça com que seja inspecionado por nosso
departamento pós-venda.
14. Não armazene este aparelho em locais ao ar
livre. Não use este produto próximo da água
– por exemplo, próximo a uma pia de cozinha,
em um porão molhado, próximo a uma piscina
ou em locais semelhantes.
15. Para reduzir o risco de choques elétricos,
não coloque o aparelho na água ou em outro
líquido. Não coloque nem guarde o aparelho
em um local de onde ele possa cair ou ser
puxado para dentro de uma banheira ou pia.
16. Se o aparelho sofrer um impacto ou cair,
envie-o a tempo para o nosso departamento
de pós-venda para inspeção e manutenção.
17. Não cubra nem bloqueie quaisquer aberturas
no aparelho.
18. É proibido aquecer produtos inamáveis e
explosivos, especialmente gelo seco.
26 PORTUGUÊS DO BRASIL
19. Somente utilize utensílios apropriados para
uso em fornos de micro-ondas.
20. Não são permitidos recipientes metálicos para
alimentos e bebidas durante o cozimento em
micro-ondas.
21. Ao aquecer alimentos em recipientes plásticos
ou de papel, que atento ao forno devido à
possibilidade de ignição.
22. Líquidos, como água, café ou chá, podem
ser superaquecidos além do ponto de ebu-
lição sem aparentar estar em ebulição. Nem
sempre estão presentes bolhas ou ebulição
visíveis quando o recipiente é removido do
forno de micro-ondas. ISSO PODE RESULTAR
EM LÍQUIDOS MUITO QUENTES ENTRANDO
SUBITAMENTE EM EBULIÇÃO QUANDO O
RECIPIENTE FOR AGITADO OU UM UTENSÍLIO
FOR INSERIDO NO LÍQUIDO.
23. O conteúdo de mamadeiras e potes de alimen-
tos infantis deve ser agitado ou chacoalhado,
e a temperatura deve ser vericada antes do
consumo a m de evitar queimaduras.
24. Ovos na casca e ovos cozidos inteiros não
devem ser aquecidos em fornos de micro-
-ondas, uma vez que podem explodir, mesmo
após o aquecimento por micro-ondas haver
terminado.
25. Não coloque produtos inamáveis e combustí-
veis próximos ao aparelho.
26. Durante a operação do aparelho, mantenha-se
sempre atento à condição de cozimento do
forno de micro-ondas. Ajuste o tempo de cozi-
mento correto. O cozimento por tempo excessivo
pode provocar incêndio.
27. No processo de cozimento de alimentos leves
com menos conteúdo de água, podem ocorrer
áreas desiguais de frio e calor devido à dife-
rente capacidade de absorção de micro-ondas
de substâncias diferentes. Esse é um fenô-
meno normal.
28. Pequenas quantidades de alimentos ou ali-
mentos com baixo teor de umidade podem
secar, ser chamuscados ou pegar fogo caso
sejam superaquecidos.
29. Não seque roupas, jornais ou outros materiais
no forno de micro-ondas, nem use jornais ou
sacos de papel para cozinhar.
30. Remova laços de torção de arame de sacos de
papel ou plástico antes de colocá-los no forno
de micro-ondas.
31. Não utilize a cavidade para ns de armazena-
mento. Não deixe a bateria, produtos de papel,
utensílios de cozinha ou alimentos na cavi-
dade quando não estiver em uso.
32. O aquecimento de bebidas por micro-ondas
pode resultar em ebulição eruptiva retardada.
Dessa forma, deve-se tomar cuidado ao manu-
sear o recipiente.
33. Não use ferramentas aguçadas (como esfera
de limpeza, pá, colher, etc.) para limpar a
cavidade.
34. Limpe a vedação da porta, a cavidade e as
partes adjacentes. Consulte a seção sobre
limpeza para obter detalhes.
35. A incapacidade de manter o aparelho em uma
condição limpa pode levar à deterioração da
superfície. Isso pode afetar negativamente a vida
útil do aparelho e possivelmente resultar em uma
situação perigosa.
36. Não utilize uma solução para corroer a superfí-
cie do aparelho.
37. O aparelho não deve ser limpado com um
limpador a vapor.
38. Para descartar a bateria, retire-a da ferramenta
e descarte-a em um local seguro. Siga as regu-
lamentações locais referentes ao descarte de
baterias.
39. Caso o aparelho venha a ser armazenado sem
uso por um período prolongado, as baterias
devem ser removidas.
40. Não provoque um curto-circuito na bateria.
41. As baterias recarregáveis precisam ser remo-
vidas do aparelho para serem recarregadas.
42. As baterias devem ser colocadas com a polari-
dade correta.
43. Baterias esgotadas devem ser removidas do
aparelho e descartadas com segurança.
Avisos de segurança para aparelhos
a bateria
Usos e cuidados de aparelhos a
bateria
1. Evite ligar o aparelho acidentalmente.
Certique-se de que o interruptor está na
posição desligado antes de instalar a bateria e
de pegar ou carregar o aparelho. Transportar o
aparelho com o dedo no interruptor, ou energizar
o aparelho com o interruptor ligado, favorece a
ocorrência de acidentes.
2. Desconecte a bateria do aparelho antes de
fazer ajustes, trocar acessórios ou guardar o
aparelho. Estas medidas preventivas de segu-
rança reduzem o risco de o aparelho ser acionado
acidentalmente.
3. Recarregue somente com o carregador espe-
cicado pelo fabricante. Um carregador que é
adequado para um tipo de bateria pode criar risco
de incêndio quando usado com outra bateria.
4. Use os aparelhos somente com as baterias
especicamente designadas. O uso de qualquer
outro tipo de bateria pode criar riscos de ferimen-
tos e incêndios.
5. Quando a bateria não estiver em uso, mante-
nha-a longe de outros objetos metálicos, como
clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos,
etc., que podem conectar um terminal ao
outro. O curto-circuito dos terminais da bateria
pode causar queimaduras ou incêndio.
6. Sob condições extremas, a bateria pode eje-
tar líquido; evite contato com tal líquido. Se
ocorrer um contato acidental, lave com água.
Se o líquido entrar nos olhos, procure também
assistência médica.Olíquidoejetadopelabate-
ria pode causar irritação e queimaduras.
27 PORTUGUÊS DO BRASIL
7. Não use baterias ou aparelhos que estejam
danicados ou tenham sido modicados.
Bateriasdanicadasoumodicadaspodemexibir
um comportamento imprevisível, resultando em
incêndios, explosões ou risco de ferimentos.
8. Não exponha a bateria nem o aparelho a cha-
mas ou a temperaturas excessivas. A exposição
achamasouatemperaturasacimade130°C
pode causar explosões.
9. Siga todas as instruções de recarga e não
carregue a bateria nem o aparelho fora da faixa
de temperatura especicada nas instruções.
A recarga inadequada, ou a temperaturas fora
dafaixaespecicada,podedanicarabateriae
aumentar o risco de incêndio.
10. Providencie para que a manutenção e os repa-
ros sejam realizados por pessoal qualicado,
utilizando somente peças de reposição idên-
ticas. Isto garantirá que a segurança do produto
sejamantida.
11. Não modique nem tente reparar o aparelho
ou a bateria, exceto conforme indicado nas
instruções de usos e cuidados.
Instruções de segurança importantes
para o cartucho da bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru-
ções e notas de precaução do (1) carregador
de bateria, da (2) bateria e do (3) produto
usando a bateria.
2. Não desmonte nem adultere a bateria. Isso
poderia resultar em incêndio, aquecimento exces-
sivo ou explosão.
3. Se o tempo de operação se tornar excessi-
vamente mais curto, pare imediatamente a
operação. Operação nessas condições poderá
resultar em superaquecimento, possíveis
queimaduras e até explosão.
4. Caso caia eletrólitos em seus olhos, lave-os
com água limpa e procure assistência de um
médico imediatamente. Esse acidente pode
resultar na perda de visão.
5. Não provoque um curto-circuito na bateria:
(1) Não toque nos terminais com nenhum
material condutor.
(2) Não guarde a bateria junto com outros
objetos metálicos, tais como pregos,
moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à chuva ou água.
Um curto-circuito na bateria pode causar
sobrecarga de corrente, aquecimento exces-
sivo ou possíveis queimaduras ou avarias.
6. Não guarde nem use o aparelho e a bateria em
locais onde a temperatura possa atingir ou
ultrapassar 50 °C.
7. Não incinere a bateria, mesmo se ela estiver
severamente danicada ou completamente
exaurida. A bateria pode explodir no fogo.
8. Não perfure, corte, amasse, arremesse ou
derrube a bateria, nem a atinja com um objeto
rígido. Isso poderia resultar em incêndio, aqueci-
mento excessivo ou explosão.
9. Não utilize uma bateria danicada.
10. Nunca execute a manutenção em baterias
danicadas. A manutenção de baterias somente
deve ser realizada pelo fabricante ou por presta-
dores de serviços autorizados.
11. As baterias de íons de lítio desta máquina
estão sujeitas aos requisitos da legislação de
produtos perigosos.
Para transportes comerciais, por exemplo por
terceiros e agentes de embarque, os requisitos
especiais referentes a embalagem e rotulação
devem ser obedecidos.
Para a preparação do item sendo expedido, é
necessário consultar um especialista em materiais
perigosos. Considere também que as regulamen-
tações nacionais podem ser mais detalhadas e
devem ser obedecidas.
Coloquetaoutapeoscontatosabertoseembale
a bateria de maneira que não se mova dentro da
embalagem.
12. Para descartar a bateria, retire-a do aparelho e
descarte-a em um local seguro. Siga as regu-
lamentações locais referentes ao descarte de
baterias.
13. Use as baterias somente com os produtos
especicados pela Makita. A instalação das
baterias com produtos não compatíveis poderá
resultar em incêndio, aquecimento excessivo,
explosão ou vazamento de eletrólito.
14. A bateria deverá ser retirada do aparelho caso
este não vá ser usado por um período de
tempo prolongado.
15. Durante e após o uso, a bateria pode car
quente e causar queimaduras normais ou
queimaduras de baixa temperatura. Preste
atenção ao manusear baterias quentes.
16. Não toque no terminal do aparelho imedia-
tamente depois de usá-lo, uma vez que ele
pode car quente o bastante para provocar
queimaduras.
17. Não permita que aparas, poeira ou terra
quem presos nos terminais, furos e ranhuras
da bateria. Isso poderia resultar no desempe-
nhodecienteouemavariasdoaparelhoouda
bateria.
18. A menos que o aparelho seja compatível com
o uso nas proximidades de linhas elétricas de
alta tensão, não use a bateria próximoa estas.
Isso poderia resultar em problemas de funciona-
mento ou em avarias do aparelho ou da bateria.
19. Mantenha a bateria fora do alcance de
crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita
genuínas. O uso de baterias Makita não genuínas,
ou de baterias que tenham sido alteradas, poderá
resultar na ruptura da bateria, provocando incêndios,
ferimentos e danos. Isso também invalidará a garan-
tia da Makita para o aparelho e para o carregador
Makita.
28 PORTUGUÊS DO BRASIL
Dicas para manter a vida útil
máxima da bateria
1. Recarregue a bateria antes que ela descarre-
gue totalmente. Sempre que perceber a perda
de potência do aparelho, pare a operação dele
e recarregue a bateria.
2. Nunca recarregue uma bateria completamente
carregada. O carregamento demasiado dimi-
nuirá a vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria em uma temperatura
ambiente entre 10°C e 40°C. Deixe a bateria
esfriar antes de carregá-la.
4. Quando não estiver usando a bateria, remo-
va-a do aparelho ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não utilizá-la por um
longo período de tempo (mais de seis meses).
Descrição das peças
►Fig.1
1. Alça
2. Painel de controle
Consulte a descrição a seguir para obter detalhes.
3. Cavidade
4. Porta
O aparelho deve ser operado com a porta
fechada.
5. Malha da porta do forno
6. Tampa da porta USB
7. Tampa do ltro
8. Terminal da bateria
Painel de controle
►Fig.2
1. Botão liga/desliga
2. Botão de seleção de potência
3. Potência do micro-ondas
4. Tempo de operação / código de erro
5. Indicador da bateria
6. Botão de pausa/parada
7. Seletor de ajuste de tempo
8. Botão Iniciar
Som do bipe
Quando a operação de aquecimento é
concluída:
2 segundos de som do bipe. O bipe será
canceladocasoaportasejaaberta.
"bipe, bipe, bipe" (uma vez a cada
1 segundo) soa a cada 1 minuto se não
houver operação.
o aparelho desliga sem qualquer som se não
houver operação por 3 minutos.
Quando a capacidade remanescente da bateria
está baixa:
Soa "bipe, bipe, bipe”, “bipe, bipe, bipe”, “bipe,
bipe, bipe”.
Quando é exibido um código de erro:
Um único "bipe" curto soa.
Modo silencioso
Após a ligação, pressionar longamente os botões
de "PARAR" e "INICIAR" ao mesmo tempo até que
"DESLIGADO"sejaexibidoparaentrarnomodosilen-
cioso. Todos os tons de alerta são desligados.
No modo silencioso, pressionar longamente os botões
de "PARAR" e "INICIAR" ao mesmo tempo até que
"LIGADO"sejaexibidoparasairdomodosilencioso.
Todos os tons de alerta são restaurados.
Código do erro
Quando o aparelho detectar uma falha, o painel de
controle vai exibir o código de erro correspondente.
Consulte a seção do código de erro.
Símbolos
Os símbolos mostrados a seguir podem ser usados
paraoequipamento.Certique-sedecompreendero
signicadodelesantesdeusaroequipamento.
Leia o manual de instruções.
Aviso: Superfície quente. Risco de queima-
duras. Não toque até esfriar.
Ni-MH
Li-ion
Apenas para países da UE
Devido à presença de componentes
perigosos nos equipamentos, resíduos
de equipamentos elétricos e eletrônicos,
acumuladores e baterias podem gerar
impactos negativos sobre o meio ambiente
e a saúde humana.
Não descarte aparelhos elétricos e eletrô-
nicosoubateriasjuntamentecomolixo
doméstico!
De acordo com a Diretiva Europeia relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrônicos, e a acumuladores, baterias e
os resíduos destes, bem como sua adap-
tação como legislação nacional, resíduos
de equipamentos elétricos e eletrônicos,
baterias e acumuladores devem ser arma-
zenados separadamente e enviados para
um ponto de coleta de resíduos municipais
separado, que opere em conformidade
com as regulamentações de proteção
ambiental.
Isso é indicado pelo símbolo da lixeira com
umXaxadonoequipamento.
29 PORTUGUÊS DO BRASIL
PREPARAÇÃO
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que
o aparelho está desligado e que a bateria foi reti-
rada antes de executar ajustes ou de vericar o
funcionamento do aparelho.
Instalação
AVISO: Instale ou localize este aparelho
somente de acordo com as instruções de instala-
ção fornecidas.
1. Removatodoomaterialdeembalagem.Verique
cuidadosamentequantoadanos.Casohajaalgum,
notiqueimediatamenteorevendedorouenvie-oime-
diatamente para o nosso departamento de pós-venda.
2. Posicionamento do aparelho.
O aparelho deve ser posicionado sob ambientes
secos e não corrosivos, mantido distante de calor e
umidade, como um bico de gás ou tanque de água.
• Paragarantirumaventilaçãosuciente,adistân-
cia entre a traseira do forno de micro-ondas e a parede
deveserdenomínimo10cm,adistânciaentrealateral
e a parede deve ser de no mínimo 2 cm.
Mantenha um intervalo mínimo de 2 metros entre
o forno de micro-ondas e aparelhos de TV, rádio e
antenas, uma vez que podem ocorrer perturbações à
imagem ou ruídos.
Para erguer a alça, recomendamos manter a dis-
tâncialivreacimadasuperfíciesuperioremaomenos
10 cm.
O forno de micro-ondas não deve ser operado
em ambientes fechados, como um armário. O forno
de micro-ondas destina-se a ser utilizado de forma
autossuciente.
►Fig.3
NOTA: Ao utilizar o aparelho pela primeira vez,
esse pode gerar odores ou uma fumaça leve. A
causa são resíduos de fabricação ou óleo rema-
nescente na cavidade ou no elemento de aque-
cimento. Este caso é normal, e vai desaparecer
após várias vezes de uso. Mantenha a porta ou
janela aberta para garantir uma boa ventilação. É
veementemente recomendado colocar um copo
de água na cavidade, ajustar para 500 W e operar
por várias vezes.
Bateria
Indicação da capacidade restante
das baterias
Pressione o botão de checagem na bateria para ver a
capacidaderestantedasbaterias.Aslâmpadasindica-
doras acendem por alguns segundos.
►Fig.4: 1.Lâmpadasindicadoras2. Botão de
checagem
Lâmpadas indicadoras Capacidade
restante
Acesa Desl Piscando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregue a
bateria.
A bateria
pode ter
falhado.
NOTA: Dependendo das condições de uso e da tem-
peratura ambiente, a indicação pode ser um pouco
diferente da capacidade real.
NOTA:Aprimeiralâmpadaindicadora(extrema
esquerda) pisca quando o sistema de proteção da
bateria funciona.
Orientação sobre utensílios
PRECAUÇÃO: Nunca use recipientes metáli-
cos para o cozimento por micro-ondas e cozimento
combinado, uma vez que é possível que ocorram
fagulhas.
É veementemente recomendado usar recipientes apro-
priados e seguros para o cozimento em micro-ondas.
Deformageral,recipientesfeitosdecerâmicaresis-
tente ao calor, vidro ou plástico são apropriados para o
cozimento em micro-ondas.
É possível obter a referência da tabela abaixo.
Material do
recipiente
Micro-
ondas
Notas
Cerâmicaresis-
tente ao calor
Sim Nuncausecerâmicasdeco-
radas com anel metálico ou
esmaltadas.
Plástico resis-
tente ao calor
Sim Não pode ser usado para o
cozimento prolongado em
micro-ondas.
Vidro resistente
ao calor
Sim -
Grelha Não -
Filme plástico Sim Não deve ser usado ao cozinhar
carne ou costeletas, uma vez
que a temperatura excessiva
podedanicarolme.
30 PORTUGUÊS DO BRASIL
Como colocar a alça de ombro
Acessório opcional
PRECAUÇÃO: Certique-se de que a alça de
ombro esteja rmemente presa de forma correta.
Casocontrário,umacidentecomquedadeobjeto
poderá acontecer.
1. Coloque a correia através dos dois orifícios na
alça.
2. Aveleacorreia.
►Fig.5
Sistema de proteção do aparelho /
bateria
O aparelho e a bateria são equipados com um sistema
de proteção. Esse sistema corta automaticamente a
alimentação de energia do motor para prolongar a vida
útil do aparelho e da bateria. O aparelho interrompe
automaticamente a operação quando uma das condi-
ções a seguir ocorre com ele ou com a bateria.
Proteção contra sobrecarga: Quando a operação
do aparelho ou da bateria provoca um consumo
anormalmente alto de corrente, o aparelho para
automaticamente sem nenhum aviso. Nesse caso,
desligue o aparelho e interrompa a operação que
provocou a sobrecarga. Em seguida, ligue o apa-
relho para reiniciar.
Proteção contra aquecimento excessivo: Quando
o aparelho ou a bateria sofrem um aquecimento
excessivo, o aparelho para automaticamente.
Espere o aparelho esfriar antes de ligá-lo
novamente.
Proteção contra descarga excessiva: Quando a
cargadabateriacabaixa,oaparelhoparaauto-
maticamente. Se o aparelho não operar mesmo
quando os interruptores forem acionados, retire a
bateria do aparelho e recarregue-a.
Função de proteção de abertura e
fechamento da porta
Se a porta for aberta durante a operação, o aparelho
para imediatamente de funcionar, a luz no interior da
cavidade acende e a operação de micro-ondas é sus-
pensa. Após a porta ser fechada, a luz no interior da
cavidade apaga. Pressione o botão Iniciar novamente
para retomar a operação.
Ao abrir a porta enquanto o programa está em execu-
ção e não fechá-la dentro de 3 minutos, o aparelho sai
do programa e desliga.
A operação não inicia sem fechar a porta. Ao pressionar
o botão Iniciar com a porta aberta, o sinalizador sonoro
emite um bipe e é exibido o código: F09.
Proteção contra inclinação
O aparelho não pode operar quando está inclinado. Se
o aparelho estiver inclinado, o código de erro: F01 é
exibido. Coloque o aparelho na horizontal e reinicie a
operação.
Proteção contra outros problemas
O sistema de proteção também se destina a outros
problemas que poderiam causar danos ao aparelho,
parando-o automaticamente. Siga o procedimento a
seguir para eliminar as causas dos problemas se a
operação do aparelho houver sido temporariamente
interrompida.
Quando o código de erro for exibido, consulte a seção
para o código de erro.
1. Desligue o aparelho e ligue-o novamente para
reiniciar.
2. Recarregue as baterias ou troque-as por baterias
recarregadas.
3. Deixe o aparelho e as baterias esfriarem.
Se nenhuma melhoria puder ser encontrada por meio
de restaurar o sistema de proteção, entre em contato
com o nosso departamento de pós-venda.
Uso do aparelho com uma fonte de
alimentação cabeada
Antes de usar a fonte de alimentação cabeada, leia as
instruções e marcas de precaução existentes nela.
AVISO: Quando usar o aparelho com a fonte
de alimentação cabeada, coloque-a sobre uma
superfície estável. Este aparelho é usado em uma
posição estática. O uso de uma fonte de alimentação
cabeada que pode ser carregada nas costas pode
provocar acidentes com queda.
COMO USAR
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre o aparelho
antes de instalar ou remover a bateria.
PRECAUÇÃO: Segure o aparelho e a bateria
com rmeza ao instalar ou remover a bateria. Não
seguraroaparelhoeabateriacomrmezapode
fazer com que eles escorreguem de suas mãos,
danicandooaparelhoeabateriaecausandoferi-
mentos pessoais.
Para inserir a bateria, alinhe a sua lingueta com
a ranhura no compartimento e deslize-a no lugar.
Coloque-aatéomatéouvirumclique,indicandoque
está travada. Se puder ver o indicador vermelho no
ladosuperiordobotão,signicaquenãoestácomple-
tamente travada.
Para retirar a bateria, deslize-a para fora do aparelho,
ao mesmo tempo em que desliza o botão na frente da
bateria.
►Fig.6: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
31 PORTUGUÊS DO BRASIL
PRECAUÇÃO: Sempre coloque a bateria
completamente, até não ver mais o indicador ver-
melho. Caso contrário, ela poderá cair da ferramenta
acidentalmente e provocar ferimentos em você ou em
alguém por perto.
PRECAUÇÃO: Não force a colocação da
bateria. Se ela não deslizar com facilidade é porque
não está sendo colocada corretamente.
NOTA: Até duas baterias podem ser instaladas,
embora o aparelho utilize apenas uma bateria para a
operação.
Caso instale duas baterias, o aparelho usa a bateria
no lado direito da imagem em primeiro lugar.
Operação básica
Como ligar/desligar o aparelho
Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho
com um bipe. Após ligar o aparelho, o painel de con-
trole exibe a potência do micro-ondas de 500 W, o
tempo de operação de 0 e as informações de potência
da bateria por padrão, e as luzes de todos os botões
estão acesas.
Se não houver outra operação dentro de 3 minutos,
o aparelho vai desligar automaticamente e a tela de
exibição e as luzes dos botões irão apagar para entrar
no estado desligado.
Após a ligação, pressione o botão liga/desliga para des-
ligar em qualquer estado, inclusive o de aquecimento.
Operação de aquecimento
Há dois níveis de potência de aquecimento; 500 W e
350 W.
Pressione o botão de seleção de potência para alternar
entre 500 W e 350 W. O painel de controle exibe o nível
correspondente.
Apósapotênciaserselecionada,gireobotãodeajuste
de tempo para a direita para aumentar o tempo e para
a esquerda para reduzir o tempo. O tempo máximo de
ajusteéde20minutos.
Após selecionar o nível de potência e o tempo, pres-
sione brevemente o botão Iniciar para iniciar o aqueci-
mento por micro-ondas. Quando o aquecimento tiver
terminado,vaisoarumbipeparanoticaraconclusão
da operação.
Após o aquecimento por micro-ondas inciar, pressione
brevemente o botão de pausa/parada para pausar o
aquecimento.
Para reiniciar a operação durante a pausa, pressione
brevemente o botão Iniciar.
Para sair da operação durante a pausa, pressione bre-
vemente o botão de pausa/parada. O tempo restante é
apagado e o aparelho entra no modo de espera.
OBSERVAÇÃO: Não repita a remoção das bate-
rias imediatamente após a operação. Fazer isso
muitas vezes não provoca um mau funcionamento,
porém, pode ocorrer um erro caso se continue.
O aparelho está equipado com uma ventoinha de
resfriamento.
A ventoinha de resfriamento pode operar para resfriar
o aparelho após a operação. Som de ar sai quando
a ventoinha de resfriamento está em operação. Isso
não é um mau funcionamento do aparelho.
NOTA:Otempodeaquecimentopodeserajustado
durante o aquecimento.
NOTA: A potência de saída não pode ser alternada
durante o aquecimento.
Estado da carga
O número de barras nos indicadores das baterias no
painel de controle mostra a capacidade restante da
bateria.
Indicadores das
baterias
Capacidade restante
A potência restante é igual ou
superior a 75%.
A potência restante é igual ou supe-
rior a 50% e menor que 75%.
A potência restante é igual ou supe-
rior a 25% e menor que 50%.
A potência restante é menor que
25%.
Piscando
Carregue a bateria. *
* Mesmoquehajacapacidadedabateriarestante,
o painel de controle pode piscar para solicitar
carregamento. Isso não é um mau funcionamento
do aparelho.
Devidoàsespecicações,nãoépossíveloperar
algumas baterias quando a capacidade delas cai
abaixo de um determinado nível.
Operação aplicada
Dicas de cozimento
Os seguintes fatores podem afetar o resultado de
cozimento:
Disposição dos alimentos
Coloque as áreas mais espessas voltadas para fora
doprato,aspartesmaisnasvoltadasparaocentro,
e as distribua de maneira uniforme. Se possível, evite
sobreposições.
32 PORTUGUÊS DO BRASIL
Duração do cozimento
Comeceocozimentocomumajustedetempocurto,
avalie-o após terminar e aumente conforme a neces-
sidade real. O cozimento excessivo pode resultar em
fumaça e queimaduras.
Cozimento uniforme de alimentos
Alimentos como frango, hambúrguer ou bifes devem
ser virados uma vez durante o cozimento. Conforme o
tipo de alimento, se aplicável, mova-o da parte externa
para a parte central do prato uma ou duas vezes
durante o cozimento.
Vericar se o alimento está pronto
Acoreadurezadosalimentosajudaadeterminarse
estão prontos, isso inclui:
Vapor que sai de todas as partes do alimento, não
apenas das bordas
As articulações do frango podem ser movidas
facilmente
Carne suína ou de frango não mostra sinais de
sangue
Peixe está opaco e pode ser talhado facilmente
com um garfo
Prato de gratinar
Ao usar um prato de gratinar ou um recipiente de auto-
aquecimento, sempre coloque um isolante resistente
ao calor, como uma placa de porcelana, sob esse para
impedir danos ao aparelho.
Saco plástico seguro para micro-ondas
Ao cozinhar alimentos com alto teor de gordura, não
permita que o saco plástico entre em contato com o
alimento, uma vez que esse pode derreter
Utensílio de cozinha plástico seguro para
micro-ondas
Alguns utensílios de cozinha plásticos seguros para
micro-ondas podem não ser apropriados para cozinhar
alimentos com alto teor de gordura e açúcar. Além
disso,otempodepré-aquecimentoespecicadono
manual de instruções do prato não deve ser excedido.
USB
SaídaUSBCC5VMáx.2,4A,identicaçãoautomática.
A porta de saída USB pode ser usada para carregar o
celular quando o aparelho está ligado. Durante o pro-
cesso de carregamento, o aparelho não desligará auto-
maticamente. Caso utilize um dispositivo USB de baixa
corrente, o aparelho irá desligar automaticamente.
Após a conclusão do carregamento, o aparelho vai
desligar se não houver operação por 3 minutos.
OBSERVAÇÃO: Conecte somente dispositivos
que sejam compatíveis com a porta USB de ali-
mentação. Caso contrário, isso pode causar mau
funcionamento do aparelho.
OBSERVAÇÃO: Não conecte a porta USB de
alimentação desse aparelho ao terminal USB do
seu computador. Isso pode provocar problemas de
funcionamento.
OBSERVAÇÃO: Antes de conectar um dispo-
sitivo USB ao aparelho, faça sempre um backup
dos dados existentes no dispositivo USB. Caso
contrário, você pode perder seus dados.
OBSERVAÇÃO: Quando não estiver usando
dispositivos ou após o carregamento, remova o
cabo USB e coloque a tampa.
Limpeza
AVISO: Certique-se sempre de que o apare-
lho está desligado e a bateria retirada antes de
limpar.
AVISO: Não submerja o aparelho em água ou
outros uidos durante a limpeza.
PRECAUÇÃO: Não toque no aparelho ime-
diatamente após a operação. Aguarde até que o
aparelho tenha resfriado completamente. Caso
contrário, pode ocorrer um ferimento por queimadura.
PRECAUÇÃO: Não remova a malha da porta
do forno.
OBSERVAÇÃO: O aparelho deve ser limpado
regularmente e quaisquer depósitos de alimentos
removidos. Deixar de manter o aparelho limpo pode
levar à deterioração da superfície, o que pode afetar
negativamente a vida útil do aparelho.
OBSERVAÇÃO: Utilize apenas sabões ou
detergentes neutros e não abrasivos aplicados
com uma esponja ou pano macio. Nunca use pós
abrasivos ou escovas metálicas para limpar qual-
quer parte do aparelho.
Após o uso, limpe a malha da porta do forno com um
pano úmido seguido por um pano seco para remover
quaisquer respingos de alimentos e gordura. O acú-
mulo de gordura pode superaquecer e começar a pro-
vocar fumaça ou pegar fogo.
Quando o aparelho tiver sido usado por muito tempo,
pode haver alguns odores estranhos no forno. Um dos
métodos a seguir pode eliminá-los:
Coloque várias fatias de limão em um copo e as
aqueça com 500 W por 2-3 minutos.
Coloque um copo de chá vermelho no forno e o
aqueça com 500 W por 2-3 minutos.
• Coloqueumpoucodecascadelaranjanofornoe
a aqueça com 500 W por 1 minuto.
33 PORTUGUÊS DO BRASIL
Comolimparoltrodeespoja:
Limpeoltrodeesponjaumavezpormêsmedianteo
procedimento a seguir:
1. Abraatampadoltro.Removaoltrodeesponja
e tire a poeira.
2. Limpeasuperfícieeointeriordatampadoltro
com um pano de limpeza.
3. Laveoltrodeesponjaemáguaeseque-o
bem ou use um soprador de ar para soprar para
foraosresíduosepoeiraabsorvidospeloltro
deesponja.Quandooltrodeesponjaestiver
danicadoenãopuderserlimpado,substitua-oa
tempo.
►Fig.7: 1.Tampadoltro2.Filtrodeesponja
Armazenamento
Quando o aparelho não estiver em uso, coloque-o em
uma área interna e ventilada.
MANUTENÇÃO e
INSPEÇÃO
Manutenção
AVISO: RADIAÇÃO DE MICRO-ONDAS
Remova a bateria antes de efetuar manutenção.
Há radiação de micro-ondas e alta tensão no forno
de micro-ondas. O capacitor de alta tensão ainda
contém tensão perigosa após 30 segundos da ener-
gia ser desligada. É necessário usar uma ferramenta
com uma alça isolante para provocar curto-circuito e
descarregar o terminal do capacitor com a carcaça.
Para evitar lesões em pessoas, é estritamente
proibido desmontar e reparar por conta própria,
exceto no caso de técnicos de manutenção.
PRECAUÇÃO: Antes de realizar qualquer
inspeção ou manutenção, verique sempre se
o aparelho está desligado, desconectado da
tomada e se a bateria foi removida.
OBSERVAÇÃO: Nunca use gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer descoloração, deformação ou
rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do
produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou
ajustesdevemserfeitospeloscentrosautorizadosde
assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da
Makita, utilizando sempre peças originais Makita.
Código do erro
Quando o aparelho detecta uma falha, o painel de
controle exibe o código de erro correspondente da
seguinte maneira:
Código do erro Problema
F01 O aparelho está posicionado a mais de
30grausdoângulonivelado.
Veriqueseoaparelhoestáposicionado
horizontalmente.
F02 Sobrecorrente.
Desligue e reinicie após substituir a
bateria.
F03 Sobretensão.
Desligue e reinicie após substituir a
bateria.
F04 Sobretemperatura.
Deixe o aparelho repousar por um período
de tempo e o reinicie após resfriar.
F05 Falha da ventoinha no interior do aparelho.
Desligue e religue o aparelho.
F06 Falha do magnetron no interior do
aparelho.
Desligue e religue o aparelho.
F07 Falha de energização interna.
Desligue e religue o aparelho.
F09 A função de proteção de abertura e fecha-
mento da porta pode estar ativa.
Consulte a seção da função de proteção
de abertura e fechamento da porta.
Casooerronãosejasolucionado,desligue
e religue o aparelho.
Casooerroaindanãosejasolucionado,leveoapare-
lho a um centro de assistência autorizado ou de fábrica
da Makita.
Manutenção
Veriqueseoaparelhofuncionacorretamentepormeio
de fazer o seguinte:
Coloque um copo de água em um vidro resistente
ao calor (cerca de 150 ml) na cavidade e feche
seguramente a porta. Deixe o aparelho funcionar
por 1 minuto.
A luz no interior da cavidade acende?
A água no interior da cavidade é aquecida?
Se “NÃO” for a resposta a qualquer das perguntas
acima, o aparelho apresenta algum problema em seu
interior. Solicite o reparo a um centro de assistência
técnica autorizado ou de fábrica da Makita.
Descarte
AVISO: Descarte corretamente o aparelho. O
descarte do aparelho deve ser efetuado conforme
as regulamentações locais e as leis.
34
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple-
mentos são recomendados para uso com o apare-
lho Makita especicado neste manual. A utilização
de outros acessórios ou complementos pode oferecer
risco de ferimentos em pessoas. Somente utilize
oacessóriooucomplementoparaomaquese
destina.
Se necessitar de informações adicionais relativas a
estes acessórios, solicite-as ao centro de assistência
técnica Makita em sua região.
Bateria genuína Makita e carregador autorizado
Makita
Alça de ombro
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na
embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Eles podem variar de país para país.
PORTUGUÊS DO BRASIL
35 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK REFERENSI DI MASA
DEPAN
PENGANTAR
Spesikasi
Model: MW001G
Tegangan terukur D.C. 36 V - 40 V maks
Daya microwave 500 W * / 350 W
Dimensi
(L x P x T)
Dimensi eksternal 343 mm x 318 mm x 338 mm
(Tanpa kartrid baterai)
(Dengan posisi pegangan yang diturunkan)
Rongga 255 mm x 241 mm x 120 mm
Kapasitas 8 L
Frekuensi pengoperasian 2.450 MHz
Berat bersih 8,9 kg
(Tanpa kartrid baterai)
Port suplai daya USB Tipe A / Tegangan output D.C. 5 V / Arus output D.C. 2,4 A (Maks.)
* Daya microwave 500 W adalah fungsi cepat sementara. Daya tersebut secara otomatis beralih ke daya
microwave 350 W setelah sekitar 8 menit.
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
Baterai Li-ion
(Kartrid baterai)
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Pengisi daya DC40RA / DC40RB / DC40RC
Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah
tempat tinggal Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan
kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.
Sumber daya terhubung kabel yang direkomendasikan
Paket daya portabel PDC1200
Sumber daya terhubung kabel yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, bergantung pada wilayah tempat
tinggal Anda.
• Sebelummenggunakansumberdayaterhubungkabel,bacapetunjukdanperhatianyangditandaipadanya.
36 BAHASA INDONESIA
Waktu pengoperasian yang diperkirakan
Kartrid baterai (Terisi penuh) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
CATATAN: Nilai merupakan nilai perkiraan dan dapat berbeda, bergantung pada status pengisian daya dan
kondisi penggunaan.
CATATAN: Waktu pengoperasian yang diperkirakan dengan satu baterai adalah sekitar setengah dari periode
saat menggunakan dua baterai.
Penggunaan
Peralatan ini dirancang untuk memanaskan makanan.
Pengamanan penting
PERINGATAN: Peralatan ini harus diservis hanya
oleh petugas servis yang berkualikasi. Hubungi
fasilitas servis resmi terdekat untuk pemeriksaan,
perbaikan, atau penyetelan.
PERINGATAN: Jangan coba mengoperasikan
peralatan ini dengan pintu terbuka, karena
pengoperasian dengan pintu terbuka dapat
menyebabkan paparan yang berbahaya terhadap
energi gelombang mikro.
PERINGATAN: Jika pintu (bengkok), engsel (rusak
atau kendor), segel pintu atau permukaan segel
rusak, oven microwave tidak boleh dioperasikan
hingga diperbaiki oleh orang yang terlatih.
PERINGATAN: Berbahaya bagi siapa pun selain
orang yang terlatih untuk melakukan operasi servis
atau perbaikan apa pun, yang melibatkan pelepasan
penutup apa pun, yang memberikan perlindungan
terhadap paparan energi gelombang mikro.
PERINGATAN: Gunakan peralatan ini hanya untuk
tujuan penggunaannya sebagaimana diuraikan
dalam buku petunjuk.
PERINGATAN: Jangan gunakan bahan kimia korosif
atau uap dalam peralatan ini.
PERINGATAN: Jenis peralatan ini dirancang khusus
untuk memanaskan, memasak, atau mengeringkan
makanan. Peralatan ini tidak dirancang untuk
penggunaan industri atau laboratorium.
PERINGATAN: Cairan atau makanan lain tidak boleh
dipanaskan dalam wadah tertutup karena dapat
meledak.
1. Peralatan ini dirancang sedemikian rupa untuk
digunakan pada aplikasi rumah tangga dan
aplikasi serupa seperti:
area dapur staf di toko, kantor, dan
lingkungan kerja lainnya;
rumah pertanian;
oleh para klien di hotel, motel, dan
lingkungan sejenis tempat tinggal
lainnya;
jasa penginapan yang menyediakan
sarapan.
2. Jangan menduduki dan menginjak peralatan
ini. Jangan meletakkan benda di atas peralatan
ini.
3. Peralatan ini dapat digunakan oleh anak-anak
berumur 8 tahun ke atas dan orang dengan
kekurangan kemampuan sik, indra, atau jiwa
atau kurangnya pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diawasi atau panduan yang
berkaitan dengan penggunaan peralatan
secara aman dan pemahaman bahaya yang
dapat terjadi.
4. Jangan membiarkan anak-anak bermain
dengan peralatan ini.
5. Jika terlihat asap, matikan peralatan, keluarkan
baterai dan tutup pintunya untuk meredam api.
6. Bila tidak ada makanan di dalam rongga,
jangan mengoperasikan peralatan. Jika tidak,
peralatan bisa rusak.
7. Jangan menembus kasa pintu oven. Jika tidak,
hal ini akan menyebabkan kebocoran microwave.
8. Jangan mengoperasikan peralatan di ruang
tertutup seperti lemari.
9. Letakkan peralatan pada permukaan yang rata
dan datar.
10. Jangan mengoperasikan peralatan sambil
digantungkan. Jangan menggunakan
pegangan untuk tujuan lain selain membawa
peralatan.
11. Lepaskan baterai saat menjinjing peralatan.
12. Jangan memindahkan peralatan selama
pengoperasian.
13. Jangan menggunakan peralatan dalam kondisi
hujan. Jangan membasahi peralatan. Jika
peralatan terkena air, mintalah diperiksa oleh
departemen purna jual kami.
14. Jangan menyimpan peralatan ini di luar
ruangan. Jangan menggunakan produk ini di
dekat air – sebagai contoh, di dekat wastafel
dapur, di ruang bawah tanah yang basah, di
dekat kolam renang, atau lokasi serupa.
15. Untuk mengurangi risiko terkena sengatan
listrik, jangan masukkan peralatan ke dalam air
atau cairan lainnya. Jangan meletakkan atau
menyimpan produk peralatan di tempat yang
mudah jatuh atau tertarik ke dalam bak mandi
atau wastafel.
37 BAHASA INDONESIA
16. Jika peralatan terkena benturan atau jatuh,
kirim peralatan ke departemen purna jual kami
untuk pemeriksaan dan pemeliharaan tepat
waktu.
17. Jangan menutupi atau menghalangi bukaan
apa pun pada peralatan.
18. Dilarang memanaskan bahan yang mudah
terbakar dan meledak, terutama es kering.
19. Hanya gunakan peralatan yang sesuai untuk
digunakan dalam oven microwave.
20. Wadah logam untuk makanan dan minuman
tidak diperbolehkan selama memasak dengan
microwave.
21. Saat memanaskan makanan dalam wadah
plastik atau kertas, awasi oven karena adanya
kemungkinan pengapian.
22. Cairan, seperti air, kopi, atau teh dapat menjadi
terlalu panas melebihi titik didih tanpa terlihat
mendidih. Gelembung atau didihan yang
terlihat saat wadah dikeluarkan dari oven
microwave tidak selalu ada. HAL INI DAPAT
MENGHASILKAN CAIRAN YANG SANGAT
PANAS YANG TIBA-TIBA MENDIDIH KETIKA
WADAH DIGONCANG ATAU PERALATAN
DIMASUKKAN KE DALAM CAIRAN.
23. Isi botol susu dan toples makanan bayi
harus diaduk atau dikocok dan suhunya
harus diperiksa sebelum dikonsumsi, untuk
menghindari luka bakar.
24. Telur dalam cangkangnya dan telur rebus utuh
tidak boleh dipanaskan dalam oven microwave
karena dapat meledak, bahkan setelah
pemanasan microwave berakhir.
25. Jangan meletakkan bahan yang mudah
terbakar dan mudah terbakar di dekat
peralatan.
26. Selama pengoperasian peralatan, perhatikan
kondisi memasak oven microwave setiap saat.
Atur waktu memasak yang benar. Memasak
terlalu lama dapat menyebabkan kebakaran.
27. Dalam proses memasak makanan ringan
dengan kadar air lebih sedikit, akibat kapasitas
penyerapan microwave yang berbeda dari
zat yang berbeda, mungkin terdapat dingin
dan panas yang tidak merata. Hal ini adalah
fenomena yang normal.
28. Makanan dalam jumlah kecil atau makanan
dengan kadar air rendah dapat mengering,
hangus, atau terbakar jika dipanaskan secara
berlebihan.
29. Jangan mengeringkan pakaian, koran, atau
bahan lain di dalam oven microwave, atau
menggunakan koran atau kantong kertas
untuk memasak.
30. Lepaskan ikatan kawat dari kertas atau
kantong plastik sebelum memasukkan
kantong ke dalam oven microwave.
31. Jangan menggunakan rongga untuk tujuan
penyimpanan. Jangan meninggalkan
baterai, produk kertas, peralatan memasak,
atau makanan di dalam rongga saat tidak
digunakan.
32. Pemanasan minuman dengan microwave
dapat mengakibatkan pendidihan eruptif yang
tertunda, oleh karena itu harus berhati-hati
saat menangani wadah.
33. Jangan menggunakan alat yang tajam (seperti
bola pembersih, sekop, sendok, dll.) untuk
membersihkan rongga.
34. Bersihkan segel pintu, rongga dan bagian
yang berdekatan. Lihat bagian pembersihan
tentang detailnya.
35. Kegagalan untuk mempertahankan peralatan
dalam kondisi bersih dapat menyebabkan
kerusakan permukaan. Hal ini dapat berdampak
buruk pada masa pakai peralatan dan mungkin
mengakibatkan situasi yang berbahaya.
36. Jangan menggunakan larutan untuk
menimbulkan korosi pada permukaan
peralatan.
37. Peralatan tidak boleh dibersihkan dengan
pembersih uap.
38. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan
dari mesin dan buang ke tempat yang aman.
Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
39. Jika peralatan akan disimpan tidak digunakan
untuk waktu yang lama, baterai harus dilepas.
40. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai.
41. Baterai isi ulang harus dikeluarkan dari
peralatan sebelum diisi dengan daya.
42. Baterai harus dimasukkan sesuai kutubnya.
43. Baterai yang habis harus dikeluarkan dari
peralatan dan dibuang dengan cara yang
aman.
Peringatan keselamatan untuk
peralatan yang dioperasikan dengan
baterai
Penggunaan dan perawatan
peralatan yang dioperasikan dengan
baterai
1. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati sebelum menyambungkan ke paket
baterai, mengangkat atau membawa peralatan.
Membawaperalatandenganjariberadadi
sakelar atau mengalirkan listrik pada peralatan
dengan sakelar hidup akan meningkatkan potensi
kecelakaan.
2. Putuskan sambungan paket baterai dari
peralatan sebelum melakukan penyetelan,
mengganti aksesori, atau menyimpan
peralatan. Langkah keselamatan preventif
tersebut mengurangi risiko hidupnya peralatan
secaratidaksengaja.
3. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan
untuk paket baterai yang lain.
38 BAHASA INDONESIA
4. Gunakan peralatan hanya dengan paket
baterai yang telah ditentukan secara
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat
menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
5. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat
menyebabkan luka bakar atau kebakaran.
6. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari
bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai
bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar.
7. Jangan menggunakan paket baterai atau
peralatan yang sudah rusak atau telah diubah.
Baterai yang rusak atau telah diubah dapat
menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi
yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan
atau risiko cidera.
8. Jangan membiarkan paket baterai atau
peralatan berada di dekat api atau suhu yang
sangat tinggi. Paparan api atau suhu di atas
130°Cdapatmenyebabkanledakan.
9. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan
jangan mengisi daya paket baterai atau
peralatan di luar rentang suhu yang ditentukan
di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat
atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
10. Perbaikan hanya boleh dilakukan oleh teknisi
yang berkualikasi dan hanya menggunakan
suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini
akanmenjaminterjaganyakeamananproduk.
11. Jangan memodikasi atau mencoba
memperbaiki peralatan atau paket baterai
selain seperti yang ditunjukkan dalam
petunjuk penggunaan dan perawatan.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar atau merusak kartrid
baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan
api, panas berlebih, atau ledakan.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan dan menggunakan
peralatan serta kartrid baterai pada lokasi
dengan suhu yang bisa mencapai atau
melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Jangan memaku, memotong, menghancurkan,
melempar, menjatuhkan kartrid baterai, atau
memukulkan benda keras ke kartrid baterai.
Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas
berlebih, atau ledakan.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Jangan pernah memperbaiki paket baterai
yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus
dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia
servis resmi.
11. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai
dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli
mengenai material berbahaya untuk persiapan
barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula
peraturan nasional yang lebih terperinci yang
mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka
dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
12. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan
itu dari peralatan dan buang ke tempat yang
aman. Patuhi peraturan setempat yang
berkaitan dengan pembuangan baterai.
13. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada
produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau
kebocoran elektrolit.
14. Jika peralatan tidak digunakan dalam jangka
waktu yang lama, baterai harus dilepas dari
peralatan.
15. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai
mungkin menyimpan panas yang dapat
menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu
rendah. Perhatikan cara memegang kartrid
baterai yang masih panas.
39 BAHASA INDONESIA
16. Jangan langsung sentuh terminal peralatan
setelah digunakan karena suhunya mungkin
cukup panas untuk menyebabkan luka bakar.
17. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah
menempel di terminal, lubang, dan alur kartrid
baterai.Haltersebutdapatmengakibatkankinerja
buruk atau kerusakan peralatan maupun kartrid
baterai.
18. Kecuali jika peralatan mendukung penggunaan
di dekat saluran listrik bertegangan tinggi,
jangan menggunakan kartrid baterai di dekat
saluran listrik bertegangan tinggi. Hal tersebut
dapat mengakibatkan malfungsi atau kerusakan
peralatan maupun kartrid baterai.
19. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Hanya gunakan baterai Makita
asli. Penggunaan baterai Makita palsu, atau baterai
yang telah diubah, dapat membuat ledakan baterai
yang menimbulkan api, cedera diri, dan kerusakan.
HaltersebutjugaakanmembatalkangaransiMakita
untuk peralatan dan pengisi daya Makita.
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan peralatan
dan ganti kartrid baterai jika Anda melihat
bahwa peralatan kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.
4. Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan
dari peralatan atau pengisi daya.
5. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak
menggunakannya untuk jangka waktu yang
lama (lebih dari enam bulan).
Deskripsi komponen mesin
►Gbr.1
1. Pegangan
2. Panel kontrol
Lihat deskripsi berikut ini untuk perinciannya.
3. Rongga
4. Pintu
Peralatan harus dioperasikan dengan pintu
tertutup.
5. Kasa pintu oven
6. Tutup port USB
7. Tutup saringan
8. Terminal baterai
Panel kontrol
►Gbr.2
1. Tombol sakelar daya
2. Tombol pemilih daya
3. Daya microwave
4. Waktu pengoperasian/Kode kesalahan
5. Indikator baterai
6. Tombol Jeda/Berhenti
7. Tombol penyetelan waktu
8. Tombol mulai
Bunyi bip
Saat operasi pemanasan selesai:
2 detik bunyi bip. Bunyi bip akan dibatalkan
jikaAndamembukapintu.
“bip, bip, bip” (setiap 1 detik sekali) berbunyi
setiap1menitjikatidakadaoperasi.
— peralatanmatitanpasuarajikatidakada
operasi selama 3 menit.
Ketika kapasitas baterai yang tersisa rendah:
Bunyi “bip, bip, bip”, “bip, bip, bip”, “bip, bip, bip”.
Ketika kode kesalahan ditampilkan:
Bunyi singkat, satu “bip”.
Mode diam
Setelah dihidupkan, tekan lama tombol “STOP”
(BERHENTI) dan “START” (MULAI) secara bersamaan
hingga “OFF” (MATI) ditampilkan untuk memasuki
mode diam. Semua nada perintah dimatikan.
Dalam mode senyap, tekan lama tombol “STOP”
(BERHENTI) dan “START” (MULAI) secara bersamaan
hingga “ON” (HIDUP) ditampilkan untuk keluar dari
mode diam. Semua nada perintah dipulihkan.
Kode kesalahan
Saat peralatan mendeteksi kesalahan, panel kontrol
akan menampilkan kode kesalahan yang sesuai. Lihat
bagian untuk kode kesalahan.
40 BAHASA INDONESIA
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan
pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti
masing-masing simbol sebelum menggunakan
peralatan.
Bacapetunjukpenggunaan.
Peringatan: Permukaan panas. Risiko
luka bakar. Jangan menyentuh peralatan
sebelum dingin.
Ni-MH
Li-ion
Hanya untuk negara-negara UE
Akibat adanya komponen berbahaya
dalam peralatan, limbah peralatan listrik
dan elektronik, aki dan baterai dapat
memiliki dampak negatif pada lingkungan
dan kesehatan manusia.
Jangan buang peralatan listrik dan
elektronik atau baterai bersama limbah
rumah tangga!
SesuaidenganPetunjukEropatentang
limbah peralatan listrik dan elektronik
dan tentang aki dan baterai serta limbah
aki dan baterai, serta penyesuaiannya
terhadap undang-undang nasional,
limbah peralatan listrik, baterai dan aki
harus disimpan secara terpisah dan
dikirim ke tempat pengumpulan terpisah
untuk sampah kota, beroperasi sesuai
dengan peraturan tentang perlindungan
lingkungan.
Haliniditunjukkandengansimboltempat
sampah bersilang yang ditempatkan pada
peralatan.
PERSIAPAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa
peralatan dimatikan dan kartrid baterai dilepas
sebelum menyetel atau memeriksa fungsi
peralatan.
Pemasangan
PERINGATAN: Pasang atau letakkan
peralatan ini hanya sesuai dengan petunjuk
pemasangan yang disediakan.
1. Lepaskan semua kemasan. Periksa dengan hati-
hati untuk kerusakan. Jika ada kerusakan, segera beri
tahudealerataukirimkedepartemenpurnajualkami.
2. Letakkan peralatan.
Peralatan harus diletakkan di bawah lingkungan
yangkeringdantidakkorosif,dijauhkandaripanasdan
kelembapan, seperti kompor gas atau tangki air.
• Untukmemastikanventilasiyangcukup,jarak
antara bagian belakang oven microwave dan dinding
setidaknya adalah 10 cm, sisi dan dinding setidaknya
adalah 2 cm.
• Jagajaraksetidaknya2meterantaraoven
microwave dan TV, radio, dan antena karena gangguan
gambarataukebisingandapatterjadi.
Untuk menaikkan pegangan, kami sarankan
untukmenjagajarakbebasdiataspermukaanatas
setidaknya 10 cm.
Oven microwave tidak boleh dioperasikan di ruang
tertutup seperti lemari. Oven microwave dimaksudkan
untuk digunakan berdiri bebas.
►Gbr.3
CATATAN: Saat menggunakan peralatan untuk
pertama kali, peralatan dapat mengeluarkan
bau atau sedikit asap. Penyebabnya adalah
sisa produksi atau oli yang tertinggal pada
rongga atau elemen panas. Hal ini adalah kasus
normal dan akan hilang setelah beberapa
kali penggunaan. Buka pintu atau jendela
untuk memastikan ventilasi yang baik. Sangat
disarankan untuk menempatkan secangkir air
di dalam rongga, yang diatur pada 500W dan
operasikan beberapa kali.
Kartrid baterai
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator
menyala selama beberapa detik.
►Gbr.4: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan
Lampu indikator Kapasitas
yang tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% hingga
100%
50% hingga
75%
25% hingga
50%
0% hingga
25%
Isi ulang
baterai.
Baterai
mungkin
sudah rusak.
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu
lingkungannya,penunjukkanmungkinsajasedikit
berbeda dari kapasitas sebenarnya.
CATATAN:Lampuindikatorpertama(ujungkiri)akan
berkedipketikasistemperlindunganmesinbekerja.
41 BAHASA INDONESIA
Pedoman peralatan
PERHATIAN: Jangan pernah menggunakan
wadah logam untuk memasak dengan microwave
dan memasak kombinasi karena kemungkinan besar
akanterjadipercikanapi.
Sangat disarankan untuk menggunakan wadah yang
sesuai dan aman untuk memasak dengan microwave.
Secara umum, wadah yang terbuat dari keramik, kaca,
atau plastik tahan panas cocok untuk memasak dengan
microwave.
Anda dapat mengambil referensi dari tabel di bawah ini.
Bahan wadah
Microwave
Catatan
Keramik tahan
panas
Ya Jangan sekali-kali menggunakan
keramik yang dihias dengan
pinggiran logam atau diglasir.
Plastik tahan
panas
Ya Bahan ini tidak dapat digunakan
untuk memasak dengan
microwave dalam waktu lama.
Kaca tahan
panas
Ya -
Rak
panggangan
Tidak -
Film plastik Ya Bahan ini tidak boleh digunakan
saat memasak daging atau
daging cincang karena suhu
yang berlebihan dapat merusak
lm.
Memasang tali bahu
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Pastikan tali bahu terpasang
dengan kencang dengan tepat. Jika tidak, dapat
terjadikecelakaanjatuh.
1. Pasang sabuk melalui dua lubang pada
pegangan.
2. Kencangkan ikat pinggang.
►Gbr.5
Sistem perlindungan peralatan/
baterai
Peralatan dan baterai dilengkapi dengan sistem
perlindungan. Sistem ini memutus aliran daya ke motor
secaraotomatisuntukmemperpanjangumurpakai
peralatan dan baterai. Peralatan akan berhenti secara
otomatissaatpenggunaanjikaperalatanataubaterai
mengalami salah satu kondisi berikut ini.
Perlindungan kelebihan beban: Bila peralatan
atau baterai dioperasikan dengan cara yang
menyebabkannya menarik arus tinggi yang tidak
normal, peralatan akan berhenti secara otomatis
tanpamenunjukkanapa-apa.Dalamsituasiini,
matikanperalatandanhentikanpekerjaanyang
menyebabkan peralatan mengalami kelebihan
beban. Kemudian, nyalakan peralatan untuk
kembalimelanjutkanpekerjaan.
Perlindungan panas berlebih: Saat peralatan atau
baterai kelebihan panas, peralatan akan berhenti
secaraotomatis.Biarkanperalatanmenjadidingin
sebelum dinyalakan kembali.
Perlindungan penggunaan daya berlebih: Ketika
kapasitas baterai melemah, peralatan akan
berhenti secara otomatis. Jika peralatan tidak
beroperasi bahkan ketika sakelar digunakan,
lepaskan kartrid baterai dari peralatan dan isi
dayanya.
Fungsi perlindungan pembukaan dan
penutupan pintu
Jika pintu dibuka selama pengoperasian, peralatan
akansegeraberhentibekerja,lampudidalamrongga
menyala,dankerjamicrowaveterhenti.Setelahpintu
ditutup, cahaya di dalam rongga padam. Tekan tombol
mulailagiuntukmelanjutkanoperasi.
Saatmembukapintusaatprogramsedangberjalandan
tidak menutupnya dalam waktu 3 menit, peralatan akan
keluar dari program dan mati.
Operasi tidak dimulai tanpa menutup pintu. Saat
menekan tombol mulai dengan pintu terbuka, bel
berbunyi sekali, dan menampilkan kode: F09.
Perlindungan kemiringan
Peralatan tidak dapat beroperasi saat peralatan
dimiringkan. Jika peralatan dimiringkan, kode
kesalahan: F01 ditampilkan. Letakkan peralatan secara
horizontal dan mulai ulang pengoperasian.
Perlindungan terhadap penyebab
lain
Sistemperlindunganjugadirancanguntukpenyebab
lain yang dapat merusak peralatan dan memungkinkan
peralatan untuk berhenti secara otomatis. Lakukan
semua langkah berikut ini untuk mengatasi
penyebabnya, saat peralatan dihentikan sementara
atau berhenti beroperasi.
Saat kode kesalahan ditampilkan, lihat bagian kode
kesalahan.
1. Matikan peralatan, dan kemudian hidupkan
kembali untuk memulai ulang.
2. Isi baterai atau ganti dengan baterai yang sudah
diisi ulang.
3. Biarkanperalatandanbateraimenjadidingin.
Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan
dengan memulihkan sistem perlindungan, maka
hubungidepartemenpurna-jualkami.
42 BAHASA INDONESIA
Menggunakan peralatan dengan
sumber listrik yang terhubung
dengan kabel
Sebelum menggunakan sumber daya terhubung kabel,
bacapetunjukdantandaperingatandiatasnya.
PERINGATAN: Saat menggunakan peralatan
dengan sumber listrik yang terhubung kabel,
letakkan sumber listrik yang terhubung dengan
kabel tersebut pada permukaan yang stabil.
Peralatan ini digunakan dalam posisi statis.
Penggunaan sumber listrik terhubung kabel yang
dibawa di punggung dapat mengakibatkan Anda
mengalamikecelakaanakibatterjatuh.
CARA
MENGOPERASIKAN
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan peralatan
sebelum memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang peralatan dan kartrid
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang peralatan
dan kartrid baterai kuat-kuat bisa menyebabkan
keduanya tergelincir dari tangan Anda dan
mengakibatkan kerusakan pada peralatan dan kartrid
baterai serta cedera badan.
Untukmemasangkartridbaterai,sejajarkanlidah
kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan
ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil.
Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah pada
sisi atas tombol, berarti tidak terkunci sepenuhnya.
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari peralatan
sambil menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
►Gbr.6: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol
3. Kartrid baterai
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin
secaratidaksengaja,menyebabkanlukapadaAnda
atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser
dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan
benar.
CATATAN: Hingga dua kartrid baterai dapat
dipasang, meski demikian mesin hanya
menggunakan satu kartrid baterai untuk
pengoperasian.
Jika Anda memasang dua baterai, peralatan
menggunakan baterai di sisi kanan dalam gambar
terlebih dahulu.
Pengoperasian dasar
Menghidupkan/mematikan peralatan
Tekan tombol sakelar daya untuk menyalakan peralatan
dengan satu bunyi bip. Setelah memulai peralatan,
panel kontrol menampilkan daya microwave 500W,
waktukerja0daninformasidayabateraisecaradefault
dan semua lampu tombol menyala.
Jika tidak ada operasi lain dalam 3 menit, peralatan
akan mati secara otomatis, dan layar tampilan dan
lampu tombol semua akan padam untuk memasuki
keadaan mati.
Setelah dihidupkan, tekan tombol sakelar daya
untuk mematikan dalam kondisi apa pun, termasuk
pemanasan.
Operasi pemanasan
Terdapat dua tingkat daya pemanasan; 500W dan
350W.
Tekan tombol pemilih daya untuk beralih antara 500W
dan 350W. Panel kontrol menampilkan tingkat yang
sesuai.
Setelah daya dipilih, putar kenop penyesuaian waktu
searahjarumjamuntukmenambahwaktudan
berlawananarahjarumjamuntukmengurangiwaktu.
Waktu pengaturan maksimum adalah 20 menit.
Setelah memilih tingkat daya dan waktu, tekan sebentar
tombol mulai untuk memulai pemanasan microwave.
Saat pemanasan selesai, bunyi bip akan berbunyi untuk
memberi tahu penyelesaian operasi.
Setelah pemanasan microwave dimulai, tekan sebentar
tomboljeda/berhentiuntukmenghentikanpemanasan.
Untukmelanjutkanoperasiselamajeda,tekansebentar
tombol mulai.
Untukkeluardarioperasiselamajeda,tekansebentar
tomboljeda/berhenti.Waktuyangtersisaakandiatur
ulang dan peralatan masuk ke mode siaga.
PEMBERITAHUAN: Jangan ulangi melepaskan
kartrid baterai segera setelah operasi.
Melakukannya beberapa kali tidak menyebabkan
kegagalanfungsi,namunkesalahandapatterjadijika
terusberlanjut.
Peralatan ini dilengkapi dengan kipas pendingin.
Kipas pendingin dapat berfungsi untuk mendinginkan
peralatan setelah pengoperasian. Suara udara
keluarsaatkipaspendinginbekerja.Halinibukan
kerusakan peralatan.
CATATAN: Waktu pemanasan dapat disesuaikan
selama pemanasan.
CATATAN: Daya output tidak dapat diaktifkan selama
pemanasan.
43 BAHASA INDONESIA
Keadaan pengisian daya
Jumlah bar pada indikator baterai pada panel kontrol
menunjukkankapasitasbateraiyangtersisa.
Indikator baterai Kapasitas yang tersisa
Daya yang tersisa sama dengan
atau lebih dari 75%.
Sisa daya sama dengan atau lebih
dari 50% dan kurang dari 75%.
Sisa daya sama dengan atau lebih
dari 25% dan kurang dari 50%.
Daya yang tersisa kurang dari 25%.
Berkedip
Isi ulang baterai. *
* Meskipun kapasitas baterai tersisa, panel kontrol
mungkin berkedip untuk meminta pengisian daya.
Hal ini bukan kerusakan peralatan.
Beberapa baterai mungkin tidak dapat beroperasi
saat kapasitasnya turun di bawah tingkat tertentu
karenaspesikasinya.
Operasi yang diterapkan
Kiat memasak
Faktor-faktor berikut ini dapat memengaruhi hasil
memasak:
Penyusunan makanan
Letakkan area yang lebih tebal ke arah luar piring,
bagian yang lebih tipis ke tengah dan ratakan. Jangan
tumpang-tindihjikamemungkinkan.
Lama waktu memasak
Mulailah memasak dengan pengaturan waktu yang
singkat,evaluasisetelahwaktuhabisdanperpanjang
sesuai kebutuhan sebenarnya. Memasak secara
berlebihan dapat menyebabkan asap dan luka bakar.
Memasak makanan secara merata
Makanan seperti ayam, hamburger, atau steak harus
dibaliksekaliselamamemasak.Bergantungpadajenis
makanannya,jikaada,adukdariluarketengahpiring
sekali atau dua kali selama memasak.
Apakah makanan matang sepenuhnya
Warna dan kekerasan makanan membantu
menentukan apakah sudah matang, hal ini termasuk:
Uap keluar dari semua bagian makanan, bukan
hanya pinggirnya
Tulang unggas dapat dipindahkan dengan mudah
— Babiatauunggastidakmenunjukkantanda-tanda
darah
Ikan berwarna buram dan dapat diiris dengan
mudah dengan garpu
Wadah kecokelatan
Saat menggunakan wadah kecokelatan atau wadah
yang memanas sendiri, selalu letakkan isolator tahan
panas seperti piring porselen di bawahnya untuk
mencegah kerusakan pada peralatan.
Bungkus plastik yang aman untuk
microwave
Saat memasak makanan dengan kandungan lemak
tinggi,janganbiarkanbungkusplastikbersentuhan
dengan makanan karena dapat meleleh
Perkakas masak plastik yang aman untuk
microwave
Beberapa perkakas masak plastik yang aman untuk
microwave mungkin tidak cocok untuk memasak
makanan dengan kandungan lemak dan gula yang
tinggi. Juga, waktu pemanasan awal yang ditetapkan
dalam buku panduan mengenai wadah tidak boleh
dilampaui.
USB
OutputUSBD.C.5VMaks.2,4A,identikasiotomatis.
Port output USB dapat digunakan untuk mengisi daya
ponsel saat peralatan dihidupkan. Selama proses
pengisian, peralatan tidak akan mati secara otomatis.
Jika Anda menggunakan perangkat USB arus rendah,
peralatan akan mati secara otomatis.
Setelah pengisian daya selesai, peralatan akan mati
jikatidakadapengoperasianselama3menit.
PEMBERITAHUAN: Hanya hubungkan
perangkat yang kompatibel dengan port
suplai daya USB. Jika tidak, dapat menyebabkan
kegagalan fungsi pada peralatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan hubungkan port
suplai daya USB peralatan ini ke terminal USB
komputer Anda. Hal ini dapat menyebabkan
kegagalan fungsi.
PEMBERITAHUAN: Sebelum menghubungkan
perangkat USB ke peralatan, selalu cadangkan
data perangkat USB Anda. Jika tidak, data Anda
dapat hilang karena kemungkinan apa pun.
PEMBERITAHUAN: Saat tidak menggunakan
perangkat atau setelah pengisian daya, lepaskan
kabel USB dan pasang penutupnya.
44 BAHASA INDONESIA
Pembersihan
PERINGATAN: Selalu pastikan bahwa
peralatan sudah dimatikan dan kartrid baterai
dilepas sebelum membersihkan.
PERINGATAN: Jangan merendam peralatan
dalam air atau cairan lain saat membersihkan.
PERHATIAN: Jangan menyentuh peralatan
sesaat setelah pengoperasian. Tunggu hingga
peralatan benar-benar dingin. Jika tidak, luka bakar
dapatterjadi.
PERHATIAN: Jangan melepaskan kasa pintu
oven.
PEMBERITAHUAN: Peralatan harus
dibersihkan secara teratur dan sisa makanan apa
pun harus dibuang.Kegagalandalammenjaga
kebersihan peralatan dapat menyebabkan kerusakan
permukaan yang dapat memengaruhi masa pakai
peralatan.
PEMBERITAHUAN: Hanya gunakan sabun
lembut, non-abrasif, atau detergen yang
dioleskan dengan spons atau kain lembut.
Jangan pernah menggunakan bubuk abrasif atau
sikat logam untuk membersihkan bagian mana
pun pada peralatan.
Setelah digunakan, bersihkan kasa pintu oven
dengan kain lembap, diikuti dengan kain kering untuk
menghilangkan cipratan makanan dan lemak. Lemak
yangmenumpukdapatmenjaditerlalupanasdanmulai
menimbulkan asap atau terbakar.
Ketika peralatan telah digunakan selama waktu yang
lama, mungkin ada bau aneh di oven. Salah satu
metode berikut ini dapat menghilangkan bau tersebut:
Letakkan beberapa irisan lemon dalam cangkir,
kemudian panaskan dengan 500W selama
2-3 menit.
Letakkan secangkir teh merah dalam oven,
kemudian panaskan dengan 500W selama
2-3 menit.
• Masukkanbeberapakulitjerukkedalamoven,
dan kemudian panaskan dengan 500W selama
1 menit.
Cara membersihkan saringan spons:
Bersihkan saringan spons sebulan sekali dengan
prosedur berikut ini:
1. Buka tutup saringan. Lepaskan saringan spons
dan bersihkan debu.
2. Lap permukaan dan bagian dalam tutup saringan
dengan kain pembersih.
3. Cuci saringan spons dalam air dan keringkan
dengan baik atau tiup kotoran apa pun dan debu
yang terserap dalam saringan spons dengan
kemoceng. Ketika saringan spons rusak dan tidak
dapat dibersihkan, ganti saringan spons tepat
waktu.
►Gbr.7: 1. Tutup saringan 2. Saringan spons
Penyimpanan
Saat peralatan tidak digunakan, letakkan peralatan di
dalam ruangan dan area berventilasi.
PEMELIHARAAN dan
INSPEKSI
Pemeliharaan
PERINGATAN: RADIASI MICROWAVE
Lepaskan kartrid baterai sebelum pemeliharaan.
Terdapat radiasi gelombang mikro dan tegangan
tinggi dalam oven microwave. Kapasitor tegangan
tinggi masih memiliki tegangan berbahaya dalam
waktu 30 detik setelah listrik terputus. Maka
diharuskan untuk menggunakan mesin dengan
pegangan isolator untuk hubungan arus pendek dan
lepaskan terminal kapasitor dengan cangkang. Untuk
menghindari cedera pada manusia, dilarang keras
membongkar dan memperbaiki sendiri kecuali
oleh teknisi perawatan.
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa
peralatan dimatikan, tidak terhubung ke sumber
listrik, dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik
Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan
Makita.
Kode kesalahan
Saat peralatan mendeteksi kesalahan, panel kontrol
menampilkan kode kesalahan yang sesuai sebagai
berikut:
Kode kesalahan Masalah
F01 Peralatan diletakkan sekitar lebih dari
30derajatdarisudutketinggian.
Periksa apakah peralatan diletakkan
secara horizontal.
F02 Arus berlebih.
Matikan dan nyalakan kembali setelah
mengganti baterai.
F03 Tegangan berlebih.
Matikan dan nyalakan kembali setelah
mengganti baterai.
F04 Suhu berlebih.
Biarkan peralatan berdiri selama beberapa
waktu dan nyalakan kembali peralatan
setelah dingin.
F05 Kegagalan kipas di dalam peralatan.
Matikan dan nyalakan kembali peralatan.
F06 Kegagalan magnetron di dalam peralatan.
Matikan dan nyalakan kembali peralatan.
F07 Kegagalan pembentukan energi internal.
Matikan dan nyalakan kembali peralatan.
45
Kode kesalahan Masalah
F09 Fungsi perlindungan pembukaan dan
penutupan pintu mungkin aktif.
Lihat bagian untuk fungsi perlindungan
pembukaan dan penutupan pintu.
Jika kesalahan masih tidak membaik,
matikan dan nyalakan kembali peralatan.
Jika kesalahan masih tidak membaik, bawa peralatan
ke Pusat Servis Resmi atau Pabrik Makita.
Servis
Periksaapakahperalatanbekerjadenganbenaratau
tidak dengan cara berikut ini:
Letakkan satu cangkir air dalam kaca tahan panas
(sekitar 150 ml) di dalam rongga dan tutup pintu
dengan aman. Biarkan peralatan bekerja selama
1 min.
Apakah lampu di dalam rongga menyala?
— Apakahairdidalamronggamenjadipanas?
Jika“TIDAK”adalahjawabandarisalahsatu
pertanyaan di atas, berarti ada masalah di dalam
peralatan. Mintalah Pusat Servis Resmi atau Pabrik
Makita untuk memperbaikinya.
Pembuangan
PERINGATAN: Buang peralatan dengan
tepat. Pembuangan peralatan harus dilakukan
sesuai dengan peraturan setempat dan menurut
undang-undang.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
peralatan Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat
tambahan sesuai dengan peruntukannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
Baterai asli Makita dan pengisi daya resmi Makita
Tali bahu
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut
mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai
aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari
satu negara ke negara lainnya.
BAHASA INDONESIA
46 BAHASA MELAYU
BAHASA MELAYU (Arahan asal)
ARAHAN KESELAMATAN PENTING
BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN MASA
HADAPAN
PENGENALAN
Spesikasi
Model: MW001G
Voltan terkadar D.C. 36 V - 40 V maks
Kuasa gelombang mikro 500 W * / 350 W
Dimensi
(L x P x T)
Dimensi luaran 343 mm x 318 mm x 338 mm
(Tanpakartrijbateri)
(Dengan kedudukan pemegang diturunkan)
Rongga 255 mm x 241 mm x 120 mm
Kapasiti 8 L
Frekuensi operasi 2,450 MHz
Berat bersih 8.9 kg
(Tanpakartrijbateri)
Port bekalan kuasa USB Jenis A / Voltan keluaran D.C. 5 V / Arus keluaran D.C. 2.4 A (Maks.)
* Kuasa gelombang mikro 500W adalah fungsi galak sementara. Ia bertukar secara automatik kepada kuasa
gelombang mikro 350W setelah lebih kurang 8 minit.
• Disebabkanprogrampenyelidikandanpembangunankamiyangberterusan,spesikasiyangterkandungdi
dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis.
• Spesikasimungkinberbezamengikutnegara.
Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan
Bateri Li-ion
(Kartrijbateri)
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Pengecas DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Sesetengahkartrijbateridanpengecasyangdisenaraikandiatasmungkintidaktersediabergantungpada
kawasan kediaman anda.
AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan mana-
manakartrijbateridanpengecasyanglainmungkinmenyebabkankecederaandan/ataukebakaran.
Sumber kuasa bersambung kord yang disyorkan
Pek kuasa mudah alih PDC1200
Sumber kuasa bersambung kord yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan
kediaman anda.
Sebelum menggunakan sumber kuasa bersambung kord, baca arahan dan tanda peringatan.
47 BAHASA MELAYU
Anggaran masa operasi
Kartrij bateri (dicas sepenuhnya) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
NOTA: Nilai adalah anggaran dan mungkin berbeza bergantung kepada status pengecasan dan keadaan
penggunaan.
NOTA: Anggaran masa operasi dengan satu bateri adalah lebih kurang separuh daripada tempoh apabila
menggunakan dua bateri.
Tujuan penggunaan
Alatinibertujuanuntukmemanaskanmakanan.
Perlindungan penting
AMARAN: Alat ini mesti diservis hanya oleh
kakitangan perkhidmatan yang berkelayakan.
Hubungi kemudahan servis sah terdekat untuk
pemeriksaan, pembaikan atau pelarasan.
AMARAN: Jangan cuba mengendalikan alat ini
dengan pintu terbuka, kerana operasi pintu terbuka
boleh mengakibatkan pendedahan berbahaya
kepada tenaga gelombang mikro.
AMARAN: Jika pintu (bengkok), engsel (pecah
atau longgar), pengedap pintu atau permukaan
pengedap rosak, ketuhar gelombang mikro tidak
boleh dikendalikan hingga ia dibaiki oleh orang
yang terlatih.
AMARAN: Adalah berbahaya bagi sesiapa selain
daripada orang terlatih untuk menjalankan
sebarang perkhidmatan atau operasi pembaikan,
yang melibatkan pengalihan mana-mana penutup,
yang memberikan perlindungan terhadap
pendedahan kepada tenaga gelombang mikro.
AMARAN: Gunakan alat ini hanya untuk kegunaan
yang dimaksudkan seperti yang diterangkan dalam
manual.
AMARAN: Jangan gunakan bahan kimia atau wap
yang menghakis dalam alat ini.
AMARAN: Alat jenis ini direka khusus untuk
memanaskan, memasak atau mengeringkan
makanan. Ia tidak direka untuk kegunaan industri
atau makmal.
AMARAN: Cecair atau makanan lain tidak boleh
dipanaskan dalam bekas terkedap kerana ia boleh
meletup.
1. Alat ini bertujuan untuk digunakan di dalam
rumah atau penggunaan yang serupa:
kawasan dapur kakitangan di kedai,
pejabat dan persekitaran kerja lain;
rumah ladang;
oleh klien di hotel, motel dan persekitaran
jenis kediaman lain;
persekitaran jenis inap sarapan.
2. Jangan berdiri atau duduk pada alat. Jangan
letakkan objek pada alat.
3. Alat ini boleh digunakan oleh kanak-kanak
berumur 8 tahun ke atas dan orang yang
mengalami kecacatan zikal, deria atau kurang
keupayaan mental atau kurang pengalaman
dan pengetahuan jika mereka telah diberi
pengawasan atau arahan berkenaan
penggunaan alat ini secara selamat dan
memahami bahaya yang terlibat.
4. Kanak-kanak tidak boleh bermain dengan alat
ini.
5. Jika asap kelihatan, matikan alat, keluarkan
bateri dan pastikan pintu ditutup untuk
memadamkan sebarang api.
6. Apabila tiada makanan dalam rongga, jangan
kendalikan alat. Jika tidak alat boleh rosak.
7. Jangan cucuk jaring pintu ketuhar. Jika tidak, ia
akan menyebabkan kebocoran gelombang mikro.
8. Jangan kendalikan alat dalam ruang tertutup
seperti kabinet.
9. Letakkan alat pada paras dan permukaan yang
rata.
10. Jangan kendalikan alat semasa ditangguhkan.
Jangan gunakan pemegang untuk apa-apa
tujuan lain selain daripada membawa alat.
11. Tanggalkan bateri semasa membawa alat.
12. Jangan gerakkan alat semasa operasi.
13. Jangan gunakan alat dalam hujan. Jangan
basahkan alat. Jika alat terdedah kepada air,
pastikan ia diperiksa oleh jabatan selepas
jualan kami.
14. Jangan simpan alat ni di luar. Jangan gunakan
produk ini berhampiran air – contohnya,
berhampiran sinki dapur, di ruang bawah
tanah yang basah, berhampiran kolam renang
atau lokasi yang serupa.
15. Untuk mengurangkan risiko renjatan elektrik,
jangan letakkan alat di dalam air atau cecair
lain. Jangan letakkan atau simpan alat di
tempat ia boleh jatuh atau tertarik ke dalam tab
atau sinki.
16. Jika alat mendapat hentaman atau terjatuh,
hantar alat ke jabatan selepas jualan kami
untuk pemeriksaan dan penyelenggaraan tepat
pada masanya.
17. Jangan tutup atau halang sebarang bukaan
pada alat.
48 BAHASA MELAYU
18. Dilarang memanaskan bahan mudah terbakar
dan bahan letupan, terutamanya ais kering.
19. Hanya gunakan alat yang sesuai digunakan
dalam ketuhar gelombang mikro.
20. Bekas logam untuk makanan dan minuman
tidak dibenarkan semasa memasak dengan
gelombang mikro.
21. Semasa memanaskan makanan dalam bekas
plastik atau kertas, perhatikan ketuhar kerana
kemungkinan penyalaan.
22. Cecair, seperti air, kopi atau teh boleh
menjadi terlalu panas melebihi takat didih
tanpa kelihatan seperti mendidih. Kelihatan
penggelembungan atau pendidihan apabila
bekas dikeluarkan dari ketuhar gelombang
mikro selalunya tidak ada. INI BOLEH
MENYEBABKAN CECAIR YANG SANGAT
PANAS TIBA-TIBA MENDIDIH APABILA BEKAS
TERGANGGU ATAU SATU PERALATAN
DIMASUKKAN KE DALAM CECAIR.
23. Kandungan botol susu dan balang makanan
bayi hendaklah dikacau atau digoncang
dan suhunya hendaklah diperiksa sebelum
dimakan, untuk mengelakkan melecur.
24. Telur dalam kulitnya dan telur rebus
keseluruhan tidak boleh dipanaskan dalam
ketuhar gelombang mikro kerana ia mungkin
meletup, walaupun selepas pemanasan
gelombang mikro telah tamat.
25. Jangan letakkan bahan mudah terbakar dan
boleh bakar berhampiran alat.
26. Semasa pengendalian alat, perhatikan keadaan
memasak ketuhar gelombang mikro pada
bila-bila masa. Tetapkan masa memasak yang
betul. Memasak lebih masa boleh menyebabkan
kebakaran.
27. Dalam proses memasak makanan ringan
dengan kandungan air yang kurang,
disebabkan oleh kapasiti penyerapan
gelombang mikro yang berbeza bagi bahan
yang berbeza, mungkin terdapat sejuk dan
panas yang tidak sekata. Ini adalah fenomena
biasa.
28. Kuantiti kecil makanan atau makanan dengan
kandungan lembapan rendah mungkin kering,
hangus atau terbakar jika terlalu panas.
29. Jangan keringkan pakaian, surat khabar atau
bahan lain di dalam ketuhar gelombang mikro
atau gunakan kertas surat khabar atau beg
kertas untuk memasak.
30. Tanggalkan ikatan pintal wayar dari kertas atau
beg plastik sebelum meletakkan beg di dalam
ketuhar gelombang mikro.
31. Jangan gunakan rongga untuk tujuan
penyimpanan. Jangan biarkan bateri, produk
kertas, peralatan memasak atau makanan di
dalam rongga apabila tidak digunakan.
32. Pemanasan gelombang mikro minuman
boleh mengakibatkan pendidihan lambat
meletus oleh itu mesti berhati-hati semasa
mengendalikan bekas.
33. Jangan gunakan alat tajam (seperti bola
pembersih, penyodok, sudu, dll.) untuk
membersihkan rongga.
34. Bersihkan pengedap pintu, rongga dan
bahagian bersebelahan. Rujuk bahagian untuk
pembersihan tentang butiran.
35. Kegagalan untuk mengekalkan alat dalam
keadaan bersih boleh menyebabkan
kemerosotan permukaan.Inibolehmenjejaskan
hayat alat dan mungkin mengakibatkan keadaan
berbahaya.
36. Jangan gunakan larutan untuk menghakis
permukaan alat.
37. Alat tidak boleh dibersihkan dengan
pembersih wap.
38. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan
ia daripada alat dan lupuskan ia di tempat
selamat. Ikut peraturan tempatan anda
mengenai pelupusan bateri.
39. Jika alat hendak disimpan tidak digunakan
untuk tempoh yang lama, bateri hendaklah
ditanggalkan.
40. Jangan pintaskan kartrij bateri.
41. Bateri boleh dicas semula perlu dikeluarkan
daripada alat sebelum dicas.
42. Bateri perlu dimasukkan dengan kekutuban
yang betul.
43. Bateri yang telah kehabisan perlu dikeluarkan
daripada alat dan dilupuskan dengan selamat.
Amaran keselamatan untuk alat
yang beroperasi menggunakan
bateri
Penggunaan dan penjagaan alat
yang beroperasi menggunakan bateri
1. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan.
Pastikan suis berada dalam kedudukan
tertutup sebelum menyambung kepada pek
bateri, mengangkat atau membawa alat.
Membawaperalatandenganjariandapadasuis
atau mentenagakan peralatan dengan suis dalam
kedudukan hidup mengundang kemalangan.
2. Cabut sambungan pek bateri dari peralatan
sebelum membuat apa-apa pelarasan,
menukar aksesori, atau menyimpan peralatan.
Langkah-langkah keselamatan pencegahan
sedemikian mengurangkan risiko memulakan
peralatansecaratidaksengaja.
3. Cas semula dengan pengecas yang ditentukan
oleh pengeluar sahaja. Pengecas yang sesuai
untuksatujenispekbaterimungkinmenimbulkan
risiko kebakaran apabila digunakan dengan pek
bateri lain.
4. Gunakan alat dengan pek bateri yang
ditentukan secara khusus sahaja. Penggunaan
mana-mana pek bateri lain mungkin menimbulkan
risiko kecederaan dan kebakaran.
5. Apabila pek bateri tidak digunakan,
jauhkannya daripada objek logam lain, seperti
klip kertas, duit syiling, kunci, paku, skru atau
objek logam kecil lain, yang boleh membuat
sambungan dari satu terminal ke terminal yang
lain. Memintas terminal bateri bersama-sama
mungkin menyebabkan lecuran atau kebakaran.
49 BAHASA MELAYU
6. Dalam keadaan kasar, cecair mungkin
dikeluarkan daripada bateri; elakkan sentuhan.
Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram
dengan air. Jika cecair terkena mata, dapatkan
bantuan perubatan di samping siraman air.
Cecair yang dikeluarkan dari bateri mungkin
menyebabkan kegatalan atau luka kebakaran.
7. Jangan gunakan pek bateri atau alat yang
rosak atau diubah suai. Bateri yang rosak atau
diubahsuaimungkinmenunjukkantingkahlaku
yangtidakdijangkamenyebabkankebakaran,
letupan atau risiko kecederaan.
8. Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada
api atau suhu yang berlebihan. Pendedahan
kepadaapiatausuhumelebihi130°Cmungkin
menyebabkan letupan.
9. Ikut semua arahan pengecasan dan jangan
cas pek bateri atau alat di luar julat suhu
yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas
dengantidakbetulataupadasuhudiluarjulat
yang ditetapkan mungkin merosakkan bateri dan
meningkatkan risiko kebakaran.
10. Pastikan servis dijalankan oleh orang yang
berkelayakan menggunakan alat ganti yang
sama. Ini akan memastikan keselamatan produk
dapat dikekalkan.
11. Jangan ubah suai atau cuba membaiki
perkakas atau pek bateri kecuali seperti yang
dinyatakan dalam arahan untuk penggunaan
dan penjagaan.
Arahan keselamatan penting untuk
kartrij bateri
1. Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca
semua arahan dan tanda amaran pada (1)
pengecas bateri, (2) bateri, dan (3) produk
menggunakan bateri.
2. Jangan nyahpasang atau menghentak kartrij
bateri. Ia boleh mengakibatkan kebakaran, haba
berlebihan, atau letupan.
3. Jika masa operasi menjadi sangat pendek,
berhenti operasi serta merta. Ia mungkin
menyebabkan risiko pemanasan lampau,
melecur bahkan letupan.
4. Jika elektrolit masuk ke dalam mata anda,
bilas mata dengan air jernih dan dapatkan
rawatan perubatan serta merta. Ia mungkin
menyebabkan kehilangan penglihatan.
5. Jangan pintaskan kartrij bateri:
(1) Jangan sentuh terminal dengan bahan
berkonduksi.
(2) Elakkan menyimpan kartrij bateri dalam
bekas bersama-sama objek besi lain
seperti paku, duit syiling, dll.
(3) Jangan dedahkan kartrij bateri kepada air
atau hujan.
Pintasan bateri boleh menyebabkan aliran
kuasa yang besar, pemanasan lampau,
melecur dan juga kerosakan.
6. Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij
bateri di lokasi yang suhunya mungkin
mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan bakar kartrij bateri walaupun jika ia
rosak teruk atau haus sepenuhnya. Kartrij
bateri boleh meletup dalam kebakaran.
8. Jangan paku, potong, pecahkan, buang,
jatuhkan kartrij bateri, atau tekan objek keras
pada kartrij bateri. Perbuatan sedemikian boleh
mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau
letupan.
9. Jangan gunakan bateri yang rosak.
10. Jangan servis pek bateri yang telah rosak.
Servis pek bateri hanya boleh dilakukan oleh
pengeluar atau penyedia servis yang sah.
11. Bateri litium ion yang terkandung adalah
tertakluk kepada keperluan Perundangan
Barangan Berbahaya.
Bagi pengangkutan komersil cth. oleh pihak
ketiga,ejenpenghantar,keperluankhas
pada pembungkusan dan pelabelan mestilah
diperhatikan.
Bagi persediaan item yang dihantar, berunding
dengan pakar bahan berbahaya adalah
diperlukan.Silajugaperhatikansebolehnya
peraturan kebangsaan yang lebih terperinci.
Lekatkan atau balut bahagian terbuka dan
pek bateri supaya ia tidak bergerak dalam
pembungkusan.
12. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan
ia daripada alat dan lupuskan di tempat
yang selamat. Ikut peraturan tempatan anda
berkaitan dengan pelupusan bateri.
13. Gunakan bateri hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang bateri
kepada produk yang tidak patuh mungkin
menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau,
atau kebocoran elektrolit.
14. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa
yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada
alat.
15. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri
mungkin ada haba yang boleh menyebabkan
terbakar atau suhu rendah terbakar. Beri
perhatian kepada pengendalian kartrij bateri
yang panas.
16. Jangan sentuh terminal alat itu selepas
digunakan kerana ia mungkin panas
menyebabkan terbakar.
17. Jangan biarkan cip, habuk, atau tanah
terperangkap ke dalam terminal, lubang,
dan alur cahaya kartrij bateri. Ia mungkin
menyebabkan prestasi teruk atau kerosakan pada
alatataukartrijbateri.
18. Melainkan alat ini menyokong penggunaan
berhampiran talian kuasa elektrik voltan tinggi,
jangan gunakan kartrij bateri berhampiran
talian kuasa elektrik voltan tinggi. Ia mungkin
menyebabkan pincang tugas atau kerosakan
padaalatataukartrijbateri.
19. Jauhkan bateri daripada kanak-kanak.
SIMPAN ARAHAN INI.
50 BAHASA MELAYU
PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli
Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau
bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan
bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan
diridankerosakan.Iajugamembatalkanjaminan
Makita untuk alat dan pengecas Makita.
Tip untuk mengekalkan hayat
bateri maksimum
1. Cas kartrij bateri sebelum ternyahcas
sepenuhnya. Sentiasa menghentikan operasi
alat dan cas kartrij bateri apabila anda
menyedari kurang kuasa alat.
2. Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas
sepenuhnya. Terlebih cas memendekkan hayat
servis bateri.
3. Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij
bateri yang panas menyejuk sebelum
mengecasnya.
4. Apabila tidak menggunakan kartrij bateri,
tanggalkan kartrij daripada alat atau pengecas.
5. Cas kartrij bateri jika anda tidak gunakannya
untuk tempoh yang lama (lebih daripada enam
bulan).
Keterangan bahagian
►Rajah1
1. Pemegang
2. Panel kawalan
Rujukpeneranganberikutuntukperincian.
3. Rongga
4. Pintu
Alat mesti dikendalikan dengan pintu tertutup.
5. Jaring pintu ketuhar
6. Penutup port USB
7. Penutup penapis
8. Terminal bateri
Panel kawalan
►Rajah2
1. Butang suis kuasa
2. Butang pemilihan kuasa
3. Kuasa gelombang mikro
4. Masa operasi / Kod ralat
5. Penunjuk bateri
6. Butang Jeda/Henti
7. Dail pelarasan masa
8. Butang mula
Bunyi bip
Apabila operasi pemanasan selesai:
2 saat bunyi bip. Bunyi bip akan dibatalkan
jikaandamembukapintu.
Berbunyi “bip, bip, bip” (sekali setiap 1 saat)
setiap1minitjikatiadaoperasi.
— alatdimatikantanpasebarangbunyijika
tiada operasi selama 3 minit.
Apabila kapasiti bateri yang tinggal menjadi
rendah:
Berbunyi “Bip, bip, bip”, “bip, bip, bip”, “bip, bip,
bip”.
Apabila kod ralat dipaparkan:
Bunyi pendek, satu “bip”.
Mod senyap
Selepas dihidupkan, tekan lama butang “STOP”
dan “START” pada masa yang sama hingga “OFF”
dipaparkan untuk memasuki mod senyap. Semua nada
gesaan dimatikan.
Dalam mod senyap, tekan lama butang “STOP”
dan “START” pada masa yang sama hingga “ON”
dipaparkan untuk keluar daripada mod senyap. Semua
nada gesaan dipulihkan.
Kod ralat
Apabila alat mengesan kerosakan, panel kawalan akan
memaparkankodralatyangsepadan.Rujukpada
bahagian untuk kod ralat.
Simbol
Berikutmenunjukkansimbol-simbolyangboleh
digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami
maksudnya sebelum menggunakan.
Baca manual arahan.
Amaran: Permukaan panas. Risiko
melecur.Jangansentuhsehinggasejuk.
Ni-MH
Li-ion
Hanya untuk negara-negara EU
Disebabkan kehadiran komponen
berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan
elektrik dan elektronik, akumulator dan
bateri boleh memberi kesan negatif
terhadap persekitaran dan kesihatan
manusia.
Jangan buang alat elektrik dan elektronik
atau bateri bersama dengan bahan
buangan isi rumah!
Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa
peralatan elektrik dan elektronik dan
mengenai akumulator dan bateri dan sisa
akumulator dan bateri serta penyesuaian
dengan undang-undang negara, sisa
peralatan elektrik, bateri dan akumulator
hendaklah disimpankan secara berasingan
dan dihantar ke tempat pengumpulan
berasingan untuk sisa perbandaran,
beroperasi mengikut peraturan
perlindungan persekitaran.
Iniditunjukkanolehsimboltongsampah
beroda yang bersilang pada peralatan.
51 BAHASA MELAYU
PENYEDIAAN
PERHATIAN: Sentiasa pastikan peralatan
dimatikan dan kartrij bateri ditanggalkan
sebelum menyelaras atau memeriksa fungsi pada
peralatan.
Pemasangan
AMARAN: Pasang atau cari alat ini hanya
mengikut arahan pemasangan yang disediakan.
1. Keluarkan semua pembungkusan. Semak dengan
teliti untuk sebarang kerosakan. Jika ada, segera
maklumkankepadapeniagaatauhantarkejabatan
selepasjualankami.
2. Letakkan alat.
Perkakas mesti diletakkan di bawah persekitaran
yangkeringdantidakmenghakis,dijauhkandaripada
haba dan kelembapan, seperti penunu gas atau tangki
air.
Untuk memastikan pengudaraan yang mencukupi,
jarakantarabahagianbelakangketuhargelombang
mikro dan dinding hendaklah sekurang-kurangnya
10 cm, sisi dan dinding hendaklah sekurang-kurangnya
2 cm.
Pastikan sekurang-kurangnya selang 2 meter
antara ketuhar gelombang mikro dan TV, radio dan
antena kerana gangguan gambar atau bunyi mungkin
berlaku.
Untuk menaikkan pemegang, kami mengesyorkan
untukmengekalkanjarakbebasdiataspermukaanatas
sekurang-kurangnya 10 cm.
Ketuhar gelombang mikro tidak boleh
dikendalikan dalam ruang tertutup seperti kabinet.
Ketuhargelombangmikrobertujuanuntukdigunakan
berasingan.
►Rajah3
NOTA: Apabila menggunakan alat buat kali
pertama, alat mungkin mengeluarkan bau atau
sedikit asap. Puncanya ialah sisa pembuatan
atau minyak kekal pada rongga atau elemen
haba. Ia adalah kes biasa dan akan hilang
selepas beberapa kali digunakan. Pastikan
pintu atau tingkap terbuka untuk memastikan
pengudaraan yang baik. Adalah sangat disyorkan
untuk meletakkan secawan air di dalam rongga,
menetapkan pada 500 W dan beroperasi beberapa
kali.
Kartrij bateri
Menunjukkan kapasiti bateri yang
tinggal
Tekanbutangsemakpadakartrijbateriuntuk
menunjukkankapasitibateriyangtinggal.Lampu
penunjukmenyalauntukbeberapasaat.
►Rajah4: 1.Lampupenunjuk2. Butang semak
Lampu penunjuk Kapasiti
yang tinggal
Dinyalakan Mati Berkelip
75% hingga
100%
50% hingga
75%
25% hingga
50%
0% hingga
25%
Cas bateri.
Bateri
mungkin
telah
rosak.
NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan
dansuhupersekitaran,penunjukmungkinberbeza
sedikit daripada kapasiti sebenar.
NOTA:Lampupenunjuk(kirijauh)pertamaakan
berkedip apabila sistem perlindungan bateri
berfungsi.
Garis panduan perkakas
PERHATIAN: Jangan sekali-kali menggunakan
bekas logam untuk memasak gelombang mikro
dan gabungan memasak kerana percikan
berkemungkinan berlaku.
Adalah sangat disyorkan untuk menggunakan
bekas yang sesuai dan selamat untuk memasak
dengan gelombang mikro. Secara umumnya, bekas
yang diperbuat daripada seramik, kaca atau plastik
tahan haba adalah sesuai untuk memasak dengan
gelombang mikro.
Andabolehmengambilrujukanjadualdibawah.
Bahan bekas
Gelombang
mikro
Nota
Seramik tahan
haba
Ya Jangan sekali-kali menggunakan
seramik yang dihiasi dengan rim
logam atau berlapis.
Plastik tahan
haba
Ya Ia tidak boleh digunakan untuk
memasak dengan gelombang
mikro untuk masa yang lama.
Gelas tahan
haba
Ya -
Rak panggang Tidak -
Filem plastik Ya Ia tidak boleh digunakan semasa
memasak daging atau daging
cincang kerana suhu yang
berlebihan boleh merosakkan
lem.
52 BAHASA MELAYU
Memasang tali galas
Aksesori pilihan
PERHATIAN: Pastikan tali galas dipasang
dengan kukuh dengan betul. Jika tidak,
kemalanganterjatuhmungkinberlaku.
1. Letakkan tali sawit melalui dua lubang pada
pemegang.
2. Kancing tali sawat.
►Rajah5
Sistem perlindungan bateri /
peralatan
Alat dan bateri dilengkapi dengan sistem perlindungan.
Sistem ini memotong kuasa kepada motor secara
automatikuntukmemanjangkanhayatperalatandan
bateri. Peralatan akan berhenti secara automatik
semasaoperasijikaperalatanataubateridiletakkandi
bawah salah satu keadaan berikut.
Perlindungan lebih beban: Apabila peralatan
atau bateri dihidupkan dengan cara yang
menyebabkan ia menarik arus tinggi secara
luar biasa, peralatan itu akan berhenti secara
automatiktanpasebarangpetunjuk.Dalamsituasi
ini, matikan peralatan dan hentikan penggunaan
yangmenyebabkanmesinmenjaditerlebihbeban.
Kemudian hidupkan peralatan untuk mula semula.
Perlindungan pemanasan lampau: Apabila
peralatan atau bateri terlampau panas, peralatan
akan berhenti secara automatik. Biarkan peralatan
sejuksebelummenghidupkannyasemula.
Perlindungan lebih nyahcas: Apabila kapasiti
baterimenjadirendah,peralatanakanberhenti
secara automatik. Jika alat tidak beroperasi
walaupunsuistelahdioperasikan,keluarkankartrij
bateri daripada alat dan casnya.
Fungsi perlindungan membuka dan
menutup pintu
Jika pintu dibuka semasa operasi, alat berhenti
berfungsi serta-merta, lampu di dalam rongga menyala
dankerjagelombangmikroakanditangguhkan.
Selepas pintu ditutup, cahaya di dalam rongga
terpadam. Tekan butang mula sekali lagi untuk
menyambung semula operasi.
Apabila membuka pintu semasa program sedang
berjalandanjangantutupnyadalammasa3minit,alat
keluar daripada program dan ditutup.
Operasi tidak bermula tanpa menutup pintu. Apabila
menekan butang mula dengan pintu terbuka, pembaz
berbunyi bip sekali, dan memaparkan kod: F09.
Perlindungan kecondongan
Alat tidak boleh beroperasi apabila alat dicondongkan.
Jika alat dicondongkan, kod ralat: F01 dipaparkan.
Letakkan alat secara mendatar dan mulakan semula
operasi.
Perlindungan terhadap punca lain
Sistemperlindunganjugadirekabentukuntuk
punca lain yang boleh merosakkan peralatan dan
membolehkan peralatan berhenti secara automatik.
Ambil semua langkah yang berikut untuk membuang
punca, apabila peralatan telah dibawa kepada berhenti
sementara atau berhenti beroperasi.
Apabilakodralatdipaparkan,rujukbahagianuntukkod
ralat.
1. Matikan peralatan dan kemudian hidupkan
peralatan lagi untuk mula semula.
2. Cas bateri atau gantikan bateri dengan bateri
yang telah dicas.
3. Biarkanperalatandanbaterimenyejuk.
Jika tiada penambahbaikan boleh didapati melalui
pemulihansistemperlindungan,makahubungijabatan
selepasjualan.
Menggunakan alat dengan sumber
kuasa bersambung kord
Sebelum menggunakan sumber kuasa bersambung
kord, baca arahan dan tanda peringatan pada alat.
AMARAN: Apabila menggunakan alat dengan
sumber kuasa bersambung kord, letakkan
sumber kuasa bersambung kord tersebut di atas
permukaan yang stabil. Alat ini digunakan dalam
kedudukan statik. Menggunakan sumber kuasa
bersambung kord yang anda bawa di belakang anda
bolehmenyebabkankemalanganterjatuh.
CARA PENGGUNAAN
Memasang atau mengeluarkan
kartrij bateri
PERHATIAN: Sentiasa matikan alat sebelum
memasang atau menanggalkan kartrij bateri.
PERHATIAN: Pegang peralatan dan kartrij
bateri dengan kukuh semasa memasang atau
menanggalkan kartrij bateri. Kegagalan untuk
memegangperalatandankartrijbateridengan
kukuh boleh menyebabkan ia terlepas daripada
tangan anda dan mengakibatkan kerosakan kepada
peralatandankartrijbaterisertakecederaandiri.
Untukmemasangkartrijbateri,selaraskanlidahpada
kartrijbateridenganalurpadaperumahdangelincirkan
ia ke tempatnya. Masukkan ia sepenuhnya sehingga ia
terkunci di tempatnya dengan klik kecil. Jika anda boleh
melihatpenunjukmerahdisisiatasbutang,iatidak
dikunci sepenuhnya.
Untukmengeluarkankartrijbateri,luncurkania
daripada peralatan apabila meluncurkan butang di
hadapankartrij.
►Rajah6: 1.Penunjukmerah2. Butang 3.Kartrij
bateri
53 BAHASA MELAYU
PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri
sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak
boleh dilihat.Jikatidak,iamungkinjatuhtanpa
sengajadaripadaalat,menyebabkankecederaan
kepada anda atau seseorang di sekeliling anda.
PERHATIAN: Jangan pasang kartrij bateri
secara paksa.Jikakartrijtidakmeluncurdengan
mudah, ia tidak dimasukkan dengan betul.
NOTA:Sehinggaduakartrijbateribolehdipasang,
walaupunperalatanmenggunakansatukartrijbateri
untuk operasi.
Jika anda memasang dua bateri, alat menggunakan
bateridisebelahkanandalamrajahdahulu.
Pengendalian asas
Menghidupkan/mematikan alat
Tekan butang suis kuasa untuk memulakan alat dengan
satu bip. Selepas menghidupkan alat, panel kawalan
memaparkan kuasa gelombang mikro 500 W, masa
kerja0danmaklumatkuasabaterisecaralalaidan
semua lampu butang dihidupkan.
Jika tiada operasi lain dalam masa 3 minit, ia akan
dimatikan secara automatik, dan skrin paparan serta
lampu butang semuanya akan padam untuk memasuki
keadaan mati kuasa.
Selepas kuasa dihidupkan, tekan butang suis kuasa
untuk menutup dalam mana-mana keadaan, termasuk
pemanasan.
Operasi pemanasan
Terdapat dua tahap kuasa pemanasan; 500 W dan
350 W.
Tekan butang pemilihan kuasa untuk bertukar antara
500 W dan 350 W. Panel kawalan memaparkan tahap
yang sepadan.
Selepas kuasa dipilih, putar tombol pelarasan masa
mengikutarahjamuntukmenambahmasadan
lawanjamuntukmengurangkanmasa.Masatetapan
maksimum ialah 20 minit.
Selepas memilih tahap kuasa dan masa, tekan
sebentar butang mula untuk memulakan pemanasan
gelombang mikro. Apabila pemanasan selesai, bunyi
bip akan berbunyi untuk memberitahu selesainya
operasi.
Selepas pemanasan gelombang mikro bermula, tekan
pendekbutangjeda/hentiuntukmenjedapemanasan.
Untukmenyambungsemulaoperasisemasajeda,
tekan sebentar butang mula.
Untukmenghentikanoperasisemasajeda,tekan
sebentarbutangjeda/henti.Bakimasaditetapkan
semula dan alat masuk ke mod tunggu sedia.
NOTIS: Jangan ulangi mengeluarkan kartrij
bateri serta-merta selepas operasi. Melakukannya
beberapa kali tidak menyebabkan pincang tugas
namunralatmungkinberlakujikaiaberterusan.
Alatdilengkapidengankipaspenyejuk.
Kipaspenyejukmungkinberfungsiuntuk
menyejukkanalatselepasoperasi.Bunyiudara
keluarapabilakipaspenyejukberfungsi.Inibukan
pincang tugas pada alat.
NOTA: Masa pemanasan boleh dilaraskan semasa
pemanasan.
NOTA: Kuasa keluaran tidak boleh ditukar semasa
pemanasan.
Keadaan pengecasan
Nomborbardalampenunjukbateripadapanelkawalan
menunjukkankapasitibateriyangtinggal.
Penunjuk bateri Kapasiti yang tinggal
Kuasa yang tinggal adalah sama
dengan atau lebih daripada 75%.
Kuasa yang tinggal adalah sama
dengan atau lebih daripada 50% dan
kurang daripada 75%.
Kuasa yang tinggal adalah sama
dengan atau lebih daripada 25% dan
kurang daripada 50%.
Kuasa yang tinggal adalah kurang
daripada 25%.
Berkelip
Cas bateri. *
* Walaupun kapasiti bateri yang tinggal, panel
kawalan mungkin berkelip untuk meminta
pengecasan. Ini bukan pincang tugas pada alat.
Sesetengah bateri mungkin tidak boleh beroperasi
apabilakapasitinyajatuhdibawahparastertentu
disebabkanolehspesikasi.
Pengendalian yang digunakan
Petua memasak
Faktorberikutbolehmenjejaskanhasilmemasak:
Susunan makanan
Letakkan kawasan yang lebih tebal ke arah luar
hidangan, bahagian nipis ke arah tengah dan ratakan.
Janganbertindihjikaboleh.
Tempoh masa memasak
Mula memasak dengan tetapan masa yang singkat,
nilaikannyaselepasiatamatdanpanjangkannya
mengikut keperluan sebenar. Memasak boleh
mengakibatkan asap dan melecur.
54 BAHASA MELAYU
Masak makanan sama rata
Makanan seperti ayam, hamburger atau stik perlu
diterbalikkan sekali semasa memasak. Bergantung
padajenismakanan,jikaberkenaan,kacaudariluar
ke tengah hidangan sekali atau dua kali semasa
memasak.
Sama ada makanan masak betul
Warnadankepejalanmakananmembantuuntuk
menentukan sama ada ia masak betul, ini termasuk:
Wap yang keluar dari semua bahagian makanan,
bukan hanya tepi
Sendi ayam itik boleh digerakkan dengan mudah
— Dagingbabiatauayamitiktidakmenunjukkan
tanda-tanda darah
Ikan adalah legap dan boleh dihiris dengan mudah
dengan garpu
Pinggan keperangan
Apabila menggunakan pinggan keperangan atau
bekas pemanasan sendiri, sentiasa letakkan penebat
tahan haba seperti plat porselin di bawahnya untuk
mengelakkan kerosakan pada alat.
Bungkus plastik selamat gelombang
mikro
Apabila memasak makanan dengan kandungan lemak
tinggi,janganbiarkanbungkusplastikbersentuhan
dengan makanan kerana ia boleh cair
Peralatan memasak plastik selamat
gelombang mikro
Sesetengah peralatan memasak plastik selamat
gelombang mikro mungkin tidak sesuai untuk memasak
makanan dengan kandungan lemak dan gula yang
tinggi. Juga, masa prapemanasan yang dinyatakan
dalam manual arahan hidangan tidak boleh melebihi.
USB
Keluaran USB D.C.5 V Maks. 2.4 A, pengenalan
automatik.
Port keluaran USB boleh digunakan untuk mengecas
telefon bimbit apabila alat dihidupkan. Semasa proses
pengecasan, alat tidak akan ditutup secara automatik.
Jika anda menggunakan peranti USB arus rendah, alat
akan dimatikan secara automatik.
Selepaspengecasanselesai,alatakanditutupjika
tiada operasi selama 3 minit.
NOTIS: Sambungkan peranti yang serasi dengan
port bekalan kuasa USB sahaja. Jika tidak, ia boleh
menyebabkan pincang tugas pada alat.
NOTIS: Jangan sambungkan port bekalan kuasa
USB alat ini ke terminal USB komputer anda. Ia
boleh menyebabkan pincang tugas.
NOTIS: Sebelum menyambungkan peranti USB
ke alat, sentiasa sandarkan data peranti USB
anda. Jika tidak, data anda akan hilang dengan
sebarang kemungkinan.
NOTIS: Apabila peranti tidak digunakan atau
selepas mengecas, keluarkan kabel USB dan
tutup penutup.
Membersih
AMARAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan
dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum
dibersihkan.
AMARAN: Jangan rendamkan alat dalam air
atau cecair lain semasa membersihkan.
PERHATIAN: Jangan sentuh alat serta-
merta selepas operasi. Tunggu hingga alat sejuk
sepenuhnya. Jika tidak, kecederaan melecur
mungkin berlaku.
PERHATIAN: Jangan keluarkan jaring pintu
ketuhar.
NOTIS: Alat hendaklah dibersihkan dengan
kerap dan sebarang mendapan makanan
dikeluarkan. Kegagalan untuk memastikan alat
bersih boleh menyebabkan kehausan permukaan
yangbolehmenjejaskanhayatalat.
NOTIS: Gunakan hanya sabun yang lembut,
tidak kasar atau detergen yang disapu dengan
span atau kain lembut. Jangan sekali-kali
menggunakan serbuk pelelas atau berus logam
untuk membersihkan mana-mana bahagian alat.
Selepasdigunakan,lapjaringpintuketuhardengan
kain lembap, diikuti dengan kain kering untuk
mengeluarkan sebarang percikan dan gris makanan.
Gristerbinamungkinmenjaditerlalupanasdanmula
menyebabkan asap atau terbakar.
Apabila alat telah digunakan untuk masa yang lama,
mungkinterdapatbeberapabauanehyangwujud
dalam ketuhar. Salah satu kaedah berikut boleh
menyingkirkannya:
Letakkan beberapa hirisan lemon dalam cawan,
kemudian panaskan dengan 500 W selama
2-3 minit.
Letakkan secawan teh merah dalam ketuhar,
kemudian panaskan dengan 500 W selama
2-3 minit.
Letakkan sedikit kulit oren dalam ketuhar dan
kemudian panaskannya dengan 500 W selama
1 minit.
Cara untuk membersihkan penapis span:
Bersihkan penapis span sebulan sekali dengan
prosedur berikut:
1. Buka penutup penapis. Tanggalkan penapis span
dan tanggalkan habuk.
2. Lap permukaan dan bahagian dalam penutup
penapis dengan kain pembersih.
3. Basuh penapis span di dalam air dan keringkan
dengan baik atau tiup segala-galanya dan habuk
yang terperangkap dalam penapis span dengan
pembersih habuk udara. Apabila penapis span
rosak dan tidak boleh dibersihkan, gantikan
penapis span tepat pada masanya.
►Rajah7: 1. Penutup penapis 2. Penapis span
Penyimpanan
Apabila alat tidak digunakan, letakkan alat di dalam dan
kawasan pengudaraan.
55 BAHASA MELAYU
PENYELENGGARAAN
dan PEMERIKSAAN
Penyelenggaraan
AMARAN: RADIASI GELOMBANG MIKRO
Keluarkan katrij bateri sebelum penyelenggaraan.
Terdapat radiasi gelombang mikro dan voltan tinggi
dalam ketuhar gelombang mikro. Kapasitor voltan
tinggi masih mempunyai voltan berbahaya dalam
masa 30 saat selepas kuasa terputus. Ia adalah perlu
untuk menggunakan alat dengan pemegang penebat
untuk litar pintas dan melepaskan terminal kapasitor
dengan penutup. Untuk mengelakkan kecederaan
kepada manusia, adalah dilarang sama sekali
menyahpasang dan membaiki sendiri kecuali
juruteknik penyelenggaraan.
PERHATIAN: Sentiasa pastikan peralatan
dimatikan, palamnya dicabut dan kartrij bateri
dikeluarkan sebelum cuba menjalankan
pemeriksaan atau penyelenggaraan.
NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair,
alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh
menyebabkan perubahan warna, bentuk atau
keretakan.
Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan
KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa
penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan
oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf,
sentiasa gunakan alat ganti Makita.
Kod ralat
Apabila alat mengesan kerosakan, panel kawalan akan
memaparkan kod kerosakan yang sepadan seperti
berikut:
Kod ralat Perkara
F01 Alatdiletakkankira-kiralebih30darjahdari
sudut aras.
Periksa sama ada alat diletakkan secara
mendatar.
F02 Arus berlebihan.
Matikan dan mulakan semula selepas
menggantikan bateri.
F03 Voltan lampau.
Matikan dan mulakan semula selepas
menggantikan bateri.
F04 Suhu berlebihan.
Biarkanalatsejukuntuksuatutempoh
masa dan mulakan semula alat selepas
iasejuk.
F05 Kegagalan kipas di dalam alat.
Matikan dan mulakan semula alat.
F06 Kegagalan magnetron di dalam alat.
Matikan dan mulakan semula alat.
F07 Kegagalan pentenagaan dalaman.
Matikan dan mulakan semula alat.
Kod ralat Perkara
F09 Fungsi perlindungan membuka dan
menutup pintu mungkin aktif.
Rujukbahagianuntukfungsiperlindungan
membuka dan menutup pintu.
Jika ralat masih tidak bertambah baik,
matikan dan mulakan semula alat.
Jika ralat masih tidak bertambah baik, bawa alat ke
Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf.
Perkhidmatan
Periksa alat berfungsi dengan betul atau tidak dengan
mengikuti:
Letakkan satu cawan air dalam gelas tahan haba
(kira-kira 150 ml) di dalam rongga dan tutup pintu
dengan selamat. Biarkan alat berfungsi selama
1 min.
Adakah lampu di dalam rongga menyala?
— Adakahairdidalamronggamenjadipanas?
Jika“TIDAK”adalahjawapankepadamana-mana
soalan di atas, alat mempunyai beberapa masalah di
dalamnya. Minta Kilang atau Pusat Servis Makita yang
Diiktiraf untuk membaiki.
Pelupusan
AMARAN: Lupuskan alat dengan betul.
Pelupusan alat hendaklah dilakukan mengikut
ordinan tempatan dan oleh undang-undang.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Aksesori atau pemasangan
ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan
produk Makita anda yang dinyatakan dalam
manual ini. Penggunaan mana-mana aksesori-
aksesori atau lampiran-lampiran lain mungkin
mengakibatkan risiko kecederaan kepada individu.
Hanyagunakanaksesoriataulampiranuntuktujuan
yang dinyatakannya.
Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk
maklumatlebihlanjutmengenaiaksesoriini,tanya
Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda.
Bateri asli Makita dan pengecas sah Makita
Tali galas
NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin
disertakandalampakejalatsebagaiaksesori
standard. Item mungkin berbeza mengikut negara.
56 TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
CÁC HƯỚNG DẪN AN TOÀN QUAN TRỌNG
ĐỌC KỸ VÀ CẤT GIỮ ĐỂ THAM KHẢO TRONG TƯƠNG LAI
HƯỚNG DẪN
Thông số kỹ thuật
Kiểu máy: MW001G
Điệnápđịnhmức D.C.36V-tốiđa40V
Côngsuấtlòvisóng 500 W * / 350 W
Kíchthước
(R x D x C)
Kíchthướcbênngoài 343 mm x 318 mm x 338 mm
(Khôngcóhộppin)
(Vớivịtrítaycầmhạxuống)
Khoangchứa 255 mm x 241 mm x 120 mm
Dung tích 8 L
Tầnsuấthoạtđộng 2.450 MHz
Khốilượngtịnh 8,9 kg
(Khôngcóhộppin)
CổngcấpđiệnUSB LoạiA/ĐiệnápđầuraD.C.5V/DòngđiệnđầuraD.C.2,4A(Tốiđa)
* Côngsuấtlòvisóng500Wlàchứcnăngtăngtạmthời.Nósẽtựđộngchuyểnsangcôngsuấtlòvisóng350
Wsaukhoảng8phút.
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtcóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
Hộp pin sạc pin có thể áp dụng
Pin Li-ion
(Hộppin)
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Bộsạc DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Mộtsốhộppinvàsạcpinđượcnêutrongdanhsáchởtrêncóthểkhôngkhảdụngtùythuộcvàokhuvựccưtrú
củabạn.
CẢNH BÁO: Chỉ sử dụng hộp pin và sạc pin được nêu trong danh sách ở trên.Việcsửdụngbấtcứhộp
pinvàsạcpinnàokháccóthểgâyrathươngtíchvà/hoặchỏahoạn.
Nguồn điện kết nối bằng dây được khuyên dùng
Bộcấpnguồndiđộngđeovai PDC1200
• (Các)Nguồnđiệnkếtnốibằngdâyđượcnêutrongdanhsáchởtrêncóthểkhôngkhảdụngtùythuộcvàokhu
vựccưtrúcủabạn.
• Trướckhisửdụngnguồnđiệnkếtnốibằngdây,hãyđọchướngdẫnvànhãncảnhbáocótrênchúng.
Thời gian hoạt động ước tính
Hộp pin (đã sạc đầy) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
LƯU Ý:Giátrịlàgầnđúngvàcóthểkhácnhautùythuộcvàotìnhtrạngsạc,cũngnhưđiềukiệnsửdụng.
LƯU Ý:Thờigianhoạtđộngướctínhvớimộtpinlàkhoảngmộtnửathờigiankhisửdụnghaipin.
57 TIẾNG VIỆT
Mục đích sử dụng
Thiếtbịnàyđượcthiếtkếđểlàmnóngthựcphẩm.
Biện pháp bảo vệ quan trọng
CẢNH BÁO: Thiết bị này chỉ nên được bảo trì bởi
nhân viên bảo trì có trình độ. Liên hệ với cơ sở bảo
trì được ủy quyền gần nhất để kiểm tra, sửa chữa
hoặc điều chỉnh.
CẢNH BÁO: Không cố vận hành thiết bị này khi cửa
mở, vì vận hành khi cửa mở có thể dẫn đến tiếp xúc
với năng lượng vi sóng có hại.
CẢNH BÁO: Nếu cửa (uốn cong), bản lề (bị vỡ hoặc
bị lỏng), các ron cửa hoặc bề mặt kín bị hư hỏng,
không được vận hành lò vi sóng cho đến khi lò
được sửa chữa bởi người đã qua đào tạo.
CẢNH BÁO: Việc thực hiện bất kỳ hoạt động bảo
trì hoặc sửa chữa nào, liên quan đến tháo bất kỳ
vỏ bọc nào bảo vệ chống tiếp xúc với năng lượng
vi sóng là nguy hiểm cho bất kỳ ai không phải
người đã qua đào tạo.
CẢNH BÁO: Chỉ sử dụng thiết bị này theo mục đích
sử dụng được mô tả trong tài liệu này.
CẢNH BÁO: Không sử dụng hóa chất hoặc hơi ăn
mòn trong thiết bị này.
CẢNH BÁO: Loại thiết bị này được thiết kế riêng
biệt để làm nóng, nấu hoặc làm khô thực phẩm. Nó
không được thiết kế để sử dụng trong công nghiệp
hoặc phòng thí nghiệm.
CẢNH BÁO: Không được làm nóng chất lỏng hoặc
thực phẩm khác trong hộp đựng kín vì chúng
khả năng phát nổ.
1. Thiết bị này được thiết kế để sử dụng trong
hộ gia đình và các địa điểm sử dụng tương tự
như:
khu vực bếp của nhân viên trong cửa
hàng, văn phòng và các môi trường làm
việc khác;
nhà ở trong trang trại;
bởi khách hàng trong khách sạn, nhà
nghỉ và các môi trường chỗ ở khác;
các môi trường trên giường và bữa sáng.
2. Không ngồi lên và giẫm lên thiết bị. Không đặt
đồ vật lên thiết bị.
3. Trẻ em trong độ tuổi từ 8 tuổi trở lên và người
suy giảm thể chất, giác quan hoặc khả năng
trí óc hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức
thể sử dụng thiết bị này nếu họ được giám
sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị an toàn
và hiểu được những tác hại nguy hiểm khi sử
dụng.
4. Trẻ em không được nghịch thiết bị.
5. Nếu quan sát thấy khói, hãy tắt thiết bị, tháo
pin và giữ cửa đóng lại để dập tắt ngọn lửa.
6. Khi không có thực phẩm trong khoang chứa,
không vận hành thiết bị.Nếukhôngthiếtbịcó
thểbịhưhỏng.
7. Không chọc thủng lưới cửa lò.Nếukhông,việc
đósẽgâyròrỉvisóng.
8. Không vận hành thiết bị trong các không gian
khép kín chẳng hạn như tủ.
9. Đặt thiết bị trên bề mặt thẳng và bằng phẳng.
10. Không vận hành thiết bị trong khi bị tạm
ngưng. Không sử dụng tay cầm cho bất kỳ
mục đích nào khác ngoài việc di chuyển thiết
bị.
11. Tháo pin khi di chuyển thiết bị.
12. Không di chuyển thiết bị trong quá trình vận
hành.
13. Không sử dụng thiết bị dưới trời mưa. Không
làm ướt thiết bị. Nếu thiết bị tiếp xúc với nước,
hãy để bộ phận hậu mãi của chúng tôi kiểm tra
thiết bị.
14. Không cất giữ thiết bị này ngoài trời. Không
sử dụng sản phẩm này gần nước – ví dụ, gần
bồn rửa chén, trong tầng hầm ẩm ướt, gần hồ
bơi hoặc các địa điểm tương tự.
15. Để giảm nguy cơ bị điện giật, không đặt thiết
bị vào nước hoặc chất lỏng khác. Không đặt
hoặc cất giữ sản phẩm thiết bị ở nơi nó có thể
rơi hoặc bị kéo vào bồn tắm hay bồn rửa.
16. Nếu thiết bị chịu tác động hoặc rơi xuống, hãy
gửi thiết bị đến bộ phận hậu mãi của chúng tôi
để kiểm tra và bảo trì kịp thời.
17. Không che hoặc chặn bất kỳ lỗ mở nào trên
thiết bị.
18. Cấm làm nóng các chất dễ cháy và vật liệu nổ,
đặc biệt là đá khô.
19. Chỉ sử dụng những dụng cụ phù hợp để sử
dụng trong lò vi sóng.
20. Không được phép sử dụng các hộp đựng
bằng kim loại cho thực phẩm và đồ uống trong
quá trình nấu bằng lò vi sóng.
21. Khi làm nóng thực phẩm trong hộp đựng bằng
nhựa hoặc giấy, hãy để mắt tới lò do có khả
năng bắt lửa.
22. Các chất lỏng như nước, cà phê hoặc trà
thể bị quá nhiệt vượt quá điểm sôi mà không
có vẻ đang sôi. Không phải lúc nào cũng
thể nhìn thấy sủi bọt hoặc sôi khi hộp đựng
được lấy ra khỏi lò vi sóng. ĐIỀU NÀYTHỂ
SẼ KHIẾN CHẤT LỎNG RẤT NÓNG ĐỘT NGỘT
SÔI LÊN KHI HỘP ĐỰNG BỊ DI CHUYỂN HOẶC
MỘT DỤNG CỤ ĐƯỢC CHO VÀO CHẤT LỎNG.
23. Phải khuấy hoặc lắc các chất bên trong bình
sữa và hộp giữ nhiệt đựng thức ăn cho bé,
đồng thời phải kiểm tra nhiệt độ trước khi
dùng để tránh bị bỏng.
24. Không được làm nóng trứng để vỏ và trứng
luộc chín hoàn toàn trong lò vi sóng vì chúng
có thể phát nổ, cả sau khi việc làm nóng bằng
lò vi sóng đã kết thúc.
25. Không đặt các chất dễ cháy và dễ bắt lửa gần
thiết bị.
26. Trong quá trình vận hành thiết bị, hãy để mắt
đến tình trạng nấu của lò vi sóng bất kỳ lúc
nào. Đặt đúng thời gian nấu. Việcnấuquágiờ
cóthểgâyhỏahoạn.
27. Trong quá trình nấu thực phẩm tải nhẹ với ít
hàm lượng nước hơn, do khả năng hấp thụ vi
sóng khác nhau của các chất khác nhau, nên
có thể xảy ra sự nóng lạnh không đồng đều.
Đây là một hiện tượng bình thường.
28. Một lượng nhỏ thực phẩm hoặc thực phẩm có
hàm lượng độ ẩm thấp có thể bị khô, cháy sém
hoặc bắt lửa khi bị quá nhiệt.
58 TIẾNG VIỆT
29. Không làm khô quần áo, báo hoặc các vật liệu
khác trong lò vi sóng, hay sử dụng báo hoặc
túi giấy để nấu.
30. Lấy dây xoắn kim loại ra khỏi giấy hoặc túi
nhựa trước khi đặt túi trong lò vi sóng.
31. Không sử dụng khoang chứa cho mục đích
cất giữ. Không để pin, sản phẩm giấy, dụng cụ
nấu ăn hoặc thực phẩm trong khoang chứa khi
không sử dụng.
32. Việc làm nóng đồ uống bằng lò vi sóng có thể
dẫn đến sôi bùng muộn, do đó phải cẩn thận
khi cầm hộp đựng.
33. Không sử dụng các dụng cụ sắc nhọn (chẳng
hạn như bóng làm sạch, xẻng, muỗng, v.v...)
để vệ sinh khoang chứa.
34. Vệ sinh ron cửa, khoang chứa và các bộ phận
liền kề. Tham khảo phần vệ sinh để biết chi
tiết.
35. Không duy trì thiết bị trong điều kiện sạch sẽ
có thể dẫn đến xuống cấp bề mặt.Điềunàycó
thểảnhhưởngxấuđếntuổithọcủathiếtbịvàcó
thểdẫnđếntìnhhuốngnguyhiểm.
36. Không sử dụng dung dịch để làm mòn bề mặt
của thiết bị.
37. Không được vệ sinh thiết bị với máy làm sạch
bằng hơi nước.
38. Khi vứt bỏ hộp pin, hãy tháo chúng khỏi dụng
cụ và thải bỏ ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo
các quy định của địa phương liên quan đến
việc thải bỏ pin.
39. Nếu phải cất giữ thiết bị không sử dụng trong
một thời gian dài, nên tháo pin ra.
40. Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch.
41. Pin có thể sạc sẽ được tháo khỏi thiết bị trước
khi sạc.
42. Pin phải được lắp đúng chiều phân cực.
43. Pin đã cạn sẽ được tháo khỏi thiết bị và thải bỏ
an toàn.
Cảnh báo an toàn cho thiết bị vận
hành bằng pin
Sử dụng bảo quản thiết bị vận
hành bằng pin
1. Tránh tình huống vô tình khởi động. Đảm bảo
công tắc ở vị trí tắt trước khi kết nối với bộ
pin, cầm hoặc mang thiết bị.Việcdichuyểnthiết
bịkhiđangđặtngóntayởvịtrícôngtắchoặccấp
điệnchothiếtbịđangbậtthườngdễgâyratai
nạn.
2. Ngắt kết nối bộ pin khỏi thiết bị trước khi thực
hiện bất kỳ điều chỉnh nào, thay đổi phụ kiện
hoặc bảo quản thiết bị.Cácbiệnphápantoàn
phòngngừanàysẽlàmgiảmnguycơvôtìnhkhởi
độngthiếtbị.
3. Chỉ sạc pin lại với bộ sạc do nhà sản xuất quy
định.Bộsạcphùhợpvớimộtloạibộpinnàycó
thểgâyranguycơhỏahoạnkhiđượcdùngcho
mộtbộpinkhác.
4. Chỉ sử dụng thiết bị với các bộ pin được quy
định cụ thể.Việcsửdụngbấtcứbộpinnàokhác
cóthểgâyranguycơthươngtíchvàhỏahoạn.
5. Khi không sử dụng bộ pin, hãy giữ tránh xa
các đồ vật khác bằng kim loại, chẳng hạn như
kẹp giấy, tiền xu, chìa khóa, đinh, ốc vít hoặc
các vật nhỏ bằng kim loại mà có thể làm nối tắt
các đầu cực pin.Cácđầucựcpinbịđoảnmạch
cóthểgâycháyhoặchỏahoạn.
6. Trong điều kiện sử dụng quá mức, pin có thể
bị chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình
tiếp xúc với pin bị chảy nước, hãy rửa sạch
bằng nước. Nếu dung dịch từ pin tiếp xúc với
mắt, cần đi khám bác sĩ thêm.Dungdịchchảy
ratừpincóthểgâyrátdahoặcbỏng.
7. Không sử dụng bộ pin hoặc thiết bị có
hỏng hoặc đã bị sửa đổi.Pinđãbịhưhỏnghoặc
đãbịsửađổicóthểhànhđộngtheocáchkhông
thểđoántrướcdẫnđếncháy,nổhoặcnguycơ
thươngtích.
8. Không để bộ pin hoặc thiết bị tiếp xúc với lửa
hoặc nhiệt độ quá cao.Tiếpxúcvớilửahoặc
nhiệtđộtrên130°Ccóthểgâyracháynổ.
9. Làm theo tất cả hướng dẫn sạc pin và không
được sạc bộ pin hoặc thiết bị vượt giới hạn
nhiệt độ quy định trong hướng dẫn.Sạcpin
khôngđúnghoặcởnhiệtđộvượtgiớihạnnhiệt
độcóthểgâyhưhỏngchopinvàlàmtăngnguy
cơcháy.
10. Hãy để nhân viên sửa chữa đủ trình độ thực
hiện việc bảo trì và chỉ sử dụng các bộ phận
thay thế đồng nhất.Việcnàysẽđảmbảoduytrì
đượcđộantoàncủasảnphẩm.
11. Không sửa đổi hoặc cố sửa chữa thiết bị hay
bộ pin ngoại trừ trường hợp được thể hiện
trong hướng dẫn sử dụng và bảo quản.
Hướng dẫn quan trọng về an toàn
dành cho hộp pin
1. Trước khi sử dụng hộp pin, hãy đọc kỹ tất cả
các hướng dẫn và dấu hiệu cảnh báo trên (1)
bộ sạc pin, (2) pin và (3) sản phẩm sử dụng
pin.
2. Không tháo rời hoặc làm thay đổi hộp pin.Việc
nàycóthểdẫnđếnhỏahoạn,quánhiệthoặcnổ.
3. Nếu thời gian vận hành ngắn hơn quá mức,
hãy ngừng vận hành ngay lập tức. Ðiều này
thể dẫn đến rủi ro quá nhiệt, có thể gây bỏng
và thậm chí là nổ.
4. Nếu chất điện phân rơi vào mắt, hãy rửa sạch
bằng nước sạch và đến cơ sở y tế ngay lập
tức. Chất này có thể khiến bạn giảm thị lực.
5. Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch:
(1) Không chạm vào cực pin bằng vật liệu
dẫn điện.
(2) Tránh cất giữ hộp pin trong hộp có các
vật kim loại khác như đinh, tiền xu, v.v...
(3) Không được để hộp pin tiếp xúc với
nước hoặc mưa.
Ðoản mạch pin có thể gây ra dòng điện lớn,
quá nhiệt, có thể gây bỏng và thậm chí là hỏng
hóc.
6. Không bảo quản cũng như sử dụng thiết bị
hộp pin ở nơi nhiệt độ có thể lên tới hoặc vượt
quá 50 °C (122 °F).
59 TIẾNG VIỆT
7. Không đốt hộp pin ngay cả khi hộp pin đã bị
hư hại nặng hoặc hư hỏng hoàn toàn. Hộp pin
có thể nổ khi tiếp xúc với lửa.
8. Không đóng đinh, cắt, nghiền nát, ném, làm
rơi hộp pin hoặc va vật cứng vào hộp pin. Làm
nhưthếcóthểdẫnđếnhỏahoạn,quánhiệthoặc
nổ.
9. Không sử dụng pin đã hỏng.
10. Không bao giờ sử dụng bộ pin đã hỏng.Dịch
vụbảohànhbộpinchỉnênthựchiệnbởinhà
sảnxuấthoặccácnhàcungcấpdịchvụđượcủy
quyền.
11. Pin nén lithium-ion là đối tượng có yêu cầu bắt
buộc theo Luật Hàng hoá Nguy hiểm.
Đốivớivậntảithươngmại,vídụnhưvậntảido
bênthứba,đạilýgiaonhận,thìyêucầuđặcbiệt
vềđónggóivànhãnghiphảiđượcgiámsát.
Đểchuẩnbịchomặthàngcầnvậnchuyển,cần
phảithamkhảoýkiếnchuyêngiavềvậtliệunguy
hiểm.Nếuđược,vuilòngtuânthủcácquyđịnh
quốcgiachitiếthơn.
Buộchoặcniêmphongcáctiếpđiểmmởvàđóng
góipintheocáchđóđểnókhôngthểdichuyển
trongbaobì.
12. Khi thải bỏ hộp pin, hãy tháo chúng ra khỏi
thiết bị và thải bỏ ở nơi an toàn. Phải tuân thủ
theo các quy định của địa phương liên quan
đến việc thải bỏ pin.
13. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ
định.Lắppinvàosảnphẩmkhôngthíchhợpcó
thểgâyrahoảhoạn,quánhiệt,nổ,hoặcròchất
điệnphân.
14. Nếu không sử dụng thiết bị trong một thời gian
dài, phải tháo pin ra khỏi thiết bị.
15. Trong và sau khi sử dụng, hộp pin có thể bị
nóng, có thể gây bỏng hoặc bỏng ở nhiệt độ
thấp. Chú ý xử lý hộp pin nóng.
16. Không chạm vào điện cực của thiết bị ngay
sau khi sử dụng vì điện cực có thể trở nên đủ
nóng để gây bỏng.
17. Không để vụn bào, bụi hoặc đất bám vào các
điện cực, lỗ và rãnh của hộp pin.Việcnàycó
thểdẫnđếnhiệusuấtkémhoặchỏnghócthiếtbị
hayhộppin.
18. Trừ khi thiết bị hỗ trợ sử dụng gần đường
dây điện cao thế, không sử dụng hộp pin gần
đường dây điện caothế.Việcnàycóthểdẫnđến
trụctrặchoặchỏnghócthiếtbịhayhộppin.
19. Giữ pin tránh xa trẻ em.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
THẬN TRỌNG: Chỉ sử dụng pin Makita chính
hãng.ViệcsửdụngpinMakitakhôngchínhhãng,
hoặcpinđãbịbiếnđổicóthểdẫnđếnnổpin,gây
cháy,thươngtíchvàthiệthạicánhân.Việcnàycũng
sẽlàmmấthiệulựcbảohànhcủaMakitađốivớithiết
bịvàbộsạccủaMakita.
Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho
pin
1. Sạc hộp pin trước khi pin bị xả điện hoàn toàn.
Luôn dừng việc vận hành thiết bị và sạc hộp
pin khi bạn nhận thấy công suất thiết bị giảm.
2. Không được phép sạc lại một hộp pin đã được
sạc đầy. Sạc quá mức sẽ làm giảm tuổi thọ của
pin.
3. Sạc pin ở nhiệt độ phòng 10°C - 40°C. Ðể cho
hộp pin nóng nguội lại dần trước khi sạc pin.
4. Khi không sử dụng hộp pin, hãy tháo hộp pin
ra khỏi thiết bị hoặc bộ sạc.
5. Sạc pin sáu tháng một lần nếu bạn không sử
dụng dụng cụ trong một thời gian dài (hơn sáu
tháng).
tả bộ phận
►Hình1
1. Tay cầm
2. Bảng điều khiển
Thamkhảomôtảsauđâyđểbiếtchitiết.
3. Khoang chứa
4. Cửa
Phảivậnhànhthiếtbịvớicửađãđóng.
5. Lưới cửa
6. Nắp cổng USB
7. Nắp bộ lọc
8. Điện cực pin
Bảng điều khiển
►Hình2
1. Nút công tắc nguồn
2. Nút chọn công suất
3. Công suất lò vi sóng
4. Thời gian hoạt động / Mã lỗi
5. Đèn chỉ báo pin
6. Nút tạm ngưng / dừng
7. Đĩa điều chỉnh thời gian
8. Nút khởi động
Tiếng bíp
Khi hoạt động làm nóng kết thúc:
— phátratiếngbíp2giây.Tiếngbípsẽbịhủy
nếubạnmởcửa.
— phátratiếng“bíp,bíp,bíp”(mộtlầnmỗi
1giây)mỗi1phútnếukhôngcóhoạtđộng.
— thiếtbịtắtmàkhôngcóbấtkỳâmthanhnào
nếukhôngcóhoạtđộngtrong3phút.
Khi dung lượng pin còn lại yếu:
Phátratiếng“bíp,bíp,bíp”,“bíp,bíp,bíp”,“bíp,
bíp, bíp”.
Khi mã lỗi được hiển thị:
Phátramộttiếng“bíp”ngắn.
60 TIẾNG VIỆT
Chế độ im lặng
Saukhibậtnguồn,nhấnvàgiữcácnút“STOP”
(DỪNG)và“START”(KHỞIĐỘNG)cùngmộtlúccho
đếnkhi“OFF”(TẮT)đượchiểnthịđểvàochếđộim
lặng.Tấtcảâmbáonhắcnhởđềubịtắt.
Trongchếđộimlặng,nhấnvàgiữcácnút“STOP”
(DỪNG)và“START”(KHỞIĐỘNG)cùngmộtlúccho
đếnkhi“ON”(BẬT)đượchiểnthịđểthoátkhỏichếđộ
imlặng.Tấtcảâmbáonhắcnhởđềuđượckhôiphục.
lỗi
Khithiếtbịpháthiệnralỗi,bảngđiềukhiểnsẽhiểnthị
mãlỗitươngứng.Thamkhảophầndànhchomãlỗi.
hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệucóthểđượcdùng
chothiếtbị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacác
kýhiệunàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
Cảnhbáo:Bềmặtnóng.Cóthểgâybỏng.
Khôngchạmvàochođếnkhinguộihẳn.
Ni-MH
Li-ion
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Docócácthànhphầnnguyhiểmbêntrong
thiếtbịđiệnvàđiệntử,ắcquyvàpinthải
bỏnêncóthểcótácđộngkhôngtốtđến
môitrườngvàsứckhỏeconngười.
Khôngvứtbỏcácthiếtbịđiệnvàđiệntử
hoặcpinvớirácthảisinhhoạt!
TheoChỉthịcủaChâuÂuvềthiếtbịđiện
vàđiệntửthảibỏvàvềpinvàắcquyvà
pinvàắcquythảibỏ,cũngnhưsựthích
ứngcủachúngvớiluậtphápquốcgia,các
thiếtbịđiện,pinvàắcquythảiphảiđược
cấtgiữriêngbiệtvàchuyểnđếnmộtđiểm
thugomrácthảiđôthịriêng,hoạtđộng
theocácquyđịnhvềbảovệmôitrường.
Điềunàyđượcbiểuthịbằngbiểutượng
thùngráccóbánhxegạchchéođượcđặt
trênthiếtbị.
CHUẨN BỊ
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt
thiết bị và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện việc
điều chỉnh hoặc kiểm tra chức năng trên dụng cụ.
Lắp đặt
CẢNH BÁO: Chỉ lắp đặt hoặc bố trí thiết bị
này theo các hướng dẫn lắp đặt được cung cấp.
1. Lấytấtcảbaobìra.Kiểmtracẩnthậnxemcóhư
hỏnggìkhông.Nếucó,hãythôngbáongaychođạilý
hoặcgửichobộphậnhậumãicủachúngtôi.
2. Đặtthiếtbị.
• Thiếtbịphảiđượcđặttrongmôitrườngkhôráovà
khôngănmòn,tránhxanhiệtvàđộẩm,chẳnghạnnhư
vòiphunkhíđốthoặcthùngchứanước.
• Đểđảmbảothôngkhíđầyđủ,khoảngcáchgiữa
mặtsaucủalòvisóngvàtườngphảicáchítnhất
10cm,bênhôngvàtườngphảicáchítnhất2cm.
• Giữkhoảngcáchítnhất2mgiữalòvisóngvàTV,
radiovàăng-tenvìnhiễuhìnhảnhhoặctiếngồncóthể
xảyra.
• Đểnângtaycầm,chúngtôikhuyếnnghịgiữ
khoảngcáchtrốngphíatrênbềmặttrênítnhất10cm.
• Khôngđượcvậnhànhlòvisóngtrongcáckhông
giankhépkínchẳnghạnnhưtủ.Lòvisóngđượcthiết
kếđểsửdụngkhôngcógiáđỡ.
►Hình3
LƯU Ý: Khi sử dụng thiết bị lần đầu tiên, thiết bị
có thể tạo ra mùi hoặc khói nhẹ. Nguyên nhân
là cặn sản xuất hoặc dầu còn lại trong khoang
chứa hoặc bộ phận nhiệt. Đây là trường hợp
bình thường và sẽ biến mất sau vài lần sử dụng.
Giữ cho cửa ra vào hoặc cửa sổ mở để đảm bảo
thông gió tốt. Chúng tôi khuyến nghị nên đặt một
cốc nước trong khoang chứa, cài đặt ở 500W
vận hành nhiều lần.
Hộp pin
Chỉ báo dung lượng pin còn lại
Ấnnútcheck(kiểmtra)trênhộppinđểchỉbáodung
lượngpincònlại.Cácđènchỉbáobậtsánglêntrong
vàigiây.
►Hình4: 1.Cácđènchỉbáo2.NútCheck(kiểmtra)
Các đèn chỉ báo Dung lượng
còn lại
Bật sáng Tắt Nhấp nháy
75%đến
100%
50%đến75%
25%đến50%
0%đến25%
Sạcpin.
Pincóthểđã
bịhỏng.
LƯU Ý:Tùythuộcvàocácđiềukiệnsửdụngvànhiệt
độxungquanh,việcchỉbáocóthểkhácbiệtmộtchút
sovớidunglượngthựcsự.
LƯU Ý:Đènchỉbáo(phíaxabêntrái)đầutiênsẽ
nhấpnháykhihệthốngbảovệpinhoạtđộng.
61 TIẾNG VIỆT
Hướng dẫn về dụng cụ
THẬN TRỌNG:Tuyệtđốikhôngsửdụngcác
hộpđựngbằngkimloạiđểnấutronglòvisóngvà
nấukếthợpvìcókhảnăngxảyratialửa.
Chúngtôikhuyếnnghịnênsửdụngcáchộpđựngphù
hợpvàantoànchonấutronglòvisóng.Nóichung,các
hộpđựnglàmbằnggốm,thủytinhhoặcnhựachịunhiệt
sẽthíchhợpchoviệcnấutronglòvisóng.
Bạncóthểthamkhảobảngdướiđây.
Vật liệu của
hộp đựng
Lò vi
sóng
Lưu ý
Gốmchịunhiệt Tuyệtđốikhôngsửdụnggốm
đượctrangtríbằngvànhkim
loạihoặctrángmen.
Nhựachịunhiệt Khôngthểsửdụngđểnấutrong
lòvisóngtrongthờigiandài.
Thủytinhchịu
nhiệt
-
Vỉnướng Không -
Màngnhựa Khôngnênsửdụngkhinấuthịt
hoặccắtthịtvìsựquánhiệtcó
thểlàmhỏngmàng.
Gắn dây đeo vai
Phụ kiện tùy chọn
THẬN TRỌNG: Đảm bảo dây đeo vai được
gắn chặt đúng cách.Nếukhôngcóthểxảyratai
nạnrơingã.
1. Luồndâyđaiquahailỗtrêntaycầm.
2. Càidâyđai.
►Hình5
Hệ thống bảo vệ thiết bị / pin
Thiếtbịvàpinđượctrangbịhệthốngbảovệ.Hệthống
nàysẽtựđộngngắtnguồnđiệnđếnđộngcơđểkéo
dàituổithọthiếtbịvàpin.Thiếtbịsẽtựđộngdừngvận
hànhkhithiếtbịhoặcpinởmộttrongnhữngtrường
hợpsauđây.
• Bảovệquátải:Khivậnhànhthiếtbịhoặcpin
trongđiềukiệntiêutốndòngđiệncaobấtthường,
thiếtbịsẽtựđộngdừnglạimàkhôngcóbấtcứ
dấuhiệunào.Trongtrườnghợpnày,hãytắtthiết
bịvàngừngviệcsửdụngđãlàmchothiếtbịtrở
nênquátải.Sauđóbậtthiếtbịlênđểkhởiđộng
lại.
• Bảovệquánhiệt:Khithiếtbịhoặcpinbịquánhiệt,
thiếtbịsẽtựđộngdừnglại.Hãyđểthiếtbịnguội
bớttrướckhibậtlại.
• Bảovệxảđiệnquámức:Khidunglượngpinyếu,
thìthiếtbịsẽtựđộngdừng.Nếuthiếtbịkhông
vậnhànhngaycảkhiđãbậtcôngtắc,hãytháo
hộppinrakhỏithiếtbịvàsạcpin.
Chức năng bảo vệ đóng mở cửa
Nếucửamởtrongquátrìnhvậnhành,thiếtbịsẽngừng
hoạtđộngngaylậptức,đènbêntrongkhoangchứa
bậtlênvàhoạtđộnglòvisóngbịdừnglại.Saukhicửa
đóng,đènbêntrongkhoangchứasẽtắt.Nhấnnútkhởi
độnglầnnữađểtiếptụcvậnhành.
Khimởcửatronglúcchươngtrìnhđangchạyvàkhông
đónglạitrongvòng3phút,thiếtbịsẽthoátkhỏichương
trìnhvàtắt.
Việcvậnhànhsẽkhôngbắtđầunếukhôngđóngcửa.
Khinhấnnútkhởiđộngvớicửamở,còibáosẽphátra
tiếngbípmộtlầnvàhiểnthịmã:F09.
Bảo vệ nghiêng
Thiếtbịkhôngthểvậnhànhkhithiếtbịbịnghiêng.Nếu
thiếtbịbịnghiêng,mãlỗi:F01sẽđượchiểnthị.Đặt
thiếtbịnằmngangvàkhởiđộnglạihoạtđộng.
Bảo vệ chống lại các nguyên nhân
khác
Hệthốngbảovệcũngđượcthiếtkếđểchốnglạicác
nguyênnhânkháccóthểlàmhưhỏngthiếtbịvàcho
phépthiếtbịdừngtựđộng.Thựchiệntấtcảcácbước
sauđâyđểloạibỏnguyênnhân,khithiếtbịđãđược
tạmdừnghoặcngừnghoạtđộng.
Khimãlỗiđượchiểnthị,hãythamkhảophầndànhcho
mãlỗi.
1. Tắtthiếtbị,sauđóbậtlạilầnnữađểkhởiđộnglại.
2. Sạc(các)pinhoặcthaypin/cácpinbằng(các)pin
đãsạc.
3. Đểthiếtbịvà(các)pinnguộidần.
Nếukhôngthấycảithiệnbằngcáchkhôiphụchệthống
bảovệ,hãyliênhệvớibộphậnhậumãicủachúngtôi.
Sử dụng thiết bị với nguồn điện kết
nối bằng dây
Trướckhisửdụngnguồnđiệnkếtnốibằngdây,hãy
đọccáchướngdẫnvànhãncảnhbáocótrênchúng.
CẢNH BÁO: Khi sử dụng thiết bị với nguồn
điện kết nối bằng dây, hãy để nguồn điện kết nối
bằng dây trên bề mặt ổn định. Thiếtbịnàyđượcsử
dụngởvịtrítĩnh.Sửdụngnguồnđiệnkếtnốibằng
dâymàbạnmanglênlưngcóthểgâyratainạnté
ngã.
CÁCH SỬ DỤNG
Lắp hoặc tháo hộp pin
THẬN TRỌNG: Luôn tắt thiết bị trước khi lắp
hoặc tháo hộp pin.
THẬN TRỌNG: Giữ thiết bị và hộp pin thật
chắc khi lắp hoặc tháo hộp pin.Khônggiữthiếtbị
vàhộppinthậtchắccóthểlàmtrượtchúngkhỏitay
vàlàmhưhỏngthiếtbịvàhộppinhoặcgâythương
tíchcánhân.
62 TIẾNG VIỆT
Đểlắphộppin,đặtthẳnghàngphầnchốtnhôracủa
hộppinvàophầnrãnhnằmtrênvỏvàtrượthộppin
vàovịtrí.Đưahộppinvàochođếnkhichốtkhóavào
đúngvịtrívớimộttiếng“cách”nhẹ.Nếubạnvẫncòn
nhìnthấychỉbáomàuđỏởmặttrêncủanút,điềuđócó
nghĩalàchốtvẫnchưađượckhóahoàntoàn.
Đểtháohộppin,vừatrượtpinrakhỏithiếtbịvừatrượt
nútởphíatrướchộppin.
►Hình6: 1.Chỉbáomàuđỏ2. Nút 3.Hộppin
THẬN TRỌNG: Luôn lắp hộp pin khớp hoàn
toàn vào vị trí cho đến khi không thể nhìn thấy chỉ
báo màu đỏ.Nếukhông,hộppincóthểvôtìnhrơi
rakhỏidụngcụ,gâythươngtíchchobạnhoặcngười
khác xung quanh.
THẬN TRỌNG: Không được dùng sức lắp
hộp pin.Nếuhộppinkhôngnhẹnhàngtrượtvàovị
trí,cónghĩalàpinvẫnchưađượclắpđúng.
LƯU Ý:Cóthểlắpđặttớihaihộppin,mặcdùthiếtbị
sửdụngmộthộppinđểhoạtđộng.
Nếubạnlắpđặthaipin,thiếtbịsẽsửdụngpinởbên
phảitronghìnhtrước.
Thao tác bản
Bật/tắt thiết bị
Nhấnnútcôngtắcnguồnđểkhởiđộngthiếtbịvớimột
tiếngbíp.Saukhikhởiđộngthiếtbị,bảngđiềukhiển
sẽhiểnthịcôngsuấtlòvisónglà500W,thờigianhoạt
độnglà0,thôngtinnănglượngpintheomặcđịnhvàtất
cảcácđènnútđềubật.
Nếukhôngcóhoạtđộngnàokháctrongvòng3phút,
nósẽtựđộngtắt,đồngthờimànhìnhhiểnthịvàđèn
nútđềusẽtắtđểchuyểnsangtrạngtháitắtnguồn.
Saukhibậtnguồn,nhấnnútcôngtắcnguồnđểtắtở
bấtkỳtrạngtháinào,baogồmlàmnóng.
Hoạt động làm nóng
Cóhaimứccôngsuấtlàmnóng;500Wvà350W.
Nhấnnútchọncôngsuấtđểchuyểnđổigiữa500Wvà
350W.Bảngđiềukhiểnsẽhiểnthịmứctươngứng.
Saukhichọncôngsuất,vặnnúmđiềuchỉnhthờigian
theochiềukimđồnghồđểtăngthờigianvàngược
chiềukimđồnghồđểgiảmthờigian.Thờigiancàiđặt
tốiđalà20phút.
Saukhichọnmứccôngsuấtvàthờigian,nhấnnhanh
nútkhởiđộngđểbắtđầulàmnónglòvisóng.Khilàm
nóngxong,mộttiếngbípsẽphátrađểthôngbáohoàn
tấthoạtđộng.
Saukhiviệclàmnónglòvisóngbắtđầu,nhấnnhanh
núttạmngưng/dừngđểtạmngưngviệclàmnóng.
Đểkhôiphụchoạtđộngtrongthờigiantạmngưng,
nhấnnhanhnútkhởiđộng.
Đểthoátkhỏihoạtđộngtrongquátrìnhtạmngưng,hãy
nhấnnhanhnúttạmngưng/dừng.Thờigiancònlạisẽ
đượcđặtlạivàthiếtbịchuyểnsangchếđộchờ.
CHÚ Ý: Không lặp lại việc tháo hộp pin ngay sau
khi vận hành. Làmnhưvậynhiềulầnkhônggâyra
trụctrặc,tuynhiêncóthểxảyralỗinếunótiếptục.
Thiếtbịnàyđượctrangbịquạtlàmmát.
Quạtlàmmátcóthểhoạtđộngđểlàmmátthiếtbị
saukhivậnhành.Âmthanhcủakhôngkhísẽphátra
khiquạtlàmmátđanghoạtđộng.Đâykhôngphảilà
trụctrặccủathiếtbị.
LƯU Ý:Cóthểđiềuchỉnhthờigianlàmnóngtrong
quátrìnhlàmnóng.
LƯU Ý:Khôngthểchuyểnđổinguồnratrongquá
trìnhlàmnóng.
Tình trạng sạc
Sốthanhtrongđènchỉbáopintrênbảngđiềukhiểnthể
hiệndunglượngpincònlại.
Đèn chỉ báo pin Dung lượng còn lại
Dunglượngcònlạibằnghoặchơn
75%.
Dunglượngcònlạibằnghoặchơn
50%vàdưới75%.
Dunglượngcònlạibằnghoặchơn
25%vàdưới50%.
Dunglượngcònlạidưới25%.
Nhấpnháy
Sạcpin.*
* Ngaycảkhidunglượngpincòn,bảngđiềukhiển
vẫncóthểnhấpnháyđểyêucầusạc.Đâykhông
phảilàtrụctrặccủathiếtbị.
Mộtsốpincóthểkhôngvậnhànhđượckhidung
lượnghạxuốngdướimộtmứcnhấtđịnhdothông
sốkỹthuật.
Hoạt động được ứng dụng
Mẹo nấu ăn
Cácyếutốsauđâycóthểảnhhưởngđếnkếtquảnấu
ăn:
Sắp xếp thực phẩm
Đặtcácvùngdàyhơnhướngrangoàiđĩa,phầnmỏng
hơnhướngvềphíatrungtâmvàdàntrảiđều.Không
xếpchồngnếucóthể.
Thời gian nấu
Bắtđầunấuvớicàiđặtthờigianngắn,đánhgiásaukhi
hếtthờigianvàkéodàitheonhucầuthựctế.Việcnấu
quámứccóthểdẫnđếnbốckhóivàkhét.
63 TIẾNG VIỆT
Nấu thực phẩm đều nhau
Cácloạithựcphẩmnhưthịtgà,bánhmìkẹpthịthoặc
bíttếtphảiđượctrởbềmộtlầntrongquátrìnhnấu.Tùy
thuộcvàoloạithựcphẩm,nếucóthể,hãykhuấychúng
từbênngoàiđếnchínhgiữađĩamộthoặchailầntrong
quátrìnhnấu.
Thực phẩm được nấu xong chưa
Màusắcvàđộcứngcủathựcphẩmgiúpxácđịnhxem
thựcphẩmđãđượcnấuxongchưa,nhữngđiềunày
baogồm:
— Hơinướcthoátratừtấtcảcácbộphậncủathực
phẩm,khôngchỉphầnmép
— Cóthểdichuyểncáckhớpcủagiacầmmộtcách
dễdàng
— Thịtheohoặcgiacầmkhôngcònvếtmáu
— Cácómàutrắngđụcvàcóthểcắtlátmộtcáchdễ
dàngbằngnĩa
Đĩa chiên vàng
Khisửdụngđĩachiênvànghoặchộpđựngtựlàm
nóng,luônđặtmộtvậtcáchđiệnchịunhiệtchẳnghạn
nhưđĩasứbêndướiđểtránhhưhỏngthiếtbị.
Màng nhựa an toàn trong lò vi sóng
Khinấuthựcphẩmcóhàmlượngchấtbéocao,không
đểmàngnhựatiếpxúcvớithựcphẩmvìnócóthểtan
chảy
Dụng cụ nấu ăn an toàn trong vi sóng
Mộtsốdụngcụnấuănbằngnhựaantoàntronglòvi
sóngcóthểkhôngthíchhợpchoviệcnấuthựcphẩm
cóhàmlượngđườngvàchấtbéocao.Ngoàira,không
đượcvượtquáthờigianlàmnóngtrướcđượcchỉđịnh
trongtàiliệuhướngdẫnvềmónăn.
USB
ĐầuraUSBD.C.5VTốiđa2,4A,nhậndạngtựđộng.
CóthểsửdụngcổngđầuraUSBđểsạcđiệnthoạidi
độngkhithiếtbịđượcbật.Trongquátrìnhsạc,thiếtbị
sẽkhôngtựđộngtắt.NếubạnsửdụngthiếtbịUSB
dòngđiệnthấp,thiếtbịsẽtựđộngtắt.
Saukhisạcxong,thiếtbịsẽtắtnếukhôngcóhoạtđộng
nào trong 3 phút.
CHÚ Ý: Chỉ kết nối những thiết bị tương thích
với cổng cấp điện USB.Nếukhông,cóthểgâyra
trụctrặcchothiếtbị.
CHÚ Ý: Không kết nối cổng cấp điện USB của
thiết bị này với thiết bị đầu cuối USB của máy
tính.Việcnàycóthểgâyratrụctrặc.
CHÚ Ý: Trước khi kết nối thiết bị USB với thiết bị,
luôn sao lưu dữ liệu của bạn trong thiết bị USB.
Nếukhông,dữliệucủabạncóthểbịmấtdobấtkỳ
khảnăngnào.
CHÚ Ý: Khi không sử dụng thiết bị hoặc sau khi
sạc, hãy tháo cáp USB và đậy nắp lên.
Vệ sinh
CẢNH BÁO: Luôn đảm bảo rằng đã tắt thiết bị
và tháo hộp pin ra trước khi vệ sinh.
CẢNH BÁO: Không nhúng thiết bị vào nước
hoặc các chất lỏng khác khi vệ sinh.
THẬN TRỌNG: Không chạm vào thiết bị ngay
sau khi vận hành. Chờ cho đến khi thiết bị nguội
đi hoàn toàn.Nếukhôngcóthểxảyrathươngtích
bỏng.
THẬN TRỌNG: Không tháo lưới cửa lò.
CHÚ Ý: Thiết bị phải được vệ sinh thường xuyên
và loại bỏ mọi cặn bẩn thực phẩm.Khônggiữsạch
thiếtbịcóthểdẫnđếnsựxuốngcấpbềmặt,cóthể
ảnhhưởngxấuđếntuổithọcủathiếtbị.
CHÚ Ý: Chỉ sử dụng xà phòng nhẹ, không có tính
ăn mòn, hoặc chất tẩy rửa được thoa bằng miếng
bọt biển hay vải mềm. Tuyệt đối không sử dụng
bột mài hoặc bàn chải kim loại để vệ sinh bất kỳ
bộ phận nào của thiết bị.
Saukhisửdụng,hãylaulướicửalòbằngmộtmiếng
vảiẩm,rồilaubằngmiếngvảikhôđểloạibỏhếtcácvết
thựcphẩmvàdầumỡ.Dầumỡtíchtụcóthểquánhiệt
vàbắtđầugâybốckhóihoặcbắtlửa.
Khithiếtbịđãđượcsửdụngtrongmộtthờigiandài,có
thểcómộtsốmùilạtronglò.Cóthểloạibỏchúngbằng
mộttrongnhữngphươngphápsauđây:
• Đặtvàilátchanhvàocốc,sauđólàmnóngvới
500W trong 2-3 phút.
• Đặtmộttáchhồngtràtronglò,sauđólàmnóng
với500Wtrong2-3phút.
• Đặtmộtítvỏcamtronglò,sauđólàmnóngchúng
với500Wtrong1phút.
Cáchvệsinhbộlọcbọtbiển:
Vệsinhbộlọcbọtbiểnmỗithángmộtlầntheoquytrình
sauđây:
1. Mởnắpbộlọc.Tháobộlọcbọtbiểnvàloạibỏbụi.
2. Laubềmặtvàbêntrongnắpbộlọcbằngvảilau.
3. Rửabộlọcbọtbiểnbằngnướcvàđểkhôhoàn
toànhoặcthổisạchcácvậtlinhtinhvàbụibám
vàobộlọcbọtbiểnbằngmáyhútbụi.Khibộlọc
bọtbiểnbịhưhỏngvàkhôngthểvệsinh,hãythay
thếbộlọcbọtbiểnkịpthời.
►Hình7: 1.Nắpbộlọc2.Bộlọcbọtbiển
Cất giữ
Khikhôngsửdụngthiếtbị,hãyđặtthiếtbịtrongnhàvà
khuvựcthônggió.
64 TIẾNG VIỆT
BẢO TRÌ KIỂM TRA
Bảo trì
CẢNH BÁO: BỨC XẠ VI SÓNG
Tháo hộp pin trước khi bảo trì.Cóbứcxạvisóng
vàđiệnápcaotronglòvisóng.Cáctụđiệncaoáp
vẫncóđiệnápnguyhiểmtrongvòng30giâysau
khingắtnguồnđiện.Cầnsửdụngdụngcụcótay
cầmcáchđiệnđểtránhđoảnmạchvàphóngđiện
đầucựctụđiệnvớivỏ. Để tránh thương tích cho
con người, nghiêm cấm tự tháo rời và sửa chữa,
ngoại trừ các kỹ thuật viên bảo trì.
THẬN TRỌNG: Hãy luôn chắc chắn rằng thiết
bị đã được tắt, rút phích cắm và hộp pin đã được
tháo ra trước khi cố gắng thực hiện việc kiểm tra
hay bảo dưỡng.
CHÚ Ý: Không được phép dùng xăng, ét xăng,
dung môi, cồn hoặc hóa chất tương tự. Có thể
xảy ra hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt
vỡ.
ĐểđảmbảoĐỘANTOÀNvàĐỘTINCẬYcủasản
phẩm,việcsửachữahoặcbấtcứthaotácbảotrì,điều
chỉnhnàođềuphảiđượcthựchiệnbởicácTrungtâm
DịchvụNhàmáyhoặcTrungtâmđượcMakitaỦy
quyềnvàluônsửdụngcácphụtùngthiếtbịthaythế
củaMakita.
lỗi
Khithiếtbịpháthiệnralỗi,bảngđiềukhiểnsẽhiểnthị
mãlỗitươngứngnhưsau:
Mã lỗi Vấn đề
F01 Thiếtbịđượcđặtkhoảngtrên30độsovới
góc ngang.
Kiểmtraxemthiếtbịcóđượcđặtnằm
ngang hay không.
F02 Quádòng.
Tắtvàkhởiđộnglạisaukhithaypin.
F03 Quá áp.
Tắtvàkhởiđộnglạisaukhithaypin.
F04 Quánhiệt.
Đểthiếtbịđứngyêntrongmộtkhoảng
thờigianvàkhởiđộnglạithiếtbịsaukhi
nguộiđi.
F05 Hỏngquạtbêntrongthiếtbị.
Tắtvàkhởiđộnglạithiếtbị.
F06 Hỏngnamchâmbêntrongthiếtbị.
Tắtvàkhởiđộnglạithiếtbị.
F07 Lỗicấpđiệnbêntrong.
Tắtvàkhởiđộnglạithiếtbị.
F09 Chứcnăngbảovệđóngmởcửacóthể
hoạtđộng.
Thamkhảophầndànhchochứcnăngbảo
vệđóngmởcửa.
Nếulỗivẫnkhôngcảithiện,hãytắtvàkhởi
độnglạithiếtbị.
Nếulỗivẫnkhôngcảithiện,hãymangthiếtbịđến
TrungtâmdịchvụnhàmáyhoặcTrungtâmđượcủy
quyềncủaMakita.
Bảo trì
Kiểmtraxemthiếtbịcóhoạtđộngchínhxáchaykhông
bằngcáchsauđây:
Đặt một cốc nước bằng thủy tinh chịu nhiệt
(khoảng 150 ml) vào khoang chứa và đóng chặt
cửa. Để thiết bị hoạt động trong 1 min.
— Đènbêntrongkhoangchứacóbậtkhông?
— Nướcbêntrongkhoangchứacótrởnênnóng
không?
Nếucâutrảlờilà“KHÔNG”đốivớibấtkỳcâuhỏinàoở
trên,thìthiếtbịcóvấnđềbêntrong.HãynhờTrungtâm
dịchvụnhàmáyhoặcTrungtâmđượcủyquyềncủa
Makitasửachữa.
Thải bỏ
CẢNH BÁO: Thải bỏ thiết bị đúng cách. Việc
thải bỏ thiết bị cần được thực hiện theo các quy
định của địa phương và theo luật pháp.
PHỤ KIỆN TÙY CHỌN
THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng
gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với thiết
bị Makita của bạn theo như quy định trong hướng
dẫn này.Việcsửdụngbấtcứphụkiệnhoặcphụtùng
gắnthêmnàokhácđềucóthểgâyrarủirothương
tíchchongười.Chỉsửdụngphụkiệnhoặcphụtùng
gắnthêmchomụcđíchđãquyđịnhsẵncủachúng.
Nếubạncầnbấtkỳsựhỗtrợnàođểbiếtthêmchitiết
vềcácphụtùngnày,hãyhỏiTrungtâmDịchvụcủa
Makitatạiđịaphươngcủabạn.
• PinchínhhãngcủaMakitavàbộsạcđượcủy
quyềncủaMakita
• Dâyđeovai
LƯU Ý:Mộtsốmụctrongdanhsáchcóthểđượcbao
gồmtronggóidụngcụlàmphụkiệntiêuchuẩn.Các
mụcnàyởmỗiquốcgiacóthểkhácnhau.
65 ภาษาไทย





 MW001G
 
 500 W * / 350 W


 


 
 
 2,450 MHz
 

 

* 

 

 




 
 
ำ�เือน: 

66 ภาษาไทย

 
 
 

 500 W 350 W
6 min 
  
  
22 min 30 min
35 min 
  



























 







2. 

3. 




4. 
5. 


6. 

7. 

 
 
67 ภาษาไทย
 


 
 
 


 



 



 


 
 

 

20. 

 


22. 





23. 


24. 


25. 

26. 



27. 



 

 


30. 

 


32. 


33. 


34. 


35. 


36. 
37. 

 



 

40. 
 

42. 
68 ภาษาไทย
43. 





 





2. 



3. 



4. 


5. 




6. 





7. 



 

°
 





 


 





 



2. 


3. 


4. 


5. 
 
 


 


6. 
°°
7. 


69 ภาษาไทย
 



 
 


 









 



 



 

 


 

 



 



 

้อวรระวัง: 








 


2. 


3. 
°C - 40 °

4. 

5. 



 
2. 

3. 
4. 

5. 
6. 
7. 
 


 
2. 
3. 
4. 
5. 
70 ภาษาไทย
6. 
7. 
 


 

 

 

























Ni-MH
Li-ion






















71 ภาษาไทย

้อวรระวัง: 



ำ�เือน: 

1. 



 
 


 



 


 

 



 











 1.
 

  















้อวรระวัง:






72 ภาษาไทย






 



 



 -
  -


 





อุปกร์เสริม
้อวรระวัง: 


1. 
 







 





 



 



























 
 

 


73 ภาษาไทย




ำ�เือน: 






้อวรระวัง: 

้อวรระวัง: 











 1.3.
้อวรระวัง: 


้อวรระวัง: 





















350W
















้อสังเก: 








74 ภาษาไทย



















* 

























 

 
 
 















75 ภาษาไทย








้อสังเก: 

้อสังเก: 


้อสังเก: 


้อสังเก: 


ำ�เือน: 

ำ�เือน: 

้อวรระวัง: 


้อวรระวัง: 
้อสังเก: 



้อสังเก: 









 


 

 





 

 

 



 1.





ำ�เือน: 








้อวรระวัง: 


76 ภาษาไทย
้อสังเก: 









 
 



 


 


 


 

 

 

 













 
 





ำ�เือน: 


้อวรระวัง: 






 

 



77
中文简体
中文简体 (原本)
重要安全注意事项
请仔细阅读并妥善保存以备将来参考
简介
规格
型号: MW001G
额定电压 D.C. 36 V - 40 V(最大)
微波炉功率 500 W * / 350 W
尺寸
(宽 × × 高)
外形尺寸 343 mm × 318 mm × 338 mm
(不含电池组)
(把手处于降下位置)
腔体 255 mm × 241 mm × 120 mm
容量 8 L
工作频率 2,450 MHz
净重 8.9 kg
(不含电池组)
USB供电端口 Type A/输出电压D.C. 5 V/输出电流D.C. 2.4 A(最大值)
* 500 W的微波炉功率为临时增强功能。约8分钟后自动切换至350 W的微波炉功率。
生产者保留变更规格不另行通知之权利。
规格可能因销往国家之不同而异。
适用电池组和充电器
锂离子电池
(电池组)
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F /
BL4080F
充电器 DC40RA / DC40RB / DC40RC
部分以上所列电池组和充电器是否适用视用户所在地区而异。
警告: 请仅使用以上所列电池组和充电器。使用其他类型的电池组或充电器可能会导
致人身伤害和/或失火。
推荐的用电源线连接的电源
便携电源装置 PDC1200
以上所列的用电源线连接的电源是否适用取决于用户所在地区。
在使用用电源线连接的电源之前,请先阅读使用说明和了解相关警示标识。
78
中文简体
预计工作时间
电池组(满电量) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
注: 数值为近似值,可能因充电状态和使用情况不同而异。
注: 一个电池的预计工作时间是使用两个电池时约一半的时间。
用途
本设备用于加热食物。
重要安全措施
警告:本设备的维修仅可由具有资格的维修
人员进行。请联系最近的授权服务机构进行
检查、修理或调节。
警告:请勿尝试在门打开状态下操作设备,
因为开着门操作可能导致有害的微波能量暴
露。
告 :如 果 门( 弯 曲 )、铰 ( 破 动 )、
坏 ,在
微波炉之前不得使用。
警告:由未受过培训的人员进行任何维修或
修理作业都很危险,包括拆除为防止暴露于
微波能量的任何保护盖罩。
警告:仅将设备用于本说明书所述的规定用
途。
警告:请勿在设备中使用腐蚀性化学品或蒸
汽。
警告:此类设备专用于加热、烹饪或干燥食
物。其不适用于工业或实验室用途。
警告:液体或其他食物不得在密封容器中加
热,因其容易爆炸。
1. 本设备供家庭以及以下类似情况下使用:
商店的员工厨房、办公室和其他工
作场所;
农场房屋;
酒店、汽车旅馆和其他住宿环境;
床边和早餐环境。
2. 请勿坐在或踩在设备上。请勿在设备上
放置物品。
3. 在有人监督或在接受安全使用设备的指导
并清楚可能存在的危险后,8岁及以上的
儿童以及体力、感知觉、心智不健全或缺
乏经验知识的人员可使用本设备。
4. 请勿让儿童玩耍本设备。
5. 如果观察到烟雾,请关闭设备电源,取
出电池并保持门关闭,以遏制火焰。
6. 腔体内无食物时,请勿操作设备。否则
可能会损坏设备。
7. 请勿刺穿炉门网格。否则将导致微波泄
漏。
8. 请勿在橱柜等封闭空间内操作设备。
9. 将设备放置在水平的平整表面上。
10. 悬挂时请勿操作设备。请勿将把手用于
除搬运设备以外的其他任何用途。
11. 搬运设备时,请取出电池。
12. 操作期间请勿移动设备。
13. 请勿在雨中使用设备。请勿将设备弄湿。
如果设备暴露于水中,请交由我们的售后
部检查。
14. 请勿将设备存放于室外。请勿在近水处
使用本产品,例如厨房水槽附近、潮湿
的地下室、游泳池附近或类似场所。
15. 为了降低触电风险,请勿将设备置于水
或其他液体中。请勿将本设备产品放置
或存放在可能掉落或者被拉入浴缸或水
槽的位置。
16. 如果设备遭到撞击或掉落,请及时将设
备送至我们的售后部进行检查和维护。
17. 请勿盖住或堵住设备上的任何开口。
18. 禁止加热易燃易爆物,特别是干冰。
19. 仅使用适合在微波炉中使用的器皿。
20. 微波炉烹饪期间不允许使用金属容器盛
放食品和饮料。
21. 加热塑料或纸质容器内的食物时,由于
可能会起火,请留意炉内。
79
中文简体
22. 水、咖啡或茶等液体会过热,在沸点以
上而未出现沸腾。当从微波炉中取出容
器时,不总是存在可见气泡或沸腾。这
可能会导致在容器受到干扰或用具插入
液体中时,极热的液体突然沸腾。
23. 奶瓶和婴儿食品罐中的内容物要搅拌或摇
晃,并在食用前检查温度,以免烫伤。
24. 带壳蛋和全熟煮鸡蛋不得在微波炉中加
热,因其可能会爆炸,甚至在微波炉加
热结束后。
25. 请勿将易燃和可燃物放置在设备附近。
26. 设备工作期间,请随时注意微波炉的烹
饪情况。设定正确的烹饪时间。超时烹
饪可能会引起火灾。
27. 在含水量少的轻量食物烹饪过程中,由于
不同物质对微波的吸收能力不同,可能会
出现冷热不均的情况。这是正常现象。
28. 少量食物或水分含量低的食物如果过热,
可能变干、烤焦或着火。
29. 请勿在微波炉内干燥衣物、报纸或其他
材料,或者将报纸或纸袋用于烹饪。
30. 将袋子放入微波炉前,请从纸或塑料袋
上取下扎线带。
31. 请勿将腔体用于存放目的。不使用时,
请勿将电池、纸制品、炊具或食物留在
腔体内。
32. 微波炉加热饮料可能导致滞后爆沸,因
此用手拿容器时必须小心。
33. 请勿使用锋利的工具(如清洁球、铲、
勺等)清洁腔体。
34. 清洁门封、腔体和相邻部分。有关详情
请参阅清洁章节。
35. 未将设备保持在清洁状态可能会导致表
面劣化。这会对设备的使用寿命造成不
良影响,并可能导致危险情况。
36. 请勿使用溶液腐蚀设备的表面。
37. 不得使用蒸汽清洁器清洁设备。
38. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并
在安全地带进行处理。关于如何处理废
弃的电池,请遵循当地法规。
39. 如长时间存放而不使用设备,应取出电
池。
40. 请勿使电池组短路。
41. 在充电前,需从设备中取出充电电池。
42. 插入电池时,需正确对准电极。
43. 需从设备中取出耗尽电量的电池,并安
全地废弃。
电池驱动设备安全警告
电池驱动设备的使用和保养
1. 防止意外启动。在连接至电池组,拿起
或搬运设备之前,请确保开关处于关闭
位置。搬运设备时手指放在开关上或者
在开关打开的情况下给设备通电会导致
意外情况发生。
2. 在进行任何调整、更换附件或存放设备
之前,请断开电池组与设备的连接。
些安全防卫措施可降低设备意外启动的
风险。
3. 请仅使用制造商指定的充电器进行充电。
将适用于某一种类型电池组的充电器用于
其他类型的电池组时,可能会导致起火。
4. 这些设备仅可使用指定的专用电池组。
使用其他类型的电池组可能会导致人身
伤害或起火。
5. 不使用电池组时请将其远离纸夹、硬币、
钥匙、钉子、螺丝或其他小型金属物体放
置。这些物体可能会使电池端子短路。
些物体可能会使电池端子短路,引起燃烧
或起火。
6. 使用过度时,电池中可能溢出液体。请
避免接触。如果意外接触到电池漏液,
请用水冲洗。如果液体接触到眼睛,请
就医。电池漏液可能会导致过敏发炎或
灼伤。
7. 不要使用损坏或改装过的电池组或设备。
损坏或改装过的电池组可能呈现无法预测
的结果,导致着火、爆炸或伤害。
8. 不要将电池组或设备暴露于火或高温环
境下。暴露于火或高于130°C的高温中
可能导致爆炸。
9. 请遵循所有充电说明,不要在说明书中
指定的温度范围之外给电池组或设备充
电。不正确充电或在指定的温度范围外
充电可能会损坏电池并增加着火的风险。
10. 由具备必要资质的专业维修人员进行维
修并只使用与原部件相同的更换部件。
这样可确保产品的安全性。
11. 除非在使用和维护说明中另有指示,否
则请勿改装或尝试维修设备或电池组。
80
中文简体
电池组的重要安全注意事项
1. 在使用电池组之前,请仔细通读所有的说
明以及(1)电池充电器,(2)电池,以
及(3)使用电池的产品上的警告标记。
2. 请勿拆卸或改装此电池组。否则可能引
起火灾、过热或爆炸。
3. 如果机器运行时间变得过短,请立即停
止使用。否则可能会导致过热、起火甚
至爆炸。
4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水将
其冲洗干净并立即就医。否则可能会导
致视力受损。
5. 请勿使电池组短路:
(1) 请勿使任何导电材料碰触到端子。
(2) 避免将电池组与其他金属物品如钉
子、硬币等放置在同一容器内。
(3) 请勿将电池组置于水中或使其淋雨。
电池短路将产生大的电流,导致过热,
并可能导致起火甚至击穿。
6. 勿在温度可能达到或超过50°C122°F
的场所存放以及使用设备和电池组。
7. 即使电池组已经严重损坏或完全磨损,也
请勿焚烧电池组。电池组会在火中爆炸。
8. 请勿对电池组射钉,或者切削、挤压、抛
掷、掉落电池组,又或者用硬物撞击电池
组。否则可能引起火灾、过热或爆炸。
9. 请勿使用损坏的电池。
10. 决不能维修损坏的电池包。电池包仅能由
生产者或其授权的维修服务商进行维修。
11. 本工具附带的锂离子电池需符合危险品
法规要求。
第三方或转运代理等进行商业运输时,
应遵循包装和标识方面的特殊要求。
有关运输项目的准备作业,咨询危险品
方面的专业人士。同时,请遵守可能更
为详尽的国家法规。
请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信
息,并牢固封装电池,使电池在包装内
不可动。
12. 丢弃电池组时,需将其从设备上卸下并
在安全地带进行处理。关于如何处理废
弃的电池,请遵循当地法规。
13. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产
品。将电池安装至不兼容的产品会导致
起火、过热、爆炸或电解液泄漏。
14. 如长时间不使用设备,必须将电池从设
备中取出。
15. 使用设备期间以及使用设备之后,电池
组温度可能较高,易引起灼伤或低温烫
伤。处理高温电池组时请小心操作。
16. 在使用设备后请勿立即触碰设备的端子,
否则可能引起灼伤。
17. 避免锯屑、灰尘或泥土卡入电池组的端
子、孔口和凹槽内。否则可能导致设备
或电池组性能下降或故障。
18. 除非设备支持在高压电源线路附近使用,
否则请勿在高压电源线路附近使用电池
组。否则可能导致设备或电池组故障或
失常。
19. 确保电池远离儿童。
请保留此说明书。
小心: 请仅使用原装Makita(牧田)
电池。使用非原装Makita(牧田)电池或
经改装的电池,可能会引起电池爆裂,造
成起火、人身伤害和财产损失。同时还会导
Makita(牧田)设备和充电器保修失效。
保持电池最大使用寿命的提示
1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发
现设备电量低时,务必停止设备操作,
并给电池组充电。
2. 请勿对已充满电的电池组重新充电。过
度充电将缩短电池的使用寿命。
3. 请在10 °C - 40 °C50 °F - 104 °F)的
室温条件下给电池组充电。请在灼热的
电池组冷却后再充电。
4. 不使用电池组时,请将其从设备或充电
器上拆除。
5. 如果电池组长时间(超过六个月)未使
用,请给其充电。
部件说明
图片1
1. 把手
2. 控制面板
有关详情请参阅以下说明。
3. 腔体
4.
必须在门关闭的状态下操作设备。
5. 炉门网格
6. USB端口盖
7. 过滤器盖板
8. 电池端子
控制面板
图片2
1. 电源开关按钮
2. 电源选择按钮
81
中文简体
3. 微波炉功率
4. 工作时间/错误代码
5. 电池指示灯
6. 暂停/停止按钮
7. 时间调节转盘
8. 启动按钮
蜂鸣声
加热操作完成时:
2秒的蜂鸣声。如果打开门,蜂鸣将
取消。
如果没有操作,每1分钟响起“哔、
哔、哔”(每1秒一次)声。
如果3分钟没有操作,设备将关闭,
不发出任何声音。
当剩余电池电量低时:
“哔、哔、哔”哔、哔、“哔、
、哔 ”声 。
当显示错误代码时:
响起短促的一声“哔”。
静音模式
打开电源后,同时长按“STOP”(停止)和
START 动 ) ,直 示“ OFF
闭 )进 式 。 所有闭。
静音模式下,同时长按“STOP”(停止)和
START”(启动)按钮,直至显示“ON
(开启)退出静音模式。所有提示音恢复。
错误代码
当设备测到故障时,控制面板将显示相应的
错误代码。请参阅错误代码章节。
符号
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用
工具之前,请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
警告:表面灼热。有烫伤的危
险。在冷却前请勿触碰。
Ni-MH
Li-ion
仅限于欧盟国家
由于本设备中包含有害成分,
因此废弃的电气和电子设备、
蓄电池和普通电池可能会对环
境和人体健康产生负面影响。
请勿将电气和电子工具或电池
与家庭普通废弃物放在一起处
置!
根据欧洲关于废弃电气电子设
备、蓄电池和普通电池、废弃
的蓄电池和普通电池的指令及
其国家层面的修订法案,废弃
的电气设备、普通电池和蓄电
池应当单独存放并递送至城市
垃圾收集点,根据环保法规进
行处置。
此规定由标有叉形标志的带轮
垃圾桶符号表示。
准备
小心: 调节或检查工具功能之前,请务
必关闭工具的电源并取出电池组。
安装
告: 仅可按照提供的安装说明安装或
备。
1. 取出所有仔细检查是否有损坏
立即通知经销商或送至我们的售后部
2. 放置设备。
设备必须放置在干燥且无腐蚀性的环境
中,远离燃气灶或水箱等热源和湿源。
为确保充分通风,微波炉背面和墙壁之间
的距离应至少为10 cm,侧面和墙壁之间应至
少为2 cm
使微波炉与电视、收音机和天线保持至
2米间距,因可能会发生画面干扰或噪音。
82
中文简体
为抬起把手,我们建议在顶面上方保持
至少10 cm的自由距离。
不得在橱柜等封闭空间内操作微波炉。
本微波炉供独立使用。
图片3
注: 第一次使用设备时,设备可能会散发
气味或轻微冒烟。原因是制造残留物或油留
在腔体或发热元件上。这是正常情况,使用
数次后会消失。保持门或窗开启以确保通风
良好。强烈建议在腔体内放置一杯水,设为
500 W并操作数次。
电池组
显示电池的剩余电量
按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示
电池剩余电量。指示灯将亮起数秒。
图片4: 1. 指示灯 2. CHECK(查看)按钮
指示灯 剩余电量
点亮 熄灭 闪烁
75%
100%
50%
75%
25%
50%
0%
25%
给电池
充电。
电池可
能出现
故障。
注: 在不同的使用条件及环境温度下,指
示灯所示电量可能与实际情况略有不同。
注: 当电池保护系统启动时,第一个(最
左侧)指示灯将闪烁。
器皿指南
小心: 切勿使用金属容器进行微波炉烹
饪和组合烹饪,因为很可能会产生火花。
议使且安器。
一般来说耐热陶玻璃或塑料制成的容
合用饪。
可参考下表。
容器材质 微波炉
耐热陶瓷 切勿使用有金属边或釉
面装饰的陶瓷。
耐热塑料 不可用于长时间的微波
炉烹饪。
耐热玻璃 -
烤架 不可 -
塑料薄膜 烹饪肉或排骨时不得使
用,因温度过高可能会
损坏薄膜。
安装肩带
选购附件
小心: 确保肩带正确牢固安装。否则可
能会引发掉落事故。
1. 将带子穿过把手上的两个孔。
2. 扣住带子。
图片5
工具/电池保护系统
设备和电池配备有保护系统。该系统可自动
切断电机电源以延长设备和电池寿命。作业
时,如果设备或电池处于以下情况时,设备
将会自动停止运转。
过载保护:以导致异常高电流的方式操
作工具或电池时,工具会自动停止运转
而无任何指示。在这种情况下,请关闭
工具并停止导致工具过载的应用操作。
然后开启工具重新启动。
过热保护:工具或电池过热时,它会自动
停止运转。请等待工具冷却后再启动。
过放电保护:电池剩余电量变低时,工
具会自动停止运转。如果开启开关仍不
能使工具运转,请从工具上取出电池组
并予以充电。
83
中文简体
门打开和关闭保护功能
如果作期间门打开设备将立即停工作
腔体内的灯开启,微波炉暂停工作。门关闭
后,腔体内的灯熄灭。再次按启动按钮以恢
复操作。
程序运行期间当门打开且3分钟内未关闭时,
设备将退出程序并关闭。
不将门关闭,则操作不会开始。在门打开的
状态下按启动按钮时,蜂鸣器鸣响一次,并
显示代码:F09
倾斜保护
当设备倾斜时,设备无法操作。如果设备倾
斜,显示错误代码:F01。水平放置设备并重
新开始操作。
其他原因防护
保护系统还适用于其他可能导致工具受损的
情况,从而使工具自动停止运转。工具暂时
或中途停止工作时,执行以下所有步骤以排
除异常原因。
当显示错误代码时,请参阅错误代码章节。
1. 关闭工具,然后再次重新启动。
2. 给电池充电或更换为充电电池。
3. 请等待工具和电池冷却。
如果保护系统恢复后仍无改善,请联络我们
的售后部。
使用由电源线连接电源的设备
在使用由电源线连接的电源之前,请先阅读
使用说明和了解相关警示标识。
警告: 在使用由电源线连接电源的设备
时,需将其放置在稳定的表面上。本设备在
使用时需保持静止。若以背负方式搬运由电
源线连接的电源,可能会导致摔落事故。
具体使用方法
安装或拆卸电池组
小心: 安装或拆卸电池组之前,请务必
关闭工具电源。
小心: 安装或拆卸电池组时请握紧工具
和电池组。否则它们可能从您的手中滑落,
导致工具和电池组受损,甚至造成人身伤
害。
安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩
上的凹槽对齐,然后推滑到位。将其完全插
入到位,直到电池组被锁定并发出卡嗒声为
止。如果插入后仍能看到按钮上侧的红色指
示器,则说明电池组未完全锁紧。
拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同
时将电池组从工具中抽出。
图片6: 1. 红色指示器 2. 按钮 3. 电池组
小心: 务必完全装入电池组,直至看不
见红色指示器为止。否则,它可能会从工具
中意外脱落,从而造成自身或他人受伤。
小心: 请勿强行安装电池组。如果电池
组难以插入,可能是插入方法不当。
注: 最多可以安装两个电池组,但设备运
转仅使用其中一个电池组。
如果安装两个电池,设备首先使用图中右侧
的电池。
基本操作
打开/关闭设备
按电源开关启动设备出一声蜂鸣声
启动设备后认情况下控制面板示微波功
500 W、工 作 0 息 ,所
按钮灯亮起
如果3分钟内未进行其他操作,其会自动关
闭,并在显示屏和按钮灯熄灭后进入电源关
闭状态。
打开电源后,在包括加热的任何状态下按电
源开关按钮可关机。
加热操作
有两种加热功率等级:500 W350 W
按电源选择按钮以切换500 W350 W。控
制面板显示相应的等级。
选择功率后,顺时针旋转时间调节旋钮可增
加时间,逆时针旋转可减少时间。最大设定
时间为20分钟。
选择功率等级和时间后,短按启动按钮可开
始微波炉加热。加热结束时,响起一声蜂鸣
声通知操作完成。
微波炉加热开始后,短按暂停/停止按钮可
停止加热。
暂停期间若要恢复操作,短按启动按钮。
暂停期间若要退出操作,短按暂停/停止按
钮。剩余时间被重置,设备进入待机模式。
84
中文简体
意: 请勿在操作后立即重复取出电池组。
这样做数次不会导致故障,但如果继续,可
能会发生错误。
设备配备有冷却风扇。
操作后,冷却风扇可能会工作以冷却设备。
冷却风扇工作时,会有空气声发出。这不是
设备故障。
注: 加热期间可以调节加热时间。
注: 加热期间无法切换输出功率。
充电状态
控制面板上电池指示灯的长条数显示剩余电
池电量。
电池指示灯 剩余电量
剩余电量等于或多75%
剩余电量等于或多于50%
且少于75%
剩余电量等于或多于25%
且少于50%
剩余电量少于25%
闪烁
给电池充电。*
* 即使还有剩余电池电量,控制面板也可能
会闪烁以请求充电。这不是设备故障。
因为规格关系,部分电池在电量低于一
定水平时可能无法操作。
施加操作
烹饪技巧
以下因素可能会影响烹饪结果:
食物摆放
将较厚的区域朝向盘子的外侧,较薄的部分
朝向中央,并将其均匀铺开。如果可能,请
勿重叠。
烹饪时长
以较短时间设定开始烹饪,时间到后对其进
行评估,然后根据实际需要将其延长。过度
烹饪可能会导致冒烟和烧焦。
均匀烹饪食物
鸡肉、汉堡或牛排等食物应在烹饪期间翻一
次面。根据食物类型(如适用),在烹饪期
间从盘子外侧向中心搅拌一次或两次。
食物是否已熟
物的颜色和硬可以助判断其是否已熟,
这些包括:
蒸汽不是仅从边缘,而是从食物所有部
分冒出
家禽的关节可以轻松移动
猪肉或家禽没有血迹
鱼不透明并能用叉子轻松切开
烤盘
使用烤盘或自加热容器时,请务必在其下面
放置瓷盘等耐热绝缘体,防止设备损坏。
微波炉安全保鲜膜
烹饪脂肪含量高的食物时,请勿使保鲜膜与
食物接触,因其可能会融化
微波炉安全塑料炊具
部分微波炉安全塑料炊具可能不适合烹饪高
脂肪和高糖分的食物。此外,不得超过盘子
使用说明书中规定的预热时间。
USB
USB输出D.C.5 V最大2.4 A,自动识别。
备 开启 时,USB输出端可用于手充电。
中 ,设 。如 使
USB设备设备将自关闭。
后 ,如 3 作 ,设
注意: 只能连接与USB供电端口兼容的设
备。否则可能会导致设备故障。
注意: 请勿将设备的USB供电端口连接至
电脑的USB端子。否则可能会导致故障。
注意: 在连接USB设备至本设备前,请务
必备份USB设备的数据。否则数据可能会丢
失。
注意: 不使用设备时或充电后,取下USB
电缆并盖好盖子。
清洁
警告: 在清洁前,请务必关闭设备电源
并取出电池组。
警告: 清洁时,请勿将设备浸入水或
其他液体中。
85
中文简体
小心: 操作之后,请勿立刻触摸设备。
等待设备完全冷却。否则可能造成烫伤。
小心: 请勿拆除炉门网格。
注意: 应定期清洁设备,并清除任何食物
沉积物。未保持设备清洁可能会导致表面劣
化,并对设备的使用寿命造成不良影响。
注意: 仅使用海绵或软布涂抹温和的非研
磨皂或洗涤剂。切勿使用研磨粉或金属刷清
洁设备的任何部分。
使用后,请用湿布擦拭炉门网格,然后用干
布清除食物飞溅物和油脂。堆积的油脂可能
过热,并开始冒烟或起火。
设备长时间使用后炉内可能会有一些怪味。
下任一方法可以将其去除:
在杯中放入几片柠檬片,然后在500 W
加热23分钟。
在炉内放入一杯红茶,然后在500 W下加
23分钟。
在炉内放入一些橘子皮,然后在500 W
加热1分钟。
如何清洁海绵过滤器:
按照以下步骤一个月清洁一次海绵过滤器:
1. 打开过滤器盖板。拆下海绵过滤器并除
尘。
2. 用清洁布擦拭过滤器盖板的表面和内侧。
3. 在水中清洗海绵过滤器后充分晾干,或
使用空气除尘器吹去吸附在海绵过滤器
中的杂物和灰尘。海绵过滤器损坏和无
法清洁时,请及时更换海绵过滤器。
图片7: 1. 过滤器盖板 2. 海绵过滤器
存放
不使用设备将设备置在室内通区域。
保养和检查
保养
警告: 微波辐射
保养前,请取出电池组。微波炉内有微波辐
射和高压。在电源切断后30秒内,高压电容
器仍带有危险电压。需要使用带有绝缘手柄
的工具将电容器端子与外壳短路放电。为避
免对人造成伤害,除维修技术人员外,严禁
自行拆卸和修理。
小心: 检查或保养工具之前,请务必关
闭工具电源,拔出电源插头并取出电池组。
注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精
或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用
Makita(牧田)的替换部件。
错误代码
当设备检测到故障时,控制面板显示如下的
相应错误代码:
错误代码 问题
F01 设备与水平角度超过约30度放
置。
检查设备是否水平放置。
F02 过电流。
关闭并在更换电池后重新启动
F03 过电压。
关闭并在更换电池后重新启动
F04 温度过高。
让设备静置一段时间,待其冷
却后重新启动设备。
F05 设备内部的风扇故障。
关闭后重新启动设备。
F06 设备内部的磁控管故障。
关闭后重新启动设备。
F07 内部通电故障。
关闭后重新启动设备。
F09 门打开和关闭保护功能可能激
活。
请参阅门打开和关闭保护功能
章节。
如错误仍无改善,请关闭并重
新启动设备。
如错误仍无改善,请将设备带到Makita(牧
田)授权的或工厂维修服务中心。
86
中文简体
维修
通过以下方式检查设备是否正确工作:
在腔体放置装在耐热玻璃杯的一
150 ml紧。使备工作1钟。
腔体内的灯是否亮起?
腔体内的水是否变热?
如果上述任一问题的回答是“否”,则设备
内存在问题。请联系Makita(牧田)授权的
或工厂维修服务中心进行修理。
废弃
警告: 请正确废弃设备。应根据当地的
法令和法律将设备废弃。
选购附件
小心: 这些附件或装置专用于本说明书
所列的Makita(牧田)工具。使用其他配件
或装置存在人身伤害风险。仅可将附件或装
置用于规定目的。
了解息,
咨询当地Makita( 牧 田 )维 心 。
Makita(牧田)原装电池和Makita(牧
田)授权充电器
肩带
注: 本列表中的一些部件可能作为标准配件
包含于工具包装内。它们可能因销往国家之
不同而异。
87
中文繁體 (原本)
重要安全須知
請仔細閱讀,並妥善保存以供日後參考
簡介
規格
型號: MW001G
D.C. 36 V - 40 V
500 W * / 350 W
x x
343 mm x 318 mm x 338 mm
255 mm x 241 mm x 120 mm
8 L
2,450 MHz
8.9 kg
USB A D.C. 5 V
D.C. 2.4 A
* 500W 8 350W
適用的電池組與充電器
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F /
BL4080F
DC40RA / DC40RB / DC40RC
警告: 務必使用上述的電池組與充電器。
建議使用的電纜連接式電源
PDC1200
88
預估運作時間
電池組(完全充電) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
注:
注:
用途
重要防護措施
警告本器具僅可由合格修人員進行維修
如需檢驗、修理或調整作業,請聯繫最近的
授權維修服務中心。
警告:因開門操作可能會暴露有害的微波能
量,請勿嘗試在爐門開啟的情況下操作本器
具。
告 : 門 ( )、 軸 ( )、
門封條或密封表面受損則在受過訓練的人員
修 前,不 得 作 本 微 波
警告經過訓練的人員他人員執行
任何服務或維修操包括拆卸任何可避免
微波能量暴露的護皆可能會造成危險
警告:如本手冊中所述,僅可將本器具作為
其預定用途使用。
警告:請勿在本器具中使用腐蝕性化學物或
蒸氣。
警告:這類器具是專為加熱、烹飪或乾燥食
物而設計。並非設計為工業或實驗室用途。
警告:液體或其他食物不得在密封容器內加
熱,否則很容易爆炸。
1. 本器具適用於居家及類似應用,如:
商店、辦公室及其他工作環境內的
員工廚房區;
農舍;
飯店、汽車旅館及其他住宿類型環
境的顧客;
民宿類型環境。
2. 請勿倚坐或踩踏在器具上。請勿將物品
置於器具上。
3. 8 歲以上兒童及身體官或精神缺陷者
或缺乏使用經驗與知識者須在人員監督
或指導器具安全使用方式並瞭解可能產
生之危險的情況下使用本器
4. 兒童不得把玩本器具。
5. 若發現有煙霧,應立即關閉器具電源、
取出電池,並使爐門維持關閉狀態,以
遏止任何火焰。
6. 當爐腔內沒有食物時,請勿操作器具。
7. 請勿刺穿爐門網格。
8. 請勿在櫥櫃等密閉空間內操作本器具。
9. 請將器具置於水平的平坦表面上。
10. 請勿在器具懸空的狀態下操作器具。除
了搬運器具外,請勿使用把手。
11. 搬運器具時,請取出電池。
12. 請勿在運作期間移動器具。
13. 請勿在雨中使用本器具。請勿弄濕本器
具。如果器具暴露在水中,請交由我們
的售後服務部門進行檢查。
14. 請勿將本器具存放於戶外。請勿在靠近
水的地方使用本產品,如廚房水槽、潮
濕地下室、游泳池附近或相似地點。
15. 為降低觸電風險,請勿將器具放入水或
其他液體中。請勿將本器具產品放置或
存放在可能掉入、或落入浴缸或水槽的
地方。
16. 如果器具受到衝擊或掉落,請及時將器
具送至我們的售後服務部門,進行檢查
和維修。
17. 請勿遮蓋或堵塞器具上的任何開口。
18. 嚴禁加熱可燃物和爆炸物,特別是乾冰。
19. 僅可使用適合在微波爐中使用的器皿。
20. 在進行微波烹飪時,不可使用金屬容器
盛放食物和飲料。
21. 用塑膠或紙製容器加熱食物時,因有點
燃的可能性,應注意微波爐內的情況。
89
22. 水、咖啡或茶等液體可加熱至超過沸點,
但不會顯露沸騰的現象。將容器從微波爐
取出時,並不一定會出現可見的氣泡或沸
騰現象。這可能會造成在攪拌容器內高溫
液體或用器皿插入液體時,突然沸騰。
23. 奶瓶和嬰兒食品罐內的內容物應攪拌或搖
晃,食用前應先確認溫度,以免燙傷。
24. 帶殼的雞蛋和全熟雞蛋不可在微波爐中
加熱,因為可能會爆炸,即使在微波加
熱結束後亦然。
25. 請勿將可燃或易燃物置於器具附近。
26. 在器具運作期間,應隨時注意微波爐的
烹飪情況。設定正確的烹飪時間。
27. 在烹飪含水量較少的輕食時,由於不同
物質吸收微波的能力不同,因此可能會
冷熱不均。此為正常現象。
28. 少量食物或含水量低的食物如果過度受
熱,可能會變乾、燒焦或起火。
29. 請勿在微波爐內烘乾衣物、報紙或其他
材料,也請勿使用報紙或紙袋烹飪。
30. 將紙袋或塑膠袋的鐵絲束帶取下後,才
可將這類袋子放入微波爐。
31. 請勿將爐腔用於存放目的。不使用時,
請勿將電池、紙製品、炊具或食物留在
爐腔內。
32. 微波爐加熱飲料會造成爆發性沸騰延遲,
因此在處理容器時務必謹慎。
33. 請勿使用尖銳工具(如清潔球、清潔鏟、
湯匙等)清潔爐腔。
34. 清潔爐門封條、爐腔和鄰近零件。如需
詳細資訊,請參閱清潔章節。
35. 若未維持器具清潔,可能會導致表面劣
化。
36. 請勿使用溶液,以免腐蝕器具表面。
37. 不得使用蒸氣清洗機清洗器具。
38. 棄置電池組時,請將其從工具取出,並
棄置於安全場所。關於如何處理廢棄的
電池,請遵循當地法規。
39. 如果器具會長時間收納而不使用,請將
電池取出。
40. 請勿使電池組短路。
41. 充電前,需將充電式電池自器具取出。
42. 插入電池時,極性務必正確。
43. 電力耗盡的電池需自器具取出,並安全
丟棄。
電池供電器具的安全警告
電池供電器具的使用和注意事項
1. 避免意外啟動。在接上電池組及拿起或
搬運器具之前,請先確保開關位於關閉
位置。
2. 在進行任何調整、更換配件或存放器具
之前,請將電池組從器具上取下。
3. 僅使用製造商指定的充電器進行充電。
4. 僅限使用專門設計的電池組操作器具。
5. 不使用電池組時請將其遠離紙夾、硬幣、
鑰匙、釘子、螺絲或其他小型金屬物體放
置。這些物體可能會使電池端子短路。
6. 使用過度時,電池中可能溢出液體;請
避免接觸。如果意外接觸到電池漏液,
請用水沖洗。如果液體接觸到眼睛,請
就醫。
7. 請勿使用損壞或經改裝的電池組或器具。
8. 請勿將電池組或器具暴露於火源或高溫
環境。 130 °C
9. 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指
定之溫度範圍外為電池組或器具進行充
電。
10. 僅可由合格維修人員使用相同的更換零
件進行維修。
11. 除使用和注意事項說明中的指示外,請
勿改裝或嘗試維修器具或電池組。
90
電池組的重要安全須知
1. 使用電池組之前,請閱讀(1)充電器、
2)電池和(3)使用電池的產品上的
所有指示說明和注意標識。
2. 請勿拆解或改裝電池組。
3. 如果工具運行時間極短,請立即停止使
用。否則可能會導致過熱、起火甚至爆
炸。
4. 如果電解液進入眼睛,請立即用清水沖
洗並就醫。這種情況可能會導致失明。
5. 請勿短接電池組:
(1) 請勿用任何導電材料觸碰電池端子。
(2) 避免將電池組與釘子、硬幣等金屬
物品存放在同一容器中。
(3) 請勿將電池組置於水中或使其淋雨。
電池短路會產生較大的電流、導致過熱
並可能引起起火甚至擊穿。
6. 請勿在溫度可能達到或超過 50 °C (122 °F)
的場所存放或使用器具和電池組。
7. 請勿焚燒電池組,即使其已嚴重損壞或
徹底磨損。電池組會在火中爆炸。
8. 請勿釘牢、切割、輾壓、丟擲、摔落電
池組,或使電池組撞擊硬物。
9. 請勿使用損壞的電池。
10. 請勿維修損壞的電池組。
11. 本工具附帶的鋰離子電池需符合危險品
法規要求。
12. 棄置電池組時,請將其從器具取出,並
棄置於安全場所。請遵循當地法規處理
廢棄電池。
13. 可用 Makita牧 田)規 產 品
14. 如果長時間不使用本器具,必須從器具
中取出電池。
15. 使用期間和之後,電池組可能會發燙,
因而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的
電池組時,請多加小心。
16. 使用後請勿立即觸碰器具的端子,因為
端子溫度極高,足以造成燙傷。
17. 請勿讓碎屑或塵土卡在電池組的端子、
孔洞和溝槽。
18. 除非器具支援在高電壓電氣線路附近使
用,否則請勿在高電壓電氣線路附近使
用電池組。
19. 將電池置於兒童無法觸及之處。
妥善保存這些手冊。
小 心: 僅使用原裝 Makita牧 田)電
池。 Makita
Makita Makita
保持電池最大使用壽命的提示
1. 要在電池組完全放電前對其充電。當發
現器具動力不足時,一定要停止使用器
具並對電池組進行充電。
2. 切勿對已經充滿的電池組再次充電。過
度充電會縮短電池的使用壽命。
3. 要在室溫為10 ℃-40 ℃的條件下對電池
組充電。請在充電前使處於發熱狀態的電
池組冷卻。
4. 不使用電池組時,請將其從器具或充電
器取出。
5. 如果電池組長時間(超過六個月)未使
用,請給其充電。
零件說明
圖片1
1. 把手
2. 控制面板
3. 爐腔
4. 爐門
5. 爐門網格
6. USB 連接埠護蓋
7. 濾網護蓋
8. 電池端子
控制面板
圖片2
1. 電源開關按鈕
2. 電源選擇按鈕
91
3. 微波功率
4. 運作時間/錯誤代碼
5. 電池指示燈
6. 暫停/停止按鈕
7. 時間調節盤
8. 啟動按鈕
嗶聲
加熱完成時:
2
1
1
3
剩餘電池電量偏低時:
顯示錯誤代碼時:
安靜模式
STOP START
OFF
STOP START
ON
錯誤代碼
符號
Ni-MH
Li-ion
準備
小心: 調整或檢查器具功能之前,請務
必關閉器具電源開關並取下電池組。
安裝
警告: 僅可依照隨附的安裝說明,安裝
或安置本器具。
1.
2.
10 cm
2 cm
2
92
10 cm
圖片3
注: 初次使用器具時,器具可能會發出異
味或輕微煙霧。原因是爐腔或加熱元件上,
有製造時的殘留物或油漬殘留。此為正常情
況,使用幾次後即會消散。請將門窗開啟,
確保通風良好。強烈建議在爐腔內放置一
杯水,設定為 500 W,並以此操作數次。
電池組
顯示電池的剩餘電量
圖片4: 1. 2.
指示燈 剩餘電量
亮起 關閉 閃爍
75%
100%
50%
75%
25%
50%
0%
25%
注:
注: ( )
器皿指南
小心:
容器材質 微波 附註
-
-
安裝肩帶
選購配件
小心: 確保肩帶已確實正確安裝。
1.
2.
圖片5
器具/電池保護系統
93
開關爐門保護功能
3
F09
傾斜保護
F01
其他原因保護
1.
2.
3.
請透過電線連接式電源使用器具
警告: 透過電線連接式電源使用器具
時,請將電線連接式電源置於穩定表面。
使用方式
安裝或拆卸電池組
小心: 安裝或拆卸電池組前,請務必先
關閉器具電源開關。
小心: 安裝或拆卸電池組時,請握緊器
具和電池組。
圖片6: 1. 2. 3.
小心: 務必將電池組完全插入,直至看
不見紅色指示器為止。
小心: 請勿過度用力安裝電池組。
注:
基本操作
開啟/關閉器具電源
500 W 0
3
加熱操作
500 W 350 W
500 W 350 W
20
94
注意: 運作結束後,請勿重複立即取下電
池組。
注:
注:
充電狀態
電池指示器 剩餘電量
75%
50%
75%
25%
50%
25%
*
*
適用操作
烹飪祕訣
食物排列
烹飪時間長度
均勻烹飪食物
食物是否已經完成
加熱盤
微波安全保鮮膜
微波安全塑膠炊具
USB
USB D.C. 5 V 2.4 A
USB
USB
3
95
注 意: 僅可連接 USB 電源相容的裝
置。
注 意: 請勿將本器具 USB 埠連接至
電腦的 USB 端子
注意: USB 裝置連接至器具前,請務必
備份 USB 裝置的資料。
注 意: 不使用裝置時或充電後請拔除 USB
線並關上外蓋
清潔
警告: 清潔前,請務必關閉器具電源開
關,並取出電池組。
警告: 清潔時,請勿將器具浸泡在水或
其他液體中。
小 心: 操作後請勿立即觸碰器具請等
至 器 具 完 全 冷 卻 為 止。
小心: 請勿取下爐門網格。
注 意: 定期清潔器具清除食物殘渣
注意: 僅可使用溫和、無研磨性的肥皂,
或適用於海綿或軟布的洗滌劑。切勿使用研
磨性粉末或金屬刷,清潔器具的任何部位。
500 W
2 3
500 W
2 3
500 W
1
1.
2.
3.
圖片7: 1. 2.
存放
保養和檢查
保養
警告: 微波輻射
保養前,請先取下電池組。
30
為避免造成人員受傷,除保養技師外,
嚴禁自行拆卸和維修。
小 心: 執 行 檢 查 或 保 作 業 前,請
務 必 關 閉 器 具 電 源 開 關、拔 除 頭 並 取 下 電
池 組。
注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒精
或類似物品清潔工具。否則可能會導致工具
變色、變形或出現裂縫。
Makita
Makita
錯誤代碼
錯誤代碼 說明
F01 30
F02
F03
F04
F05
F06
96
錯誤代碼 說明
F07
F09
Makita
維修
將水倒入耐熱玻璃杯(約 150 ml)放在爐腔
中,並將爐門確實關閉。讓器具運作 1 分鐘。
Makita
處置
警告: 務必妥善處理本器具。應遵循當
地法規和法律處理本器具。
選購附件
小心: 這類配件或組件為本說明手冊中
所列的 Makita(牧田)器具專用。
Makita
Makita Makita
注:
RoHS
QR Code ;
https://makita.com.tw/rohs/
生產製造商名稱: Makita Corporation
進口商名稱:台灣牧田股份有限公司
02-8601-9898
02-8601-2266
24459 798
97
한국어
한국어 (원본 취급 설명서)
중요한 안전 규칙
주의 깊게 읽고 보관하여 주십시오
소개
사양
모델:MW001G
정격 전압 최대 D.C. 36V~40V
마이크로파 출력 500W * / 350W
치수
(W x L x H)
외부 치수 343mm x 318mm x 338mm
(배터리 카트리지 제외)
(핸들을 내린 상태에서)
조리실 255mm x 241mm x 120mm
용량 8L
작동 주파수 2,450MHz
중량 8.9kg
(배터리 카트리지 제외)
USB 전원 공급 포트 Type A / 출력 전압 D.C. 5V / 출력 전력 D.C. 2.4A(최대)
* 500W 마이크로파 출력은 일시적인 부스트 기능입니다. 8 350W 마이크로파 출력으로 자동 전환됩니다.
지속적인 연구, 개발로 인해 여기에 기재된 사양은 예고 없이 변경될 있습니다.
사양은 국가별로 상이할 있습니다.
사용 가능한 배터리 카트리지 충전기
리튬이온 배터리
(배터리 카트리지)
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
충전기 DC40RA / DC40RB / DC40RC
위에 게재된 일부 배터리 카트리지 충전기는 거주 지역에 따라 이용할 없는 경우가 있습니다.
경고: 배터리 카트리지와 충전기는 위에 게재된 것만 사용하셔야 합니다. 다른 배터리 충전기를 사용하면
상해 /또는 화재의 위험이 야기될 있습니다.
권장 코드 연결 전원
배부식 내장형 배터리 PDC1200
위에 게재된 코드 연결 전원은 거주 지역에 따라 이용할 없는 경우가 있습니다.
코드 연결 전원을 사용하기 전에 제품에 적힌 지침 주의 표시를 읽어 주십시오.
예상 작동 시간
배터리 카트리지(완충)500W 350W
BL4020 x 2 611
BL4025 x 2 814
BL4040 x 2 1521
BL4050F x 2 2230
BL4080F x 2 3548
PDC1200 84113
참고: 값은 대략적인 수치이며 충전 상태 사용 조건에 따라 다를 있습니다.
참고: 배터리 1개의 예상 작동 시간은 배터리 2개를 사용할 때의 절반입니다.
98
한국어
용도
기기는 식품을 가열하는 용도로 제작되었습니다.
중요 안전 지침
경고: 기기는 자격을 갖춘 서비스 담당자만 수리해야
합니다. 검사, 수리 또는 조정은 가까운 공인 서비스 센터
문의하십시오.
경고: 도어를 상태에서 작동하지 마십시오. 도어를
상태에서 작동하면 유해한 마이크로파 에너지에 노출될
있습니다.
경고: 도어(휘어짐), 경첩(부서짐 또는 느슨해짐), 도어
또는 씰링 표면이 손상된 경우 전문가가 수리할 때까지
전자 레인지를 작동하지 마십시오.
경고: 전문가가 아닌 사람이 마이크로파 에너지 노출을
방지하는 덮개를 제거하는 서비스 또는 수리 작업
것은 위험합니다.
경고: 기기는 설명서에 설명된 대로 정해진 용도로만
사용하십시오.
경고: 기기에 부식성 화학 물질이나 증기를 사용하지
마십시오.
경고: 유형의 기기는 식품을 가열, 조리 또는 건조하
도록 특별히 설계되었습니다. 산업용 또는 실험실용으로
설계되지 않았습니다.
경고: 폭발할 있으므로 액체나 식품을 밀봉 용기에
넣고 가열하지 마십시오.
1. 기기는 가정용 이와 비슷한 용도에 사용하도
설계되었습니다.
점포, 사무실 기타 작업실의 직원용 주방
공간,
농가,
호텔, 모텔 기타 주거 환경에서 사용하는
고객,
베드 앤드 브렉퍼스트 입의 환경.
2. 기기 위에 앉거나 기기를 밟지 마십시오. 기기 위에
물건을 두지 마십시오.
3. 안전한 기기 사용에 대한 감독 또는 지도를 받아
기기 사용 수반되는 위험을 이해하고 있는 경우
한해 8 이상의 어린이와 신체적, 감각적 또는
정신적 기능이 저하되거나 경험 지식이 부족
사람도 기기를 사용할 있습니다.
4. 어린이가 기기를 가지고 놀지 않도록 주의하십
시오.
5. 연기가 나면 기기를 끄고 배터리를 제거한 화염
진압할 있도록 도어를 닫아 두십시오.
6. 조리실 안에 음식이 없을 때는 기기를 작동하지
십시오. 그렇지 않으면 기기가 손상될 있습니다.
7. 오븐 도어 메쉬에 구멍을 뚫지 마십시오. 그렇지
으면 마이크로파 누출이 발생할 있습니다.
8. 캐비닛과 같은 밀폐된 공간에서 기기를 작동하지
마십시오.
9. 기기를 평평하고 안정적인 표면에 놓으십시오.
10. 기기를 매달아 놓은 상태에서 작동하지 마십시오.
핸들을 기기 운반 이외의 목적으로는 사용하지
십시오.
11. 기기를 운반할 때는 배터리를 분리하십시오.
12. 작동 중에는 기기를 움직이지 마십시오.
13. 빗속에서 기기를 사용하지 마십시오. 기기를 적시
마십시오. 기기가 물에 노출된 경우 A/S 부서에
점검을 받으십시오.
14. 기기를 실외에 보관하지 마십시오. 기기를
근처(부엌 싱크대 근처, 습한 지하실, 수영장 근처
또는 이와 비슷한 )에서 사용하지 마십시오.
15. 감전의 위험을 줄이려면 기기를 물이나 다른 액체
넣지 마십시오. 욕조나 싱크대 떨어지거나
들어갈 있는 곳에 기기를 놓거나 보관하지
십시오.
16. 기기가 충격을 받거나 떨어진 경우는 기기를 A/S
부서로 보내 적절한 검사 유지 보수를 받으십
시오.
17. 기기의 구멍을 덮거나 막지 마십시오.
18. 인화성 물질 폭발물, 특히 드라이아이스를 가열
하는 것은 금지되어 있습니다.
19. 전자 레인지 사용에 적합한 조리기구만 사용하십
시오.
20. 전자 레인지 조리 금속으로 음료 식품 용기
사용해서는 됩니다.
21. 플라스틱이나 종이 용기에 담긴 음식을 데울
발화 가능성이 있으므로 레인지를 주시하십시오.
22. , 커피 또는 차와 같은 액체는 끓는 것처럼 보이지
않아도 끓는점 이상으로 과열될 있습니다. 전자
레인지에서 용기를 꺼낼 거품이나 끓고 있음을
항상 눈으로 확인할 있는 것은 아닙니다. 용기가
흐트러지거나 액체에 조리기구를 담글 , 매우
거운 액체가 갑자기 끓어 넘칠 있습니다.
23. 화상을 입지 않도록 젖병 이유식 용기의 내용물
저어주거나 흔들어 주어야 하며 먹기 전에 반드
온도를 확인해야 합니다.
24. 껍질 있는 달걀과 완숙 달걀은 전자 레인지 가열이
끝난 후에도 폭발할 있으므로 전자 레인지에서
가열해서는 됩니다.
25. 기기 근처에 인화성 물질 가연성 물질을 두지
십시오.
26. 기기 작동 중에는 항상 전자 레인지의 조리 상태를
주시하십시오. 올바른 조리 시간을 설정하십시오.
너무 오래 조리하면 화재가 발생할 있습니다.
27. 수분이 적은 가벼운 음식의 조리 과정에서는 재료
따라 마이크로파 흡수량이 다르기 때문에
고르지 않을 있습니다. 이는 정상적인 현상입
니다.
28. 소량의 식품이나 수분 함량이 적은 식품은 과열
경우 건조되거나 타거나 불이 붙을 있습니다.
29. , 신문지 등을 전자 레인지에 넣고 건조하거나
문지, 종이봉투 등을 조리에 사용하지 마십시오.
30. 전자 레인지에 넣기 전에 종이봉투나 비닐봉지에서
철사 끈을 제거하십시오.
31. 조리실을 보관 용도로 사용하지 마십시오. 사용하
않을 때는 배터리, 종이 제품, 조리기구, 음식물
등을 조리실 안에 두지 마십시오.
32. 음료를 전자 레인지로 가열하면 뒤늦게 폭발적으로
끓을 있으므로 용기를 다룰 주의해야 합니다.
33. 조리실을 청소할 날카로운 도구( 수세미, ,
숟가락 ) 사용하지 마십시오.
34. 도어 , 조리실 인접 부품을 청소하십시오. 자세
내용은 청소 부분을 참조하십시오.
35. 기기를 깨끗한 상태로 유지하지 않으면 표면이
상될 있습니다. 이는 기기의 수명에 부정적인
향을 미치고 위험한 상황을 초래할 있습니다.
36. 기기 표면을 부식시키는 용액을 사용하지 마십
시오.
37. 기기를 스팀 청소기로 청소해서는 됩니다.
38. 배터리 카트리지를 폐기할 때는 공구에서 배터리를
꺼내 안전한 장소에 폐기하십시오. 배터리 처리에
관해서는 지역 규정에 따르십시오.
39. 기기를 장기간 사용하지 않고 보관할 경우 터리
분리해야 합니다.
99
한국어
40. 배터리 카트리지를 단락시키지 마십시오.
41. 충전하기 전에 충전 배터리를 기기에서 제거하십
시오.
42. 배터리는 올바른 극성으로 삽입해야 합니다.
43. 소모된 배터리는 기기에서 분리하여 안전하게 폐기
해야 합니다.
배터리로 작동하는 기기에 대한
안전 경고
배터리로 작동하는 기기의 사용법
관리
1. 실수로 작동하지 않도록 하십시오. 배터리 팩을
결하거나 기기를 들어 올리거나 운반하기 전에
위치가 꺼져 있는지 확인하십시오. 기기의 스위치
손가락을 넣은 상태로 이동하거나 스위치가
상태에서 기기의 플러그를 연결하면 사고가
있습니다.
2. 기기를 조정하거나 부속품을 교체하거나 보관하기
전에 기기에서 배터리 팩을 분리하십시오. 이러한
안전 조치는 기기가 예기치 않게 작동하는 위험
줄여 줍니다.
3. 제조자가 지정한 충전기로만 충전하여 주십시오.
가지 형태의 배터리 팩에 적합한 충전기는 다른
배터리 팩과 함께 사용하면 위험을 야기할 있습
니다.
4. 기기에는 지정된 배터리 팩만 사용하십시오. 다른
배터리 팩을 사용하면 대인 상해 화재의 위험이
발생할 있습니다.
5. 배터리 팩을 사용하지 않을 때는 전극이 통하도
하는 종이 클립, 동전, 열쇠, , 나사 기타
금속 물질을 주변에 두지 마십시오. 배터리 전극
단락시켜 화상이나 화재가 일어날 있습니다.
6. 험한 환경에서 사용할 경우 배터리에서 배터리
누출될 있으므로 몸에 닿지 않도록 주의하십
시오. 실수로 접촉한 경우에는 물로 씻어 십시오.
액체가 눈에 들어간 경우에는 의사를 찾아가십시
. 배터리에서 흘러나온 액체는 염증이나 화상을
일으킬 있습니다.
7. 손상되거나 개조된 배터리 혹은 기기를 사용
마십시오. 손상되거나 개조된 배터리는 예기치
못한 현상으로 화재, 폭발 또는 부상으로 이어질
있습니다.
8. 배터리 팩이나 기기를 또는 너무 높은 온도에
출하지 마십시오. 불이나 130°C 이상의 높은 온도
노출하면 폭발의 원인이 있습니다.
9. 충전에 관한 모든 지시를 따르고, 설명서에 정된
온도 범위 밖에서 배터리 혹은 기기를 충전하지
마십시오. 지정된 온도 범위에서 벗어나 충전하거
부적절하게 충전하면 배터리에 손상을 주고
위험을 높일 있습니다.
10. 동일한 교체 부품만 사용하여 자격을 갖춘 전문
에게 수리를 받으십시오. 그러면 제품을 안전하게
사용하는 도움이 됩니다.
11. 사용 관리에 관한 취급에서 설명한 경우를 제외
하고 기기나 배터리 팩을 개조하거나 수리하지
십시오.
배터리 카트리지에 대한 중요한
안전 규칙
1. 배터리 카트리지를 사용하기 전에 (1) 배터리 충전
(2) 배터리 (3) 배터리를 사용하는 제품에 관한
모든 지시사항 주의 표시를 숙지하여 주십시오.
2. 배터리 카트리지를 분해하거나 개조하지 마십시오.
화재, 과열, 폭발을 유발할 있습니다.
3. 작동 시간이 지나치게 짧아진 경우에는 작동을
멈춰 주십시오. 과열이나 화상 혹은 폭발할 위험
있습니다.
4. 전해질이 눈에 들어간 경우에는 깨끗한 물로 씻어
다음 즉시 치료를 받으십시오. 시력을 잃을
습니다.
5. 배터리 카트리지를 단락시키지 마십시오:
(1) 전도성 물질을 단자에 대지 마십시오.
(2) , 동전 등과 같은 금속 물질이 들어 있는
기에 배터리 카트리지를 보관하지 마십시오.
(3) 배터리 카트리지를 물이나 비에 노출시키지
마십시오.
배터리가 단락되어 과전류, 과열, 화상 고장이
어날 있습니다.
6. 온도가 50°C 이상 올라갈 있는 곳에 기기와 배터
카트리지를 보관하거나 사용하지 마십시오.
7. 배터리 카트리지가 심하게 손상되었거나 완전히
모한 경우에도 소각하지 마십시오. 배터리 카트리
지가 폭발할 있습니다.
8. 배터리 카트리지를 못으로 박거나 자르거나 부수거
던지거나 떨어뜨리지 말고 딱딱한 물건으로
터리 카트리지를 두드리지 마십시오. 이러한 행위
화재, 과열, 폭발을 유발할 있습니다.
9. 손상된 배터리를 사용하지 마십시오.
10. 손상된 배터리 팩을 점검하지 마십시오. 배터리
제조업체 또는 공인 서비스 센터에서만 점검해
합니다.
11. 포함된 리튬이온 배터리는 위험물 규정 요건을
릅니다.
3, 포워딩 업체와 같은 상업적 운송을 용할
때는 포장 라벨에 대한 특별 요건이 반드시 준수
되어야 합니다.
품목의 운송 준비에는 위험 물질 전문가에게
담하십시오. 또한 세부적인 것은 국가 규정
따르십시오.
테이프를 붙이거나 개방 접점을 가린 상태로
해서 운송용 상자 안에서 배터리가 움직이지
하도록 하십시오.
12. 배터리 카트리지를 폐기할 때는 기기에서 분리하여
안전한 장소에 폐기하십시오. 배터리 처리에 관해
서는 지역 규정에 따르십시오.
13. 배터리는 마끼다가 지정한 제품에만 사용하십시오.
배터리를 호환성이 없는 제품에 설치하면 화재,
, 폭발 또는 전해질 누출을 유발할 있습니다.
14. 기기를 장시간 사용하지 않으면 기기에서 배터리를
제거해야 합니다.
15. 사용 사용 후에는 배터리 카트리지에 열이
해져 화상이나 저온 화상을 유발할 있습니다.
거운 배터리 카트리지를 다룰 때는 취급에 주의하
십시오.
16. 화상을 입을 있을 정도로 뜨거워질 있으므로
사용 직후에는 기기의 단자를 만지지 마십시오.
17. 배터리 카트리지의 단자, 구멍, 홈에 부스러기,
또는 흙이 들어가지 않도록 주의하여 주십시오.
성능이 저하되거나 기기 또는 배터리 카트리지가
고장날 있습니다.
100
한국어
18. 기기가 고전압 전력선 근처에서 사용을 지원하지
않는 , 배터리 카트리지를 고전압 전력선 근처에
사용하지 마십시오. 기기 또는 배터리 카트리지
오작동 또는 고장이 발생할 있습니다.
19. 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 배터리를 보관하십
시오.
취급 설명서를 보관하여 주십
시오.
주의: 정품 Makita 배터리만 사용하십시오. 정품이
아닌 Makita 배터리 또는 개조된 배터리를 사용하면
터리가 폭발해 화재, 신체적 상해, 제품 손상이 발생할
있습니다. Makita 기기 충전기에 대한 Makita
증도 무효가 됩니다.
배터리 수명을 최대로 유지하
방법
1. 완전히 방전되기 전에 배터리 카트리지를 충전하십
시오. 기기의 출력이 부족해진 듯하면 기기의 작동
중지하고 배터리 카트리지를 충전하십시오.
2. 완전히 충전된 배터리 카트리지를 재충전하지 마십
시오. 과충전은 배터리의 수명을 단축시킵니다.
3. 실내 온도 10°C~40°C에서 배터리 카트리지를 충전
합니다. 충전하기 전에 뜨거운 배터리 카트리지를
식힙니다.
4. 배터리 카트리지를 사용하지 않을 때는 기기
충전기에서 배터리를 제거하십시오.
5. 6개월 이상 장기간 배터리 카트리지를 사용하지
때는 충전한 다음 보관해 주십시오.
각부 명칭
그림1
1. 핸들
2. 조작 패널
자세한 사항은 다음 설명을 참조하여 주십시오.
3. 조리실
4. 도어
기기는 도어를 닫고 작동해야 합니다.
5. 오븐 도어 메쉬
6. USB 포트 커버
7. 필터 커버
8. 배터리 단자
조작 패널
그림2
1. 전원 스위치 버튼
2. 출력 선택 버튼
3. 마이크로파 출력
4. 작동 시간/오류 코드
5. 배터리 표시기
6. 일시중지/정지 버튼
7. 시간 조정 다이얼
8. 시작 버튼
신호음
가열 작동이 끝났을 :
2초간 신호음이 납니다. 도어를 열면 신호음
해제됩니다.
조작을 하지 않으면 1분마다 “삐, , 삐”
(1 초에 )하고 소리가 납니다.
3 동안 아무 조작도 하지 않으면 소리 없이
기기가 꺼집니다.
남은 배터리 용량이 어졌을 :
“삐, , 삐”, “삐, , 삐”, , , 삐” 소리
납니다.
오류 코드가 표시될 :
짧게 번의 “삐” 소리가 납니다.
저소음 모드
전원을 OFF’가 표시될 때까지 STOP’과
START 버튼을 동시에 길게 눌러 저소음 모드로
어갑니다. 모든 안내 신호음이 꺼집니다.
저소음 모드에서 ON’이 표시될 때까지 STOP’과
START 버튼을 동시에 길게 눌러 저소음 모드를
료합니다. 모든 안내 신호음이 복원됩니다.
오류 코드
기기가 오류를 감지하면 조작 패널에 해당 코드가
표시됩니다. 오류 코드 부분을 참조하십시오.
기호
다음은 공구에 사용된 기호를 나타냅니다. 사용하시
전에 의미를 숙지하여 주십시오.
취급 설명서를 참조하여 주십시오.
경고: 표면이 뜨겁습니다. 화상 위험 있음.
식을 때까지 만지지 마십시오.
Ni-MH
Li-ion
EU 국가만 해당
장비에는 위험한 부품이 존재하기 때문에
전기 전자 장비, 축전지, 배터리 폐기물
환경과 인체 건강에 부정적인 영향을
있습니다.
전기 전자 가전제품 또는 배터리는 가정
쓰레기와 함께 폐기하지 마십시오!
전기 전자 장비 폐기물, 축전지 배터리
축전지 배터리 폐기물에 대한 유럽
침과 이에 따른 국내법에 따라, 전기 장비,
배터리, 축전지 폐기물은 따로 수거하여
보호 규정에 따라 운영되는 별도의 자치
폐기물 수거 장소로 전달해야 합니다.
장비에 있는 X 표시된 바퀴 달린 쓰레기통
기호가 이를 나타냅니다.
준비
주의: 기기의 기능을 조정하거나 점검하기 전에는
항상 기기의 스위치가 꺼져 있고 배터리 카트리지가
리되어 있는지 확인해 주십시오.
설치
경고: 제공된 설치 지침에 따라서만 기기를 설치
하거나 배치하십시오.
1. 동봉물을 모두 꺼냅니다. 손상이 있는지 조심스럽
확인합니다. 있을 경우는 즉시 대리점에 알리거나
A/S 부서로 보내주십시오.
101
한국어
2. 기기를 배치합니다.
기기는 가스 버너 또는 탱크 열과 습기로부터
멀리 떨어진 건조하고 부식되지 않는 환경에 놓아
니다.
충분한 환기를 위해 레인지 뒷면과 사이의
거리는 최소 10cm, 측면과 사이의 거리는 최소 2cm
이상이어야 합니다.
전자 레인지와 TV, 라디오, 안테나는 화면이 깨지거
노이즈가 생길 있으므로 2m 이상 거리를 유지하십
시오.
핸들을 올릴 있도록 상단 표면 위의 여유 거리를
10cm 이상으로 유지하는 것이 좋습니다.
전자 레인지는 캐비닛 등과 같은 밀폐된 공간에서
조작해서는 됩니다. 전자 레인지은 독립형으로
용해야 합니다.
그림3
참고: 기기를 처음 사용하는 경우 기기에서 냄새가
거나 약간의 연기가 있습니다. 원인은 조리실
발열체에 남아있는 제조 잔여물 또는 오일 때문입니
. 정상적인 경우이며 여러 사용하면 사라집니다.
환기가 잘되도록 문이나 창문을 열어 두십시오. 조리실
컵을 넣고 500W 설정하고 여러 작동시
키는 것을 권장합니다.
배터리 카트리지
남아 있는 배터리 용량 표시
배터리 카트리지에 있는 확인 버튼을 눌러 배터리의 남은
용량을 표시합니다. 표시기 램프가 초간 켜집니다.
그림4: 1. 표시기 램프 2. 확인 버튼
표시기 램프 남은 용량
켜짐 꺼짐 깜빡임
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
0% - 25%
배터리를 충전
합니다
배터리가
장일 있습
니다.
참고: 사용 상태와 주변의 온도에 따라 실제 용량보다
조금 다르게 표시될 있습니다.
참고: 배터리 보호 시스템이 작동하면 번째( 왼쪽)
표시기 램프가 깜박입니다.
조리기구 지침
주의: 금속 용기는 전자 레인지 조리 콤비네이
조리 불꽃이 발생할 있으므로 절대 사용하지
마십시오.
전자 레인지 조리에 적합하고 안전한 용기를 사용할
강력히 권장합니다. 일반적으로 내열 세라믹, 유리
플라스틱으로 만들어진 용기는 전자 레인지 리에
적합합니다.
아래 표를 참고하시면 됩니다.
용기 재질
이크로파
참고
내열 세라믹 금속 테두리로 장식된 도자기나
유약을 입힌 도자기는 절대 사용
하지 마십시오.
내열 플라스틱 장시간의 전자 레인지 조리에는
사용할 없습니다.
내열 유리 -
그릴 아니요 -
플라스틱 필름 과열로 인해 필름이 손상될
으므로 고기나 토막 고기를 요리
때는 사용하지 마십시오.
어깨 벨트 부착
별매품
주의: 어깨 벨트가 제대로 부착되었는지 확인하십
시오. 그렇지 않으면 쓰러지거나 떨어질 습니다.
1. 핸들에 있는 개의 구멍에 벨트를 끼웁니다.
2. 벨트 버클을 채웁니다.
그림5
기기/배터리 보호 시스템
기기와 배터리에는 보호 장치가 장착되어 있습니다.
시스템은 자동으로 모터의 전원을 차단해 기기와 배터리
수명을 연장합니다. 기기나 배터리가 다음 가지
황이 되면 기기가 자동으로 작동을 멈춥니다.
과부하 방지: 기기나 배터리가 비정상적으로 높은
전류가 필요한 방법으로 작동하면 기기는 아무런
표시 없이 자동으로 멈춥니다. 이런 경우에는 기기
끄고 기기에 과부하를 일으키는 용도로의 사용
중지하십시오. 그런 다음 기기를 켜고 다시 시작
합니다.
과열 방지: 기기나 배터리가 과열된 경우 기기는
동으로 멈춥니다. 기기를 다시 켜기 전에 기가
때까지 기다리십시오.
과방전 방지: 배터리 용량이 부족해지면 기기가
동으로 멈춥니다. 스위치를 켜도 기기가 작동하지
않으면 기기에서 배터리 카트리지를 분리하여 충전
하십시오.
102
한국어
도어 개폐 보호 기능
작동 중에 도어를 열면 즉시 기기가 작동을 멈추고 조리
내부의 조명이 켜지며 전자 레인지 작동이 일시 중단
됩니다. 도어를 닫으면 조리실 내부의 조명이 꺼집니다.
시작 버튼을 다시 눌러 작동을 재개하십시오.
프로그램 실행 중에 도어를 열고 3 이내에 문을 닫지
않으면 기기가 프로그램을 종료하고 꺼집니다.
도어를 닫지 않으면 작동이 시작되지 않습니다. 도어가
열린 상태에서 시작 버튼을 누르면 신호음이 울리
F09 코드가 표시됩니다.
기울기 보호
기기가 기울어지면 기기가 작동하지 않습니다. 기기가
기울어지면 오류 코드 F01 표시됩니다. 기기를 수평으
놓고 작동을 다시 시작하십시오.
기타 원인에 대한 보호 장치
보호시스템은 공구를 손상할 있는 기타 원인에 대해서
설계되어 있어 기기를 자동으로 정지시킬 있습니
. 기기가 일시적으로 중지되거나 작동을 멈춘 경우는
다음 단계를 모두 수행하여 원인을 제거하십시오.
오류 코드가 표시되면 오류 코드 부분을 참조하십시오.
1. 기기의 전원을 껐다가 다시 켜서 재시작하십시오.
2. 배터리를 충전하거나 충전된 배터리로 교체하십
시오.
3. 기기 배터리의 열기를 식히십시오.
보호 시스템을 복구해도 증상이 개선되지 않으면 A/S
서로 문의하십시오.
코드가 연결된 전원으로 기기 사용
코드가 연결된 전원을 사용하기 전에 지침과 주의 표시
읽으십시오.
경고: 코드가 연결된 전원으로 기기를 사용하는
우는 코드가 연결된 전원을 안정된 표면에 놓으십시오.
기기는 고정한 상태에서 사용하십시오. 코드를
결한 전원을 등에 짊어지고 사용하면 낙하 사고의
인이 됩니다.
사용 방법
배터리 카트리지 설치 제거
주의: 배터리 카트리지를 설치하거나 제거하기
에는 반드시 기기의 스위치를 끕니다.
주의: 배터리 카트리지를 장착하거나 제거할
기와 배터리 카트리지를 단단히 잡아 주십시오. 기기와
배터리 카트리지를 단단히 잡지 않으면 손에서 미끄러
기기와 배터리 카트리지에 손상이 생기고 대인 상해
일어날 있습니다.
배터리 카트리지를 장착하려면 구멍 홈에 배터리 카트리
지의 끝부분을 맞추고 그대로 밀어 넣습니다. 딸각 소리
나면서 제자리에 들어가 잠길 때까지 밀어 넣습니
. 버튼의 윗쪽에 적색 표시기가 보이면 전히 잠긴
아닙니다.
배터리 카트리지를 분리하려면 카트리지 앞면에 있는
튼을 밀면서 기기에서 빼냅니다.
그림6: 1. 적색 표시기 2. 버튼 3. 배터리 카트리지
주의: 적색 표시기가 보이지 않을 때까지 배터리
트리지를 완전히 장착합니다. 그렇지 않으면 공구에
분리되어 작업자나 주변 사람에게 상해를 입힐
있습니다.
주의: 배터리 카트리지를 힘으로 장착하지 마십시
. 카트리지가 쉽게 들어가지 않으면 정확하게
것이 아닙니다.
참고: 기기는 배터리 카트리지 1개를 사용해 작동하
지만 배터리 카트리지를 2개까지 설치할 있습니다.
2개의 배터리를 설치할 경우 기기는 그림의 오른쪽에
있는 배터리를 먼저 사용합니다.
기본 조작
기기 켜기/끄기
전원 스위치 버튼을 누르면 번의 신호음과 함께 기기
시작됩니다. 기기를 시작하면 조작 패널은 기본적으
마이크로파 출력 500W, 작동 시간 0, 배터리 전력
보를 표시하며 모든 버튼 표시등이 켜집니다.
3 이내에 다른 조작이 없으면 자동으로 꺼지고 디스플
레이 화면과 버튼 표시등이 모두 꺼지면서 전원이 꺼진
상태로 들어갑니다.
전원을 전원 스위치 버튼을 누르면 가열을 비롯한
모든 상태에서 종료됩니다.
가열 조작
가열 전력 수준은 가지로, 500W 350W 있습니다.
전력 선택 버튼을 눌러 500W 350W 사이를 전환합니
. 조작 패널에 해당 레벨이 표시됩니다.
출력을 선택한 시간 조정 노브를 시계 방향으로 돌리
시간이 증가하고 시계 반대 방향으로 돌리면 시간이
감소합니다. 최대 설정 시간은 20분입니다.
출력 레벨과 시간을 선택한 시작 버튼을 짧게 눌러
레인지 가열을 시작합니다. 가열이 완료되면 신호음
울려 작동이 완료되었음을 알립니다.
전자 레인지 가열이 시작된 가열을 멈추려면 일시중
/정지 버튼을 짧게 누르십시오.
멈춘 상태에서 작동을 재개하려면 시작 버튼을 짧게
르십시오.
멈춘 상태에서 작동을 종료하려면 일시중지/정지 버튼을
짧게 누르십시오. 남은 시간이 리셋되고 기기가 대기
드로 들어갑니다.
유의사항: 작동 직후에 배터리 카트리지 분리를 반복
하지 마십시오. 반복으로는 오작동이 발생하지는
않으나 계속하면 오류가 발생할 있습니다.
기기에는 냉각 팬이 장착되어 있습니다.
작동 기기를 식히기 위해 냉각 팬이 작동할 있습
니다. 냉각 작동 공기 소리가 나옵니다. 이는
기의 오작동이 아닙니다.
참고: 가열 시간은 가열 중에 조정할 있습니다.
참고: 출력 전력은 가열 중에 전환할 없습니다.
103
한국어
충전 상태
조작 패널의 배터리 표시기에 있는 막대의 개수는 배터리
잔량을 나타냅니다.
배터리 표시기 남은 용량
남은 전력이 75% 이상입니다.
남은 전력이 50% 이상 75% 미만
입니다.
남은 전력이 25% 이상 50% 미만
입니다.
남은 전력이 25% 미만입니다.
깜박임
배터리를 충전하십시오. *
* 배터리 잔량이 남아 있어도 충전을 요청하기 위해
조작 패널이 깜박일 있습니다. 이는 기기의 오작
동이 아닙니다.
일부 배터리는 사양에 따라 용량이 일정 수준 이하
떨어지면 작동하지 않을 있습니다.
응용 조작
조리
다음과 같은 요인이 조리 결과에 영향을 있습니다.
음식 준비
두꺼운 부분은 접시 바깥쪽으로, 얇은 부분은 안쪽을
하게 하여 고르게 펴주십시오. 가능하면 겹치지 마십
시오.
조리 시간 길이
시간 설정을 짧게 하여 조리를 시작하고 설정 시간이
나면 확인하여 필요에 따라 시간을 연장하십시오. 너무
많이 익히면 연기가 나거나 있습니다.
음식 골고루 익히기
닭고기, 햄버거, 스테이크와 같은 음식은 조리 중에
뒤집어야 합니다. 음식 종류에 따라 조리 중에 접시 바깥
쪽에서 안쪽으로 1~2 저어줍니다.
음식이 되었는지 확인
다음과 같은 예를 비롯한 식품의 색과 단단함의 정도는
음식이 되었는지 판단하는 도움이 됩니다.
가장자리뿐만 아니라 음식의 모든 부분에서 나오
증기
닭고기 가금류의 관절이 쉽게 움직임
닭고기 등의 가금류나 돼지고기에 핏기가 보이
않음
생선은 불투명하고 포크로 자를 있음
브라우닝 접시
브라우닝 접시나 자체 가열 용기를 사용할 기기
상을 방지하기 위해 항상 도자기 접시와 같은 내열 절연
체를 아래에 두십시오.
전자 레인지용 플라스틱
지방 함량이 높은 음식을 조리할 때는 플라스틱 랩이
있으므로 음식에 닿지 않도록 하십시오.
전자 레인지용 플라스틱 조리기구
일부 전자 레인지용 플라스틱 조리기구는 지방과
량이 높은 음식을 조리하는 적합하지 않을 있습니
. 또한, 식기의 취급 설명서에 명시된 예열 시간을 초과
해서는 됩니다.
USB
USB 출력은 최대 D.C.5V, 2.4A, 자동 식별 됩니다.
USB 출력 포트는 기기가 켜져 있을 휴대폰을 충전하
사용할 있습니다. 충전이 진행되는 동안에는
기가 자동으로 종료되지 않습니다. 저전류 USB 장치를
사용하는 경우 기기가 자동으로 꺼집니다.
충전 완료 3 동안 아무 조작도 하지 않으면 기기가
꺼집니다.
유의사항: USB 전원 공급 포트와 호환되는 장치만
연결하십시오. 그렇지 않으면 기기에 문제가 생길
있습니다.
유의사항: 기기의 USB 전원 공급 포트를 컴퓨터
USB 단자에 연결하지 마십시오. 오동작의 원인이
됩니다.
유의사항: USB 장치를 기기에 연결하기 전에 반드
USB 장치의 데이터를 백업하십시오. 그렇지 않으면
데이터가 손실될 있습니다.
유의사항: 기기를 사용하지 않을 때나 충전이 후에
USB 케이블을 제거하고 커버를 덮으십시오.
청소
경고: 청소하기 전에는 항상 기기의 스위치가
있고 배터리 카트리지가 분리되어 있는지 인하
주십시오.
경고: 청소할 때는 기기를 물이나 기타 액체에
그지 마십시오.
주의: 작동 직후에는 기기를 만지지 마십시오. 기기
완전히 식을 때까지 기다리십시오. 그렇지 않으면
화상을 입을 있습니다.
주의: 오븐 도어 메쉬를 제거하지 마십시오.
유의사항: 기기를 정기적으로 청소하고 음식물 찌꺼
기를 제거해야 합니다. 기기를 깨끗하게 유지하지 않으
표면의 열화로 이어져 기기의 수명에 부정적인 영향
미칠 있습니다.
유의사항: 순한 비연마성 비누 또는 세제만 스펀지나
부드러운 천에 묻혀서 사용하십시오. 기기의 어떤
분도 연마제나 금속 브러시를 사용하여 청소하지
십시오.
사용 후에는 오븐 도어 메쉬를 젖은 천으로 닦은 다음
천으로 음식물의 비말이나 기름기를 제거하십시오.
축적된 기름이 과열되어 연기가 나거나 화재를 일으킬
있습니다.
104
한국어
기기를 오래 사용하면 오븐에서 이상한 냄새가
습니다. 다음 방법 하나로 제거할 있습니다.
컵에 레몬 조각 개를 넣은 다음 500W 2~3
가열합니다.
홍차 잔을 오븐에 넣고 500W 2~3분간 가열합
니다.
오렌지 껍질을 오븐에 넣고 500W 1분간 가열합
니다.
스펀지 필터를 청소하는 방법:
다음 절차에 따라 달에 스펀지 필터를 청소하
십시오.
1. 필터 커버를 엽니다. 스펀지 필터를 분리하고 먼지
제거합니다.
2. 청소용 천으로 필터 커버의 표면과 내부를 닦습
니다.
3. 스펀지 필터는 물에 씻어 말리거나 에어 더스터
스펀지 필터에 흡착된 때와 먼지 등을 날려 보냅
니다. 스펀지 필터가 손상되어 청소할 으면
펀지 필터를 제때 교체합니다.
그림7: 1. 필터 커버 2. 스펀지 필터
보관
기기를 사용하지 않을 때는 기기를 실내 환기가
곳에 두십시오.
유지 보수 점검
유지 보수
경고: 마이크로파 방사
유지 보수 전에 배터리 카트리지를 제거하십시오. 전자
레인지에는 마이크로파를 방사 고전압이 있습니다.
고전압 콘덴서는 전원을 차단해도 30 이내에 여전
위험한 전압이 발생합니다. 절연 핸들이 있는 공구
사용하여 콘덴서 단자와 쉘을 단락시키고 전시켜
합니다. 인명 피해를 방지하기 위해 유지 보수 기술
자를 제외하고 직접 분해 수리하는 것은 엄격히
지되어 있습니다.
주의: 점검 또는 유지 보수 작업을 하기 전에 항상
기기의 스위치가 꺼져 있고, 전원이 분리되어 있고,
터리 카트리지가 분리되었는지 확인하여 주십시오.
유의사항: 휘발유, 벤진, 시너, 알코올 등은 사용하지
마십시오. 변색 또는 변형되거나 금이 있습니다.
제품의 안정과 신뢰성을 유지하기 위해, 수리 기타
보수 또는 조정 시에는 항상 마끼다 순정 부품을 사용
하는 마끼다 공인 서비스 센터나 공장 서비스 센터를
용하여 주십시오.
오류 코드
기기가 문제를 감지하면 조작 패널에 다음과 같이 해당
오류 코드가 표시됩니다.
오류 코드 문제
F01 기기가 수평에서 30 이상 기울어져
치되어 있습니다.
기기가 수평으로 놓여 있는지 확인하십
시오.
F02 과전류.
배터리를 교체한 시스템을 종료하고
시작하십시오.
F03 과전압.
배터리를 교체한 시스템을 종료하고
시작하십시오.
F04 과열.
일정 시간 기기를 그대로 두고 기기가 식은
다시 시작하십시오.
F05 기기 내부의 고장.
기기를 껐다가 다시 시작합니다.
F06 기기 내부의 마그네트론 고장.
기기를 껐다가 다시 시작합니다.
F07 내부 통전 실패.
기기를 껐다가 다시 시작합니다.
F09 도어 개폐 보호 기능이 활성화되었을
습니다.
도어 개폐 보호 기능 부분을 참조하십시오.
그래도 오류가 개선되지 않으면 기기를
다가 다시 시작하십시오.
그래도 오류가 개선되지 않으면 기기를 Makita 공인 서비
센터나 공장 서비스 센터로 가져가십시오.
서비스
다음을 통해 기기가 올바르게 작동하는지 확인하십시오.
내열 유리컵( 150ml) 물을 담아 조리실에 넣고 도어
단단히 닫습니다. 기기를 1 동안 작동합니다.
조리실 안에 불이 켜집니까?
조리실 안의 물이 뜨거워집니까?
위의 질문 하나라도 ‘아니요’라고 답한 경우 기기
내부에 문제가 있는 것입니다. Makita 공인 서비스 센터
공장 서비스 센터에 수리를 의뢰해주십시오.
폐기
경고: 기기를 올바르게 폐기하십시오. 기기는 지역
조례 법률에 따라 폐기해야 합니다.
105
별매품
주의: 이는 취급 설명서에 명시된 마끼다 기기를
사용할 권장되는 부속품입니다. 다른 부속품을 사용
하게 되면 대인 상해를 야기할 위험이 있습니다. 부속
품은 지정된 용도에만 사용하여 주십시오.
부속품에 관한 보다 상세한 도움이 필요하신 경우에는
지역 마끼다 서비스 센터에 문의하여 주십시오.
Makita 순정 배터리 Makita 공인 충전기
어깨
참고: 목록의 가지 품목은 표준 부속품으로 공구
장에 포함되어 있습니다. 포함된 품목은 국가별로 상이
있습니다.
한국어
106
107
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
MW001G-SA3-
SEA6-CN-
TW-KR-2302
EN, ESMX, PTBR,
ID, MS, VI, TH,
ZHCN, ZHTW, KO
20230301
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Makita MW001G Cordless Portable Microwave Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario