Sonel MRU-21 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Sonel MRU-21 es un medidor de resistencia de puesta a tierra moderno y de alta calidad, que permite realizar mediciones seguras y fáciles de usar. Con su capacidad para medir la resistencia de puesta a tierra mediante los métodos de 3 polos (RE3P) y 2 polos (RE2P), así como la resistencia de los conductores de tierra y compensatorios (RCONT), este dispositivo es ideal para electricistas, técnicos de mantenimiento y otros profesionales que necesitan realizar mediciones precisas de la resistencia de puesta a tierra.

El Sonel MRU-21 es un medidor de resistencia de puesta a tierra moderno y de alta calidad, que permite realizar mediciones seguras y fáciles de usar. Con su capacidad para medir la resistencia de puesta a tierra mediante los métodos de 3 polos (RE3P) y 2 polos (RE2P), así como la resistencia de los conductores de tierra y compensatorios (RCONT), este dispositivo es ideal para electricistas, técnicos de mantenimiento y otros profesionales que necesitan realizar mediciones precisas de la resistencia de puesta a tierra.

MRU-21 MANUAL DE USO
2
MANUAL DE USO
MEDIDOR DE RESISTENCIA
DE PUESTA A TIERRA
MRU-21
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polonia
Versión 1.08 17.07.2023
MRU-21 MANUAL DE USO
2
El medidor MRU-21 es un dispositivo de medición moderno, de alta calidad, fácil y seguro de usar.
Lea estas instrucciones para evitar errores de medición y prevenir posibles problemas relacionados
con el funcionamiento del medidor.
MRU-21 MANUAL DE USO
3
ÍNDICE
1 Seguridad ......................................................................................................... 4
2 Configuración ................................................................................................... 5
3 Mediciones ........................................................................................................ 6
3.1 Medición de la resistencia de toma de tierra mediante el todo de 3 polos (RE3P) ..... 6
3.2 Medición de la resistencia de toma de tierra mediante el todo de 2 polos (RE2P) ... 10
3.3 Medición de la resistencia de los conductores de tierra y compensatorios (RCONT) ...... 12
3.4 La calibración de los cables de medición .............................................................. 14
3.4.1 Puesta a cero automática ............................................................................................ 14
3.4.2 Puesta a cero automática ............................................................................................ 15
4 Memoria .......................................................................................................... 16
4.1 Escritura de los resultados de las mediciones en la memoria ............................... 16
4.2 Revisión de la memoria.......................................................................................... 18
4.3 Borrado de la memoria ........................................................................................... 19
4.3.1 Borrado del banco ........................................................................................................ 19
4.3.2 Borrado de la memoria entera ...................................................................................... 20
4.4 Comunicación con el ordenador ............................................................................ 21
4.4.1 El paquete de equipamiento para trabajar con el ordenador ........................................ 21
4.4.2 Transmisión de datos ................................................................................................... 21
5 Alimentación del medidor ............................................................................. 22
5.1 Control de la tensión de la alimentación ................................................................ 22
5.2 Cambio de las baterías (pilas) ............................................................................... 22
6 Limpieza y mantenimiento ............................................................................ 25
7 Almacenamiento ............................................................................................ 25
8 Desmontaje y utilización ............................................................................... 25
9 Datos técnicos ............................................................................................... 26
9.1 Datos básicos ........................................................................................................ 26
9.2 Otros datos técnicos .............................................................................................. 27
9.3 Datos adicionales ................................................................................................... 28
9.3.1 Medición RE ................................................................................................................. 28
9.3.2 Medición RCONT ............................................................................................................ 29
10 Fabricante ....................................................................................................... 30
MRU-21 MANUAL DE USO
4
1 Seguridad
El medidor MRU-21 es utilizado para realizar mediciones que determinan el estado de seguridad
de la instalación. Por lo tanto, para garantizar un servicio adecuado y la exactitud de los resultados
hay que seguir las siguientes precauciones:
Antes de utilizar el medidor, asegúrese de leer estas instrucciónes y siga las normas de seguri-
dad y las recomendaciones del fabricante.
El medidor MRU-21 esdiseñado para medir la resistencia de puesta a tierra y las conexiones
de protección y compensatorias. El uso del dispositivo distinto del especificado en este manual,
puede causar daño y ser fuente de grave peligro para el usuario.
Este dispositivo debe ser manipulado solamente por personas debidamente cualificadas con las
competencias necesarias para llevar a cabo mediciones de las instalaciones eléctricas. El uso
del medidor por personas no autorizadas puede resultar en daños en el dispositivo y ser fuente
de grave peligro para el usuario.
El uso de este manual no excluye la necesidad de cumplir con las normas de salud y seguridad
en el trabajo y otras respectivas regulaciones contra el fuego requeridas durante la ejecución de
los trabajos del determinado tipo. Antes de empezar a usar el dispositivo en circunstancias espe-
ciales, p. ej. en atmósfera peligrosa respecto a la explosión y el fuego, es necesario consultar con
la persona responsable de la salud y la seguridad en el trabajo.
Es inaceptable el uso de:
medidor que ha sido dañado y está totalmente o parcialmente estropeado,
cables con aislamiento dañado,
medidor guardado demasiado tiempo en malas condiciones (p. ej. húmedad). Después de
mover el medidor del entorno fo al caliente con alta humedad no se deben tomar medidas
hasta que el medidor se caliente a temperatura ambiente (aproximadamente 30 minutos).
Antes de empezar a medir, asegúrese que los cables están conectados a las tomas de pruebas
respectivas.
No utilice el medidor con la tapa de la batería (acumulador) mal cerrada o abierta ni alimente con
las fuentes distintas de las enumeradas en este manual.
Las entradas del medidor están protegidas electrónicamente contra sobrecargas, por ejemplo,
una conexión accidental a la red electro energética:
- para todas las combinaciones de entradas - hasta 276 V durante 30 segundos.
Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por personal cualificado.
El dispositivo cumple con los requisitos de la norma EN 61010-1 y EN 61557-1, -4, -5.
Atención:
El fabricante se reserva el derecho de hacer cambios en la apariencia, el equi-
pamiento y los datos técnicos del medidor.
MRU-21 MANUAL DE USO
5
2 Configuración
Pulse SET para entrar en la selección de tensión de la medición (Un) o fuente de la alimentación
(SuPP). Después de reemplazar las baterías/pilas hay que establecer el tipo de alimentación, ya que
de esto depende la indicación correcta de la medida de la carga (características de la descarga de
las baterías y los acumuladores son diferentes).
Al encender la alimentación del medidor hay que pulsar el
botón SET.
Con botones , seleccionar el parámetro para el
cambio: Un o SuPP.
Con botones , se cambian los parámetros: Un =
25 V o 50 V, SuPP = bAT (baterías) o Acc (acumuladores).
Pulsando el botón ENTER salir del modo de ajustes con la confirma-
ción de cambios o..
...pulsando el botón ESC salir del modo de ajustes sin la confirmación
de cambios.
MRU-21 MANUAL DE USO
6
3 Mediciones
3.1 Medicn de la resistencia de toma de tierra mediante el
todo de 3 polos (RE3P)
El tipo básico de medición de la resistencia de puesta a tierra es la medición con el método
de 3 polos.
La medida puesta a tierra
desconectar del objeto.
Encender el medidor.
Interruptor rotatorio
ajustar la selección de la
función
en la posición RE3P.
Si es necesario, ajustar la tensión de la medición de acuerdo con el capítulo 2.
2,2m
CAT IV 300V
E S H
El electrodo de la corriente enterrada conectarlo con el enchufe H del medidor.
El electrodo de la tensión enterrada conectarlo con el enchufe S del medidor.
La puesta a tierra comprobada conectarla con el enchufe E del medidor.
La toma a tierra comprobada y el electrodo de corriente y tensión se deben colocar
en una línea.
MRU-21 MANUAL DE USO
7
El medidor está li-
sto para la medi-
ción.
En una pantalla se-
cundaria se puede
leer el valor de la
tensión de interfe-
rencia.
Pulsar el botón START.
Realizar la medición.
El valor de la tensión de
interferencia.
Leer el resultado princi-
pal de la medición:
resistencia a la tierra RE.
Los resultados auxiliares se pueden leer (en el orden
como abajo) pulsando los botones << y >>.
RH
la resistencia del elec-
trodo
de corriente
RS
la resistencia del elec-
trodo de la tensión
El valor de incertidum-
bre adicional aportado
por la resistencia
de electrodos auxilia-
res.
MRU-21 MANUAL DE USO
8
S
Repita las mediciones (puntos 3-6) mo-
viento el electrodo de tensión unos me-
tros: alejandolo y acercandolo a la toma a
tierra medida. Si los resultados de las me-
diciones de RE difieren
más de un 3%, se debe aumentar consi-
derablemente la distancia entre el electro-
do de corriente y la tierra y de nuevo hacer
las medidas.
Notas:
La medición de resistencia de tierra se puede realizar, si la tensión de
interferencia no es superior a 24 V. La tensión de interferencia se mide hasta el
nivel de 100 V, pero cuando supera 50 V ya se indica como peligroso. No
conecte el medidor a la tensión superior a 100 V.
- Preste especial atención a la calidad de la conexión entre el objeto y el conector de medición - el
lugar de contacto debe ser limpiado de pintura, óxido, etc.
- Si la resistencia de los electrodos auxiliares es demasiado grande, la medición de la tierra RE tiene
más incertidumbre. Gran incertidumbre de medición se presenta cuando se mide un valor pequeño
de resistencia con los electrodos de toma a tierra y con pequeño contacto con el suelo (tal situación
es a menudo en el caso cuando la toma a tierra está bien hecha, y la parte superior del suelo está
seca y conduce mal). Entonces la relación de resistencia de los electrodos a la resistencia de puesta
a tierra medida es muy grande y la incertidumbre de medición que depende de ella también A
continuación, de acuerdo con los modelos mencionados en la sección 9, se puede hacer un cálculo
que permite estimar el efecto de las condiciones de medida o usar la tabla que se encuentra en el
anexo. Esta incertidumbre también se demuestra en [%] como el resultado adicional. Para su cálculo
se toman los valores medidos. Si este valor calculado supera la incertidumbre adicional del 30%
junto con el resultado se muestra el símbolo . El contacto del electrodo con el suelo se puede
mejorar, por ejemplo, mojando con agua el sitio de poner el electrodo, otra ubicación o aplicación del
electrodo de 80 cm. También se debe comprobar los cables si el aislamiento no está dañado y los
contactos: cable, conector en forma de banana y el electrodo; no están corroídos o flojos. En la
mayoría de los casos, la precisión alcanzada es suficiente, pero siempre se debe tener en cuenta el
tamaño de la incertidumbre que está relacionado con la medición.
- La calibración es realizada por el fabricante e incluye la resistencia del cable de la medición de 2,2 m.
MRU-21 MANUAL DE USO
9
Información adicional que muestra el medidor
y
La tensión de intereferncia tiene el valor demasiado alto
(> 24 V) - la medición es imposible.
Apague la fuente de interferencia o trate de poner los
electrodos auxiliares de otra manera.
y
y el tono continuo
¡Tensión de interferencia tiene el valor superior a 50 V!
¡Inmediatamente desconecte el medidor!
Antes de volver a conectar, hay que apagar la fuente de ali-
mentación.
y
y el tono continuo
¡Tensión de interferencia tiene el valor superior a 100 V!
¡Inmediatamente desconecte el medidor!
Antes de volver a conectar, hay que apagar la fuente de ali-
mentación.
con el nombre
de electrodo
(electrodos) y
Pausa en el circuito de medición o resistencia de electrodos
auxiliares es superior a 60kΩ.
Compruebe las conexiones en el circuito de medición oreduz-
ca la resistencia de la sonda colocándola de nuevo.
(en el campo
debajo de Cell) y el
resultado de la
medición y
Incertidumbre de la medida RE introducida por la resistencia
de las sondas supera el 30%. Reducir la resistencia de la
sonda, colocandola de nuevo, o aumentar la humedad del su-
elo que está en su vecindad inmediata.
>1,99kΩ
Fue superada la gama de la medición RE.
>50kΩ
Resistencia de electrodos auxiliares de medición supera
50 kΩ (pero es menor de 60 kΩ).
Tensión de interferencia supera 10 V, el resultado de la
medición es inestable o tensiones y corrientes medidas son
pequeñas en relación con el ruido.
y y el
tono continuo
Las tensiones y corrientes medidas son demasiado pequeñas
en relación con el ruido o el resultado es altamente inestable.
(Símbolo se muestra en lugar del resultado.)
y
Fue excedida la temperatura admisible en el interior del medi-
dor.
MRU-21 MANUAL DE USO
10
3.2 Medicn de la resistencia de toma de tierra mediante el
todo de 2 polos (RE2P)
Encender el medidor.
Interruptor rotatorio
de la selección de la fun-
ción ajustar
en la posición RE2P.
Si es necesario, ajustar la tensión de la medición de acuerdo con
el capítulo 2.
2,2m 1,2m
CAT IV 300V
E H
El objeto medido co-
nectarlo al terminal E
y H del medidor.
El medidor está listo
para la medición.
En la pantalla secun-
daria se puede leer el
valor de la tensión de
interferencia.
Pulsar el botón START.
Realizar la medición.
El valor de la tensión de
interferencia.
Leer el resultado de la
medición:
el valor de la resistencia
medida.
Notas:
- La calibración realizada por el fabricante incluye la resistencia de los cables del fabricante de la
medición de 1,2m y 2,2 m.
MRU-21 MANUAL DE USO
11
Informaciones adicionales que muestra el medidor
y
Tensión de intereferncia tiene el valor demasiado alto (> 24 V)
- la medición es imposible.
Apague la fuente de interferencia.
y
y el tono continuo
¡Tensión de interferencia tiene el valor superior a 50 V!
¡Inmediatamente desconecte el medidor!
Antes de volver a conectar hay que apagar la fuente de ali-
mentación.
y
y el tono continuo
¡Tensión de interferencia tiene el valor superior a 100 V!
¡Inmediatamente desconecte el medidor! (símbolo se
muestra en lugar del valor de la tensión de interferencia).
Antes de volver a conectar hay que apagar la fuente de ali-
mentación.
y
Pausa en el circuito de medición.
>1,99kΩ
Fue superado el alcance de la medición RE.
Tensión de interferencia supera 10 V, el resultado de la
medición es inestable o tensiones y corrientes medidas son
pequeñas en relación con el ruido.
y y el
tono largo
Las tensiones y corrientes medidas son demasiado pequeñas
en relación con el ruido o el resultado es altamente inestable.
(Símbolo se muestra en lugar del resultado.)
y
Fue excedida la temperatura admisible en el interior del medi-
dor.
MRU-21 MANUAL DE USO
12
3.3 Medicn de la resistencia de los conductores de tierra
y compensatorios (RCONT)
Atención:
Al realizar mediciones de la resistencia muy baja o el uso de otros conductores dife-
rentes a los del fabricante de 1,2 m y 2,2 m hay que calibrar los conductores de
medición.
Encender el medidor.
Interruptor rotatorio
de la selección de la fun-
ción ajustar
en la posición RCONT.
2,2m
1,2m
CAT IV 300V
ES
El objeto
de
medición
hay que
conectarlo
a los
terminales
S i E del
medidor.
El medidor está listo
para la medición.
Pulsar el botón START.
Realizar la medición.
Leer el resultado de la
medición.
MRU-21 MANUAL DE USO
13
Notas:
- El flujo de corriente de medición va en una sola dirección. Para conseguir el resultado de la medi-
ción durante el flujo en dos direcciones se debe repetir la medición con los conductores intercambia-
dos y calcular la media aritmética de ambas medidas.
Informaciones adicionales que muestra el medidor
y
Tensión de intereferncia tiene el valor demasiado alto
(> 3 V RMS) - la medición es imposible.
Apague la fuente de interferencia.
y
y el tono continuo
¡Tensión de interferencia tiene el valor superior a 50 V!
¡Inmediatamente desconecte el medidor!
Antes de volver a conectar hay que apagar la fuente de ali-
mentación.
> 199Ω
Fue superado el alcance de la medición RE.
La tensión de interferencia del valor 1,3 V RMS durante la
medición RCONT. Medición ligeramente inestable. Los resulta-
dos de medición obtenidos pueden tener una incertidumbre
adicional.
y y el
tono largo
Medición muy inestable.
y
Fue excedida la temperatura admisible en el interior del medi-
dor.
MRU-21 MANUAL DE USO
14
3.4 La calibración de los cables de medición
Para eliminar el impacto de la resistencia de los cables de medición en el resultado, se puede
realizar la compensación (cero automático). Con este fin, la función de medición Rcont tiene la
subfunción de CERO AUTOÁTICO.
3.4.1 Puesta a cero automática
Encender el medidor.
Interruptor rotatorio
de la selección de la fun-
ción ajustar
en la posición RCONT
CERO.
CAT IV 300 V
E S
Juntar los cables de
medición poniendo en
las puntas cubiertas
tipo banana unos
cocodrilos.
Pulsar el botón START.
Realizar la puesta a cero automático.
Puesta a cero automáti-
ca
realizado.
Notas:
- Tenga en cuenta que a la resistencia de los cables se añade la resistencia de los cocodrilos y pa-
sos cocodrilo-banana.
MRU-21 MANUAL DE USO
15
3.4.2 Puesta a cero automática
Encender el medidor.
Interruptor rotatorio
de la selección de la fun-
ción ajustar
en la posición RCONT
CERO.
CAT IV 300V
E S
Desunir los cables de
medición.
Pulsar el botón START.
Apagado de cero au-
tomático realizado por el
usuario.
Durante las mediciones
el medidor hará la
compensación de la
resistencia de los
conectores de fábrica
de 1,2 m y 2,2 m.
Atención:
Es suficiente realizar la compensación una vez para los conductores de medi-
ción. También se guarda después de apagar el medidor.
MRU-21 MANUAL DE USO
16
4 Memoria
Los medidores MRU-21 están equipadas con una memoria de 990 resultados de las mediciones
individuales. Toda la memoria se divide en 10 bancos de 99 celdas. Cada resultado se puede alma-
cenar en la celda del número elegido y el banco elegido, para que el ususario según su considera-
ción pueda asignar el número de celdas a los puntos particulares de medición y los números de ban-
cos a los objetos particulares, realizar mediciones en cualquier orden y repetirlas sin perder los otros
datos.
La memoria de los resultados de la medición no se cancelan después de apagar el medidor,
por lo que se pueden recuperar posteriormente o enviar al ordenador. Tampoco hay cambio en el
número de celda actual y el banco.
NOTAS:
- En una celda, se puede guardar el resultado de una medición.
- Después de cada escritura de la medición en la celda, su número se incrementa automáticamente.
- Se recomienda borrar la memoria después de leer los datos o antes hacer una nueva serie de me-
didas que se pueden guardar en la misma celda que la anterior.
4.1 Escritura de los resultados de las mediciones en la memoria
Después de la medición, pulse el
botón ENTER.
El medidor está en el modo de
escritura en la memoria.
La celda está vacía.
Con botones , seleccionar el banco ...
y los botones , la celda.
MRU-21 MANUAL DE USO
17
De nuevo pulse el botón ENTER. Por un mo-
mento, aparecerá la siguiente pantalla acom-
pañada de tres tonos cortos, a continuación, el
medidor vuelve a mostrar el último resultado de
la medición.
Intento de escribir el resultado causa que se muestra
símbolo de advertencia.
lub
Pulse el botón ENTER para
escribir el resultado o ESC para
cancelar.
Notas:
- En la memoria se guarda un conjunto de resultados (principal y adicionales) y la tensión de la medi-
ción para RE.
MRU-21 MANUAL DE USO
18
4.2 Revisión de la memoria
Encender el medidor.
Interruptor rotatorio
de la selección de la
función ajustar
en la posición MEM.
Se muestra el contenido de la
celda del último guardado.
Con botones , se selecciona el banco
...
y con botones , la celda.
Con los botones <<, >> se pueden ver los re-
sultados adicionales.
MRU-21 MANUAL DE USO
19
4.3 Borrado de la memoria
4.3.1 Borrado del banco
Encender el medidor.
Interruptor rotatorio
de la selección de la
función ajustar
en la posición MEM.
Seleccione el número
de banco que desea
borrar.
Ponga el número de
celda antes de "1" ...
...desaparece el
número de la celda y
aparece el símbolo
que indica que
está listo para borrar.
Pulse el botón ENTER.
Aparece “?”y
que pide la con-
firmación de la
eliminación.
MRU-21 MANUAL DE USO
20
lub
Pulse el botónENTER, para iniciar la
eliminación o ESC, para cancelar.
El progreso
de eliminación
se muestra en
la pantalla en
forma de líne-
as (cada línea
significa el
25%), y de-
spués de eli-
minación, el
medidor da 3
tonos cortos y
establece el
número de
celda en "1".
4.3.2 Borrado de la memoria entera
Encender el medidor.
Interruptor rotatorio
de la selección de la
función ajustar
en la posición MEM.
Ponga el número de
banco entre "0" y "9"
...
...desaparece el
número del banco y
de la celda y aparece
el símbolo que
indica que está listo
para borrar.
MRU-21 MANUAL DE USO
21
Pulse el botón ENTER.
Aparece “?”y
que pide la confir-
mación de la elimi-
nación.
lub
Pulse el botónENTER, para iniciar
la eliminación o ESC, para cance-
lar.
El progreso de
borrar se muestra
en la pantalla en
forma de líneas
(cada línea signifi-
ca el 25%).
Después de termi-
nar de borrar, el
medidor da 3 tonos
cortos, y establece
el número de banco
en "0" y las celdas
en "1".
4.4 Comunicación con el ordenador
4.4.1 El paquete de equipamiento para trabajar con el ordenador
Para que el medidor trabaje con el ordenador se necesita el cable de la transmisión en serie y el
software apropiado. Si el paquete no fue comprado junto con el medidor, puede ser comprado del fa-
bricante o distribuidor autorizado y se puede recibir la información detallada sobre el software.
4.4.2 Transmisión de datos
El medidor cambia automáticamente al modo de transmisión de datos al detectar la conexión con
el cable USB con el ordenador, si el interruptor giratorio está en la posición MEM y muestra la sigu-
iente pantalla.
Para transmitir los datos hay que seguir las instrucciones del programa.
MRU-21 MANUAL DE USO
22
5 Alimentación del medidor
5.1 Control de la tensión de la alimentación
El grado de carga de las pilas y baterías es continuamente indicado por el símbolo en la esquina
superior derecha de la pantalla:
Pilas o baterías cargadas.
Pilas o baterías descargadas.
¡Pilas para reemplazar o baterías para recargar!
Tenga en cuenta que:
la escritura que se muestra en la pantalla significa que la tensión de alimentación es
demasiado baja e indica la necesidad de reemplazo de las pilas o la carga de las baterías,
las mediciones hechas con el medidor con una tensión de alimentación demasiado baja se ven
afectados por incertidumbres adicionales imposibles de calcular por el usuario y no pueden ser
la base de demostrar la exactitud de la toma a tierra controlada.
5.2 Cambio de las baterías (pilas)
El medidor MRU-21 es alimentado por cuatro pilas recargables o las baterías R14 (se recomien-
da usar pilas alcalinas). Baterías (pilas) están en la caja en la parte inferior de la carcasa.
ADVERTENCIA:
Antes de reemplazar las pilas o baterías, desconecte los cables del medidor.
Para reemplazar las baterías hay que:
quitar todos los cables de los enchufes y apagar el medidor,
desenroscar los 4 tornillos que sujetan la caja para las baterías (en la parte inferior de la carca-
sa),
retirar el caja y quitar la tapa con la herramienta,
sacar y cambiar las pilas/baterías observando la polaridad correcta ("-" donde está el resorte).
Poner las pilas al revés no puede dañar las pilas ni el medidor, pero el medidor con las pilas pu-
estas incorrectamente no funcionará,
poner la tapa, meter la caja y poner los 4 tornillos.
MRU-21 MANUAL DE USO
23
Después del cambio de pilas/baterías es cuando se enciende
el medidor
se inicia en el modo de selección de la fuente de alimenta-
ción.
Alimentación elegida: baterías.
Con botones , seleccionar la fuente de
alimentación: bAt (pilas) o ACC (baterías).
MRU-21 MANUAL DE USO
24
Pulsando el botón ENTER se confirma la selección
y el medidor está listo para medir.
¡ADVERTENCIA!
Después de reemplazar las pilas/baterías hay que elegir el tipo de alimenta-
ción, ya que de esto depende la indicación correcta de la medida de la carga
(las características de la descarga de las baterías y pilas son diferentes).
¡ADVERTENCIA!
En el caso de fugas en las pilas en el interior de la caja hay que llevar el medi-
dor al servicio.
Las baterías deben ser recargadas en un cargador externo.
MRU-21 MANUAL DE USO
25
6 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Utilice únicamente el método de conservación proporcionado por el fabri-
cante en este manual.
La carcasa del medidor y la maleta pueden ser limpiadas con un paño suave, humedecido con
detergentes comúnmente utilizados. No utilice disolventes o productos de limpieza que puedan rayar
la carcasa (polvos, pastas, etc.).
Los electrodos auxiliares se lavan con agua y se secan. Antes de un almacenamiento más largo,
se recomienda engrasar los electrodos auxiliares con un engrase para máquinas.
Los carretes y cables se pueden limpiar con agua y detergentes, luego hay que secar.
El sistema electrónico del medidor no requiere mantenimiento.
7 Almacenamiento
Durante el almacenamiento del dispositivo, hay que seguir las siguientes instrucciones:
desconectar todos los cables del medidor,
limpiar bien el medidor y todos los accesorios,
enrollar los cables largos en los carretes,
durante un almacenamiento prolongado se deben quitar las baterías y las pilas del medidor,
para evitar la descarga total de la batería durante un almacenamiento prolongado se la debe re-
cargar de vez en cuando.
8 Desmontaje y utilización
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recogidos por separado, es decir, no
depositar con los residuos de otro tipo.
El dispositivo electrónico debe ser llevado a un punto de recogida conforme con la Ley de resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Antes de llevar el equipo a un punto de recogida no se debe desarmar cualquier parte del equipo.
Hay que seguir las normativas locales en cuanto a la eliminación de envases, baterías usadas y
acumuladores.
MRU-21 MANUAL DE USO
26
9 Datos técnicos
La precisión especificada se aplica a los terminales del medidor.
"m.v" significa la medida de valor de la norma.
9.1 Datos básicos
Medición de la resistencia de tomas de tierra método de 3 polos (RE3P)
Método de medición: de 3 polos, de acuerdo con la norma IEC 61557-5
Rango de medición según la norma IEC 61557-5: 0,50 ... 1,99 kpara Un=50 V
0,68 ... 1,99 kpara Un=25 V
Rangos
de visualización
Resolución
Precisión
0,00...9,99
0,01
(2% v.m. + 3 dígitos)
10,0...99,9
0,1
100...999
1
1,00...1,99 k
0,01 k
El método de 3 polos, la incertidumbre resultante de los valores de resistencia de los electrodos
auxiliares es calculada y mostrada por el medidor. También se puede estimar la incertidumbre
según la siguiente tabla:
0,0010
0,0100
0,1000
1,0000
10,0000
100,0000
110 100 1000 10000 100000
Rezystancja elektrody napięciowej Rs[]
Błąd dodatkowy od rezystancji elektrod [%]
RH/RE=0,3
RH/RE=1
RH/RE=3
RH/RE=10
RH/RE=30
RH/RE=100
RH/RE=300
RH/RE=1000
RH/RE=3000
uziemienia aRezystancj
ądowejpr elektrody aRezystancj
E
H
R
R
Impacto de la resistencia de los electrodos auxiliares en la precisión de medición
Error adicional en la resistencia de los electrodos [%]
La resistencia del electrodo de la tensión Rs[]
tierraa aResistenci corriente de electrodo del aresistenci La
E
H
R
R
MRU-21 MANUAL DE USO
27
Medición de la resistencia de los electrodos auxiliares RH y RS
Rangos
de visualización
Resolución
Precisión
000...999
1
(5% (RS + RE + RH) + 3 dígitos)
1,00...9,99 k
0,01 k
10,0...50,0 k
0,1 k
Medición de la tensión de interferencia UN (RMS)
La resistencia interna: ca. 100 k
Escala
Resolución
Precisión
0...100 V
1 V
(2% v.m. + 3 dígitos)
Medición de la resistencia de los conductores de tierra y compensatorios (RCONT)
Método de medición: según la norma EN 61557-4
Rango de medición según la norma IEC 61557-4: 0,13 ... 199
Rangos mostrados
Resolución
Precisión
0,00...9,99
0,01
(2% v.m. + 3 dígitos)
10,0...99,9
0,1
100...199
1
Atención: Sólo los valores que contienen las tolerancias o los límites son datos garantizados. Los
valores sin tolerancias son sólo para fines informativos.
9.2 Otros datos técnicos
a) aislamiento según EN 61010-1 y IEC 61557 ............................................................................. doble
b) categoría de medición (para 2000 m s.n.m.) según EN 61010-1 ........................................... IV 300V
c) grado de protección de la carcasa según la norma EN 60529 .................................................... IP54
d) la tensión máxima de las interferencias durante la medición cuando RE2P, RE3P ...................... 24 V
e) la tensión máxima de las interferencias durante la medición cuando RCONT ................................. 3 V
f) máxima medida tensión de interferencias................................................................................. 100 V
g) frecuencia de la corriente de medición RE2P, RE3P ............................................................... 125 Hz
h) tensión de medición RE2P, RE3P..................................................................................... 25 V o 50 V
i) corriente de medición RE2P, RE3P .......................................................................................... 20 mA
j) máxima resistencia de electrodos auxiliares ............................................................................. 50 k
k) corriente de medición RCONT (con terminales compactos para UBAT 6,0 V) ......................... 200 mA
l) tensión máxima en los terminales para RCONT ............................................................................ 13 V
m) alimentación del medidor ...................................... con las pilas alcainas o baterías R14 (4 unidades)
n) número de mediciones RE ............................................................ > 1000 (5, 2 mediciones/minuto)
o) tamaño ................................................................................................................. 288 x 223 x 75 mm
p) peso del medidor con las baterías .................................................................................. sobre 1,4 kg
q) pantalla .............................................................................................................. LCD con iluminación
r) temperatura de trabajo .................................................................................................... -10 .. +55C
s) temperatura de referencia .................................................................................................. +23 ± 2C
t) temperatura de almacenamiento-20 ................................................................................... C..+70C
u) humedad .............................................................................................................................. 20...90%
v) humedad de referencia ......................................................................................................... 40...60%
w) tiempo para el apagado automático .................................................................................... 5 minutos
x) altura sobre el nivel del mar ................................................................................................ 2000 m*
y) el producto cumple con los requisitos EMC según la norma .................. EN 61326-1 y EN 61326-2-2
z) estándar de calidad ................................................... diseño y producción de acuerdo con ISO 9001
MRU-21 MANUAL DE USO
28
ATENCIÓN
*Información sobre el uso del medidor a una altura de 2000 m s. n. m. a 5000 m s. n. m.
Para las entradas de tensión E, S, H hay que tener en cuenta que la categoría de medición baja a
CAT III 300 V a tierra (hasta 300 V entre las entradas de tensión) o CAT IV 150 V a tierra (hasta
150 V entre las entradas de tensión). Las marcas y símbolos que se muestran en el instrumento
deben considerarse válidos cuando se utilizan en altitudes inferiores a 2000 m.
9.3 Datos adicionales
Los datos sobre las incertidumbres adicionales son útiles si se utiliza el medidor en condiciones
especiales y para la medición de calibración en los laboratorios.
9.3.1 Medición RE
9.3.1.1 La incertidumbre adicional de la resistencia de los electrodos auxiliares
0%
RH y RS ≤ 100
7,5%
(RH ≥ 5 k o RS ≥ 5 k)
y RE ≥ 500
 
%105,1
004,0
5,7 28
H
E
H
dod R
R
R
RS ≥ 5k y RE ≤ 500
 
%105,1
004,0
150
100000 28
H
E
H
S
S
dod R
R
R
R
R
otros casos
RE, RH y RS son los valores indicados por el medidor en [.Esta incertidumbre se calcula por el
medidor y se muestra como ER.
9.3.1.2 La incertidumbre adicional de la tensión de interferencia de la serie
RE
Uout
La incertidumbre adicional []
0,00…9,99
25 V
(0,01RE + 0,012)U toma a tierra
0,007Utoma a tierra2
50 V
(0,01RE + 0,012)Utoma a tierra
0,003Utoma a tierra2
10,0…99,9
25 V, 50 V
(0,001RE + 0,05)Utoma a tierra
0,001Utoma a tierra2
100…1,99 k
(0,001RE + 0,5)Utoma a tierra
0,001Utoma a tierra2
9.3.1.3 Incertidumbre adicional por la influencia de la temperatura del entorno
± 0,25 dígitos/°C para Uout = 50 V, ± 0,33 dígitos/°C para Uout = 25 V
MRU-21 MANUAL DE USO
29
9.3.1.4 Incertidumbre adicional según la norma IEC 61557-5
La incertidumbre de
trabajo y su influencia
Condiciones de refe-
rencia o el alcance de
uso
Indicación
Incertidumbre adi-
cional
Localización
Posición
de referencia ±90°
E1
0
Tensión de alimentación
Unom ÷ Umin
E2
0
Temperatura
0 ÷ 35°C
E3
de acuerdo con la
fórmula de 9.2.1.3
La tensión de la serie
de interferencia
3V
E4
de acuerdo con la
fórmula de 9.2.1.2
Resistencia de electrodos
y electrodos auxiliares
de tierra
De 0 a 100RE,
pero 50 kΩ
E5
de acuerdo a la fórmu-
la de 9.2.1.1
La incertidumbre de traba-
jo
2
5
2
4
2
3
2
2
2
1
15,1 EEEEEAB
donde A = precisión
9.3.2 Medición RCONT
9.3.2.1 La incertidumbre adicional por la influencia de la temperatura del entorno
±0,15%/°C
9.3.2.2 La incertidumbre adicional según la norma IEC 61557-4
La incertidumbre de tra-
bajo y su influencia
Condiciones de refe-
rencia o el alcance de
uso
Indicación
Incerti-
dumbre ad-
icional
Localización
Posición
de referencia ±90°
E1
0
Voltaje de alimentación
Unom ÷ Umin
E2
0
Temperatura
0 ÷ 35°C
E3
±0,15%/°C
La incertidumbre de traba-
jo
2
3
2
2
2
1
15,1 EEEAB
donde A = precisión
MRU-21 MANUAL DE USO
30
10 Fabricante
El fabricante del instrumento que presta el servicio de garantía y postgarantia es:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polonia
tel. +48 74 884 10 53 (Servicio al cliente)
e-mail: cust[email protected]
internet: www.sonel.com
Atención:
El servicio de reparaciones sólo es autorizado por el fabricante.
MRU-21 MANUAL DE USO
31
NOTAS
MRU-21 MANUAL DE USO
32
NOTAS
MRU-21 MANUAL DE USO
34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sonel MRU-21 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Sonel MRU-21 es un medidor de resistencia de puesta a tierra moderno y de alta calidad, que permite realizar mediciones seguras y fáciles de usar. Con su capacidad para medir la resistencia de puesta a tierra mediante los métodos de 3 polos (RE3P) y 2 polos (RE2P), así como la resistencia de los conductores de tierra y compensatorios (RCONT), este dispositivo es ideal para electricistas, técnicos de mantenimiento y otros profesionales que necesitan realizar mediciones precisas de la resistencia de puesta a tierra.