Sonel MRU-200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
MANUAL DE USO
MEDIDOR DE LA RESISTENCIA
EFECTIVA DE LAS PUESTAS A TIERRA
MRU-200 ● MRU-200-GPS
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polonia
Versión 2.04 11.09.2023
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
2
El medidor MRU-200 / MRU-200-GPS es un dispositivo de medición moderno de alta calidad y de
manejo fácil y seguro. Sin embargo, leer este manual de instrucciones permite evitar errores de
medición y prevenir eventuales problemas de manejo.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
3
ÍNDICE
1 Seguridad ......................................................................................................... 5
2 Menú .................................................................................................................. 6
2.1 Transmisión inalámbrica .......................................................................................... 6
2.2 Configuración GPS.................................................................................... 6
2.3 Configuraciones de mediciones ............................................................................... 7
2.3.1 Frecuencia de la red ...................................................................................................... 7
2.3.2 Calibración de las tenazas de medición ......................................................................... 8
2.3.3 Configuración de medición de resistividad del suelo .................................................... 11
2.4 Configuraciones del medidor ................................................................................. 12
2.4.1 Contraste LCD ............................................................................................................. 12
2.4.2 Iluminación del visor .................................................................................................... 12
2.4.3 Configuraciones AUTO-OFF ........................................................................................ 12
2.4.4 Configuraciones de la visualización ............................................................................. 13
2.4.5 Fecha y hora ................................................................................................................ 13
2.4.6 Descargar las pilas ...................................................................................................... 13
2.4.7 Actualización del programa .......................................................................................... 14
2.5 Seleccionar el idioma ............................................................................................. 14
2.6 Información sobre el fabricante .............................................................................. 14
3 Mediciones ...................................................................................................... 15
3.1 Medición de la resistencia de los conductores de tierra y compensatorios (2P) ... 15
3.2 Calibración de los conductores de medición ......................................................... 17
3.2.1 Poner automáticamente a cero .................................................................................... 17
3.2.2 Desactivar el autozero ................................................................................................. 18
3.3 Medición de la resistencia de toma de tierra mediante el todo de 3 polos (RE3P) ....... 19
3.4 Medición de la resistencia de toma de tierra con el método de 4 conductores (RE4P) ..... 22
3.5 Medición de la resistencia de toma de tierra con el método de 3 polos con la pinza
adicional (RE3P+C) ................................................................................................... 25
3.6 Medición de la resistencia de toma de tierra con el método de 3 polos con el adaptador
ERP-1 (RE3P+ERP-1) ............................................................................................ 29
3.7 Medición de la resistencia de toma de tierra con el método de dos pinzas (2C) ... 33
3.8 Medición de la impedancia a tierra con el método de impulso (RE4p ) ................. 35
3.9 Medición de la corriente (I)..................................................................................... 39
3.10 Medición de la resistividad del suelo (ρ) ................................................................ 40
4 Memoria .......................................................................................................... 43
4.1 Guardar en la memoria .......................................................................................... 43
4.2 Cancelar la memoria .............................................................................................. 44
4.3 Revisar la memoria ................................................................................................ 45
5 Transmisión de datos .................................................................................... 46
5.1 Paquete de equipamientos para cooperar con el ordenador ................................. 46
5.2 Transmisión de datos a través del puerto USB...................................................... 46
5.3 Transmisión de datos a través del módulo Bluetooth ............................................ 46
6 Alimentación del medidor ............................................................................. 48
6.1 Monitoreo de la tensión de alimentación................................................................ 48
6.2 Cambio de pilas ..................................................................................................... 48
6.3 Cambio de fusibles ................................................................................................ 49
6.4 Cargar las pilas ...................................................................................................... 49
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
4
6.5 Descargar las pilas ................................................................................................. 51
6.6 Principios del uso de las pilas de níquel e hidruro metálico (Ni-MH) ............................... 51
7 Limpieza y mantenimiento ........................................................................... 52
8 Almacenamiento ............................................................................................ 52
9 Desmontaje y eliminación ............................................................................ 52
10 Datos técnicos ............................................................................................... 53
10.1 Datos básicos ......................................................................................................... 53
10.2 Los demás datos técnicos ...................................................................................... 55
10.3 Datos adicionales ................................................................................................... 56
10.3.1 Influencia de la tensión perturbadora en serie en la medición de la resistencia efectiva
para las funciones RE3P, RE4P, RE3P+C .................................................................... 56
10.3.2 Influencia de la tensión perturbadora en serie en la medición de la resistencia efectiva
para la función ρ .......................................................................................................... 56
10.3.3 Influencia de los electrodos auxiliares en la medición de la resistencia efectiva para las
funciones RE3P, RE4P, RE3P+C .................................................................................. 56
10.3.4 Influencia de los electrodos auxiliares en la medición de la resistencia de las puestas a
tierra para la función ρ ................................................................................................. 57
10.3.5 Influencia de los electrodos auxiliares en la medición de la resistencia de las puestas a
tierra con método de impulso (RE4P ) ....................................................................... 57
10.3.6 Influencia de la corriente de interferencia en el resultado de la medición de resistencia
de toma de tierra usando el método RE3P+C .............................................................. 57
10.3.7 Influencia de la corriente de interferencia en el resultado de la medición de resistencia
usando el método de dos pinzas (2C) .......................................................................... 58
10.3.8 Influencia de la relación de la resistencia medida con la pinza de la toma de tierra
múltiple respecto a la resistencia resultante (RE3P+C) ................................................ 58
10.3.9 Incertidumbres adicionales según IEC 61557-4 (2P) ................................................... 58
10.3.10 Incertidumbres adicionales según IEC 61557-5 (RE3P, RE4P, RE3P+C) ..................... 58
11 Posición de la cubierta del medidor ............................................................ 59
12 Fabricante ...................................................................................................... 59
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
5
El ícono con el nombre del medidor marca fragmentos de texto relacionados con funciones
específicas del dispositivo. Todas las demás partes del texto se aplican a todos los tipos de
instrumentos.
1 Seguridad
El dispositivo MRU-200 / MRU-200-GPS sirve para hacer mediciones cuyos resultados definen el
grado de seguridad de la instalación. Por ello, para garantizar el manejo adecuado y la precisión de
los resultados se deben observar las siguientes recomendaciones:
Antes de empezar el trabajo con el medidor, lea este manual de instrucciones y observe los
principios de seguridad y las recomendaciones del fabricante.
El medidor MRU-200 / MRU-200-GPS está diseñado para medir resistencias efectivas de las
puestas a tierra y de las conexiones protegidas y compensadoras, la resistividad y la medición de
corriente con tenazas. Otros usos, diferentes a los indicados en el manual pueden producir
daños en el dispositivo y constituir un gran riesgo para el usuario.
El dispositivo debe ser manejado solamente por el personal cualificado que disponga de
licencias requeridas para hacer mediciones en instalaciones eléctricas. El manejo del medidor
por el personal no autorizado puede causar daños en el dispositivo y constituir un gran riesgo
para el usuario.
El uso de este manual no excluye la necesidad de cumplir con las normas de salud y seguridad
en el trabajo y otras respectivas regulaciones contra el fuego requeridas durante la ejecución de
los trabajos del determinado tipo. Antes de empezar a usar el dispositivo en circunstancias
especiales, p. ej. en atmósfera peligrosa respecto a la explosión y el fuego, es necesario
consultar con la persona responsable de la salud y la seguridad en el trabajo.
Está prohibido utilizar:
el medidor dañado o que es total o parcialmente ineficaz,
conductores con aislamiento dañado,
el medidor almacenado por un tiempo prolongado en malas condiciones (p.ej. humedecido).
Después de desplazar el medidor del local frío al local caliente con mucha humedad no
hacer mediciones hasta que el medidor se caliente hasta la temperatura de ambiente
(aprox. 30 minutos).
Antes de empezar la medición, comprobar si los conductores están conectados a los asientos de
medicición adecuados.
No se puede utilizar el medidor con la tapa de pilas (acumuladores) abierta ni alimentar el
medidor de las fuentes diferentes a las indicadas en este manual de instrucciones.
Las entradas del medidor están eléctricamente aseguradas contra sobrecargas a causa de, por
ejemplo, la conexión incidental a la red energética:
- para todas las combinaciones de entradas - hasta 276V por 30 segundos.
Solamente el servicio autorizado puede hacer reparaciones en el dispositivo.
El dispositivo cumple las exigencias de las normas EN 61010-1 y EN 61557-1, -4, -5.
Atención:
El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en el aspecto,
el equipamiento y los datos técnicos del medidor.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
6
2 Menú
El menú está disponible en cada posición del conmutador rotativo.
Presionar el botón MENÚ.
2.1 Transmisión inalámbrica
Este tema se presenta en el punto 5.3.
2.2 Configuración GPS
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
7
Atención:
- La activación del GPS durante las mediciones de la resistencia se muestra mediante un icono en la
esquina superior izquierda de la pantalla. El icono parpadeante indica que se está buscando la señal.
El icono deja de parpadear y aparece de forma continua cuando se encuentra la señal de los
satélites.
2.3 Configuraciones de mediciones
2.3.1 Frecuencia de la red
Definir la frecuencia de la red, que es la fuente de las potenciales perturbaciones, es
imprescindible para seleccionar la frecuencia correspondiente de la señal de medición. Sólo la
medición con la frecuencia de la señal bien seleccionada garantiza la óptima filtración de
perturbaciones. El medidor sirve para filtrar perturbaciones de las redes 16 2/3Hz, 50Hz, 60Hz y
400Hz. El dispositivo cuenta también con una función de la definición automática de este parámetro
(ajuste de la frecuencia de la red = AUTO) que se basa en los resultados de la medición de la
tensión perturbadora realizada antes de la medición de la resistencia efectiva de la puesta a tierra.
Se activa esta función cuando la tensión perturbadora UN 1V. En caso contrario el medidor toma el
valor de frecuencia útlimamente seleccionado en el MENÚ.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
8
2.3.2 Calibración de las tenazas de medición
Las tenazas compradas con el medidor deben calibrarse antes de su primer uso.
Periódicamente se pueden calibrar para evitar la influencia del envejecimiento de los elementos en la
precisión de la medición. En particular, se debe realizar este procedimiento si compramos las
tenazas para el medidor que ya tenemos o si cambiamos de tenazas.
Calibración de las pinzas rígidas
Después
de leer la
información
previa pre-
sionar el
botón
ENTER.
Seguir los órdenes indicados en la pantalla
siguiente.
EH
CAT I V 30 0V
Una vez terminada la calibración se nos mostrará
la pantalla siguiente.
El medidor ha definido el coeficiente de corrección para las tenazas conectadas. El coeficiente
queda memorizado también después de cortar la alimentación del medidor, hasta la calibración
siguiente.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
9
Calibración de las pinzas flexibles (utilizando el adaptador ERP-1)
Después de leer la
información de
introducción pulsar el
botón ENTER.
Conectar las tomas H-E de acuerdo con las indicaciones que aparecen en la
pantalla del medidor.
Conectar el adaptador ERP-1 a la toma de las pinzas en el medidor.
Encender el adaptador ERP-1.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
10
Conectar las pinzas flexibles al adaptador ERP-1.
Envolver las pinzas alrededor del cable del punto (hasta 4 veces).
En el adaptador ERP-1 con los botones FLEX y TURNS seleccionar las
pinzas y el número de vueltas según situación real alrededor del cable
del punto .
Pulsar el botón START en el medidor MRU.
Si la calibración se realiza correctamente, aparecerá la siguiente pantalla.
El medidor ha definido el coeficiente de corrección para las tenazas conectadas. El coeficiente
queda memorizado también después de cortar la alimentación del medidor, hasta la calibración
siguiente.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
11
Notas:
- Preste atención en que el conductor pase por el centro de las tenazas.
- Si las tenazas duras y el adaptador ERP-1 con pinzas flexibles se intercambian para las
mediciones, la calibración debe realizarse cada vez que las pinzas duras se reemplacen con ERP-1.
El medidor no almacena coeficientes de calibración individuales para pinzas duras y el adaptador
ERP-1.
Información adicional visualizada por el medidor
Mensaje
Causa
Modo
de procedimiento
ERROR: CLAMP NOT
CONNECTED OR NOT PUT ON
WIRE CONNECTED TO H AND E
SOCKET!
Tenazas no co-
nectadas
Compruebe si las tenazas
están conectadas al
dispositivo o si están
puestas en el conductor en
el que el medidor fuerza el
paso de corriente.
ERROR: WIRE NOT CONNECTED
TO H AND E TERMINAL!
CALIBRATION ABORTED. PRESS
ENTER
Sin conductor
Compruebe las conexiones.
ERROR: CALIBRATION
COEFFICIENT OUT OF RANGE.
CALIBRATION ABORTED. PRESS
ENTER
Mal coeficiente
de calibración.
Compruebe las conexiones
y/o sustituya las tenazas.
2.3.3 Configuración de medición de resistividad del suelo
Con los botones , ,
, seleccionar la unidad
del resultado y la distancia.
Confirmar su selección con el
botón ENTER.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
12
2.4 Configuraciones del medidor
2.4.1 Contraste LCD
Con los botones y configurar el valor de contraste, para confirmar presione ENTER.
2.4.2 Iluminación del visor
2.4.3 Configuraciones AUTO-OFF
La configuración define el tiempo de la desconexión automática del medidor no utilizado. Con los
botones y configure el tiempo de AUTO-OFF o su falta, presione ENTER.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
13
2.4.4 Configuraciones de la visualización
La configuración permite activar o desactivar la visualización de la barra. Con los botones y
configure la visualización de la barra (con parámetros de la medición) o su falta, presione
ENTER.
2.4.5 Fecha y hora
Con los botones , configurar
el valor a cambiar (día, mes, año,
minuto).
Con los botones ,
seleccionar la posición
correspondiente. Con el botón
ENTER confirmar la selcción.
2.4.6 Descargar las pilas
El procedimiento descrito detalladamente en el punto 6.5.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
14
2.4.7 Actualización del programa
¡ATENCIÓN!
Antes de programar se deben cargar las pilas.
Al programar no se puede apagar el medidor ni desconectar el conductor de la
transmisión.
Antes de actualizar el programa, de la página web del fabricante, se debe descargar el programa
para el medidor, instalarlo en el ordenador y conectar el medidor al ordenador.
Una vez seleccionada la posición Program update (Actualización del programa) en el MENÚ, se
debe seguir las instrucciones visualizadas por el programa.
2.5 Seleccionar el idioma
Con los botones y configurar en el MENÚ prinacipal **Language choice** (Seleccionar
el idioma), presionar el botón ENTER.
Con los botones y configurar el idioma, para confirmar presione ENTER.
2.6 Información sobre el fabricante
Con los botones y configurar en el MENU prinacipal Product info (Información sobre el
fabricante), presionar el botón ENTER.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
15
3 Mediciones
Nota:
Al hacer la medición se visualiza la barra de avance.
3.1 Medición de la resistencia de los conductores de tierra
y compensatorios (2P)
Nota:
La medición cumple las exigencias de la norma PN-EN 61557-4 (U<24V,
I>200mA para R10Ω).
Activar el medidor. Poner el
conmutador rotativo de
funciones en la posición 2P.
Conectar los bornes S y E mediante los conductores con el objeto a
medir.
ES
CAT IV 300V
El medidor está listo a
realizar la medición. En el
visor auxiliar podemos leer
el valor de la tensión
perturbadora y su
frecuencia. En la barra de
configuraciones se indica
la frecuencia de la red
configurada en el MENÚ.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
16
Presionar el botón START para iniciar la medición.
Leer el resultado.
La fecha, la
hora y las coordenadas
GPS se muestran a la
derecha.
El resultado se visualiza en la pantalla por 20 seg.
Se puede volver a visualizarlo con el botón ENTER.
Información adicional visualizada por el medidor
R>19,99kΩ
El rango de medición excedido.
UN>40V! y señal
acústica continua
La tensión en los bornes de medición mayor de 40 V, se
bloquea la medición.
UN>24V!
La tensión en los bornes de medición mayor de 24 V,
pero menor de 40 V, se bloquea la medición.
NOISE! (RUIDO)
La señal perturbadora tiene el valor demasiado alto - el
resultado con incertidumbre adicional.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
17
3.2 Calibración de los conductores de medición
Para eliminar la infuencia de la resistencia efectiva de los conductores de medición en el
resultado de la medición se puede efectuar su compensación (poner automáticamente a cero). Para
ello, la función de la medición 2P cuenta con una función AUTOZERO.
3.2.1 Poner automáticamente a cero
Activar el medidor.
Poner el conmutador
rotativo de funciones
en la posición 2P.
Presionar el botón F1.
Seguir las operaciones indicadas en la pantalla.
E S
CAT IV 300V
Una vez finalizado el autozero aparecerá
la pantalla siguiente:
La finalización del autozero se indica con AUTOZERO por el lado derecho de la pantalla.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
18
3.2.2 Desactivar el autozero
Activar el medidor.
Poner el conmutador
rotativo de funciones
en la posición 2P.
Presionar el botón F1.
Abrir los conductores de medición. Presionar el botón START.
S
E
C AT IV 300V
Una vez finalizada la operación en la pantalla no aparecerá AUTOZERO.
Notas:
- Es suficiente hacer la compensación una vez para los conductores de medición dados. Se
memoriza también después de apagar el medidor hasta el siguiente procedimiento de
restablecimiento automático exitoso.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
19
3.3 Medicn de la resistencia de toma de tierra mediante el método
de 3 polos (RE3P)
La medición a través del método de 3 polos es un tipo básico para la medición de la resistencia
efectiva de la puesta a tierra.
Desconectar la toma de
tierra de la instalación.
Activar el medidor.
Poner el conmutador
rotativo de funciones
en la posición 3P.
E S H
CAT IV 300V
Conectar el electrodo de corriente, puesto en la tierra, con el asiento H del medidor,
Conectar el electrodo de tensión, puesto en la tierra, con el asiento S del medidor,
Conectar la toma de tierra a estudiar con el asiento E del medidor.
Ahora la toma de tierra a estudiar, los electrodos de corriente y de tensión deben
encontrarse en una línea.
El medidor está listo
a medir.
En el visor auxiliar
podemos leer el valor
de la tensión
perturbadora y su
frecuencia.
En la barra de
configuraciones se
indica la frecuencia de
la red configurada en
el MENÚ.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
20
Para cambiar la tensión de medición
presione F1.
Con los botones y seleccionar la
tensión de medición, para confirmar
presione ENTER.
Para iniciar la medición presione START.
Leer el resultado.
La resistencia efectiva del
electrodo de corriente
La resistencia efectiva del
electrodo de tensión
El valor de la incertidumbre
adicional por la resistencia efectiva
de los electrodos
Se visualiza si δ>30%
Pulsando el botón F4 se pueden mostrar las coordenadas GPS.
El resultado se visualiza en la
pantalla por 20 seg.
Se puede volver a visualizarlo con
el botón ENTER.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
21
S
Repetir las mediciones (ùntos 3, 7, 8) desplazando el
electrodo de tensión por unos metros: alejando o
acercándolo a la toma de tierra medida. Si los resultados
de las mediciones RE difieren entre más del 3%, se
debe aumentar significativamente la distancia entre el
electrodo de corriente y la toma de tierra medida y volver
a medir.
Notas:
Se puede hacer la medición de la resistencia efectiva de la puesta a tierra si la
tensión perturbadora no supera los 24 V. La tensión perturbadora se mide
hasta los 100 V. No se puede conectar el medidor a las tensiones mayores de
los 100 V.
- Preste mucha atención en la calidad de la conexión entre el objeto estudiado y el conductor de
medición - la zona de contacto debe estar limpia de tinta, herrumbre etc.
- Si la resistencia efectiva de los electrodos auxiliares es demasiado grande, la medición de la toma
de tierra RE tiene una incertidumbre adicional. La incertidumbre particularmente alta aparece cuando
medimos un valor pequeño de la resistencia efectiva empleando electrodos de poco contacto con el
suelo (tal situación es frecuente cuando la toma de tierra es buena, pero la parte superior del suelo
es seca y de poca conductividad). Entonces la relación entre la resistencia efectiva de los electrodos
y la resistencia efectiva de la toma de tierra medida es muy alta y por ello, es alta también la
incertidumbre. Según las fórmulas indicadas en el punto 10.2 se puede hacer cálculos que nos
permiten estipular la infuencia de las condiciones de medición. También se puede mejorar el
contacto del electrodo con el suelo, p.ej. humedeciendo con agua el lugar de poner el electrodo,
poniéndola en otro lugar o empleando el electrodo de 80 cm. También se deben comprobar los
conductores de medición - si no presentan daños en el aislamiento y si los contactos: conductor -
enchufe de plátano - electrodo no están sueltos o con corrosión. En la mayoría de los casos la
precisión de las mediciones conseguida es suficiente, sin embargo debemos tener en cuenta el valor
de la incertidumbre de la medición.
- Si la resistencia efectiva de los electrodos H y S o de una de ellas excede los 19,9 , el medidor
visualiza el mensaje correspondiente.
- La calibración hecha por el fabricante no toma en consideración la resistencia efectiva de los
conductores de medición. El resultado visualizado por el medidor es una suma de las resistencias
efectivas del objeto medido y de los conductores.
Información adicional visualizada por el medidor
RE>19,99kΩ
El rango de medición excedido.
UN>40V! y señal
acústica continua
La tensión en los bornes de medición mayor de 40 V, se
bloquea la medición.
UN>24V!
La tensión en los bornes de medición mayor de 24 V,
pero menor de 40 V, se bloquea la medición.
LIMIT!
Incertidumbre desde la resistencia efectiva de los
electrodos > 30%. (Para calcular la incertidumbre se to-
man los valores medidos)
NOISE! (RUIDO)
La señal perturbadora tiene el valor demasiado alto - el
resultado con incertidumbre adicional.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
22
3.4 Medicn de la resistencia de toma de tierra con el todo
de 4 conductores (RE4P)
El método de cuatro polos es recomendado para mediciones de las resistencias efectivas de las
puestas a tierra de pequeños valores. Permite eliminar la infuencia de la resistencia efectiva de los
conductores en el resultado de la medición. Para defnir la resistividad del suelo se recomienda
aplicar la función correspondiente (punto 3.9).
Desconectar la toma de
tierra de la instalación.
Activar el medidor.
Poner el conmutador
rotativo de funciones
en la posición 4p.
E S H
E E S S H
CAT IV 300V
ES
Conectar el electrodo de corriente, puesto en la tierra, con el asiento H del medidor.
Conectar el electrodo de tensión, puesto en la tierra, con el asiento S del medidor.
Conectar la toma de tierra a estudiar con el asiento E del medidor.
Conectar el asiento ES a la toma de tierra estudiada debejo del conductor E.
Ahora la toma de tierra a estudiar, los electrodos de corriente y de tensión deben encontrarse en una
línea.
El medidor está listo
a medir.
En el visor auxiliar podemos
leer el valor de la tensión
perturbadora y su frecuencia.
En la barra de
configuraciones se indica la
frecuencia de la red
configurada en el MENÚ.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
23
Para cambiar la tensión de medición, presione F1.
Con los botones y seleccionar la tensión de
medición, para confirmar presione ENTER.
Para iniciar la medición presione START.
Leer el resultado.
La resistencia efectiva del
electrodo de corriente
La resistencia efectiva del
electrodo de tensión
El valor de la incertidumbre
adicional por la resistencia efectiva
de los electrodos
Pulsando el botón F4 se
pueden mostrar las coordenadas
GPS.
El resultado se visualiza en la
pantalla por 20 seg.
Se puede volver a visualizarlo con
el botón ENTER.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
24
S
Repetir las mediciones (ùntos 3, 7, 8) desplazando el
electrodo de tensión por unos metros: alejando o
acercándola a la toma de tierra medida. Si los resultados
de las mediciones RE difieren entre sí más del 3%, se
debe aumentar significativamente la distancia entre el
electrodo de corriente y la toma de tierra medida y volver
a medir.
Notas:
Se puede hacer la medición de la resistencia efectiva de la puesta a tierra si la
tensión perturbadora no supera los 24 V. La tensión perturbadora se mide
hasta los 100 V. No se puede conectar el medidor a las tensiones mayores de
los 100 V.
- Preste mucha atención en la calidad de la conexión entre el objeto estudiado y el conductor de medición - la zona
de contacto debe estar limpia de tinta, herrumbre etc.
- Si la resistencia efectiva de los electrodos auxiliares es demasiado grande, la medición de la toma de tierra RE tiene
una incertidumbre adicional. La incertidumbre particularmente alta aparece cuando medimos un valor pequeño de la
resistencia efectiva empleando electrodos de poco contacto con el suelo (tal situación es frecuente cuando la toma
de tierra es buena, pero la parte superior del suelo es seca y de poca conductividad). Entonces la relación entre la
resistencia efectiva de los electrodos y la resistencia efectiva de la toma de tierra medida es muy alta y por ello, es
alta también la incertidumbre. Según las fórmulas indicadas en el punto 10.2 se puede hacer cálculos que nos
permiten estipular la infuencia de las condiciones de medición. También se puede mejorar el contacto del electrodo
con el suelo, p.ej. humedeciendo con agua el lugar de poner el electrodo, poniéndola en otro lugar o empleando el
electrodo de 80 cm. También se deben comprobar los conductores de medición - si no presentan daños en el
aislamiento y si los contactos: conductor - enchufe de plátano - electrodo no están sueltos o con corrosión. En la
mayoría de los casos la precisión de las mediciones conseguida es suficiente, sin embargo debemos tener en cuenta
el valor de la incertidumbre de la medición.
- Si la resistencia efectiva de los electrodos H y S o de una de ellas excede los 19,9 , el medidor visualiza el
mensaje correspondiente.
Información adicional visualizada por el medidor
RE>19,99kΩ
El rango de medición excedido.
UN>40V! y señal
acústica continua
La tensión en los bornes de medición mayor de 40 V, se bloquea la medición.
UN>24V!
La tensión en los bornes de medición mayor de 24 V, pero menor de 40 V, se bloquea
la medición.
LIMIT!
Incertidumbre desde la resistencia efectiva de los electrodos > 30%. (Para calcular la
incertidumbre se toman los valores medidos)
NOISE! (RUIDO)
La señal perturbadora tiene el valor demasiado alto - el resultado con incertidumbre
adicional.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
25
3.5 Medicn de la resistencia de toma de tierra con el todo
de 3 polos con la pinza adicional (RE3P+C)
Activar el medidor.
Poner el conmutador
rotativo de funciones
en la posición 3P .
E S H
CAT IV 300V
Conectar el electrodo de corriente, puesto en la tierra, con el asiento H del medidor.
Conectar el electrodo de tensión, puesto en la tierra, con el asiento S del medidor.
Conectar la toma de tierra a estudiar con el asiento E del medidor.
Ahora la toma de tierra a estudiar, los electrodos de corriente y de tensn deben encontrarse en unanea.
Conectar las tenazas a la toma de tierra medida debajo de la conexión del canductor E.
El medidor está listo a realizar la
medición.
En el visor auxiliar
se puede leer el valor de la
tensión perturbadora, su
frecuencia y el valor efectivo de la
corriente de fuga que pasa por
las tenazas.
En la barra de configuraciones se
visualiza la frecuencia de la red
configurada en el MENÚ.
Con el botón F2 pasar a la selección de medición con la
pinza C-3.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
26
Con los botones , seleccionar la medición con C-
3, pulsar el botón ENTER.
Para cambiar la tensión de medición presione F1.
Con los botones y seleccionar la tensión
de medición, presione ENTER.
Para iniciar la medición presione START.
Leer el resultado.
La resistencia efectiva del
electrodo de corriente
La resistencia efectiva del
electrodo de tensión
El valor de la incertidumbre
adicional por la resistencia efectiva
de los electrodos
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
27
Pulsando el botón F4 se pueden mostrar las coordenadas GPS.
El resultado se visualiza en la pantalla por 20 seg.
Se puede volver a visualizarlo con el botón ENTER.
S
Repetir las mediciones (ùntos 2 y 5) desplazando el
electrodo de tensión por unos metros: alejando o
acercándola a la toma de tierra medida. Si los resultados
de las mediciones RE difieren entre sí más del 3%, se
debe aumentar significativamente la distancia entre el
electrodo de corriente y la toma de tierra medida y volver
a medir.
Notas:
Tenazas flexibles no son adecuadas para esta medición.
Se puede hacer la medición de la resistencia efectiva de la puesta a tierra si la
tensión perturbadora no supera los 24 V. La tensión perturbadora se mide
hasta los 100 V. No se puede conectar el medidor a las tensiones mayores de
los 100 V.
- Las pinzas no están incluidas en el equipamiento básico del medidor, deben adquirirse por
separado.
- Las tenazas compradas con el medidor deben calibrarse antes de su primer uso. Periódicamente
se pueden calibrar para evitar la influencia del envejecimiento de los elementos en la precisión de la
medición. La opción de la calibración de las tenazas se encuentra en el MENÚ.
- Preste mucha atención en la calidad de la conexión entre el objeto estudiado y el conductor de
medición - la zona de contacto debe estar limpia de tinta, herrumbre etc.
- Si la resistencia efectiva de los electrodos auxiliares es demasiado grande, la medición de la toma
de tierra RE tiene una incertidumbre adicional. La incertidumbre particularmente alta aparece cuando
medimos un valor pequeño de la resistencia efectiva empleando electrodos de poco contacto con el
suelo (tal situación es frecuente cuando la toma de tierra es buena, pero la parte superior del suelo
es seca y de poca conductividad). Entonces la relación entre la resistencia efectiva de los electrodos
y la resistencia efectiva de la toma de tierra medida es muy alta y por ello, es alta también la
incertidumbre. Según las fórmulas indicadas en el punto 10.2 se puede hacer cálculos que nos
permiten estipular la infuencia de las condiciones de medición. También se puede mejorar el
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
28
contacto del electrodo con el suelo, p.ej. humedeciendo con agua el lugar de poner el electrodo,
poniéndola en otro lugar o empleando el electrodo de 80 cm. También se deben comprobar los
conductores de medición - si no presentan daños en el aislamiento y si los contactos: conductor -
enchufe de plátano - electrodo no están sueltos o con corrosión. En la mayoría de los casos la
precisión de las mediciones conseguida es suficiente, sin embargo debemos tener en cuenta el valor
de la incertidumbre de la medición.
- Si la resistencia efectiva de los electrodos H y S o de una de ellas excede los 19,9 , el medidor
visualiza el mensaje correspondiente.
- La calibración hecha por el fabricante no toma en consideración la resistencia efectiva de los
conductores de medición. El resultado visualizado por el medidor es una suma de las resistencias
efectivas del objeto medido y de los conductores.
Información adicional visualizada por el medidor
RE>1999Ω
El rango de medición excedido.
UN>40V! y señal
acústica continua
La tensión en los bornes de medición mayor de 40 V, se
bloquea la medición.
UN>24V!
La tensión en los bornes de medición mayor de 24 V,
pero menor de 40 V, se bloquea la medición.
NOISE! (RUIDO)
La señal perturbadora tiene el valor demasiado alto - el
resultado con incertidumbre adicional.
LIMIT!
Incertidumbre desde la resistencia efectiva de los
electrodos > 30%. (Para calcular la incertidumbre se to-
man los valores medidos)
IL>max
La corriente perturbadora demasiado alta, el error de la
medición puede ser mayor que el básico.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
29
3.6 Medicn de la resistencia de toma de tierra con el todo
de 3 polos con el adaptador ERP-1 (RE3P+ERP-1)
Activar el medidor.
Poner el conmutador
rotativo de funciones
en la posición 3P .
Conectar el electrodo de corriente metido en la tierra con la toma H del medidor.
Conectar el electrodo de tensión metido en la tierra con la toma S del medidor.
Conectar la pata del poste con la toma E del medidor a través de un cable.
El poste y el electrodo de corriente y tensión se deben colocar en una línea.
Poner la pinza en la pata del poste por debajo del lugar de la conexión del cable E.
Seleccionar la tensión de medición como se describe en la
sección 3.5.
Con el botón F2 pasar a la selección de
medición con ERP-1.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
30
Con los botones , seleccionar la
medición con ERP-1, pulsar el botón
ENTER.
Con el botón F3 pasar a la selección de la
cantidad de patas del poste.
Con los botones , seleccionar la
cantidad de patas del poste, pulsar el
botón ENTER.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
31
Pulsar el botón START. De acuerdo con las
recomendaciones de la pantalla, si no lo ha
hecho, se debe fijar la pinza en la primera
pata.
Para iniciar la medición, volver a pulsar el
botón START.
Después de la medición de la primera pata, el valor de la resistencia
medida de la pata examinada se muestra en la pantalla principal como
R1 durante 5 segundos. Después de este tiempo, el medidor muestra
el resultado R1 en el marco de la derecha y pide que se conecte la
pinza a la otra pata.
Se puede restaurar el resultado en la pantalla principal para otros 5
segundos con el botón ENTER.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
32
Después de medir la última pata del poste y mostrar durante 5
segundos el resultado de la resistencia Rn se muestra el
resultado de la resistencia de la toma a tierra RE.
Con los botones y realizamos cambios en la pantalla de visualización de
resultados en el marco a la derecha.
Pulsando el botón F4 se pueden mostrar las coordenadas GPS.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
33
3.7 Medición de la resistencia de toma de tierra con el método
de dos pinzas (2C)
La medición con dos tenazas se aplica donde no se puede emplear electrodos puestos en el
suelo.
¡ATENCIÓN!
El método con dos tenazas se puede emplear midiendo sólo las puestas a tierra
múltiples.
Activar el medidor.
Poner el conmutador
rotativo de funciones
en la posición .
El medidor está listo a
realizar la medición.
En el visor auxiliar se
puede leer el valor de la
corriente de fuga que
pasa por las tenazas y su
frecuencia.
CAT I V 300 V
H
E
C-3
N-1
Conectar las tenazas de entrada a los asientos H y E, las tenazas de medición a los asientos
de tenazas.
Las tenazas de entrada y de medición conectar en la toma de tierra estudiada en la
distancia de al menos 30 cm entre sí.
Para iniciar la medición presione START.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
34
Leer el resultado.
La fecha, la
hora y las coordenadas
GPS se muestran a la
derecha.
El resultado se visualiza en la pantalla por 20 seg.
Se puede volver a visualizarlo con el botón ENTER.
Notas:
Las mediciones se pueden hacer para la corriente perturbadora del valor que
no excede los 3 A RMS y la frecuencia conforme a la configurada en el MENÚ.
Tenazas flexibles y las tenazas flexibles conectadas al adaptador ERP-1 no son
adecuadas para esta medición.
- Las pinzas no están incluidas en el equipamiento básico del medidor, deben adquirirse por
separado.
- Las tenazas compradas con el medidor deben calibrarse antes de su primer uso. Periódicamente
se pueden calibrar para evitar la influencia del envejecimiento de los elementos en la precisión de la
medición. La opción de la calibración de las tenazas se encuentra en el MENÚ.
- Si la corriente de las tenazas es demasiado baja, el medidor visualiza el mensaje correspondiente.
Información adicional visualizada por el medidor
RE>149,9Ω
El rango de medición excedido.
UN>40V! y señal
acústica continua
La tensión en los bornes de medición mayor de 40 V, se
bloquea la medición.
UN>24V!
La tensión en los bornes de medición mayor de 24 V,
pero menor de 40 V, se bloquea la medición.
NOISE! (RUIDO)
La señal perturbadora tiene el valor demasiado alto - el
resultado con incertidumbre adicional.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
35
3.8 Medición de la impedancia a tierra con el método de impulso
(RE4p )
El método de impulsión se emplea para las mediciones de la impedancia dinámica de las
puestas a tierra pararrayos. No se debe emplear para mediciones de las puestas a tierra protegidas
ni de trabajo.
Gran declive de la frente del impulso de toque hace que gran influencia en la impedancia
efectiva de la toma de tierra tenga su inductancia. Así las impedancia de la toma de tierra medida
mediante el método de impulsión depende de su largo y del declive de la frente del impulso de toque.
La inductancia de la toma de tierra causa el desplazamiento entre los picos de la corriente y la
caída de la tensión. Así las tomas de tierra extensas de poca resistencia efectiva medida mediante el
método de baja frecuencia pueden tener el valor de la impedancia mucho más alto.
La impedancia de impulso se calcula de la relación:
S
S
EI
U
Z
donde US, IS valor pico de la tensión y de la corriente.
Mediante el método de impulsión se determina la impedancia resultante de la puesta a tierra. No
se deben desenroscar los bornes de control.
Es aconsejable tal disposición de los conductores de medición que el ángulo entre ellos sea de
al menos 60°.
Nota:
Los cables de la medición deben estar completamente desenrolladas. De lo
contrario, el resultado de la medición puede ser incorrecto.
La figura siguiente explica qué significan los números que definen la forma del impulso (según la
EN 62305-1 Protección pararrayos - Parte 1. Exigencias generales).
10%
90%
50%
T1T2
t
t = amplitud de la corriente
T1 = tiempo de duración de la frente
T2 = tiempo hasta el semi pico
Forma del impulso definida por la relación T1/T2 p.ej. 4/10μs.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
36
Activar el medidor.
Poner el conmutador
rotativo de funciones
en la posición 4P .
ES S
C AT IV 30 0V
HE
Conectar el electrodo de corriente, puesto en la tierra, a través del conductor apantallado
con el asiento H del medidor.
Conectar el electrodo de tensión, puesto en la tierra, con el asiento S del medidor.
Conectar la toma de tierra medida con el asiento E del medidor y con la pantalla del
conductor H.
Conectar el asiento ES mediante el conductor a la toma de tierra estudiada debajo del
conductor E.
La toma de tierra y los electrodos de corriente y de tensión deben tener tal disposición
que el ángulo entre los conductores de medición sea de al menos 60°.
El medidor está listo
a medir.
En el visor auxiliar podemos
leer el valor de la tensión
perturbadora y su frecuencia.
En la barra de
configuraciones se indica el
tiempo del acrecimiento del
impulso.
Para cambiar la forma del impulso de medición presione F1.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
37
Con los botones y seleccionar la
forma del impulso de medición,
presione ENTER.
Para iniciar la medición presione START.
Leer el resultado.
La resistencia efectiva del
electrodo de corriente
La resistencia efectiva del
electrodo de tensión
El valor de la incertidumbre
adicional por la resistencia efectiva
de los electrodos
Pulsando el botón F4 se pueden mostrar las coordenadas GPS.
El resultado se visualiza en la pantalla por 20 seg.
Se puede volver a visualizarlo con el botón ENTER.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
38
Notas:
Se puede hacer la medición de la impedancia efectiva de la puesta a tierra si la
tensión perturbadora no supera los 24 V. La tensión perturbadora se mide
hasta los 100 V. No se puede conectar el medidor a las tensiones mayores de
los 100 V.
- El impulso 8/20μs está disponible para la versión de software desde la 2.04.
- RH i RS se miden mediante el método de baja frecuencia.
- Preste mucha atención en la calidad de la conexión entre el objeto estudiado y el conductor de
medición - la zona de contacto debe estar limpia de tinta, herrumbre etc.
- Si la resistencia efectiva de los electrodos auxiliares es demasiado grande, la medición de la toma
de tierra ZE tiene una incertidumbre adicional. La incertidumbre particularmente alta aparece cuando
medimos un valor pequeño de la resistencia efectiva empleando electrodos de poco contacto con el
suelo (tal situación es frecuente cuando la toma de tierra es buena, pero la parte superior del suelo
es seca y de poca conductividad). Entonces la relación entre la resistencia efectiva de los electrodos
y la resistencia efectiva de la toma de tierra medida es muy alta y por ello, es alta también la
incertidumbre. Según las fórmulas indicadas en el punto 10.2 se puede hacer cálculos que nos
permiten estipular la infuencia de las condiciones de medición. También se puede mejorar el
contacto del electrodo con el suelo, p.ej. humedeciendo con agua el lugar de poner el electrodo,
poniéndola en otro lugar o empleando el electrodo de 80 cm. También se deben comprobar los
conductores de medición - si no presentan daños en el aislamiento y si los contactos: conductor -
enchufe de plátano - electrodo no están sueltos o con corrosión. En la mayoría de los casos la
precisión de las mediciones conseguida es suficiente, sin embargo debemos tener en cuenta el valor
de la incertidumbre de la medición.
- Si la resistencia efectiva de los electrodos H o S, o de ambas excede el 1 , el medidor visualiza
el mensaje correspondiente.
Información adicional visualizada por el medidor
ZE>199Ω1
ZE>300Ω2
El rango de medición excedido.
1 - MRU-200 hasta el número de serie E31440, MRU-200-GPS hasta el
número de serie E40434
2 - MRU-200 desde el número de serie E31441, MRU-200-GPS desde el
número de serie E40435
UN>40V! y señal
acústica continua
La tensión en los bornes de medición mayor de 40 V, se
bloquea la medición.
UN>24V!
La tensión en los bornes de medición mayor de 24 V, pero
menor de 40 V, se bloquea la medición.
LIMIT!
Incertidumbre desde la resistencia efectiva de los electrodos >
30%. (Para calcular la incertidumbre se toman los valores me-
didos)
NOISE! (RUIDO)
La señal perturbadora tiene el valor demasiado alto - el
resultado con incertidumbre adicional.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
39
3.9 Medición de la corriente (I)
La función permite hacer la medición del valor efectivo de la corriente empleando las tenazas.
Puede emplearse para medir, por ejemplo, la corriente de fuga en la instalación estudiada. Es
posible escoger varios tipos de tenazas que difieren entre sí en cuanto al diámetro y los rangos de
las corrientes medidas (véase los datos técnicos).
Activar el medidor.
Poner el conmutador
rotativo de funciones
en la posición I.
Para seleccionar el tipo de las tenazas
presione el botón F1.
Con los botones y
seleccionar el tipo de las tenazas,
presione ENTER.
Notas:
- La medición es continua, sin posibilidad de guardarla en la memoria.
- Con las tenazas flexibles serie F podemos medir sólo grandes corrientes > 1A.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
40
3.10 Medición de la resistividad del suelo (ρ)
Para medir la resistividad del suelo (para preparar la realización del proyecto del sistema de las
puestas a tierra o en geología) se ha previsto una función separada seleccionada con el conmutador
rotativo: medición de la resistividad del suelo . Esta función metrológicamente es idéntica a la
medición de 4 conductores de la resistencia efectiva de la puesta a tierra, sin embargo incluye un
procedimiento adicional de introducir la distancia entre los electrodos. El resultado de la medición - el
valor de la resistividad calculado automáticamente según la fórmula ρ = 2LRE, aplicada en el
método de Wenner. Este método supone las distancias iguales entre los electrodos.
Activar el medidor.
Poner el conmutador
rotativo de funciones
en la posición ρ.
E
L L L
S HES
4 electrodos puestas en la tierra en una línea y en distancias igueles
conectar al medidor según la figura.
El medidor está listo a realizar
la medición.
En el visor auxiliar se puede
leer el valor de la tensión
perturbadora y su frecuencia.
En la barra de configuraciones
se visualizan: tensión de
medición, frecuencia de la red
configurada en el MENÚ y
distancia entre los electrodos.
Para cambiar la tensión de medición
presione el botón F1.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
41
Con los botones y seleccionar
la tensión de medición, presione
ENTER.
Para ir al modo de seleccionar la
distancia entre los electrodos presione
el botón START.
Con los botones , seleccionar la
distancia entre los electrodos, presione el
botón ENTER para iniciar la medición.
Leer el resultado.
La resistencia efectiva del
electrodo de corriente
La resistencia efectiva del
electrodo de tensión
El valor de la incertidumbre
adicional por la resistencia
efectiva de los electrodos
Pulsando el botón
F4 se pueden mostrar las
coordenadas GPS.
El resultado se visualiza en la
pantalla por 20 seg. Se puede
volver a visualizarlo con el
botón ENTER
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
42
Notas:
Se puede hacer la medición de la resistencia efectiva de la puesta a tierra si la
tensión perturbadora no supera los 24 V. La tensión perturbadora se mide
hasta los 100 V. No se puede conectar el medidor a las tensiones mayores de
los 100 V.
- En los cálculos se supone que las distancias entre los electrodos son iguales (el método de
Wenner). Si no es así, se debe hacer la medición de la resistencia efectiva de las puestas a tierra
mediante el método de cuatro conductores y hacer cálculos por su propia cuenta.
- Preste mucha atención en la calidad de la conexión entre el objeto estudiado y el conductor de
medición - la zona de contacto debe estar limpia de tinta, herrumbre etc.
- Si la resistencia efectiva de los electrodos auxiliares es demasiado grande, la medición de la toma
de tierra RE tiene una incertidumbre adicional. La incertidumbre particularmente alta aparece cuando
medimos un valor pequeño de la resistencia efectiva empleando electrodos de poco contacto con el
suelo (tal situación es frecuente cuando la toma de tierra es buena, pero la parte superior del suelo
es seca y de poca conductividad). Entonces la relación entre la resistencia efectiva de los electrodos
y la resistencia efectiva de la toma de tierra medida es muy alta y por ello, es alta también la
incertidumbre. Según las fórmulas indicadas en el punto 10.2 se puede hacer cálculos que nos
permiten estipular la infuencia de las condiciones de medición. También se puede mejorar el
contacto del electrodo con el suelo, p.ej. humedeciendo con agua el lugar de poner el electrodo,
poniéndola en otro lugar o empleando el electrodo de 80 cm. También se deben comprobar los
conductores de medición - si no presentan daños en el aislamiento y si los contactos: conductor -
enchufe de plátano - electrodo no están sueltos o con corrosión. En la mayoría de los casos la
precisión de las mediciones conseguida es suficiente, sin embargo debemos tener en cuenta el valor
de la incertidumbre de la medición.
- Si la resistencia efectiva de los electrodos H y S o de una de ellas excede los 19,9 , el medidor
visualiza el mensaje correspondiente.
Información adicional visualizada por el medidor
RE>999kΩm
El rango de medición excedido.
UN>40V! y señal
acústica continua
La tensión en los bornes de medición mayor de 40 V, se
bloquea el teclado.
UN>24V!
La tensión en los bornes de medición mayor de 24 V,
pero menor de 40 V, se bloquea la medición.
LIMIT!
Incertidumbre desde la resistencia efectiva de los
electrodos > 30%. (Para calcular la incertidumbre se to-
man los valores medidos)
NOISE! (RUIDO)
La señal perturbadora tiene el valor demasiado alto - el
resultado con incertidumbre adicional.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
43
4 Memoria
Los medidores MRU-200 / MRU-200-GPS están dotados en una memoria de 990 resultados de
la medición de la resistencia efectiva. El espacio en la memoria en el que se guarda el resultado
particular se llama la célula de la memoria, que en el medidor está descrita como "medición". Toda la
memoria está dividida en 10 bancos por 99 células cada uno. Se puede guardar cada resultado en la
célula del número escogido y en el banco escogido. Gracias a ello, el usuario del medidor, según sus
necesidades, puede ordenar los números de las células a puntos de medición, y los números de los
bancos a objetos medidos, hacer las mediciones en la orden cualquiera y repetirlas sin perder los
demás datos.
La memoria de los resultados de mediciones no se cancela al apagar el medidor. Así se las
puede volver a leer o enviar al ordenador. Tampoco cambia el número de la célula y del banco.
Es aconsejable cancelar la memoria después de leer los datos o antes de hacer una nueva serie
de mediciones; así podrán guardarse en las mismas células que las anteriores.
4.1 Guardar en la memoria
Una vez hecha la medición
presionar el botón ENTER.
célula libre
célula ocupada
Seleccionar la medición (célula) con los botones y , seleccionar el banco con
los botones y . Guardar en la memoria con el botón ENTER.
Al intentar guardar en la célula ocupada aparecerá un aviso:
Después de seleccionar la opción con los botones y presionar la tecla ENTER.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
44
4.2 Cancelar la memoria
Nota:
Al cancelar se visualiza la barra de avance.
Activar el medidor.
Poner el conmutador
rotativo de funciones
en la posición MEM.
Con los botones y indicar
"Cancelar la memoria".
Presionar el botón ENTER.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
45
Con los botones y indicar
cancelar toda la memoria, el banco
o la medición.
Proceder según las indicaciones visualizadas por el medidor.
4.3 Revisar la memoria
Con los botones y indicar
“Memory browsing” / "Buscar en memoria".
Presionar el botón ENTER.
Con los botones y se selecciona el banco
y con los botones y se selecciona la célula.
Notas:
- Al revisar la memoria las mediciones y los bancos libres no están disponibles. "Medición 1/20"
indica la primera medición de las 20; las mediciones 21…99 están libres y no disponibles. El mismo
principio de refiere a los bancos. Si la memoria tiene guardadas las mediciones de un modo
discontinuo, al revisar las mediciones y los bancos libres no se ven.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
46
5 Transmisión de datos
Nota:
- La transmisión de datos no es posible durante la carga de la batería.
5.1 Paquete de equipamientos para cooperar con el ordenador
Para la cooperación entre el medidor y el ordenador es necesario el cable USB o el módulo
Bluetooth, más un software adecuado. Si el software no se ha comprado con el medidor, se puede
adquirirlo del fabricante o del distribuidor autorizado.
El software que tenemos puede ser aplicado para varios dispositivos fabricados por la
SONEL S.A., dotados de la interfaz USB y/o el módulo Bluetooth.
Para más información contánctense con el fabricante o los distribuidores.
5.2 Transmisión de datos a través del puerto USB
1. Poner el conmutador rotativo en la posición MEM.
2. Conectar el conductor al puerto USB del ordenador y al asiento USB del medidor.
3. Activar el programa SONEL READER.
5.3 Transmisión de datos a través del módulo Bluetooth
A partir del número de serie E30001 tendrán montado el módulo BT en lugar de OR-1.
A partir del número de serie E40001 tendrán montado el módulo BT en lugar de OR-1.
1. En el MENÚ principal del medidor seleccionar la posición Wireless transmission (Transmisión
inalámbrica)
o poner el conmutador rotativo en MEM y presionar el botón F1.
2. Conectar el módulo Bluetooth al puerto USB del PC, si no se integra con el PC.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
47
3. Al emparejar el medidor con un ordenador se debe introducir el código PIN compatible con el
código PIN del medidor en los ajustes principales.
4. Iniciar el programa para archivar datos.
Si es necesario cambiar el código PIN, seleccionar la posición Modify PIN code (Cambiar el código
PIN).
Mediante cursores introducir el código.
Notas:
El código estándar PIN para el Bluetooth es „123”.
- Se interrumpe la transmisión con el botón ESC - el medidor pasa al modo de visualización de
memoria.
- Con el cable USB conectado no es posible la transmisión por radio.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
48
6 Alimentación del medidor
AVISO:
El aparato MRU-200 / MRU-200-GPS fue diseñado exclusivamente para su uso
con baterías que se incluyen como estándar. La utilización de pilas en lugar de
baterías sólo puede tener lugar en casos de emergencia (por ejemplo, la
descarga total de la batería durante la medición de torres de energía en
condiciones de campo), sin embargo, se pueden descargar rápidamente
(después de varias mediciones) y el mal funcionamiento del aparato durante un
alto consumo de energía instantánea.
6.1 Monitoreo de la tensión de alimentación
El grado de cargar las pilas es indicado continuamente por el símbolo en el rincón derecho
superior de la pantalla:
Pilas cargadas.
Pilas descargadas.
Pilas agotadas.
Pilas casi totalmente agotadas,
la medición se bloquea.
Debemos recordar que:
la palabra BAT que enciende en el visor indica la tensión de alimentación demasiado baja y
señala que se deben cargar las pilas,
las mediciones hechas con la tensión de alimentación demasiado baja tienen incertidumbres
adicionales imposibles de estipular por el usuario y no pueden servir para confirmar la corrección
de la puesta a tierra contolada.
6.2 Cambio de pilas
El medidor MRU-200 / MRU-200-GPS está equipado de un paquete de pilas NiMH y un cargador
(charger) que permite su carga.
El paquete de pilas se coloca en la caja. El cargador está montado dentro de la carcasa del
medidor y coopera sólo con el paquete de pilas de marca. Se alimenta de un alimentador externo.
También es posible alimentar de la toma de mechero de coche.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
49
AVISO:
Dejar los conductores en los asientos al cambiar las pilas puede provocar
electrochoques graves.
Para cambiar el paquete de pilas es necesario:
sacar todos los conductores de los asientos y apagar el medidor,
soltar los 4 tornillos que sujetan la caja de pilas/acumuladores (en la parte baja de la carcasa),
sacar el paquete de pilas,
meter el nuevo paquete de pilas,
apretar los 4 tornillos que sujetan la caja.
¡ATENCIÓN!
No se puede utilizar el medidor con la caja de pilas sacada o abierta ni
alimentarlo de otras fuentes que las indicadas en este manual de
instrucciones.
6.3 Cambio de fusibles
Después de retirar el contenedor para la batería hay acceso a dos fusibles intercambiables:
- FST 1A 250Vac, 5x20mm y
- 2A 250Vac, de acción retardada, 5x20mm.
Si no funciona el dispositivo o el cargador de la batería, antes de enviarlo al servicio, hay que
verificar los fusibles y cambiar los fundidos por otros del mismo tipo. Los fusibles están en los
agarres, cerca del centro del hueco. Para retirarlos, hay que utilizar una herramienta estrecha (p.ej.
un destornillador).
6.4 Cargar las pilas
Se inicia la carga al conectar el alimentador al medidor, independientemente si el medidor está
puesto o no. Durante la carga la pantalla tiene este aspecto. Las pilas se cargan según el algoritmo
de "carga rápida" - este proceso permite reducir el tiempo de carga a aprox. 4 horas. Una vez
finalizado el proceso de carga aparece el mensaje: Charging concluded (Fin de carga). Para apa-
gar el aparato sacamos el enchufe del alimentador.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
50
Modo de trabajo
Mensajes sobre el transcurso
del proceso de carga
Grado de carga de las pilas:
la barra indica la carga.
Notas:
- Debido a las perturbaciones en la red puede acontecer que la carga de las pilas acabe demasiado
pronto. Si consideramos que el tiempo de carga ha sido demasiado corto, debemos apagar el medidor y
volver a cargar.
Información adicional visualizada por el medidor
Mensaje
Causa
Procedimiento
Battery connection error!
(Mal contacto en el
empalme del paquete de
pilas)
Tensión demasiado
alta en el paquete
de pilas durante la
carga.
Comprobar los contactos del
emaplme del paquete de pilas. Si
la situación no cambia, sustituir
el paquete.
No battery! (Faltan pilas)
Sin comunicación
con el controlador
de pilas o la caja
de pilas puesta.
Comprobar los contactos del
emaplme del paquete de pilas. Si
la situación no cambia, sustituir
el paquete. Meter el paquete de
pilas en vez de pilas.
Battery temperature too
low! (Temperatura
demasiado baja del
paquete de pilas)
Temperatura
ambiente inferior a
10C
No es posible cargar en esta
temperatura. Llevar el medidor a
un local calentado y volver a
iniciar la carga.
Este mensaje puede aparecer
también cuando las pilas estén
muy descargadas. Varias veces
se debe intentar poner el carga-
dor.
Precharge terror (La carga
previa ha fallado)
Paquete de pilas
dañado o muy
descargado
El mensaje aparece por un
momento y el proceso de carga
previa inicia desde el principio. Si
después de unos intentos en el
medidor aparece: Battery
temperature too high!
(Temperatura del paquete de
pilas demasiado alta), se debe
sustituir el paquete.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
51
6.5 Descargar las pilas
Para garantizar el funcionamiento correcto de las pilas (indicaciones del grado de carga) y
prolongar su vida útil, éstas periódicamente se deben descargar completamente. Para descargar las
pilas es necesario:
Presionar el botón MENÚ y seleccionar
Meter settings (Configuraciones del
medidor).
Presionar el botón ENTER.
Con los botones , seleccionar
Battery discharging (Descargar las pilas),
presionar el botón ENTER.
Leer el texto visualizado y aceptar.
La descarga que dura hasta 10 horas, dependiento del grado de descarga del paquete, se indica
con el texto: Discharging of accumulators in progress (Descargando las pilas).
6.6 Principios del uso de las pilas de níquel e hidruro metálico (Ni-MH)
- Si el dispositivo no se emplea por un tiempo prolongado, se debe sacar las pilas y almacenarlas por
separado.
- Almacenar las pilas en un local seco, fresco y bien ventilado y protegerlos de la insolación directa.
La temperatura de ambiente para el almacenamiento prolongado debe ser inferior a 30 grados C. Si
las pilas se almacenan por el tiempo prolongado en altas temperaturas, los procesos químicos que
surgen pueden reducir su vida útil.
- Pilas de Ni-MH suelen tener 500-1000 recargas. Estas pilas consiguen su rendimiento máximo
después de formarse (2-3 ciclos de carga y descarga). El grado de descarga es un factor más
importante que influye en la vida útil de la pila. Cuanto mayor es la descarga de la pila, menor es su
vida útil.
- El efecto de memoria existe en las pilas de Ni-MH del modo limitado. Estas pilas pueden ser
recargadas sin mayores consecuencias. No obstante, es aconsejable descargarlas completamente
cada unos ciclos.
- Las pilas de Ni-MH almacenadas se descargan automáticamente con la velocidad aprox. del 30%
al mes. El almacenamiento de las pilas en altas temperaturas puede accelerar este proceso hasta
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
52
dos veces. Para evitar la descarga demasiado fuerte de las pilas, lo que exigirá su formación, de vez
en cuando se debe cargar las pilas (incluso las no utilizadas).
- Los cargadores modernos y rápidos detectan las temperaturas demasiado bajas y demasiado altas
de las pilas y adaptan un procedimiento adecuado. La temperatura demasiado baja debe impedir el
proceso de carga que pueda dañar irreversiblemente la pila. El aumento de la temperatura de la pila
es una señal para terminar la carga y es un fenómeno normal. Sin embargo, la carga en la
temperatura de ambiente alta, además de reducir la vida útil, causa el aumento de la temperatura
más rápido de la pila que no se cargará hasta su capacidad total.
- Se debe recordar que durante la carga rápida las pilas se cargan hasta aprox. el 80% de su
capacidad; se puede conseguir mejores resultados continuando la carga: entonces el cargador entra
en el modo de carga por baja corriente, transcurridas unas horas las pilas están cargadas hasta su
capacidad completa.
- No cargue ni utilice las pilas en temperaturas extremas. Temperaturas extremas reducen la vida útil
de las pilas y los acumuladores. Evite colocar dispositivos alimentados por pilas en locales con
mucho calor. La temperatura nominal de trabajo ha de ser observada.
7 Limpieza y mantenimiento
¡ATENCIÓN!
Emplear sólo los modos de mantenimiento indicados por el fabricante en
este manual de instrucciones.
Se puede limpiar la carcasa del medidor con un trapo suave y humedecido aplicando
detergentes comunes. No se pueden usar disolventes ni detergentes que puedan rayar la carcasa
(polvos, pastas etc.).
Se puede lavar los electrodos con agua, luego se deben secar. Antes de un almacenamiento
prolongado se recomienda engrasar los electrodos con un lubricante para máquinas.
Se pueden limpiar las bobinas y los conductores con agua y detergentes, luego se deben secar.
El sistema electrónico del medidor no exige ningún mantenimiento.
8 Almacenamiento
Al almacenar el dispositivo se deben observar las siguientes recomendaciones:
desconectar todos los conductores del medidor,
limpiar bien el medidor y todos los accesorios,
enrollar los conductores largos en las bobinas,
sacar las pilas o los acumuladores del medidor si el tiempo de almacenamiento es prolongado,
para evitar la descarga completa de las pilas durante el almacenamiento prolongado, éstas
deben ser recargadas de vez en cuando.
9 Desmontaje y eliminación
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deben ser recogidos selectivamente, es decir, no
recogerlos con otro tipo de residuos.
Los equipos electrónicos usados deben ser entergados a un servicio competente según la Ley
de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Antes de entregar los equipos al servicio competente no se debe desmontar sus componentes.
Se debe observar la legislación local vigente sobre el desecho de embalajes, pilas y
acumuladores usados.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
53
10 Datos técnicos
La precisión especificada es para los bornes del medidor.
"v.m." en la precisión indica el valor calibrado de medición.
10.1 Datos básicos
Medición de la tensión perturbadora UN (RMS)
Rango
Resolución
Precisión
0100 V
1 V
±(2% v.m. + 3 dígitos)
medición para fN 15…450 Hz
intervalos entre las mediciones - como mín. 2 mediciones
Medición de la frecuencia de perturbaciones fN
Rango
Resolución
Precisión
15450Hz
1Hz
±(1% v.m. + 2 dígitos)
medición para las tensiones perturbadoras >1V (para las tensiones <1V se visualiza f=---)
Medición de la resistencia de los conductores de tierra y compensatorios (2P)
Método de medición: técnico, conforme a IEC 61557-4
Rango de mediciones según IEC 61557-4: 0,045 19,99 k
Rango
Resolución
Precisión
0,0003,999 Ω *
0,001
±(2% v.m. + 4 dígitos)
4,00…39,99
0,01
±(2% v.m. + 2 dígitos)
40,0…399,9
0,1
400…3999
1
4,00…19,99 kΩ
0,01 kΩ
±(5% v.m. + 2 dígitos)
* - En el rango de 0,0000,045 Ω no se especifica la precisión.
Medición de la resistencia de tomas de tierra método de 3 polos (RE3P) y 4 conductores (RE4P)
Método de medición: técnico, conforme a IEC 61557-5
Rango de mediciones según IEC 61557-5: 0,100 19,99 k
Rango
Resolución
Precisión
0,0003,999 Ω *
0,001
±(2% v.m. + 4 dígitos)
4,00…39,99
0,01
±(2% v.m. + 2 dígitos)
40,0…399,9
0,1
400…3999
1
4,00…19,99 kΩ
0,01 kΩ
±(5% v.m. + 2 dígitos)
* - Para la medición de 3 conductores en el rango de 0,0000,045 Ω no se especifica la
precisión.
Medición de la resistencia de los electrodos auxiliares RH y RS
Rango
Resolución
Precisión
0999
1
±(5% (RE+RH+RS) + 8 dígi-
tos)
1,009,99 kΩ
0,01 kΩ
10,0…19,9 kΩ
0,1 kΩ
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
54
Medición de la resistencia de toma de tierra todo de 3 polos con la pinza adicional (RE3P+C)
Rango de mediciones según IEC 61557-5: 0,120 1999
Rango
Resolución
Precisión
0,0003,999 Ω *
0,001
±(8% v.m. + 4 dígitos)
4,0039,99
0,01
±(8% v.m. + 3 dígitos)
40,0399,9
0,1
4001999
1
* - En el rango de 0,0000,045 Ω no se especifica la precisión.
Medición de la resistencia de toma de tierra – método de dos pinzas (2C)
Rango
Resolución
Precisión
0,0019,99
0,01
±(10% v.m. + 3 dígitos)
20,0149,9
0,1
±(20% v.m. + 3 dígitos)
Medición de la resistividad del suelo (ρ)
Método de medición: de Wenner, ρ = 2πLRE
Rango
Resolución
Precisión
0,0199,9 Ωm
0,1 Ωm
Depende de precisión para la
medición RE de 4P, pero no
inferior a ±1 dígito
2001999 Ωm
1 Ωm
2,0019,99 kΩm
0,01 kΩm
20,099,9 kΩm
0,1 kΩm
100999 kΩm
1 kΩm
distancia entre las sondas de medición (L): 1…50m
Medicición de la impedancia de la puesta a tierra método de impulso (RE4P )
Rango
Resolución
Precisión
0,099,9
0,1
±(2,5% v.m. + 3 dígitos)
100…199
1
200…300 1
1 Ω1
±(5% v.m. + 3 dígitos)1
1 - MRU-200 desde el número de serie E31441, MRU-200-GPS desde el número de serie E40435
forma del impulso: 4/10 μs, 8/20 μs o 10/350 μs
corriente de medición en el impulso: 1 A
tensión en el pico: 1500 V
Medición de las corrientes de fuga, de defecto (RMS)
Rango
Resolución
Precisión
0,199,9 mA 1
0,1 mA
±(8% v.m. + 5 dígitos)
100999 mA 1
1 mA
±(8% v.m. + 3 dígitos)
1,004,99 A 1,2,3,4
0,01 A
±(5% v.m. + 5 dígitos) 1,3,4
no especificada 2
no especificada para 02 A 3
no especificada para 0…1 A 4
5,009,99 A1,2,3,4
0,01 A
±(5% v.m. + 5 dígitos)
10,099,9 A1,2,3,4
0,1 A
100 … 300 A1,2,3,4
1 A
1 pinza (diámetro 52 mm) C-3
2 pinzas flexibles serie F
3 pinza flexible FS-2
4 pinza flexible FSX-3
rango de la frecuencia: 45400 Hz
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
55
10.2 Los demás datos técnicos
a) tipo de aislamiento según EN 61010-1 y IEC 61557 ....................................................................... doble
b) categoría de seguridad según EN 61010-1 (para 2000 m s.n.m.) ............................................. IV 300 V
c) grado de protección de la carcasa según EN 60529 ........................................................................ IP54
d) tensión máxima de perturbaciones AC + DC con la que se hace la medición .................................. 24 V
e) tensión de perturbaciones máxima medida .................................................................................... 100 V
f) corriente perturbadora máxima con la que se hace la medición de la resistencia efectiva de las puestas
a tierra con el método de tenazas ............................................................................................. 3 A RMS
g) frecuencia de la corriente de medición ....................... 125 Hz para las redes 16 2/3 Hz, 50 Hz y 400 Hz
........................................................................................................................ 150 Hz para la red 60 Hz
h) tensión y corriente de medición para 2P ................................... U < 24 V RMS, I 200 mA para R 2
i) tensión de medición para RE3P, RE4P ................................................................................. 25 V o 50 V
j) corriente de medición (de cortocircuito) para RE3P, RE4P ....................................................... >200 mA
k) resistencia efectiva máxima para electrodos auxiliares.................................................................. 20 k
l) señalización de la corriente demasiado pequeña de las tenazas para ....................................... ≤0,5 mA
m) alimentación del medidor .............................................. paquete de pilas tipo SONEL NiMH 4,8V 4,2 Ah
n) parámetros del alimentador del cargador de baterías ................................ 100 V…240 V, 50 Hz…60 Hz
o) número de mediciones para 2P .......................................................... >1500 (1, 2 mediciones/minuto)
p) número de mediciones para RE3P, RE4P .......... > 1200 (RE=10, RH=RS=100, 2 mediciones/minuto)
q) tiempo de medición de la resistencia efectiva con método de dos polos ..........................................<6 s
r) tiempo de medición de la resistencia efectiva con otros métodos y de la resistividad .......................<8 s
s) precisión de posición GPS (en buenas condiciones climáticas y la visibilidad de los satélites) .....
.................................................................................................................................................................................. 3 m (50%CEP)
t) tamaños ................................................................................................................... 288 x 223 x 75 mm
u) peso del medidor con pilas .................................................................................................... aprox. 2 kg
v) temperatura de trabajo ......................................................................................................... -10+50ºC
w) temperatura de funcionamiento del cargadori .................................................................. +10ºC…+35ºC
x) la temperatura a la que se interrumpe la carga ............................................................. <+5ºC y +50ºC
y) temperatura de referencia .......................................................................................................... 23 ±2ºC
z) temperatura de almacenamiento .......................................................................................... -20+80ºC
aa) humedad relativa ...................................................................................................................... 2090%
bb) humedad nominal relativa ......................................................................................................... 4060%
cc) altura sobre el nivel del mar ..................................................................................................... 2000 m*
dd) estándar de calidad ................................................ elaborado, diseñado y fabricado según la ISO 9001
ee) el prodcuto cumple las exigencias EMC según las normas......................... EN 61326-1 y EN 61326-2-2
ATENCIÓN
*Información sobre el uso del medidor a una altura de 2000 m s. n. m. a 5000 m s. n. m.
Para las entradas de tensión E, ES, S, H hay que tener en cuenta que la categoría de medición baja
a CAT III 300 V a tierra (hasta 300 V entre las entradas de tensión) o CAT IV 150 V a tierra (hasta
150 V entre las entradas de tensión). Las marcas y símbolos que se muestran en el instrumento
deben considerarse válidos cuando se utilizan en altitudes inferiores a 2000 m.
EN55022 Nota:
MRU-200 / MRU-200-GPS es un aparato de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede
causar interferencias de radio, lo cual puede requerir que el usuario tome las medidas adecuadas
(por ejemplo ampliar la distancia entre los dispositivos).
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
56
10.3 Datos adicionales
Datos sobre las incertidumbres adicionales sirven ante todo al emplear el medidor en
condiciones no estándares y en laboratorios de medición para la calibración.
10.3.1 Influencia de la tensión perturbadora en serie en la medición de la
resistencia efectiva para las funciones RE3P, RE4P, RE3P+C
R
Incertidumbre adicional []
0,000…3,999
z
E
z
EU
R
U
R
)1021025(4
4
>3,999
zE UR )102105( 24
10.3.2 Influencia de la tensión perturbadora en serie en la medición de la
resistencia efectiva para la función ρ
add [Ω] =
ZZHE UURR )1010(5,2 63
,
donde
L
RE
2
10.3.3 Influencia de los electrodos auxiliares en la medición de la
resistencia efectiva para las funciones RE3P, RE4P, RE3P+C
RE
RH,RS
Incertidumbre adicional [%]
0,000…
…3,999
RH 500 y RS 500
En los límites de la precisión
RH > 500 Ω o
RS > 500 Ω o
RH y RS > 500
)104)
1
1(105
200
200
10
(43
2
6
H
EHE
H
S
SR
RRR R
RR
>3,999Ω
RH 1 kΩ y RS 1 kΩ
En los límites de la precisión
RH > 1 kΩ o
RS > 1 kΩ o
RH y RS > 1 kΩ
)104105
200
200
10
(43
2
6
H
HE
H
S
SR
RR R
RR
RE[Ω], RS[Ω] y RH[Ω] son valores visualizados por el dispositivo.
Para la medición con el adaptador ERP-1
RE
RH,RS
Incertidumbre adicional para U = 25 V [%]
0,000 Ω
…3,999 Ω
RH 500 Ω y RS 500
En los límites de la precisión
RH > 500 Ω o
RS > 500 Ω o
RH y RS > 500 Ω
)104)
1
1(105
200
200
10
(43
2
6
H
EHE
H
S
SR
RRR R
RR
>3,999 Ω
RH≤1 kΩ y RS≤1 kΩ
En los límites de la precisión
RH >1 kΩ o
RS >1 kΩ o
RH y RS > 1 kΩ
)1020105
200
200
10
(43
2
6
H
HE
H
S
SR
RR R
R
R
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
57
RE
RH,RS
Incertidumbre adicional para U = 50 V [%]
0,000 Ω
…3,999 Ω
RH 500 Ω y RS 500
En los límites de la precisión
RH > 500 Ω o
RS > 500 Ω o
RH y RS > 500 Ω
)104)
1
1(105
200
200
10
(43
2
6
H
EHE
H
S
SR
RRR R
RR
>3,999 Ω
RH 1 kΩ y RS 1 kΩ
En los límites de la precisión
RH > 1 kΩ o
RS > 1 kΩ o
RH y RS > 1 kΩ
)1015105
200
200
10
(43
2
6
H
HE
H
S
SR
RR R
R
R
RE[Ω], RS[Ω] y RH[Ω] son valores visualizados por el dispositivo.
10.3.4 Influencia de los electrodos auxiliares en la medición de la
resistencia de las puestas a tierra para la función ρ
Incertidumbre adicional [%]
 
)104102,3
30000
(22
47 SH
E
SH RR
R
RR
RE[Ω], RS[Ω] y RH[Ω] son valores visualizados por el dispositivo.
10.3.5 Influencia de los electrodos auxiliares en la medición de la
resistencia de las puestas a tierra con método de impulso (RE4P )
RH
ZE
Incertidumbre [%]
RH≤150Ω
0,0…199Ω
en los límites de la precisión
RH >150Ω
0,0…4,9Ω
)104
100
(2
E
HZ
R
5,0…1991
5,0…3002
)107)100(( 3
H
R
1 - MRU-200 hasta el número de serie E31440, MRU-200-GPS hasta el número de serie E40434
2 - MRU-200 desde el número de serie E31441, MRU-200-GPS desde el número de serie E40435
ZE[Ω] y RH[Ω] son valores visualizadas por el dispositivo.
10.3.6 Influencia de la corriente de interferencia en el resultado de la
medición de resistencia de toma de tierra usando el método RE3P+C
El medidor MRU-200 / MRU-200-GPS puede hacer mediciones para la corriente perturbadora
del valor que no excede los 3A rms y la frecuencia conforme a la configurada en el MENÚ.
RE
Uwy
Incertidumbre []
50
25 V
)105( 2
3zaklE IR
50 V
)105,2( 2
3zaklE IR
> 50
25 V
)1070(22
6zaklE IR
50 V
)1050(22
6zaklE IR
Para el valor de la corriente >3 A se bloquea la posibilidad de hacer mediciones.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
58
10.3.7 Influencia de la corriente de interferencia en el resultado de la
medición de resistencia usando el método de dos pinzas (2C)
El medidor MRU-200 / MRU-200-GPS puede hacer mediciones para la corriente perturbadora del
valor que no excede los 3A rms y la frecuencia conforme a la configurada en el MENÚ.
RE
Incertidumbre []
0,004,99
en los límites de la precisión
5,0019,9
)105( 32
3zaklE IR
20,0149,9
)106( 32
2zaklE IR
Para el valor de la corriente >3A se bloquea la posibilidad de hacer mediciones.
10.3.8 Influencia de la relación de la resistencia medida con la pinza de la
toma de tierra múltiple respecto a la resistencia resultante (RE3P+C)
RC
Incertidumbre []
≤99,9
)103( 2
3
w
C
R
R
>99,9
)106( 2
2
w
C
R
R
RC[Ω] es el valor de la resistencia efectiva medida con tenazas de la rama visualizada por el
dispositivo, y RW[Ω] es el valor de la resistencia efectiva resultante de la puesta a tierra múltiple.
10.3.9 Incertidumbres adicionales según IEC 61557-4 (2P)
Magnitud que influye
Indicación
Incertidumbre adicional
Posición
E1
0%
Tensión de alimentación
E2
0% (no enciende BAT)
Temperatura
E3
R 3,999
±0,3 dígitos/°C
R > 3,999
y < 1 kΩ
±0,2 dígitos/°C
R 1 kΩ
±0,07%/°C
±0,2 dígitos/°C
10.3.10 Incertidumbres adicionales según IEC 61557-5 (RE3P, RE4P, RE3P+C)
Magnitud que influye
Indicación
Incertidumbre adicional
Posición
E1
0%
Tensión de alimentación
E2
0% (no enciende BAT)
Temperatura
E3
R 3,999
±0,3 dígitos/°C
R > 3,999
y <1 kΩ
±0,2 dígitos/°C
R 1 kΩ
±0,07%/°C
±0,2 dígitos/°C
Tensión perturbadora en serie
E4
Según las fórmulas del p. 10.2.1
(Uz=3 V 50/60/400/16 2/3 Hz)
Resistencia efectiva de los
electrodos y las tomas a tierra
auxiliares
E5
Según la fórmula del p.10.2.3
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
59
11 Posición de la cubierta del medidor
Cubierta móvil permite utilizar el medidor en varias posiciones.
1 2 3
1 - Cubierta debajo del medidor
2 - Cubierta como soporte
3 - Cubierta en la posición que permite llevar el medidor cómodamente en el arnés
12 Fabricante
El fabricanre del dispositivo responsable por el servicio de garatía y postventa:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polonia
tel. +48 74 884 10 53 (Servicio al cliente)
e-mail: cust[email protected]
internet: www.sonel.com
Nota:
Sólo el fabricante es autorizado a realizar reparaciones de servicio.
MRU-200 MRU-200-GPS MANUAL DE USO
60
NOTAS
62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sonel MRU-200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para