Makita DML810 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Area Worklight
Lampe de Zone Chantier
Luz Inalámbrica para Área de Trabajo
DML810
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
2 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DML810
LED 0.2 W x 202
Rated voltage A.C. 120V, 60Hz
D.C. 14.4V / 18V
Luminous ux 5,500lm / 3,000lm / 1,500lm
Operating time
(with BL1860B x2, all LEDs light up)
4 hours (5,500lm) / 18 hours (1,500lm)
Maximum number of interconnectable appliances 8
Operating temperature 0 °C ~ 40 °C
Storage temperature -20 °C ~ 60 °C
Dimensions
(L x W x H)
420 mm x 420 mm x 787 mm (16-1/2" x 16-1/2" x 31")
Net weight
(without battery cartridge and power cord)
13.9kg (30.6lbs)
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
Specications may dier from country to country.
Operating times are approximate and may dier depending on battery type, charging status, and usage
condition.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1430B
D.C.18 V Model
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Symbols
The followings show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Take particular care and attention.
Optical Radiation (UV and IR).
Minimize exposure to eyes or skin.
Do not stare at operating lamp.
Use appropriate shielding or eyes
protection.
Do not use the appliance in the rain or
snow when using with AC power.
Breaker restart button.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING – When using ash-
lights or lanterns, additional pre-
cautions should always be fol-
lowed, including the following:
1. When the appliance is not in use, always
switch o, and unplug / remove the battery
cartridge from the appliance.
2. Do not cover the lamp, or clog the vent of the
appliance with cloth or carton, etc. Otherwise it
may cause a ame.
3. When using the appliance with AC power,
do not use the appliance in damp or wet
locations.
3 ENGLISH
4. Do not expose the appliance to rain or snow.
Never wash it in water.
5. Do not use the appliance in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.
6. Appliance plugs must match the outlet. Never
modify the plugs in any way. Use of unmodied
plugs and matching outlet will reduce risk of elec-
tric shock.
7. When operating the appliance, avoid body
contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, microwave ovens, or
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
8. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the appliance.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
9. When operating the appliance outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
10. If the external exible cable or cord of this
luminaire is damaged, it shall be replaced by a
special cord or cord exclusively available from
the manufacturer or his service agent.
11. Do not stare at the source of light directly.
12. Do not handle the plug with wet or greasy
hand.
13. Always place the appliance on a level and sta-
ble place. Otherwise a falling accident may occur.
14. Always place the appliance in upright position.
15. The light source contained in this luminaire
shall only be replaced by the manufacture or
his service agent or a similar qualied person.
16. Do not leave the power cord disconnected
from the appliance while the power is supplied
from an outlet. Doing so might cause an electric
shock.
17. Do not use the carrying handle any other
purpose than carrying the appliance, such as
hoisting.
18. Do not expose the appliance to sparks or cor-
rosive atmosphere, etc.
19. To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
20. Do not contact hot parts.
21. Unplug from outlet when not in use and before
servicing or cleaning.
22. Do not operate any product with a damaged
(cord or) plug, or after the product malfunc-
tions or is dropped or damaged in any manner.
Return product to the nearest authorized ser-
vice facility for examination, repair, or electri-
cal or mechanical adjustment.
23. Connect to a properly grounded outlet only.
See Grounding Instructions.
24. The outlet is live whenever the product is
plugged in. The outlet is not switched on or o
by the switch.
25. Use only extension cords which have plugs
and receptacles which accept the product’s
plug. Replace damaged extension cords.
26. Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating.
Table 1 shows the correct size to use depend-
ing on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage.
The smaller the gage number, the heavier the
cord.
27. Don’t Abuse Cord – Never carry product by
cord or yank it to disconnect from receptacle.
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
28. Do not insert foreign objects into this product.
29. Servicing of a product requires extreme care
and knowledge of the system, and should
be done only by qualied service personnel.
Replacement parts for a product must be iden-
tical to those parts in the product.
30. Store product indoors when not in use.
31. Keep out of reach of children.
32. Do not clean this product with a water spray
or the like. Follow manufacturers cleaning
instructions.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts Total length of cord in feet
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Ampere rating
More Than Not More Than AWG
0 A 6 A 16 16 14 12
6 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Not Recommended
4 ENGLISH
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of mal-
function or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This product is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
DANGER – Improper connection of the equip-
ment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. The conductor with insulation hav-
ing an outer surface that is green with or without
yellow stripes is the equipment-grounding conduc-
tor. If repair or replacement of the cord or plug is
necessary, do not connect the equipment-ground-
ing conductor to a live terminal. Check with a
qualied electrician or serviceman if the grounding
instructions are not completely understood, or
if in doubt as to whether the product is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
product – if it will not t the outlet, have a proper
outlet installed by a qualied electrician.
A qualied electrician should be consulted if there
is any doubt as to whether an outlet box is properly
grounded.
Battery tool use and care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your nger
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appli-
ance before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
4. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a re.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re, explosion or risk of injury.
8. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
10. Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
SERVICE
1. This appliance service must be performed only by
qualied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualied personnel could result in
a risk of injury.
2. When servicing this appliance, use only identical
replacement parts. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may
create a risk of electric shock or injury.
3. Do not incinerate this appliance, even if it is
severely damaged. The batteries can explode in a
re. Dispose of the appliance in accordance with
the local regulations.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
5 ENGLISH
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FCC caution
For United States
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a partic-
ular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment o and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit dierent from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
ICES-005 standard
For Canada
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
6 ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
10
1
1
8
7
6
2
3
4
5
9
12
11
13
14
1 Carrying handle 2 Brightness indicator 3 Brightness change button
4 Power switch button 5 Lighting area change button 6 Hole for padlock
7 Battery cover 8 Cover lock 9 Power cord
10 Hook for power cord 11 Socket cover 12 AC outlet
13 Breaker restart button 14 AC inlet - -
NOTE: The shape of the plug of the power cord varies from country to country.
7 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o and the battery cartridge is
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
Always switch o the appliance
before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION:
Hold the appliance and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the appliance and the battery cartridge rmly
may cause them to slip o your hands and result in damage to
the appliance and battery cartridge and a personal injury.
CAUTION:
Be careful not to trap nger(s)
between the appliance and battery cartridge when load-
ing battery cartridge as well as between the appliance
and the battery cover when closing the battery cover.
To install the battery cartridge, release the cover lock,
and open the battery cover.
1
2
1. Cover lock 2. Battery cover
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery
cartridge with the groove in the housing and slip it into place.
Insert it all the way until it locks in place with a little click.
Then close the battery cover.
1
2
1. Button 2. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully. If not, it may accidentally fall out of the appli-
ance, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: Up to two battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
8 ENGLISH
Appliance / battery protection
system
The appliance is equipped with the protection system.
This system automatically cuts o power to extend
appliance and battery life. The appliance will automati-
cally stop during operation if the appliance or battery is
placed under one of the following conditions.
Overload protection
When the appliance is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the appli-
ance automatically stops without any indication. In this
situation, remove and install the battery cartridge when
using with DC power, or push the breaker restart button
when using AC power. Then turn the appliance on to
restart.
1
1. Breaker restart button
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the LED
lights go out except a part of LEDs as illustrated. Then
approximately ve to ten minutes later, the system auto-
matically cuts o power. In this situation, remove the
battery cartridge from the appliance and charge it.
Hole for padlock
For anti-theft of battery cartridges, hole for padlock is
provided.
1
1. Hole for padlock
OPERATION
CAUTION: This appliance is intended for
commercial use. Do not use the appliance for
household purpose.
Turning on / o the appliance
Press the power switch button to turn on the appliance.
Press the power switch button again to turn o the
appliance.
1
1. Power switch button
NOTE: The appliance turns on at the same mode as
the last setting.
9 ENGLISH
Changing brightness
Press the brightness change button while the appliance is
operating. The brightness decreases every time you press
the brightness change button. The brightness will return to
the highest when operating in the lowest brightness.
1
1. Brightness change button
Changing lighting area
Press the lighting area change button while the appliance is operating.
1
1. Lighting area change button
The lighting area changes every time you press the
lighting area change button as illustrated.
Using with AC power
WARNING: Never use the appliance when the
cord or plug is damaged.
WARNING: Do not handle the plug with wet or
greasy hand.
WARNING: Do not leave the power cord dis-
connected from the appliance while the power is
supplied from the mains. Small children may put the
live plug in their mouth and cause injury.
WARNING: Do not put the live plug or cord
into your mouth. Doing so might cause an electric
shock.
WARNING: Make sure that the voltage rating
of the main power supply corresponds with that
of the appliance.
WARNING: An outlet that is plugged must be
grounded.
When using the appliance with AC power, use the
power cord supplied with the appliance.
Insert the plug to AC inlet of the appliance and then
insert the other end to an outlet.
1
2
3
4
1. Power cord 2. Socket cover (AC inlet) 3. Plug (for
the appliance) 4. Plug (for an outlet)
CAUTION: Be sure to insert the plug into the
appliance rst, then insert the other end to an
outlet.
CAUTION: Always close the socket cover
rmly when the power cord is not plugged.
NOTE: Even operating in DC power, the appliance
automatically changes to AC power when the power
cord plugged in.
NOTE: The AC power does not charge the battery
inserted to the appliance.
NOTE: The shape of the plug of the power cord var-
ies from country to country.
10 ENGLISH
Interconnected use
CAUTION: Do not connect any appliance other
than DML810 to AC outlet.
CAUTION: Always use the power cord supplied
with the appliance.
CAUTION: Do not interconnect appliances
beyond the maximum number of interconnectable
appliances specied in the instruction.
When using the appliance interconnected with other
appliance, connect them with the power cord.
Insert the plug into the AC inlet of the appliance to be
powered, and then insert the other end to the AC outlet
of the appliance to power.
1
1. AC outlet
NOTE: When using the appliances interconnected,
operations such as turning on / o, changing bright-
ness, and changing lighting area are not linked. Each
appliance needs to be operated.
Organizing the power cord
Coil the power cord on the hook for power cord tightly.
1
2
1. Power cord 2. Hook for power cord
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o, unplugged, and the battery car-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.
MAKITA LIMITED
WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com
11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DML810
DEL 0,2 W x 202
Tension nominale C.A. 120 V, 60 Hz
C.C. 14,4 V / 18 V
Flux lumineux 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm
Temps de fonctionnement
(avec BL1860B x 2, toutes les DEL allumées)
4 heures (5 500 lm) / 18 heures (1 500 lm)
Nombre maximum d’appareils interconnectables 8
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C
Température de rangement -20 °C à 60 °C
Dimensions
(L x P x H)
420 mm x 420 mm x 787 mm (16-1/2″ x 16-1/2″ x 31″)
Poids net
(sans batterie ni cordon d’alimentation)
13,9 kg (30,6 lbs)
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Les temps de fonctionnement sont approximatifs et peuvent varier suivant le type de batterie, l’état de charge et les conditions d’utilisation.
Batteries et chargeurs applicables
Batterie Modèle C.C. 14,4 V BL1430B
Modèle C.C. 18 V
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Suivant la région où vous habitez, il se peut que certaines des batteries et certains des chargeurs énumérés
ci-dessus ne soient pas disponibles.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries et chargeurs énumérés ci-dessus. L’utilisation
de toute autre batterie ou tout autre chargeur peut entraîner une blessure et/ou un incendie.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’équipement sont indiqués
ci-après. Vous devez avoir compris leur signication
avant l’utilisation.
Veuillez lire le mode d’emploi.
Soyez tout particulièrement prudent et
attentif.
Rayonnement optique (UV et IR).
Réduisez au maximum l’exposition des
yeux ou de la peau.
Ne regardez pas xement la lampe
allumée.
Utilisez un écran adéquat ou une protec-
tion oculaire adéquate.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie ou la
neige lorsque vous utilisez l’alimentation
C.A.
Bouton de redémarrage du disjoncteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
MISE EN GARDE - Lors de l’utili-
sation de lampes de poche ou de
lanternes, des précautions sup-
plémentaires doivent toujours
être prises, dont les suivantes :
1. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, éteignez-le
toujours et débranchez-le ou retirez la batterie.
2.
Ne recouvrez pas la lampe, et ne bouchez pas l’ori-
ce d’aération de l’appareil avec un linge, du car-
ton, etc. Autrement, cela peut provoquer une amme.
3. Lors de l’utilisation de l’appareil avec l’alimen-
tation C.A., ne l’utilisez pas dans les emplace-
ments humides ou mouillés.
12 FRANÇAIS
4. N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à la
neige. Ne le lavez jamais dans l’eau.
5. N’utilisez pas l’appareil dans une atmos-
phère explosive, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inammables.
6. Les ches d’appareil doivent correspondre
à la prise de courant. Ne modiez jamais les
ches, de quelque façon que ce soit. Des ches
non modiées et des prises qui leur sont adaptées
réduisent le risque de décharge électrique.
7.
Lorsque vous utilisez l’appareil, évitez tout
contact du corps avec les surfaces mises à la
terre ou à la masse, telles que celles des tuyaux,
radiateurs, fours à micro-ondes et réfrigéra-
teurs. Le risque de décharge électrique augmente
si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
8.
Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’ap-
pareil. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants ou des pièces en
mouvement. Les cordons endommagés ou enche-
vêtrés augmentent le risque de décharge électrique.
9.
Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur, faites-le
avec un cordon prolongateur conçu pour l’usage
extérieur. Utiliser un cordon conçu pour l’usage
extérieur réduit le risque de décharge électrique.
10.
Si le câble ou cordon exible externe de cette lampe
est endommagé, il doit être remplacé par un cordon
spécial ou un cordon vendu exclusivement par le
fabricant ou son représentant de service après-vente.
11.
Ne regardez pas directement la source de lumière.
12. Ne manipulez pas la che avec une main
mouillée ou graisseuse.
13.
Placez toujours l’appareil à un emplacement plat et stable.
Autrement, il risque de tomber et de provoquer un accident.
14. Placez toujours l’appareil en position verticale.
15. La source de lumière que contient cette lampe
ne doit être remplacée que par le fabricant, son
représentant de service après-vente ou une
personne similaire qualiée.
16.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation déconnecté
de l’appareil lorsqu’il est alimenté par une prise de
courant. Cela peut provoquer une décharge électrique.
17.
N’utilisez la poignée de transport à aucune autre n que
le transport de l’appareil, par exemple pour le hisser.
18. N’exposez pas l’appareil à des étincelles, à
une atmosphère corrosive, etc.
19. Pour réduire le risque de blessure, une super-
vision étroite est nécessaire lorsqu’un produit
est utilisé près d’enfants.
20. Ne touchez pas les pièces chaudes.
21. Débranchez le produit de la prise de courant
lorsque vous ne l’utilisez pas, ainsi qu’avant la
réparation ou le nettoyage.
22.
N’utilisez jamais un produit dont la che ou le cordon
est endommagé, ou un produit qui fonctionne mal ou
qui a été échappé ou endommagé de quelque façon
que ce soit. Retournez le produit au centre de service
après-vente agréé le plus près pour inspection, répa-
ration ou réglage électrique ou mécanique.
23. Branchez-le uniquement sur une prise de
courant adéquatement mise à la terre. Voir les
instructions de mise à la terre.
24.
La prise de courant est sous tension lorsque le
produit y est branché. La prise de courant n’est pas
activée ou désactivée par l’interrupteur de l’appareil.
25. Utilisez uniquement des cordons prolonga-
teurs dont les ches et prises sont compa-
tibles avec la che du produit. Remplacez les
cordons prolongateurs endommagés.
26.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en
bon état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolon-
gateur, utilisez sans faute un cordon assez gros
pour conduire le courant que le produit consomme.
Un cordon prolongateur trop petit provoquera une
baisse de tension de secteur, résultant en une perte
de puissance et une surchaue. Le tableau 1 indique
la dimension appropriée de cordon selon sa longueur
et selon l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus
gros d’une valeur dans l’échelle de grosseur. Plus le
numéro de gabarit est petit, plus le cordon est gros.
27.
Ne maltraitez pas le cordon - Ne transportez
jamais le produit en le tenant par le cordon, et
ne donnez jamais de coup sec sur le cordon
pour le débrancher de la prise de courant.
Gardez le cordon à l’écart des sources de cha-
leur, de l’huile et des objets à bords tranchants.
28.
N’insérez pas de corps étrangers dans ce produit.
29.
La réparation d’un produit nécessite un soin
extrême et une connaissance approfondie du sys-
tème, et elle ne devrait être eectuée que par un
réparateur qualié. Les pièces de rechange d’un
produit doivent être identiques à celles du produit.
30. Rangez le produit à l’intérieur lorsque vous ne
l’utilisez pas.
31. Gardez-le hors de la portée des enfants.
32. Ne nettoyez pas ce produit avec de l’eau pul-
vérisée ou d’une façon similaire. Suivez les
instructions de nettoyage du fabricant.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220 V - 240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Intensité nominale
Plus de Pas plus de Calibre américain des ls
0 A 6 A 16 16 14 12
6 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Non recommandé
13 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonc-
tionnement ou de panne, la mise à la terre ore un
chemin de moindre résistance au courant électrique
pour réduire le risque de choc électrique. Ce produit
est équipé d’un cordon à conducteur de terre de
l’équipement et à che de mise à la terre. La che
doit être branchée dans une prise de courant appro-
priée qui est correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
DANGER - Une connexion inadéquate du conduc-
teur de terre de l’équipement peut entraîner un
risque de décharge électrique. Le conducteur avec
isolation dont la face extérieure est verte avec ou
sans bandes jaunes est le conducteur de terre de
l’équipement. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la che est nécessaire, ne bran-
chez pas le conducteur de terre de l’équipement à
une borne sous tension. Consultez un électricien ou
réparateur qualié si les instructions de mise à la
terre ne sont pas entièrement comprises, ou en cas
de doute sur la mise à la terre adéquate du produit.
Ne modiez pas la che fournie avec le produit - si
elle ne s’adapte pas à la prise de courant, faites ins-
taller une prise adéquate par un électricien qualié.
Un électricien qualié doit être consulté en cas de doute
sur la mise à la terre adéquate d’une boîte à prises.
Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie
1. Prévenez le démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position d’ar-
rêt avant de connecter la batterie, de ramasser
l’appareil ou de le transporter. Transporter
l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur, ou mettre
l’appareil sous tension avec l’interrupteur en posi-
tion de marche ouvre la porte aux accidents.
2. Déconnectez la batterie de l’appareil avant
d’eectuer tout réglage, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de prévention réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
3. Pour recharger, utilisez uniquement le char-
geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un
chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles
comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
4. N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc-
piles conçu spéciquement pour cet outil. Il y a
risque de blessure ou d’incendie si un autre bloc-
piles est utilisé.
5. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran-
gez-le à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques qui
risqueraient d’établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
6. Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte
qui s’échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
7. N’utilisez pas une batterie ou un outil s’il est
endommagé ou modié. Les batteries endom-
magées ou modiées peuvent avoir un comporte-
ment imprévisible dont peut résulter un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
8. N’exposez pas une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C
peut entraîner une explosion.
9. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur
de la plage de température spéciée dans les
instructions. Charger de manière inadéquate
ou à des températures hors de la plage spéciée
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
10. Conez l’entretien à un réparateur qualié et
n’utilisant que des pièces de rechange iden-
tiques aux pièces d’origine. Cela assurera le
maintien du produit dans un état sécuritaire.
11. Ne modiez pas, ou n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie autrement que comme
indiqué dans les instructions d’utilisation et
d’entretien.
RÉPARATION
1.
La réparation de cet appareil ne doit être eectuée que
par le personnel de réparation qualié. L’exécution
des réparations ou de l’entretien par un personnel non
qualié peut entraîner un risque de blessure.
2.
Pour réparer cet appareil, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques aux pièces originales.
L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-res-
pect des instructions d’entretien peut présenter un
risque de décharge électrique ou de blessure.
3. N’incinérez pas cet appareil, même s’il est grave-
ment endommagé. Les batteries peuvent exploser
dans le feu. Éliminez l’appareil conformément à la
réglementation locale.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchaue, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2)
Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la
pluie.
14 FRANÇAIS
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchaue, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans
des emplacements où la température peut
atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8.
Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Des exigences particulières sur l’emballage et
l’étiquetage doivent être respectées lors du trans-
port commercial par des tiers, des transitaires, etc.
Pour préparer la marchandise à expédier, consul-
tez un expert en matériaux dangereux si néces-
saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen-
tations nationales plus détaillées.
Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés,
et emballez la batterie de sorte qu’elle ne puisse
pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.
11. Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la
de l’outil et éliminez-la dans un endroit sûr.
Respectez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
spéciés par Makita. Installer les batteries sur
des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
13. Si l’outil reste inutilisé pour une période pro-
longée, la batterie doit en être retirée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
que celles fabriquées par Makita ou les batteries
modiées peuvent exploser et causer un incendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’outil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six
mois).
Mise en garde de la FCC
Pour les États-Unis
Cet appareil est conforme à la Section 15 des
Règlements de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
(1) cet appareil ne peut pas causer de brouillage préju-
diciable; et
(2) cet appareil doit accepter tout brouillage subi, y
compris le brouillage pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
Les changements et modications non explicitement
approuvés par la partie responsable de la confor-
mité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser
l’équipement.
Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais et a été
jugé conforme aux limites pour appareil numérique de
classe B, en conformité à la Section 15 des Règlements
de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable
dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut rayonner de l’énergie de fré-
quence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé confor-
mément aux instructions, peut causer du brouillage
préjudiciable sur les communications radio. Rien ne
garantit toutefois qu’il n’y aura pas de brouillage dans
une installation particulière. Si cet équipement cause
du brouillage préjudiciable sur la réception de la radio
ou du téléviseur, ce qui peut être vérié en éteignant et
rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer
d’annuler le brouillage par l’une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’équipement du
récepteur.
Brancher l’équipement sur la prise d’un circuit dif-
férent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Demander l’aide du détaillant ou d’un technicien
radio/TV expérimenté.
Norme ICES-005
Pour le Canada
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
15 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES
10
1
1
8
7
6
2
3
4
5
9
12
11
13
14
1 Poignée de transport 2 Voyant de luminosité 3 Bouton de changement de
luminosité
4 Bouton d’alimentation 5 Bouton de changement de zone
d’éclairage
6 Trou pour cadenas
7 Couvercle de batterie 8 Verrou du couvercle 9 Cordon d’alimentation
10 Crochet pour cordon d’alimentation 11 Couvercle de prise 12 Prise C.A.
13 Bouton de redémarrage du
disjoncteur
14 Entrée C.A. - -
NOTE : La forme de la che du cordon d’alimentation varie d’un pays à l’autre.
16 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’ap-
pareil est éteint et que sa batterie est retirée avant
de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil
avant d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION :
Tenez fermement l’appareil et la
batterie lors de l’installation ou du retrait de cette
dernière. Sinon, l’appareil et la batterie pourraient vous
glisser des mains, ce qui risque d’endommager l’appa-
reil et la batterie, ou encore de provoquer des blessures.
ATTENTION : Prenez garde de vous coincer
les doigts entre l’appareil et la batterie en insérant
la batterie, ou entre l’appareil et le couvercle de
batterie en fermant ce dernier.
Pour installer la batterie, libérez le verrou du couvercle
et ouvrez le couvercle de batterie.
1
2
1. Verrou du couvercle 2. Couvercle de batterie
Pour installer la batterie, alignez la languette de la batterie sur la
rainure du carter et glissez-la en place. Insérez-la à fond, jusqu’à
ce qu’elle se verrouille en place avec un léger bruit sec.
Fermez ensuite le couvercle de batterie.
1
2
1. Bouton 2. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’appareil tout
en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la
batterie.
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond. Autrement, elle risque de tomber accidentelle-
ment de l’appareil et d’entraîner des blessures.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
NOTE : Jusqu’à deux batteries peuvent être instal-
lées, même si l’appareil n’en utilise qu’une seule pour
son fonctionnement.
Achage de la charge restante de la
batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
1
2
1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérication
Appuyez sur le bouton de vérication de la batterie pour
acher la charge restante de la batterie. Les témoins
indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
Témoins indicateurs Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
La batterie a
peut-être mal
fonctionné.
NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la
température ambiante, il se peut que l’indication soit
légèrement diérente de la charge réelle.
17 FRANÇAIS
Dispositif de protection de l’appareil
et de la batterie
L’appareil est équipé d’un dispositif de protection. Ce
dispositif coupe automatiquement l’alimentation pour
augmenter la durée de service de l’appareil et de la
batterie. L’appareil s’arrête automatiquement pendant
l’utilisation lorsque l’appareil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes.
Protection contre la surcharge
Lorsque l’appareil est utilisé d’une manière entraînant
une consommation anormalement élevée de courant,
il s’arrête automatiquement sans aucune indication.
Le cas échéant, retirez et réinstallez la batterie lors de
l’utilisation de l’alimentation C.C., ou appuyez sur le
bouton de redémarrage du disjoncteur lors de l’utilisa-
tion de l’alimentation C.A. Allumez ensuite l’appareil
pour redémarrer.
1
1. Bouton de redémarrage du disjoncteur
Protection contre la décharge
excessive
Lorsque la batterie devient faible, les voyants DEL
s’éteignent, sauf une partie d’entre eux, tel qu’illustré.
Puis, environ cinq à dix minutes plus tard, le dispositif
coupe automatiquement le courant. Le cas échéant,
retirez la batterie de l’appareil et chargez-la.
Trou pour cadenas
Un trou pour cadenas est prévu pour prévenir le vol des
batteries.
1
1. Trou pour cadenas
UTILISATION
ATTENTION : Cet appareil est conçu pour un
usage commercial. N’utilisez pas l’appareil pour
un usage domestique.
Mise sous/hors tension de l’appareil
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
l’appareil. Appuyez encore une fois sur le bouton d’ali-
mentation pour éteindre l’appareil.
1
1. Bouton d’alimentation
NOTE : L’appareil s’allume dans le même mode que
lors du dernier réglage.
18 FRANÇAIS
Modication de la luminosité
Appuyez sur le bouton de changement de luminosité
pendant que l’appareil fonctionne. La luminosité dimi-
nue chaque fois que vous appuyez sur le bouton de
changement de luminosité. La luminosité revient au
niveau le plus élevé si vous appuyez alors qu’elle est au
niveau le plus bas.
1
1. Bouton de changement de luminosité
Modication de la zone d’éclairage
Appuyez sur le bouton de changement de zone d’éclai-
rage pendant que l’appareil fonctionne.
1
1. Bouton de changement de zone d’éclairage
La zone d’éclairage change chaque fois que vous
appuyez sur le bouton de changement de zone d’éclai-
rage, tel qu’illustré.
Utilisation avec l’alimentation C.A.
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais l’appareil
si le cordon ou la che est endommagé.
MISE EN GARDE : Ne manipulez pas la che
avec une main mouillée ou graisseuse.
MISE EN GARDE : Ne laissez pas le cordon
d’alimentation déconnecté de l’appareil lorsque
l’appareil est alimenté par une prise de courant.
Les jeunes enfants pourraient se blesser en se met-
tant la che sous tension dans la bouche.
MISE EN GARDE : Ne mettez pas la che ou
le cordon sous tension dans votre bouche. Cela
peut provoquer une décharge électrique.
MISE EN GARDE : Assurez-vous que la ten-
sion nominale de la prise de courant correspond
à celle de l’appareil.
MISE EN GARDE : Une prise qui est bran-
chée doit être mise à la terre.
19 FRANÇAIS
Lors de l’utilisation de l’appareil avec l’alimentation
C.A., utilisez le cordon d’alimentation qui accompagne
l’appareil.
Insérez la che dans l’entrée C.A. de l’appareil, puis
insérez l’autre extrémité dans une prise de courant.
1
2
3
4
1. Cordon d’alimentation 2. Couvercle de prise
(entrée C.A.) 3. Fiche (pour l’appareil) 4. Fiche
(pour la prise de courant)
ATTENTION : Veillez à insérer d’abord la
che dans l’appareil, puis insérez l’autre extré-
mité dans une prise de courant.
ATTENTION : Fermez toujours le couvercle
de prise fermement lorsque le cordon d’alimenta-
tion n’est pas branché.
NOTE : Même lorsqu’il fonctionne sur l’alimen-
tation C.C., l’appareil permute automatiquement
sur l’alimentation C.A. si l’on branche le cordon
d’alimentation.
NOTE : L’alimentation C.A. ne charge pas la batterie
insérée dans l’appareil.
NOTE : La forme de la che du cordon d’alimentation
varie d’un pays à l’autre.
Utilisation interconnectée
ATTENTION : Ne branchez aucun autre appareil
que le DML810 dans la prise C.A.
ATTENTION : Utilisez toujours le cordon d’ali-
mentation qui accompagne l’appareil.
ATTENTION : N’interconnectez pas plus d’ap-
pareils que le nombre maximum d’appareils inter-
connectables spécié dans les instructions.
Lors de l’utilisation de l’appareil interconnecté à
un autre appareil, connectez-les avec le cordon
d’alimentation.
Insérez la che dans l’entrée C.A. de l’appareil à ali-
menter, puis insérez l’autre extrémité dans la prise C.A.
de l’appareil qui l’alimente.
1
1. Prise C.A.
NOTE : Lors de l’utilisation des appareils inter-
connectés, les opérations telles que la mise sous/
hors tension, la modication de la luminosité et la
modication de la zone d’éclairage ne sont pas liées.
Ces opérations doivent être eectuées séparément
sur chaque appareil.
Disposition du cordon
d’alimentation
Enroulez fermement le cordon d’alimentation sur le
crochet pour cordon d’alimentation.
1
2
1. Cordon d’alimentation 2. Crochet pour cordon
d’alimentation
20 FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est éteint et débranché, et que la batte-
rie est retirée avant d’y eectuer tout travail d’ins-
pection ou d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ou de réglage doivent être eectués dans un centre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com-
plémentaire peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires
qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
Chargeur et batterie authentiques Makita
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE
MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
21 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DML810
Luz LED 0,2 W x 202
Tensión nominal CA 120 V, 60 Hz
14,4 V c.c. / 18 V c.c.
Flujo luminoso 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm
Tiempo de operación
(con modelo BL1860B x2, todas las luces LED se iluminan)
4 horas (5 500 lm) / 18 horas (1 500 lm)
Número máximo de aparatos interconectables 8
Temperatura de operación 0 °C ~ 40 °C
Temperatura de almacenamiento -20 °C ~ 60 °C
Dimensiones
(La x An x Al)
420 mm x 420 mm x 787 mm (16-1/2″ x 16-1/2″ x 31″)
Peso neto
(Sin cartucho de batería y cable de alimentación)
13,9 kg (30,6lbs)
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especicaciones pueden variar de país a país.
Los tiempos de operación son aproximados y pueden variar en función del tipo de batería, el estado de la
carga y la condición de uso.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería Modelo de 14,4 V c.c. BL1430B
Modelo de 18 V c.c.
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquier otro cartucho de batería y cargador podría ocasionar una lesión y/o un incendio.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para el equipo. Asegúrese de entender su signicado
antes de usarlo.
Lea el manual de instrucciones.
Ponga especial atención y tenga cuidado.
Radiación óptica (UV e IR).
Reducir la exposición a los ojos o con la
piel al mínimo.
No mire jamente la lámpara mientras se
encuentra en funcionamiento.
Utilice un escudo o protección apropiada
para los ojos.
No utilice el aparato bajo la lluvia o nieve
cuando lo use con alimentación de C.A.
Botón para reinicio del disyuntor.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando se utili-
cen linternas o lámparas, siem-
pre deben seguirse las precau-
ciones adicionales, incluyendo
las siguientes:
1.
Cuando no se utilice el aparato, apáguelo siempre y
extraiga / retire el cartucho de batería del aparato.
2. No cubra la lámpara ni obstruya la abertura de
ventilación con un paño, cartón o similares. De
lo contrario, podría causar una llama.
22 ESPAÑOL
3.
Cuando utilice el aparato con alimentación de C.A.,
no utilice el aparato en lugares húmedos o mojados.
4. No exponga el aparato a la lluvia ni a la nieve.
Nunca lo lave con agua.
5. No utilice el aparato en atmósferas explosivas,
tal como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inamables.
6.
Las clavijas del aparato deben coincidir con la
toma de corriente. Nunca modique las clavijas
en ninguna forma. El uso de clavijas no modica-
das y que encajen en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7.
Antes de operar el aparato, evite tocar con el
cuerpo supercies conectadas a tierra o puestas
a tierra tales como tubos, radiadores, hornos
de microondas o refrigeradores. Si su cuerpo
es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un
mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
8. No maltrate el cable. Nunca tire del cable para
transportar, jalar o desconectar el aparato.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes losos o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
9. Cuando use el aparato en exteriores, utilice
un cable de extensión apropiado para uso en
exteriores. El uso de un cable apropiado para
uso en exteriores reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
10.
Si el cable o cordón exible externo de esta lumi-
naria está dañado, deberá reemplazarse por un
cable especial o cordón disponible exclusivamente
con el fabricante o con su agente de servicio.
11.
No mire jamente a la fuente de luz de forma directa.
12. No manipule la clavija con las manos húmedas
o manchadas de grasa.
13.
Coloque siempre el aparato sobre un lugar nivelado y
estable. De lo contrario, podría ocurrir un accidente por caída.
14.
Coloque siempre el aparato en una posición vertical.
15.
La fuente de luz contenida en esta luminaria solo
deberá ser reemplazada por el fabricante o su agente
de servicio o por una persona calicada similar.
16. No deje desconectado el cable de alimentación
del aparato mientras se esté suministrando
energía desde una toma eléctrica. El hacerlo
podría ocasionar una descarga eléctrica.
17.
No use el mango portador para otro propósito que
no sea el transportar el aparato, como para izarlo.
18. No exponga el aparato a chispas o a una
atmósfera corrosiva, etc.
19. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere
supervisar de cerca cuando un producto sea
utilizado cerca de niños.
20. No toque las partes calientes.
21. Desconecte de la toma de corriente cuando
no la vaya a utilizar y antes de dar servicio de
mantenimiento o limpiarla.
22.
No opere ningún producto con un (cable o) clavija
dañada, o después de que el producto no funcione
correctamente o se caiga o se dañe de alguna
manera. Lleve el producto al centro de servicio
autorizado más cercano para vericarlo, para su
reparación o para un ajuste eléctrico o mecánico.
23. Conéctelo solamente a una toma de corriente
conectada a tierra apropiadamente. Lea las
instrucciones para la conexión a tierra.
24.
La toma de corriente tiene corriente siempre que
el producto esté enchufado. La toma de corriente
no se enciende o apaga mediante el interruptor.
25.
Utilice únicamente cables de extensión con clavijas
y receptáculo compatible con la clavija del pro-
ducto. Reemplace los cables de extensión dañados.
26.
Asegúrese de que el cable de extensión esté en
buen estado. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de usar uno lo sucientemente pesado
para conducir la corriente que su producto consu-
mirá. Un cable de extensión de menor calibre cau-
sará una caída en la línea de voltaje ocasionando la
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla 1
muestra la medida correcta que debe usarse en fun
-
ción de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. En caso de
duda, utilice el calibre de diámetro inmediatamente
más grueso. Mientras más pequeño sea el número
de calibre, más corriente podrá conducir el cable.
27. No maltrate el cable; nunca lleve el producto
por el cable o tire del mismo para desconec-
tarlo del receptáculo. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite y bordes losos.
28.
No inserte objetos extraños dentro de este producto.
29.
Dar mantenimiento a un producto requiere un cui-
dado extremo y conocimiento del sistema, y debe
realizarlo únicamente personal de servicio calicado.
Las piezas de repuesto para un producto deben ser
idénticas a aquellas piezas en el producto.
30. Guarde el producto en interiores cuando no lo
vaya a utilizar.
31. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
32.
No limpie este producto con aspersión de agua o simila-
res. Siga las instrucciones de limpieza de los fabricantes.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
120 V
7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.)
220 V
- 240 V
15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.)
Amperaje nominal
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 16 16 14 12
6 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
23 ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe ser conectado a tierra. En caso de
un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra
proporciona una ruta de menor resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. Este producto está equipado con un cable
que cuenta con un conductor de conexión a tierra
del equipo, así como una clavija de conexión a tierra.
La clavija debe conectarse a una toma de corriente
apropiada que esté instalada y conectada a tierra, de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: la conexión incorrecta del conductor
de conexión a tierra del equipo puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con
aislamiento que tiene una supercie externa que es
verde con o sin rayas amarillas es el conductor de
conexión a tierra del equipo. Si es necesario repa-
rar o reemplazar el cable o la clavija, no conecte
el conductor de conexión a tierra del equipo a un
terminal con corriente. Consulte con un electricista
o técnico calicado si las instrucciones para la
conexión a tierra no se entienden completamente
o si tiene dudas sobre si el producto está correc-
tamente conectado a tierra. No modique la clavija
provista con el producto; si no encaja en la toma de
corriente, haga que un electricista calicado instale
una toma de corriente adecuada.
Se debe consultar a un electricista calicado si
tiene alguna duda sobre si una caja de la toma de
corriente está correctamente conectada a tierra.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición apagada antes
de conectar el paquete de baterías, levantar el
aparato o cargarlo. Cargar el aparato con su dedo
en el interruptor o pasar energía al aparato con el
interruptor encendido puede propiciar accidentes.
2. Desconecte el paquete de baterías del aparato
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o almacenar el aparato. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
poner en marcha el aparato accidentalmente.
3. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
4. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
5. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
6. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
7. No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modicadas. Las
baterías dañadas o modicadas podrían oca-
sionar una situación inesperada provocando un
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
8. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-
sición al fuego o a una temperatura superior a los
130 °C podría causar una explosión.
9.
Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera del
rango de temperatura especicado en las ins-
trucciones. Una carga inadecuada o a una tempe-
ratura fuera del rango especicado podría dañar la
batería e incrementar el riesgo de incendio.
10. Pida que el servicio lo realice un técnico en
reparaciones calicado y que utilice única-
mente piezas de repuesto idénticas a las
originales. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del producto.
11. No modique ni intente reparar el aparato ni el
paquete de baterías salvo como se indique en
las instrucciones para el uso y cuidado.
SERVICIO
1.
El servicio a este aparato solamente deberá ser
realizado por personal de reparaciones calicado. El
servicio o mantenimiento realizados por personal no
calicado podría ocasionar un riesgo de lesiones.
2. Cuando se dé servicio a este aparato, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso
de piezas no autorizadas o el no seguir las ins-
trucciones de mantenimiento podría crear riesgo
de choque eléctrico o lesiones.
3. Nunca incinere este aparato, incluso en el caso de
que esté dañado seriamente. Las baterías pue-
den explotar si se tiran al fuego. Deshágase del
aparato de conformidad con las reglamentaciones
locales.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de batería
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3)
el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
24 ESPAÑOL
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la
batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta y deséchelo en un
lugar seguro. Siga las regulaciones locales
relacionadas al desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
baterías en productos que no cumplan con los
requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
13. Si no se utiliza la herramienta por un
período largo, debe extraerse la batería de la
herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
nar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
Precaución de la FCC
Para Estados Unidos
Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la Parte 15
de las Normas de la FCC. La operación está sujeta a
las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar una interferencia
dañina, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda ocasio-
nar una operación no deseada.
Cualquier cambio o modicación que no haya sido
expresamente aprobada por la parte responsable del
cumplimiento podría anular la autoridad del usuario
para operar el equipo.
Nota: Este equipo fue sometido a pruebas y se ha com-
probado que cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase B, conforme a lo dispuesto en la Parte 15
de las Normas de la FCC. Estos límites están diseña-
dos para proporcionar una protección razonable contra
una interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo
con las instrucciones, puede causar una interferencia
dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no
hay ninguna garantía de que la interferencia no ocurrirá
en una instalación en particular. Si este equipo llega a
causar una interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y
apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir
la interferencia tomando una o varias de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente en un
circuito distinto al cual esté conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico experto en
radio/TV para solicitar asistencia.
Norma ICES-005
Para Canadá
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
25 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
10
1
1
8
7
6
2
3
4
5
9
12
11
13
14
1 Mango portador 2 Indicador de brillo 3 Botón para cambio de brillo
4 Botón de interruptor de
alimentación
5 Botón para cambio de área de
iluminación
6 Oricio para el candado
7 Cubierta de la batería 8 Seguro de la cubierta 9 Cable de alimentación
10 Gancho para cable de alimentación 11 Cubierta del receptáculo 12 Toma de corriente de C.A.
13 Botón para reinicio del disyuntor 14 Entrada de C.A. - -
NOTA: La forma de la clavija del cable de alimentación varía de país a país.
26 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato esté apagado y que el cartucho de la
batería haya sido extraído antes de realizar cual-
quier ajuste o revisión del funcionamiento del
aparato.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato
antes de instalar o extraer el cartucho de la
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete el aparato y el cartu-
cho de la batería con rmeza al colocar o quitar el
cartucho de la batería. Si no se sujeta con rmeza el
aparato y el cartucho de la batería, puede ocasionar
que se resbalen de sus manos resultando en daños
al aparato y al cartucho de la batería, así como lesio-
nes a la persona.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de que los
dedos no queden atrapados entre el dispositivo
y el cartucho de la batería cuando cargue el car-
tucho de la batería, así como entre el aparato y la
cubierta de la batería cuando cierre la cubierta de
la batería.
Para instalar el cartucho de batería, libere el seguro de
la cubierta y abra la cubierta de la batería.
1
2
1. Seguro de la cubierta 2. Cubierta de la batería
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslícela hasta su lugar. Insértelo por completo hasta
que se je en su lugar con un pequeño clic.
Luego cierre la cubierta de la batería.
1
2
1. Botón 2. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo del aparato
mientras desliza el botón sobre la parte delantera del
cartucho.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería por completo. De no hacerlo, éste podría
caerse accidentalmente del aparato, ocasionándole
lesiones a usted o a alguien cerca de usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
NOTA: Se pueden instalar hasta dos cartuchos de
batería, aunque el aparato utiliza solo un cartucho de
batería para funcionar.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
2
1. Luces indicadoras 2. Botón de vericación
Oprima el botón de vericación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
27 ESPAÑOL
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protección del aparato/
batería
El aparato está equipado con el sistema de protección.
Este sistema corta automáticamente la alimentación
para prolongar la vida del aparato y de la batería. El
aparato se detendrá automáticamente durante la ope-
ración si el aparato o la batería se someten a una de las
siguientes condiciones.
Protección contra sobrecarga
Cuando el aparato se está utilizando de manera que
causa que consuma una cantidad de corriente inusual-
mente alta, el aparato se detiene automáticamente sin
que haya indicación alguna. En esta situación, extraiga
e instale el cartucho de la batería cuando lo utilice con
alimentación de C.C. o presione el botón para reinicio
del disyuntor cuando utilice la alimentación de C.A.
Luego encienda el aparato para volver a arrancarlo.
1
1. Botón para reinicio del disyuntor
Protección en caso de
sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería se reduzca, las luces
LED se apagarán salvo una parte de las luces LED,
según se ilustra. Luego, aproximadamente cinco a diez
minutos más tarde, el sistema corta automáticamente la
alimentación. En esta situación, retire el cartucho de la
batería del aparato y cárguelo.
Oricio para el candado
Se proporciona un oricio para el candado como
método antirrobo de los cartuchos de batería.
1
1. Oricio para el candado
28 ESPAÑOL
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Este aparato está diseñado
para uso comercial. No use el aparato en hogares.
Encendido / apagado de la
herramienta.
Oprima el botón de interruptor de alimentación para
encender el aparato. Oprima el botón de interruptor de
alimentación nuevamente para apagar el aparato.
1
1. Botón de interruptor de alimentación
NOTA: El aparato se enciende en el mismo modo
que la conguración más reciente.
Cambio del brillo
Oprima el botón para cambio de brillo mientras el apa-
rato está en operación. El brillo disminuye cada vez que
presiona el botón para cambio de brillo. El brillo volverá
al nivel más alto cuando funcione en el brillo más bajo.
1
1. Botón para cambio de brillo
Cambio del área de iluminación
Oprima el botón para cambio de área de iluminación
mientras el aparato está en operación.
1
1. Botón para cambio de área de iluminación
El área de iluminación cambia cada vez que presiona el
botón para cambio de área de iluminación, según se ilustra.
Uso con energía de C.A.
ADVERTENCIA: Nunca utilice el aparato
cuando el cable o la clavija están dañados.
ADVERTENCIA: No manipule la clavija con
las manos húmedas o manchadas de grasa.
ADVERTENCIA:
No deje desconectado el cable
de alimentación del aparato mientras se esté suministrando
energía desde una red eléctrica. Los niños pequeños podrían
introducir la clavija con corriente en su boca y sufrir alguna lesión.
ADVERTENCIA: No se meta a la boca el
cable o la clavija cuando tengan aún corriente. El
hacerlo podría ocasionar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la tensión
nominal de la fuente de alimentación principal
corresponda con la del aparato.
ADVERTENCIA: Una toma de corriente
conectada deberá estar conectada a tierra.
29 ESPAÑOL
Cuando utilice el aparato con alimentación de C.A.,
utilice el cable de alimentación que se suministra con
el aparato.
Inserte la clavija en la entrada de C.A. del aparato,
luego inserte el otro extremo a una toma de corriente.
1
2
3
4
1. Cable de alimentación 2. Cubierta del receptá-
culo (entrada de C.A.) 3. Clavija (para el aparato)
4. Clavija (para una toma de corriente)
PRECAUCIÓN: Asegúrese de insertar pri-
mero la clavija en el aparato, luego inserte el otro
extremo a una toma de corriente.
PRECAUCIÓN: Siempre cierre la cubierta
del receptáculo rmemente cuando el cable de
alimentación no esté enchufado.
NOTA: Incluso mientras funciona en alimentación de
C.C., el aparato cambia automáticamente a alimen-
tación de C.A. cuando el cable de alimentación está
enchufado.
NOTA: La alimentación de C.A. no carga la batería
insertada en el aparato.
NOTA: La forma de la clavija del cable de alimenta-
ción varía de país a país.
Uso interconectado
PRECAUCIÓN: No conecte ningún otro apa-
rato que no sea el modelo DML810 en la toma de
corriente de C.A.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el cable de
alimentación que se suministra con el aparato.
PRECAUCIÓN: No interconecte aparatos más
allá del número máximo de aparatos interconectables
especicados en las instrucciones.
Cuando utilice el aparato interconectado con otro apa-
rato, conéctelos con el cable de alimentación.
Inserte la clavija en la entrada de C.A. del aparato
que se va a alimentar, luego inserte el otro extremo
a la toma de corriente de C.A. del aparato que va a
alimentar.
1
1. Toma de corriente de C.A.
NOTA: Cuando se utilizan los aparatos interconec-
tados, las operaciones como encendido / apagado,
cambio de brillo y el cambio del área de iluminación
no están vinculadas. Cada aparato debe ser operado.
Acomodado del cable de
alimentación
Enrolle rmemente el cable de alimentación en el gan-
cho para cable de alimentación.
1
2
1. Cable de alimentación 2. Gancho para cable de
alimentación
30 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato haya sido apagado y desconectado,
y que el cartucho de batería haya sido extraído
antes de intentar realizar una inspección o tarea
de mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
su n establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE
MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
producto. En caso de no disponer de esta hoja de
garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com
31
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
DML810-NA3-1912
EN, FRCA, ESMX
20191105
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita DML810 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas