Infiniton 8436546197621 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CALENTADOR DE GAS ATMOSFÉRICO
MANUAL DE USUARIO
GWA-11NP
GWA-11NG
Lea las instrucciones técnicas antes de instalar el aparato. Lea
las instrucciones del usuario antes de encender el aparato.
0063/21
1
Contenido
Directiva WEEE ................................................ .................................................. ................................ 1
Prólogo ................................................. .................................................. ........................................... 2
Etiquetado CE ................................................ .................................................. .................................. 2
Características................................................. .................................................. ................................. 3
Especificaciones ................................................. .................................................. ............................. 4
Nombre de las piezas y dimensiones .............................................. ................................................... 4
Instalación................................................. .................................................. ...................................... 6
Operación ................................................. .................................................. ..................................... 12
Precauciones de seguridad ............................................... .................................................. ............. 13
Mantenimiento ................................................. .................................................. ............................. 17
Lista de accesorios ................................................ .................................................. ......................... 17
Diagrama eléctrico ................................................ .................................................. ......................... 19
Cambio de gas ................................................ .................................................. ................................ 20
Símbolos utilizados en la placa de datos ............................................ ...................................... ........ 22
Datos ErP ................................................ .................................................. ......................................... 23
Directiva WEEE
Este producto cumple con la Directiva WEEE 2012/19 / EU.
El símbolo de la papelera cruzada en el aparato indica que al final de su
vida útil el producto debe ser eliminado por separado de la basura
doméstica normal,
y debe eliminarse en un centro de eliminación de residuos con
instalaciones para aparatos eléctricos y electrónicos o devueltos al
minorista cuando se compra un nuevo producto de reemplazo.
El usuario es responsable de la eliminación del producto al final
de su vida útil en un centro de eliminación de residuos adecuado.
El centro de eliminación de residuos (que mediante un tratamiento
especial y procesos de reciclaje desmonta y desecha eficazmente el
aparato) ayuda a proteger el medio ambiente reciclando el material con
el que se fabrica el producto.
Para obtener más información sobre los sistemas de eliminación de
desechos, visite su centro de eliminación de desechos local o el minorista
donde compró el producto.
2
Prólogo
Gracias por comprar nuestro calentador de agua atmosférico. Lea este manual antes
de instalarlo y ponerlo en funcionamiento, y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Este manual proporciona instrucciones detalladas y recomendaciones para la
instalación / transferencia, uso y mantenimiento adecuados.
Recuerde guardar este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Es decir,
por el contador de gas. Nuestro Centro de Servicio está a su completa disposición
para todos los requisitos.
Este aparato está diseñado para producir agua caliente para uso doméstico, no se
puede instalar al aire libre.
Este aparato solo debe instalarse en el exterior (como un balcón) o en una habitación
separada de las habitaciones habitadas, con buena ventilación pero sin viento fuerte.
Queda estrictamente prohibido el uso del aparato para fines distintos a los
especificados. El fabricante no se hace responsable de ningún daño causado por un
uso inadecuado, incorrecto e irrazonable del aparato o por el incumplimiento de las
instrucciones dadas en este manual.
La instalación, el mantenimiento y todas las demás intervenciones deben realizarse
en total conformidad con las regulaciones legales gubernamentales y las
instrucciones proporcionadas por el fabricante.
La instalación incorrecta puede dañar a personas, animales y posesiones materiales.
La empresa fabricante no se hace responsable de los daños causados como resultado.
En caso de avería y / o mal funcionamiento, apague el aparato, cierre el grifo del gas
y no intente repararlo usted mismo. En su lugar, póngase en contacto con un
profesional calificado. Todas las reparaciones solo deben realizarse con repuestos
originales y deben ser realizadas por un profesional calificado.
No permita que niños o personas sin experiencia operen el aparato sin supervisión,
de lo contrario, el peligro proviene no solo de intoxicación por gases de combustión,
quemaduras, sino también fuego y bordes afilados tangibles.
Etiquetado CE
La marca CE garantiza que el aparato se ajusta a las siguientes directivas o
normativas:
-2016/426/EU - relativo a los aparatos de gas
-2014/30/EU - relativo a la compatibilidad electromagnética
- 2009/125/EC - Productos relacionados con la energía
3
Características
1. Operación automática
Abra el grifo de agua caliente y saldrá agua caliente. Cuando se cierra el grifo, la
llama se apagará automáticamente.
El control independiente de agua y gas facilita el ajuste de la temperatura del
agua.
2. Diseño innovador
Diseño estético limpio y cómodo de instalar.
La tecnología de combustión avanzada que ahorra energía aumenta en gran
medida la eficiencia del calor.
El aparato puede encenderse a baja presión de agua (0.03MPa), lo que satisface
las necesidades de los usuarios que viven en edificios altos.
El encendido de la válvula piloto garantiza el éxito del encendido.
3. Protección de seguridad sólida
El sensor de llama IC sensible cortará el suministro de gas si la llama se apaga
inesperadamente.
Protección de presión de flujo de agua insuficiente.
La válvula de gas se apagará automáticamente cuando se produzca una
combustión en seco.
La válvula de gas se apagará automáticamente (con retardo de tiempo) cuando
el conducto de humos esté bloqueado.
4
Especificaciones
Name
Calentador de gas atmosférico
Appliance type
GWA-11NP / GWA-11NG
PIN number
0063DL7363
Gas category
II 2H3B/P, II 2H3P
Model
Rated Thermo load (kW)
Hot water capacity
(ΔT 25K) (kg/min)
Gas type
Gas natural Gas propano
Primary gas pressure (mbar)
20 37
Nominal heat input (kW)
22.5 22
Nominal heat output (kW)
19.7 19.1
Minimum heat input (kW)
8.5 7.5
Minimum heat output (kW)
7.5 6.6
Nozzle quantity
24 24
Nozzle diameter(mm)
0.80 0.50
the mass rate of combustion
productsg/s
17 17
average temperature of
combustion products(℃)
164 155
Flue duct diameter internal
(mm)
110
Net weight (kg)
12.7
Destination country
ES
Water pressure
0.3~10bar
Power supply
2 Dry Batteries (3V DC)
Waste air exhaust
Flue Duct
Ignition type
Water Control Automatic Ignition
Product dimension (mm)
636*350*225 (height*width*depth)
Piping
Gas Inlet
G 1 / 2
Water Inlet
G 1 / 2
Water Outlet
G 1 / 2
.
Nombre de las piezas y dimensiones
22.5 22
11
GWA-11NP GWA-11NP
5
6
Desviador de corrientes de aire
Termostato
(protección anti bloqueo)
Intercambiador de calor
Termostato
(protección de
sobrecalientamiento)
Quemador
Distribuidor de gas
Válvula proporcional de
gas y agua
Encendedor de pulso
Fig.1
Nota: la pantalla digital solo está disponible en modelos específicos.
Instalación
Antes de la instalación, comuníquese con los técnicos calificados del distribuidor de
gas local o del departamento de administración de gas para que se encarguen de la
instalación. Cualquier instalación aleatoria o incorrecta afectará el funcionamiento o
la seguridad del aparato o incluso provocará un peligro para la vida de los usuarios.
7
Requerimientos de instalación
No instale el aparato en dormitorios, sótanos, baños o
habitaciones con mala ventilación. La sala de instalación
debe estar bien ventilada. Se debe perforar en la pared
un orificio de ventilación y un orificio de entrada de aire
que se conecta al exterior, y el tamaño del orificio no
debe ser menor que el de la mesa de la Fig.2. El
ventilador de ventilación, si lo hay, debe instalarse sobre
el aparato y el nivel del orificio de entrada de aire debe
ser más bajo que el del aparato. El aparato debe
mantenerse al menos a 400 mm de distancia de la
electricidad (Fig.2), y no se deben colocar cables ni
equipos eléctricos sobre el aparato.
La ventana de visión de la llama del artefacto debe estar
al nivel de los ojos entre 1,55 y 1,65 m por encima del
suelo (figura 3), lo que es ergonómico para la
comprobación de la llama. El aparato debe mantenerse a
cierta distancia de los objetos cercanos ya sean
inflamables o retardadores de llama en caso de
accidentes por incendio (Fig.4).
16~28
400
8
No instale el aparato donde sople un fuerte viento, ya que puede provocar que
se apague la llama o una combustión incompleta, provocando posteriormente un
accidente de incendio e intoxicación por gases de combustión.
Método de instalación
Instalación
1. Taladre agujeros en la pared de acuerdo con la
figura 5, se recomienda perforar los 2 agujeros
superiores primero y asegurarse de que estén
horizontales. Coloque 2 pernos de expansión en los
orificios anteriores y cuelgue el electrodoméstico
en ellos, luego marque la posición para el orificio
inferior y coloque el electrodoméstico. Taladre el
tercer orificio y coloque un tubo de plástico en él, y
luego fije el aparato verticalmente en los pernos
superiores y apriete todos los pernos con los
tornillos.
2. Tubería
Es obligatorio tener un reductor de presión antes de la entrada de gas, y la
especificación del reductor debe corresponder a la presión normal especificada
en la etiqueta técnica. Si el aparato está instalado en una tubería de gas, es
posible que el proveedor de gas ya haya instalado el reductor de presión.
Entrada de Gas
Conecte el conector de entrada de gas y el reductor de presión de gas con tubo
de goma retardante de llama, sujete las juntas con clips.
Después de conectar las tuberías, compruebe la conexión con espuma de jabón
para detectar fugas de gas.
Fig.5
9
Entrada de agua
Se debe instalar una válvula de agua antes de la entrada de agua (Fig.6). Se
recomienda una tubería rígida que sea resistente a la presión y a la temperatura,
pero en cualquier caso nunca use tubería de plástico o aluminio.
Nota: Hay un filtro dentro del conector de entrada de agua, no lo quite. EL
APARATO NO DEBE PONERSE EN FUNCIONAMIENTO SIN FILTRO.
Salida de agua caliente
Si conecta la salida de agua caliente directamente a la ducha, se puede utilizar
una tubería flexible. En caso de que la tubería de salida esté conectada con una
válvula de agua o un grifo, utilice una tubería rígida que sea resistente a la presión
y a la temperatura. Pero, en cualquier caso, no utilice nunca tubos de plástico o
aluminio.
Atención: Se recomienda no usar una válvula mezcladora de agua, ya que trabajar
bajo una alta carga térmica a largo plazo o un flujo de agua pequeño en el
electrodoméstico reduciría la vida útil y afectaría el rendimiento.
3. Instalación de la batería
No confunda los polos positivo y negativo de las baterías (consulte la figura 7 y la
figura 14).
10
4. Instalación de conductos de humos
Como este aparato es del tipo conducto de humos, se debe instalar el conducto de humos
(Fig.8). Los requisitos detallados son los siguientes:
El cuerpo principal del conducto de humos debe
estar hecho de material metálico resistente a la
oxidación.
La conexión del conducto de humos, en la parte
horizontal del conducto de humos debe tener una
inclinación hacia abajo del 1% y debe haber un
orificio de ф10 mm en la parte inferior de la parte
vertical de
el conducto fuera de la habitación, con el fin de
evacuar la condensación.
Para prevenir el bloqueo del conducto, se requiere
estrictamente instalar el conducto de escape de
acuerdo con la Fig.8. Es muy importante mantener
la dimensión 1450 mm≤a + b≤
1850 mm. La estanqueidad para la conexión del
conducto de humos debe ser buena. Después de la
instalación del conducto, verifique que el aparato
pueda funcionar normalmente. Si el conducto de
humos debe atravesar los materiales combustibles
o la pared, debe utilizar el material de protección
térmica para empacar el conducto de humos con
un grosor superior a 20 mm.
Se debe pegar papel de aluminio entre la boca de
escape del calentador de agua y el tubo de humos
como se muestra a continuación:
11
Atención:
Como el conducto de humos ocupa espacio y la especificación difiere
según los mercados locales, el paquete de electrodomésticos no
incluye un conducto de humos, el usuario debe comprarlo en el
mercado local. Mientras tanto, se recomienda llamar a la línea directa
de nuestro Centro de servicio para obtener ayuda profesional.
5. Consejo para el bloqueo de la chimenea:
Estos calentadores de agua son los tipos de B11BS que con funciones de
protección de bloqueo de humos.
Este tipo de calentador de agua solo se puede instalar en áreas bien ventiladas o
con sala de estar separada y una habitación bien ventilada que se puede obtener
directamente desde el exterior.
Este modelo tiene la función de protección de bloqueo de humos que las campanas
equipadas con un termostato en el lateral. En el caso de que se haya producido un
bloqueo del conducto de humos, el conducto de humos de alta temperatura por el
que funciona el calentador de agua solo puede salir por las campanas laterales.
Luego, el conducto de humos caliente pasará por el termostato. Cuando la
temperatura alcanza un valor de apagado, el calentador de agua se detendrá. De
esta manera podemos alcanzar el propósito de protección contra el bloqueo del
conducto de humos y evitar el envenenamiento debido al bloqueo del conducto de
humos. El agotamiento por combustión es perjudicial para la salud humana. Para
que el termostato no se ponga fuera de servicio
En este modelo se instalarán conductos de humos. El diámetro del tubo de humos
que compra y utiliza debe coincidir con el diámetro del puerto de escape de las
campanas. Debe instalar el conducto de humos correctamente de acuerdo con las
instrucciones para que podamos mantener la seguridad de funcionamiento del
calentador de agua. Si el conducto de humos se instaló incorrectamente o se
bloqueó el conducto de humos, fácilmente provocará que el calentador se apague
antes y se apague con frecuencia, por lo que afectará el uso normal y la emisión de
combustión se verá afectada. Luego, necesita que la persona de instalación
profesional verifique y resuelva el problema antes de volver a usarlo.
Si el termostato necesita ser reemplazado, solo se pueden utilizar los repuestos
suministrados por el fabricante original. Método de desmontaje: desatornille el
tornillo del termostato y desmonte las líneas de instalación. Primero ensambló la
línea de instalación en el termostato y montó en tornillos. Una vez finalizada la
instalación, desenchufe el cable del termostato y compruebe si no se pudo
encender el calentador de agua a gas. Luego, vuelva a conectar el cable del
termostato, abra el grifo de agua para verificar si el calentador de agua se puede
encender normalmente. Este procedimiento asegura el correcto funcionamiento del
calentador de agua antes de su uso..
Page 12
Cuando la protección contra el bloqueo de la chimenea surta efecto, espere de 2 a 3
minutos para que se reinicie el termostato y asegúrese de que haya una buena
ventilación dentro de la habitación antes de reiniciar el calentador de agua. Para
reiniciar el calentador de agua, solo necesita abrir el grifo de agua nuevamente.
Operación
1. Preparación antes de la ignición
Asegúrese de que el tipo de gas utilizado cumpla con lo que se
especifica en la etiqueta.
Asegúrese de que los orificios de ventilación y el extractor de
aire estén abiertos.
Encienda la válvula de entrada de gas.
2. Abra la válvula de agua (asegúrese de que salga agua del
pulverizador) y luego, con la acción automática de chispas, se
enciende el quemador y sale agua caliente. Si la presión del agua
es demasiado baja o no hay batería, el aparato no comenzará a
funcionar.
Después de la instalación inicial o el cambio del tanque de
gasolina, puede quedar aire en la tubería de gas y requiere
varios intentos de encendido para purgar el aire residual
antes de que el gas pueda encenderse.
Si falla el primer intento de encendido, espere de 10 a 20
segundos antes del siguiente intento.
Nota: el proceso de encendido de este producto incluye 3 pasos,
durante los cuales el estado de la llama cambiaría
posteriormente. Esta acción dura varios segundos y es normal. El
tiempo máximo de seguridad de encendido es de 8 s.
Atención:
La batería baja podría causar fallos en el encendido o incluso
ruido de encendido. Reemplace las baterías a tiempo antes de
que quede literalmente obsoleto.
12
13
3. Control de temperatura del agua
Gire la perilla de regulación del flujo de agua para controlar el flujo de agua y su
temperatura.
Gire el mando regulador de gas para controlar la llama del quemador
controlando así la temperatura del agua caliente.
Apague la válvula de salida de agua caliente y el aparato dejará de funcionar
automáticamente.
Pruebe la temperatura del agua con la mano antes de la ducha para evitar
quemaduras (Fig. 9).
Cierre la válvula de gas después de cada ducha (Fig.10).
Precauciones de seguridad
Prevención de fugas de gas
Prohibir cualquier interferencia con un componente sellado.
Es mejor instalar un sensor de gas / humos.
Compruebe si la llama se apaga después de cada ducha y no olvide cerrar la
válvula de gas (Fig.10)
Periódicamente (como anualmente) revise todas las conexiones de las tuberías
de gas con espuma de jabón para ver si hay alguna fuga de gas.
La tubería de gas envejece y sella los impactos, y se recomienda reemplazar las
tuberías de gas anualmente.
En caso de fuga de gas, cierre el suministro de gas y abra las ventanas de
inmediato y con cuidado. Acciones como el encendido / apagado de la energía
eléctrica están estrictamente prohibidas para evitar explosiones e incendios
(Fig.11).
14
Si la llama se encuentra anormal, puede ser causada por un cambio inesperado
de la presión de entrada de gas, detenga el aparato inmediatamente y
comuníquese con el proveedor de gas o un técnico de servicio.
Para los usuarios de gas natural, si la llama del calentador no es estable, puede
deberse a la inestabilidad de la presión del gas. En ese caso, deje de usar el
calentador, de lo contrario podría dañarse o incluso causar un accidente.
Prevención de accidentes por incendio
Asegúrese de que el aparato esté apagado si no está en uso; nunca lo mantenga
funcionando sin la custodia humana.
Cierre la válvula de gas principal cuando el aparato no esté en uso.
No coloque materiales, especialmente inflamables, debajo o cerca o encima o
encima del producto (Fig. 12) (Fig. 13), y no bloquee la entrada de aire.
15
Prevención para la intoxicación por monóxido de carbono
La quema de gas consume una gran cantidad de aire y produce una cierta
cantidad de gas venenoso como el monóxido de carbono (y el monóxido de
nitrógeno). Por lo tanto, el aparato debe fijarse en un lugar ventilado. Mantenga
el ventilador en funcionamiento y el orificio de ventilación abierto.
En caso de intoxicación, cierre el suministro de gas y abra las ventanas
inmediatamente. Apague el aparato y solicite ayuda médica.
● Se debe instalar un conducto de humos como se muestra en la Fig.8 para la descarga del
producto de combustión, manteniendo limpio el aire dentro de la habitación.
● Una mala ventilación del aire causaría problemas de descarga de gases de combustión y
una combustión anormal, lo que puede reducir la vida útil del aparato e incluso amenazar la
vida de las personas. Asegúrese de que el sitio de instalación del aparato esté abierto y
tenga buena ventilación cuando esté funcionando.
El aparato debe instalarse verticalmente.
La instalación inclinada del aparato provocaría una combustión anormal y
acortaría su vida útil, a veces incluso provocaría un incendio.
Evite que los ojos se lastimen
Mantenga los ojos alejados de la ventana de visión de llamas a una distancia mínima de
seguridad de 300 mm durante el encendido (Fig.8).
Prevención de congelación
Este aparato no está diseñado para usarse en condiciones de hielo. Sin embargo, en
caso de baja temperatura inesperada, drene completamente el agua que queda en el
aparato después de cada uso. De lo contrario, el aparato podría congelarse y dañarse, y
el fabricante no se hace responsable de ello.
La acción de drenaje es la siguiente:
Apague la válvula de entrada de agua;
16
Retire la válvula de seguridad, todo el agua saldrá;
Justo antes de la próxima demanda de agua caliente, el usuario debe volver a
montar la válvula de seguridad.
NO beba el agua del aparato
Como siempre hay acumulación de sarro en el circuito de agua del aparato, el agua
caliente producida es solo para uso general, pero no para beber.
Advertencia:
La temperatura del agua de salida superior a 50 tiende a crear piedra caliza en el
sistema del circuito de agua y bloqueará gradualmente la tubería de agua, por lo
que reducirá la vida útil y el rendimiento del aparato. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados por la acumulación de piedra caliza.
Condiciones anormales
● Detenga el electrodoméstico y no lo fuerce a funcionar cuando haya viento fuerte a
favor del viento en el exterior y no pueda funcionar (normalmente).
● En caso de quema anormal (por ejemplo, retroceso de llama, apagón, llama amarilla o
humo negro, etc.), olor inusual, ruido u otras situaciones anormales, mantenga la calma y
cierre la válvula de gas y comuníquese con el centro de servicio o el distribuidor de gas. .
Evita las quemaduras por sobrecalentamiento
● Después de la ducha, o cuando la perilla de control del flujo de agua todavía está
en la posición "baja", tenga cuidado con la temperatura del agua al principio y al final
de la ducha, ya que puede permanecer alta para quemar su piel.
● Durante o inmediatamente después de la ducha, no toque ninguna parte del
aparato excepto las perillas de control, especialmente las partes alrededor de la
ventana de visualización de llamas.
Los siguientes fenómenos son normales:
● Cuando la presión del agua es inferior a 0,03 MPa, el aparato no puede funcionar.
● La válvula de seguridad gotea. Cuando la presión del agua es demasiado alta, la
válvula de seguridad liberará agua para reducir la presión y proteger el aparato.
● Cuando el aparato suministra agua caliente a varios puntos al mismo tiempo, el
flujo de agua caliente se reduciría. Mantenga una distribución de agua caliente
razonable.
17
Mantenimiento
Programe un examen de mantenimiento anual del aparato con una persona
competente. El mantenimiento correcto siempre resulta en ahorros en el costo de
funcionamiento del sistema.
● Revise el tubo / tubería de gas con regularidad para detectar cualquier defecto.
Comuníquese con el centro de servicio para cualquier duda.
● Limpiar el filtro de agua con regularidad.
● Compruebe la fuga de agua con regularidad.
● Cuando la llama cambie de azul a amarillo con humo negro, comuníquese con el
centro de servicio de inmediato para obtener ayuda.
● Cada seis meses, póngase en contacto con profesionales cualificados para
comprobar si el intercambiador de calor y el quemador están obstruidos.
No utilice insecticidas, disolventes o detergentes agresivos para limpiar el aparato.
Lista de accesorios
Accesorios Cantidad
Calentador de gas atmosférico
1
Tornillos de montaje
1
Extensión de tubo de PVC
1
Manual de usuario
1
Adaptador de entrada de gas (con junta)
1
Pernos de expansión (M6)
2
18
Solución de problemas
Cuestiones
Razón
La llama se apaga
No se enciende después de
abrir la válvula de agua
Ruido irregular en el encendido
Llama amarilla
Olor anormal
Baja temperatura del agua
en la posición "alta"
Alta temperatura del agua
en la posición "baja"
Quema después de
cerrar la válvula de agua
Se apaga y no reacciona
en varios minutos.
Soluciones
La válvula de gas no abre
Encienda la válvula principal o
reemplace la válvula de gas
La válvula de gas está
medio abierta
Encienda la válvula principal
Aire en el tubo de gas
Purgar, limpiar el aire y reiniciar
Gas a presión
inadecuada
Alta
Póngase en contacto con el
proveedor de gas
Baja
Válvula de agua fría
cerrada
Encienda la válvula principal de
suministro de agua
Congelamiento
Usar después de descongelar
Presión baja de agua
Llame al proveedor de agua
corriente para verificar la presión
del agua y luego limpie el filtro
Error de control de
temperatura del agua
Gire el flujo de agua y la llave del
gas correctamente
Suministro insuficiente
de aire
Abra el orificio de ventilación para
dejar entrar suficiente aire fresco.
Escasez de energía
Reemplazar las pilas
Quemador obstruido
Póngase en contacto con el
servicio técnico
Intercambiador de
calor obstruido
Póngase en contacto con el
servicio técnico
Fallo de restablecimiento de
la válvula de agua
Póngase en contacto con el
servicio técnico
Dislocación del
electrodo con chispas
Póngase en contacto con el
servicio técnico
Tubo de escape obstruido
Eliminar bloqueo
Protección contra el
sobrecalentamiento
Establezca una temperatura del
agua de salida razonable
19
Diagrama eléctrico
20
Instrucciones de conversión
Nuestros calentadores de gas atmosféticos están diseñados para funcionar con gas
natural (metano) o L.P.G. gas (propano).
Si necesita cambiar de un gas a otro, debe comunicarse con uno de nuestros Centros
de servicio autorizados para convertir el aparato.
El cambio de gas se puede realizar con el kit de conversión de gas, que se puede
comprar en nuestros distribuidores o en el centro de posventa. Para obtener
información detallada, llame a nuestro número de servicio.
Para cambiar el tipo de gas, proceda de la siguiente manera:
fig.15
1. Cierre el suministro de gas y agua. Quite los 4 tornillos y la perilla en el panel
frontal del aparato (fig.15, paso A) y retire la cubierta frontal, el técnico tendría que
mover la cubierta frontal hacia abajo y aflojar la conexión del clip.
21
fig.16
2. Desenroscar la conexión entre la válvula de agua-gas y su soporte, quitar el clip que
fija la conexión de la válvula de agua y el tubo de entrada de agua del quemador.
Retire la conexión del cable para la válvula de agua-gas y la puesta a tierra (fig.16,
ajuste B)
3. Desatornille la conexión entre la válvula de agua-gas y el gas.
colector (fig.16, ajuste C)
4. Desatornille la conexión entre el colector de gas y ambos soportes laterales en el
quemador. Afloje los tornillos de descanso de los soportes de ambos lados para liberar
completamente el colector (fig.16, ajuste D), luego saque el colector
5. Reemplace el colector de gas y la válvula de agua-gas por otros del kit de conversión
siguiendo los pasos del 1 al 4 a la inversa.
Opere el reemplazo lentamente y asegúrese de no dañar ninguna de las juntas
de sellado y colóquelas en las posiciones correctas. Se recomienda
reemplazarlos por uno nuevo (figura 16, configuración E).
6. Conecte todos los cables con los nuevos componentes
7. Compruebe el rendimiento del sellado siguiendo las instrucciones del párrafo
Prevención de fugas de gas.
8. Intente subir y bajar el flujo de agua / gas y verifique si la combustión es normal.
9. Monte la tapa frontal trasera y apriete los tornillos
22
Replaced Part List
Distribuidor
de gas
Model
Drawing number
Position
Remark
0105135_04B1
3
G20
0105135_04B2
3
G31
GWA-11NG
GWA-11NP
0105135_04B1
3
G20
0105135_04B2
3
G31
Válvula de
agua - gas
JSD14M1Y51_06B5
\
G20
JSD14M1Y51_06B6
\
G31
GWA-11NG
GWA-11NP
JSD14M1Y51_06B5
\
G20
JSD14M1Y51_06B6
\
G31
Anillo de
sellado
\
WHB.09-20
\
18.4X
14X1.6
Descripción de la etiqueta del producto
1. Marca
2. Modelo GWA
3. Número de pin de certificación
4. Categoría de gas certificado
5. Entrada de calor nominal
6. Potencia calorífica nominal
7. Entrada mínima de calor
8. Potencia calorífica mínima
9. Caudal de agua nominal
10. Tipo de instalación del aparato
11. Tipo de gas de fábrica
12. Presión máxima de agua caliente
13. Presión mínima de agua caliente
14. Suministro de energía eléctrica
15. Número de serie
16. Código de institución
17. País de destino
18. Información del fabricante (empresa,
dirección, sitio web)
XXXX/XX
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Countries of destination
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
23
Datos ERP
ErP - EU 814/2013
Model:
GWA-11NG GWA-11NP
Perfil de carga declarado
M
M
Consumo eléctrico diario Qelec
kWh
0
0
Consumo diario de combustible Qfuel
kWh
8.310
8.310
Nivel de potencia acústica interior LWA
dB
68
68
Emisión de óxido de nitrógeno NOx
mg/kWh
23
23
Product fiche - EU 812/2013
Model:
Perfil de carga declarado
M
M
Clase de eficiencia energética de
calentamiento de agua
A
A
Eficiencia energética de
calentamiento de agua
%
75.5
75.5
Consumo eléctrico anual AEC
kWh
0
0
Consumo anual de combustible AFC
GJ
6
6
Nivel de potencia acústica interior LWA
dB
68
68
GWA-11NG GWA-11NP
PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍA DE UN PRODUCTO INFINITON
Estimados clientes, para solicitar la asistencia técnica o reparación de su producto Infiniton,
disponen de nuestra página web, funcionando las 24 horas al día y 7 días a la semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternativamente, si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica vía correo electrónico:
Gama Blanca: rmablan[email protected]
Gama Marrón: rma@infiniton.es
Para agilizar todos los trámites, siempre se deben de indicar los siguientes datos:
Nombre y apellidos
Teléfono 1
Teléfono 2
Dirección completa
Código postal
Población
Marca
Modelo del producto
Número de serie
Avería que presenta el producto
Si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica a través del número 902 676 518 ó 958 087
169, disponible únicamente para los productos de gama blanca (a excepto microondas de
libre instalación).
Read the technical instruction before installing the appliance.
Read the users instruction before lighting the appliance.
0063/21
DOMESTIC GAS INSTANTANEOUS WATER HEATER
USER'S MANUAL
GWA-11NP
GWA-11NG
Page 1
Content
WEEE directive .................................................................................................................................. 1
Foreword ........................................................................................................................................... 2
CE labeling ......................................................................................................................................... 2
Features............................................................................................................................................. 3
Specifications .................................................................................................................................... 4
Parts Name and Dimensions ............................................................................................................. 4
Installation......................................................................................................................................... 6
Operation ........................................................................................................................................ 12
Cautions for Safety .......................................................................................................................... 13
Maintenance ................................................................................................................................... 17
Accessories List ............................................................................................................................... 17
Electrical diagram ............................................................................................................................ 19
Gas changeover ............................................................................................................................... 20
Symbols used on the data plate ...................................................................................................... 22
ErP Data ........................................................................................................................................... 23
WEEE directive
This product conforms to Directive WEEE 2012/19/EU.
The symbol of the crossed waste paper basket on the appliance
indicates that at the end of its working life the product should be
disposed of separately from normal domestic household rubbish,
it must be disposed of at a waste disposal center with dedicated
facilities for electric and electronic appliances or returned to the
retailer when a new replacement product is purchased.
The user is responsible for the disposal of the product at the end
of its life at an appropriate waste disposal center.
The waste disposal center (which using special treatment and recycling processes
effectively dismantles and disposes of the appliance) helps to protect the
environment by recycling the material from which the product is made.
For further information about waste disposal systems visit your local waste disposal
center or the retailer from which the product was purchased.
Page 2
Foreword
Thank you for purchasing our instant gas water heater. Read this manual before
installing and operating, and keep it for future reference.
This manual provides detailed instructions and recommendations for proper
installation/transferring, use and maintenance.
Remember to keep this manual in a safe place for future reference. i.e. by the gas
meter. Our Service Centre is at your complete disposal for all requirements.
This appliance is designed to produce hot water for domestic use, it cannot be
installed outdoor.
This appliance shall only be installed outside (such like balcony) or in a room
separated from inhabited rooms, with good ventilation but without strong wind.
The use of the appliance for purposes other than those specified is strictly forbidden.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by improper,
incorrect and unreasonable use of the appliance or by the failure to comply with the
instructions given in this manual.
Installation, maintenance and all other interventions must be carried out in full
conformity with the government legal regulations and the instructions provided by
the manufacturer.
Incorrect installation can harm persons, animals and possessions, and the
manufacturing company shall not be held responsible for any damage caused as a
result.
In the event of a fault and/or malfunction, turn the appliance off, turn off the gas
cock and do not attempt to repair it yourself. Contact a qualified professional instead.
All repairs, which should only be performed using original spare parts, should be
carried out by a qualified professional.
Do not allow children or inexperienced persons to operate the appliance without
supervision, otherwise the danger comes from not only flue gas intoxication, scalding,
but also fire and tangible sharp edges.
CE labeling
The CE mark guarantees that the appliance conforms to the following directives or
regulations:
- 2016/426/EU - relating to gas appliances
- 2014/30/EU - relating to electromagnetic compatibility
- - 2009/125/EC - Energy related Products
Page 3
Features
1. Automatic Operation
Turn on the hot water tap, and then hot water will come out. When the tap is
turned off, the flame will automatically go out.
Independent control of water and gas makes it easy to adjust the water
temperature.
2. Innovative Design
Neat aesthetic design and convenient to install.
Advanced energy-saving combustion technology greatly increase heat efficiency.
The appliance is able to ignite at low water pressure (0.03MPa), which fulfills the
needs of users living in high buildings.
Pilot valve ignition guarantees success of ignition.
3. Sound Safety Protection
Sensitive IC flame sensor will cut off the gas supply if flame goes out
unexpectedly.
Insufficient water flow pressure protection.
The gas valve will automatically turn off when dry burning happens.
The gas valve will automatically turn off (with time delay) when flue pipe is
blocked.
Page 4
Specifications
.
Parts Name and Dimensions
Name Gas-fired Instantaneous Water Heater
Appliance type GWA-11NP / GWA-11NG
PIN number 0063DL7363
Gas category II 2H3B/P, II 2H3P
Model
Rated Thermo load (kW)
Hot water capacity
(ΔT 25K) (kg/min)
Gas type Gas natural Gas propano
Primary gas pressure (mbar) 20 37
Nominal heat input (kW) 22.5 22
Nominal heat output (kW) 19.7 19.1
Minimum heat input (kW) 8.5 7.5
Minimum heat output (kW) 7.5 6.6
Nozzle quantity 24 24
Nozzle diameter(mm) 0.80 0.50
the mass rate of combustion
productsg/s 17 17
average temperature of
combustion products(℃) 164 155
Flue duct diameter internal
(mm) 110
Net weight (kg) 12.7
Destination country ES
Water pressure 0.3~10bar
Power supply 2 Dry Batteries (3V DC)
Waste air exhaust Flue Duct
Ignition type Water Control Automatic Ignition
Product dimension (mm) 636*350*225 (height*width*depth)
Piping
Gas Inlet G 1 / 2
Water Inlet G 1 / 2
Water Outlet G 1 / 2
22.5 22
11
GWA-11NP GWA-11NP
Page 5
Page 6
Fig.1
Note: the digital display is only available in specified models.
Installation
Before installation, please contact the qualified technicians in local gas dealer or gas
management department to handle the installation. Any random or improper
installation will affect the function or safety of the appliance or even cause danger to
users life.
Page 7
Installation Requirements
Do not install the appliance in bedroom, basement, bathroom, or rooms with
bad ventilation condition. The room for installation shall be well ventilated. A
ventilation hole as well as an air intake hole which connects to the outside must
be drilled in the wall, and the size of the hole must be no less than the table in
Fig.2. The ventilation fan, if there is one, shall be
installed over the appliance, and the air intake hole
level should be lower than the appliance. The
appliance must be kept at least 400mm far from
electricity (Fig.2), and neither line or electric
equipment could be put over the appliance.
The flame-view window of the appliance shall be at
the level of eyes about 1.55m-1.65m above the floor.
(Fig.3), which is ergonomic for flame checking. And
the appliance must keep certain distances from
nearby objects whether inflammable or flame
retardant in case of fire accidents (Fig.4).
16~28
400
Page 8
Do not install the appliance where strong wind blows, or it can cause flame out
or incomplete combustion, subsequently cause fire accident and flue gas
intoxication.
Installation Method
1. Installation
Drill holes in the wall according to Fig.5, its
recommended to drill the 2 upper holes first and
ensure theyre horizontal. Put 2 expansion bolts into
the above holes and hang the appliance on them,
then mark up the position for the lower hole and put
down the appliance. Drill the 3rd hole and put a
plastic tube into it, and then fix the appliance
vertically on the upper bolts and tighten all the bolts
the screws.
2. Piping
Its mandatory to have a pressure reducer before the gas inlet, and the
specification of the reducer must be corresponding to the normal pressure
specified in the technical label. If the appliance is installed in a gas pipeline, the
pressure reducer might already be installed by the gas supplier.
Gas Inlet
Please connect the gas inlet connector and the gas pressure-reducer with flame
Fig.5
Page 9
retardant rubber pipe, fasten the joints with clips.
After connecting the pipes, please check the connection with soapsuds for gas
leakage.
Water Inlet
A water valve shall be installed before the water inlet (Fig.6). Rigid pipe that is
pressure resistant and temperature endurable is recommended, but in any case
never use plastic or aluminum pipe.
Note: There is a filter inside the water inlet connector, please do not remove it.
THE APPLIANCE MUST NOT BE PUT IN FUNCTION WITHOUT FILTER.
Hot Water Outlet
If connecting the hot water outlet directly to the shower, flexible pipe can be
used. In case outlet pipe is connected with water valve or faucet, please use rigid
pipe that is pressure resistant and temperature endurable. But in any case never
use plastic or aluminum pipe.
Attention: Its recommended not to use water mixing valve, working under
long-term high thermo-load or small water flow in the appliance would reduce
lifetime and impact the performance.
3. Battery Installation
Do not confuse the positive and negative poles of the batteries (See Fig.7 &
Fig.14).
Page 10
4. Flue Duct Installation
As this appliance is flue duct type, the flue
duct must be installed (Fig.8). Detailed
requirements are as follows:
The main body of the flue duct shall be
made of rust-resisting metallic material.
The flue duct connection, the horizontal
part of the flue duct shall has a 1% down
inclination, and there shall be a ф10mm
hole at the bottom of the vertical part of
the duct outside the room, for the purpose
of condensation drainage.
For prevention of duct blockage, it is
required strictly to install the exhaust duct
according to Fig.8. Its very important to
keep the dimension 1450mma + b
1850mm. The tightness for flue duct
connection must be good. After
installation of duct, check to ensure the
appliance can operate normally. If the flue
duct needs to get through the combustible materials or wall, it should use the
heat shield material to pack the flue duct with the thickness over 20mm.
Aluminum foil should be stick between water heater exhaust mouth and flue
pipe as below photo
Page 11
Attention:
As flue duct takes room and the specification differs as per local markets, the
appliance package doesnt include a flue duct, user need to purchase it in local
market. Meanwhile its recommended to call our Service Center hotline for
professional help.
5. Tip for flue blockage:
This water heaters are the types of B11BS which with flue blockage protection
unctions.
This type of water heater only can be installed in well ventilated areas or with
separate living room and a wellventilated room which can be obtained directly
from outdoor.
This model has the function with flue blockage protection which the hoods
equipped with a thermostat on the side. In the case of the flue pipe happened
flue blockage, the high temperature flue which the water heater runs only can
be exhausted from the side hoods. Then the hot flue will pass through the
thermostat. When the temperature reaches a shutdown value, the water heater
will be stopped. By such a way we can reach the flue blockage protection
purpose and avoid the poisoning due to the smoke flue blockage. Combustion
exhaustion is harmful to human health. So the thermostat shall not be put out of
operation
This model shall be installed flue pipes. The diameter of flue pipe which you
purchase and use must match the diameter of hoods exhaust port. You must
install the flue pipe correctly according to the instructions so that we maintain
the water heater operation safety. If the flue pipe installed incorrectly or flue
blockage, it will easily lead to the heater shutdown earlier and shutdown
frequently, thus it will affect the normal use and combustion emission will be
affected. Then you need the professional installation person to check and resolve
the problem before you use again.
If the thermostat need to be replaced, only can use the spare parts supplied by
the original manufacturer. Disassembly method: unscrew the screw of
thermostat and disassembly the installation lines. Assembled the installation line
Page 12
on the thermostat firstly and mounted on screws. After the installation is
finished, please unplug the thermostat cable and check if the gas water heater
could not be started. Then re-connect the thermostat cable, turn on the water
tap to check if the water heater could be started normally. This procedure
ensures the correct operation of the water heater before use.
When flue blockage protection takes effect, please wait 2 to 3 minutes for
thermostat reset and ensure a good ventilation inside the room before restarting
the water heater. To restart the water heater, just need to turn on the water tap
again
Operation
1. Preparation before Ignition
Make sure the gas type used complies with what’s specified in
the label.
Make sure the ventilation holes and the exhaust fan are open.
Turn on the gas inlet valve.
2. Turn on the water valve (make sure there is water flowing out
of the sprayer), and then with automatic sparking action the
burner is ignited and hot water flows out. If the water
pressure is too low, or there is no battery, the appliance will
not start to operate.
After initial installation or change of gas tank, air may remain
in the gas pipe and it requires several ignition attempts to
purge the residual air before the gas can be ignited.
Were it the first ignition attempt fails, wait 10-20 seconds before the next
attempt.
Note: the ignition process for this product includes 3 steps,
during which the flame status would change subsequently. This
action lasts for several seconds and its normal. Maximum ignition
safety time is 8s.
Attention:
Low battery would cause ignition failure or even ignition noise,
please replace the batteries in time before its literally obsolete.
Page 13
3. Water temperature control
Turn the water flow regulating knob to control the water flow and its
temperature.
Turn the gas regulating knob to control the flame of the burner thus controlling
the hot water temperature.
Turn off the hot-water outlet valve and the appliance will stop working
automatically.
Test water temperature with your hand before shower, so as to avoid scalding
(Fig.9).
Turn off the gas valve after each shower (Fig.10).
Cautions for Safety
Gas leakage prevention
Forbid any interference with a sealed component.
It is better to install a gas/flue gas sensor.
Check whether the flame is extinguished after each shower and do not forget to
turn off the gas valve (Fig.10)
Periodically (like annually) check all the gas pipe connections with soapsuds to
see whether there is any gas leakage.
Gas pipe ages and impacts sealing, and its recommended to have the gas pipes
replaced yearly.
In case of gas leakage, please shut off the gas supply and open the windows
immediately and gently. Actions such as ignition, switching on/off the electric
power are strictly prohibited to avoid explosion and fire (Fig.11).
Page 14
If
the flame is found abnormal, it may be caused by unexpected change of gas inlet
pressure, stop the appliance immediately and contact gas supplier or a service
technician.
For NG users, if the flame of the heater is not stable, it may be caused by the
instability of the gas pressure. In that case, stop using the heater, otherwise it
may be damaged or even cause accident.
Fire accident prevention
Make sure the appliance is turned off if not in use; never keep it running without
human custody.
Turn off the main gas valve when the appliance is not in use.
Do not place any, especially inflammable materials under or near or over, or on
top of the product (Fig. 12) (Fig.13), and do not block the air inlet.
Page 15
Carbon monoxide intoxication prevention
The burning of gas consumes large amount of air and produces some amount of
poisonous gas like carbon monoxide (and nitrogen monoxide). Thus, the
appliance must be fixed in a ventilated location. Keep the fan running and the
ventilation hole opened.
In case of intoxication, please shut off the gas supply and open the windows
immediately. Turn off the appliance and call for medical help.
A flue duct as shown in Fig.8 must be installed for combustion product discharge,
keeping the air inside the room clean.
Poor air ventilation would cause flue gas discharge problem and abnormal
combustion, which can reduce the lifetime of the appliance and even threat
human’s life. Do make sure the installation site of the appliance is open and has
good ventilation when its running.
The appliance must be installed vertically.
Slant installation for the appliance would incur abnormal combustion and
shorten its lifetime, sometimes even cause fire accident.
Prevent eyes from getting hurt
Keep eyes away from the flame-view window at a minimum safety distance of
300mm during ignition (Fig.8).
Freezing prevention
This appliance is not designed for use in icy condition. However, in case of
unexpected low temperature, please drain the water remaining in the appliance
completely after each use. Otherwise the appliance could be frozen and
damaged, and the manufacturer is not responsible for that.
The drainage action is as following:
Turn off the water inlet valve;
Page 16
Remove the safety valve, water flows out;
Right before next hot water demand, the user needs to mount the safety valve
back.
DO NOT drink the water out from the appliance
As there is always water scale accumulation in water circuit of the appliance, the
hot water produced is for general use only, but not for drinking.
Warning:
Outlet water temperature above 50 tends to create limestone in the water
circuit system and will gradually block the water pipe, hence reduce lifetime
and performance of the appliance. The manufacturer will not be held
responsible for damage caused by limestone accumulation.
Abnormal conditions
Stop the appliance and don’t force it work when there is strong downwind
blowing outside and making it unable to operate (normally).
In case of abnormal burning (e.g. flame-back, flameout, yellow flame or black
smoke, etc.), unusual smell, noise or other abnormal situations, keep calm and
turn off the gas valve and contact the Service Center or the gas dealer.
Prevent overheating scald
After shower, or when the water flow control knob is still at low position, be
careful of the water temperature at the beginning and the end of shower, as it
may remain high to scald your skin.
During or right after shower, do not touch any part of the appliance except the
control knobs, especially the parts around the flame-view window.
The following phenomenon are normal:
When the water pressure is lower than 0.03MPa, the appliance cannot operate.
The safety valve is dripping. When the water pressure is too high, the safety valve
will release water so as to reduce the pressure to protect the appliance.
When the appliance is delivering hot water to multiple points at the same time,
the hot water flow would be reduced, please keep reasonable hot water
distribution.
Page 17
Maintenance
Schedule an annual maintenance examination for the appliance with a competent
person. Correct maintenance always results in savings in the cost of running the
system.
Check the gas tube/pipe regularly for any defect. Contact service center for any
doubt.
Clean the water filter regularly.
Check the water leakage regularly.
When the flame turns from blue to yellow with black smoke, contact the service
center immediately for help.
Every half year contact qualified professionals to check whether the heat
exchanger and burner are clogged.
Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents to clean the appliance.
Accessories List
Item names
QUANTITY
Water heater
1
Mounting screws
1
Plastic expansion tube
1
Users’ manual
1
Gas inlet adaptor (with gasket)
1
Expansion bolts (M6)
2
Page 18
Trouble Shooting
Issues
Reasons
Flame goes out
Bumpy noise in ignition
Yellow flame
Abnormal smell
Low temperature of
water at ”high” position
High temperature of
water at ”low” position
Burning after closing the
water valve
Flame out and no reaction
in several minutes
Solutions
Gas valve not open
Turn on main valve or replace the
gas valve
Gas valve half open
Turn on the main valve
Air in the gas pipe
Purge clean the air and restart
Unsuitable
Pressure Gas
High
Contact the gas supplier
Low
Cold water valve closed
Turn on the water supply main
valve
Freezing
Use after defreeze
Low water pressure
Call running water supplier to
check water pressure, then clean
the filter
Water temperature
control mistake
Turn the water flow and gas tap
properly
Insufficient air supply
Open the ventilation hole to let
enough fresh air in
Power shortage
Replace the batteries
Burner clogged
Contact the service center
Heat exchanger clogged
Contact the service center
Water valve reset failure
Contact the service center
Sparking electrode
dislocation
Contact the service center
Exhaust pipe clogged
Remove blockage
Overheat protection
Set a reasonable output water
temperature
Page 19
Electrical diagram
Page 20
Conversion instructions
Our instantaneous water heaters are designed to function either with Natural Gas
(methane) or L.P.G. gas (propane).
If you need to change from one gas to another, one of our Authorized Service Centers
must be contacted to convert the appliance.
The gas changeover can be realized with gas conversion kit, which is purchasable in
our distributors or after service center, for detailed information please call our
service number.
To change the gas type, proceed as following:
fig.15
1. Close gas supply and water supply .Remove the 4 screw and the knob in the
front panel of the appliance(fig.15, step A) and remove the front cover, the
serviceman would have to move the front cover downward and loosen the clip
connection, and then move upward to get off from the track.
Page 21
fig.16
2. Unscrew the connection between water-gas valve and its support, remove the
clip which fixes the connection of water valve and water inlet pipe of burner.
Remove cable connection for water-gas valve and earthing ( fig.16,setp B)
3. Unscrew the connection between water-gas valve and the gas
manifold.( fig.16,setp C)
4. Unscrew the connection between gas manifold and both side brackets in the
burner. Loosen the rest screws for both sides brackets to completely release the
manifold( fig.16,setp D), then take out the manifold
5. Replace the gas manifold and water-gas valve with other ones from the
conversion kit reversely following the steps from 1 to 4
Operate the replacement slowly and make sure not to damage any of the sealing
gaskets and put them in the right positions. It’s recommended to have them
replaced with new one ( fig.16,setp E).
6. Connect all the cables with the new components
7. Check the sealing performance following instruction in paragraph Gas leakage
prevention
8. Try turning water/gas flow up and down and check if the combustion is normal
9. Assemble the front cover back and tighten the screws
Page 22
Replaced Part List
Gas
distributor
water-gas
valve
Seal ring
Symbols used on the data plate
Legend:
1. Brand
2. IGWH model
3. Certification pin number
4. Certified gas category
5. Nominal heat input
6. Nominal heat output
7. Min heat input
8. Min heat output
9. Nominal water flow rate
10. Appliance installation type
11. Factory gas type
12. Max hot water pressure
13. Min hot water pressure
14. Electric power supply
15. Serial number
10. Institution code
11. Destination country
12. Manufacturer info (company, address, website)
XXXX/XX
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Countries of destination
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Model Drawing number Position Remark
0105135_04B1 3 G20
0105135_04B2 3 G31
GWA-11NG
GWA-11NP 0105135_04B1 3 G20
0105135_04B2 3 G31
JSD14M1Y51_06B5 \ G20
JSD14M1Y51_06B6 \ G31
GWA-11NG
GWA-11NP JSD14M1Y51_06B5 \ G20
JSD14M1Y51_06B6 \ G31
\ WHB.09-20 \ 18.4X
14X1.6
Page 23
ErP Data
ErP - EU 814/2013
Model:
GWA-11NG GWA-11NP
Declared load profile
M
M
Daily electricity consumption Qelec
kWh
0
0
Daily Fuel Consumption Qfuel
kWh
8.310
8.310
Indoor Sound power level LWA
dB
68
68
Emission of Nitrogen Oxide NOx
mg/kWh
23
23
Product fiche - EU 812/2013
Model:
GWA-11NG GWA-11NP
Declared load profile
M
M
Water heating energy efficiency class
A
A
Water heating energy efficiency
%
75.5
75.5
Annual electricity consumption AEC
kWh
0
0
Annual fuel consumption AFC
GJ
6
6
Indoor Sound power level LWA
dB
68
68
PROCEDURE IN CASE OF FAILURE OF AN INFINITON PRODUCT
Dear customers, to request technical assistance or repair of your Infiniton product, you
have our website, operating 24 hours a day and 7 days a week:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternatively, if they wish, they can request technical assistance via email:
Gama Blanca: rmablan[email protected]
Gama Marrón: rma@infiniton.es
To streamline all procedures, the following information should always be indicated:
•Name and surname
•Telephone 1
• Telephone 2
•Full address
•Postal Code
•Population
•Brand
• Product model
•Serial number
• Failure presented by the product
If they wish, they can request technical assistance through the number 902 676 518 or 958
087 169, available only for white range products (except for free-standing microwaves).
Leia as instruções técnicas antes de instalar o aparelho. Leia
as instruções do usuário antes de acender o aparelho.
0063/21
AQUECEDOR DE ÁGUA INSTANTÂNEA A GÁS
DOMÉSTICO
MANUAL DE
USUÁRIO
GWA-11NP
GWA-11NG
Page 1
Conteúdo
Diretiva WEEE ................................................ .................................................. ................................... 1
Prefácio ................................................. .................................................. ........................................... 2
Rotulagem CE ................................................ .................................................. ................................... 2
Características................................................. .................................................. .................................. 3
Especificações ................................................. .................................................. ................................. 4
Nome das peças e dimensões .............................................. ................................................ ............. 4
Instalação................................................. .................................................. ........................................ 6
Operação ................................................. .................................................. ....................................... 12
Cuidados com a segurança ............................................... ....................................... ......................... 13
Manutenção ................................................. .................................................... ................................ 17
Lista de acessórios ................................................ ............................................... ............................. 17
Diagrama elétrico ................................................ ................................................... .......................... 19
Troca de gás ................................................ ......................................................... ............................. 20
Símbolos usados na placa de dados ............................................ .............................................. ........ 22
Dados ErP ................................................ .................................................. ......................................... 23
Diretiva WEEE
Este produto está em conformidade com a Diretiva WEEE 2012/19 / EU.
O símbolo do cesto de lixo com uma cruz no aparelho
indica que no final de sua vida útil, o produto deve ser
descartado separadamente do lixo doméstico normal,
deve ser descartado em um centro de eliminação de resíduos com
dedicado
instalações para aparelhos elétricos e eletrônicos ou devolvidos ao
revendedor quando um novo produto de substituição é adquirido.
O usuário é responsável pelo descarte do produto no final
de sua vida em um centro de eliminação de resíduos adequado.
O centro de eliminação de resíduos (que, através de processos especiais
de tratamento e reciclagem, desmonta e elimina eficazmente o
aparelho) ajuda a proteger o ambiente reciclando o material de que o
produto é feito.
Para obter mais informações sobre os sistemas de eliminação de
resíduos, visite o centro de eliminação de resíduos local ou o
revendedor onde o produto foi adquirido.
Page 2
Prefácio
Obrigado por adquirir nosso aquecedor instantâneo de água a gás. Leia este manual
antes de instalar e operar e guarde-o para referência futura.
Este manual fornece instruções detalhadas e recomendações para instalação /
transferência adequada, uso e manutenção.
Lembre-se de manter este manual em um local seguro para referência futura. ou
seja, pelo medidor de gás. Nosso Centro de Serviços está à sua disposição para todas
as necessidades.
Este aparelho foi concebido para produzir água quente para uso doméstico, não
podendo ser instalado no exterior.
Este aparelho só deve ser instalado no exterior (por exemplo, varanda) ou numa
divisão separada de divisões habitadas, com boa ventilação mas sem vento forte. O
uso do aparelho para fins diferentes dos especificados é estritamente proibido. O
fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos causados pelo uso
indevido, incorreto e irracional do aparelho ou pelo não cumprimento das instruções
fornecidas neste manual.
A instalação, manutenção e todas as outras intervenções devem ser realizadas em
total conformidade com os regulamentos legais governamentais e as instruções
fornecidas pelo fabricante.
A instalação incorreta pode causar danos a pessoas, animais e bens, e a empresa
fabricante não deve ser responsabilizada por quaisquer danos causados como
resultado.
Em caso de avaria e / ou mau funcionamento, desligue o aparelho, feche a torneira
do gás e não tente reparar você mesmo. Em vez disso, entre em contato com um
profissional qualificado. Todas as reparações, que só devem ser efectuadas com
peças sobressalentes originais, devem ser efectuadas por um profissional qualificado.
Não permita que crianças ou pessoas inexperientes operem o aparelho sem
supervisão, caso contrário, o perigo advém não só da intoxicação por gás de
combustão, escaldamento, mas também do fogo e de arestas pontiagudas tangíveis.
Rotulagem CE
A marca CE garante que o aparelho está em conformidade com as seguintes
diretivas ou regulamentos:
-2016/426/EU - relating to gas appliances
-2014/30/EU - relating to electromagnetic compatibility
- - 2009/125/EC - Energy related Products
Page 3
Características
1. Operação automática
Abra a torneira da água quente, e então a água quente sairá. Ao fechar a
torneira, a chama apaga-se automaticamente.
O controle independente de água e gás facilita o ajuste da temperatura da água.
2. Design inovador
Design estético elegante e fácil de instalar.
A tecnologia avançada de combustão com economia de energia aumenta
muito a eficiência térmica.
O aparelho pode acender a baixa pressão da água (0,03 MPa), o que satisfaz
as necessidades dos utilizadores que vivem em edifícios altos.
A ignição da válvula piloto garante o sucesso da ignição.
3. Proteção de segurança sonora
O sensor de chama IC sensível cortará o fornecimento de gás se a chama
apagar inesperadamente.
Proteção insuficiente contra a pressão do fluxo de água.
A válvula de gás desliga-se automaticamente quando ocorre a queima a seco.
A válvula de gás desliga-se automaticamente (com retardo) quando o cano
fumeiro é bloqueado.
Page 4
Especificações
Nome das peças e dimensões
Name Gas-fired Instantaneous Water Heater
Appliance type GWA-11NP / GWA-11NG
PIN number 0063DL7363
Gas category II 2H3B/P, II 2H3P
Model
Rated Thermo load (kW)
Hot water capacity
(ΔT 25K) (kg/min)
Gas type Gas natural Gas propano
Primary gas pressure (mbar) 20 37
Nominal heat input (kW) 22.5 22
Nominal heat output (kW) 19.7 19.1
Minimum heat input (kW) 8.5 7.5
Minimum heat output (kW) 7.5 6.6
Nozzle quantity 24 24
Nozzle diameter(mm) 0.80 0.50
the mass rate of combustion
productsg/s 17 17
average temperature of
combustion products(℃) 164 155
Flue duct diameter internal
(mm) 110
Net weight (kg) 12.7
Destination country ES
Water pressure 0.3~10bar
Power supply 2 Dry Batteries (3V DC)
Waste air exhaust Flue Duct
Ignition type Water Control Automatic Ignition
Product dimension (mm) 636*350*225 (height*width*depth)
Piping
Gas Inlet G 1 / 2
Water Inlet G 1 / 2
Water Outlet G 1 / 2
22.5 22
11
GWA-11NP GWA-11NP
Page 5
Page 6
Fig.1
Nota: o display digital está disponível apenas em modelos especificados.
Instalação
Antes da instalação, entre em contato com os técnicos qualificados do distribuidor
de gás local ou do departamento de gerenciamento de gás para realizar a instalação.
Qualquer instalação aleatória ou inadequada afetará o funcionamento ou a
segurança do aparelho ou até mesmo causará perigo à vida dos usuários.
Page 7
Requerimentos de instalação
Não instale o aparelho em quartos, porões, banheiros ou salas com más condições de
ventilação. A sala de instalação deve ser bem ventilada. Um orifício de ventilação,
bem como um orifício de entrada de ar que se conecta ao exterior, deve ser
perfurado na parede, e o tamanho do orifício não deve ser menor do que a tabela da
Fig.2. O ventilador, se houver, deve ser
instalado sobre o aparelho, e o orifício de entrada de ar
nível deve ser inferior ao do aparelho. O
aparelho deve ser mantido pelo menos 400 mm longe de
eletricidade (Fig.2), e nenhuma linha ou elétrica
o equipamento pode ser colocado sobre o aparelho.
A janela de visualização de chamas do aparelho deve estar em
ao nível dos olhos cerca de 1,55m-1,65m acima do chão.
(Fig.3), que é ergonômico para verificação de chamas. E
o aparelho deve manter certas distâncias de
objetos próximos sejam inflamáveis ou chamas
retardador em caso de acidentes de incêndio (Fig.4).
16~28
400
Page 8
Não instale o aparelho onde sopra vento forte, ou pode causar chamas ou
combustão incompleta, subsequentemente causar incêndio e intoxicação por gás
de combustão.
Método de instalação
1. Instalação
Faça furos na parede de acordo com a Fig.5, é
recomendado fazer os 2 furos superiores primeiro e
garantir que eles estejam na horizontal. Coloque 2
parafusos de expansão nos orifícios acima e pendure o
aparelho neles, a seguir marque a posição para o orifício
inferior e coloque o aparelho no chão. Faça o 3º orifício e
coloque um tubo de plástico nele e, em seguida, fixe o
aparelho verticalmente nos parafusos superiores e
aperte todos os parafusos os parafusos.
2. Tubulação
É obrigatório ter um redutor de pressão antes da entrada de gás, e a especificação
do redutor deve corresponder à pressão normal especificada na etiqueta técnica. Se
o aparelho for instalado em uma tubulação de gás, o redutor de pressão pode já ter
sido instalado pelo fornecedor de gás.
Entrada de gás
Por favor, conecte o conector de entrada de gás e o redutor de pressão de gás com
tubo de borracha retardador de chamas, prenda as juntas com clipes.
Após conectar os tubos, verifique a conexão com a espuma de sabão para ver se há
vazamento de gás.
Fig.5
Page 9
Entrada de água
Uma válvula de água deve ser instalada antes da entrada de água (Fig.6).
Recomenda-se um tubo rígido que seja resistente à pressão e à temperatura
tolerável, mas em qualquer caso nunca use tubo de plástico ou alumínio.
Observação: há um filtro dentro do conector de entrada de água, não o remova. O
APARELHO NÃO DEVE SER COLOCADO EM FUNCIONAMENTO SEM FILTRO.
Saída de água quente
Se conectar a saída de água quente diretamente ao chuveiro, um tubo flexível pode
ser usado. No caso de o tubo de saída estar conectado a uma válvula de água ou
torneira, use um tubo rígido que seja resistente à pressão e à temperatura tolerável.
Mas em qualquer caso, nunca use tubo de plástico ou alumínio.
Atenção: É recomendado não usar válvula de mistura de água, trabalhar sob alta
carga térmica de longo prazo ou baixo fluxo de água no aparelho reduziria a vida útil
e afetaria o desempenho.
3. Instalação da bateria
Não confunda os pólos positivo e negativo das baterias (Ver Fig.7 e Fig.14).
Page 10
4. Instalação do duto de combustão
Como este aparelho é do tipo conduta de
fumos, é necessário instalar a conduta de
fumos (Fig.8). Os requisitos detalhados são
os seguintes:
O corpo principal do duto de combustão deve ser
feito de material metálico resistente à ferrugem .
A conexão do duto de combustão, a horizontal
parte do duto de combustão deve ter uma
penetração de 1%
inclinação, e deve haver um ф10mm
buraco na parte inferior da parte vertical do
o duto fora da sala, para o propósito
de drenagem de condensação.
Para a prevenção do bloqueio do duto, é
exigido estritamente para instalar o duto de
exaustão de acordo com a Fig.8. É muito
importante para mantenha a dimensão 1450mm≤a + b≤
1850mm. O aperto do duto de combustão
a conexão deve ser boa. Depois de
instalação do duto, verifique para garantir o
aparelho pode funcionar normalmente. Se a chaminé
o duto precisa passar pelos materiais combustíveis ou pela parede,
deve-se usar o material de proteção térmica para embalar o duto de
combustão com espessura acima de 20 mm.
A folha de alumínio deve ser colocada entre a boca de exaustão do
aquecedor de água e o cano de combustão, conforme foto abaixo:
Page 11
Atenção:
Como o duto de combustão ocupa espaço e as especificações diferem
de acordo com os mercados locais, o pacote do aparelho não inclui
um duto de combustão, o usuário precisa comprá-lo no mercado
local. Enquanto isso, é recomendável ligar para nossa linha direta do
Centro de Serviços para obter ajuda profissional.
5. Dica para bloqueio de combustão:
Estes aquecedores de água são do tipo B11BS com funções de proteção contra
bloqueio de fumos.
Este tipo de esquentador só pode ser instalado em áreas bem ventiladas ou
com sala de estar separada e uma sala bem ventilada que pode ser obtida
diretamente no exterior.
Este modelo tem a função de proteção contra fumos sendo que as coifas
possuem termostato na lateral. No caso do cano fumeiro ocorrer entupimento
do fumeiro, a fumeira de alta temperatura que o aquecedor de água faz
funcionar só pode ser exaurida pelas coberturas laterais. Em seguida, a chaminé
passará pelo termostato. Quando a temperatura atingir um valor de
desligamento, o aquecedor de água será interrompido. Desta forma podemos
alcançar o objetivo de proteção do bloqueio da chaminé e evitar o
envenenamento devido ao bloqueio da chaminé. A exaustão por combustão é
prejudicial à saúde humana. Portanto, o termostato não deve ser colocado fora
de operação
Este modelo deve ser instalado em tubos de combustão. O diâmetro do tubo
de combustão que você compra e usa deve corresponder ao diâmetro da porta
de exaustão do exaustor. Deve-se instalar o cano fumeiro corretamente de
acordo com as instruções para que possamos manter a segurança do
funcionamento do aquecedor de água. Se o cano fumeiro for instalado
incorretamente ou se houver obstrução da chaminé, isso levará facilmente ao
desligamento do aquecedor mais cedo e ao desligamento frequente, assim
afetará o uso normal e a emissão de combustão será afetada. Em seguida, você
precisa que o instalador profissional verifique e resolva o problema antes de
usá-lo novamente.
Caso seja necessário substituir o termostato, só podem ser utilizadas peças
de reposição fornecidas pelo fabricante original. Método de desmontagem:
desparafuse o parafuso do termostato e desmonte as linhas de instalação.
Montada a linha de instalação no termostato em primeiro lugar e montada em
parafusos. Após a conclusão da instalação, desligue o cabo do termostato e
verifique se o aquecedor de água a gás não pôde ser iniciado. Em seguida,
reconecte o cabo do termostato, abra a torneira da água para verificar se o
aquecedor de água pode ser iniciado normalmente. Este procedimento garante
o correto funcionamento do aquecedor de água antes do uso.
Page 12
Quando a proteção contra bloqueio da chaminé entrar em vigor, aguarde 2 a 3
minutos para reiniciar o termostato e garanta uma boa ventilação dentro da sala
antes de reiniciar o aquecedor de água. Para reiniciar o aquecedor de água,
basta abrir a torneira da água novamente
Operação
1. Preparação antes da ignição
Certifique-se de que o tipo de gás usado está em
conformidade com o que está especificado na etiqueta.
Ligue a válvula de entrada de gás.
2. Abra a válvula de água (certifique-se de que há água saindo do
pulverizador) e, em seguida, com ação de faísca automática, o
queimador é aceso e a água quente sai. Se a pressão da água for
muito baixa ou não houver bateria, o aparelho não começará a
funcionar.
Após a instalação inicial ou mudança do tanque de gás, o ar pode permanecer
no tubo de gás e requer várias tentativas de ignição para
purgue o ar residual antes que o gás possa ser aceso.
Se a primeira tentativa de ignição falhar, espere 10-20 segundos antes da próxima
tentativa.
Nota: o processo de ignição para este produto inclui 3 etapas,
durante as quais o status da chama mudaria subsequentemente.
Essa ação dura vários segundos e é normal. O tempo máximo de
segurança de ignição é 8s.
Atenção:
Bateria fraca pode causar falha de ignição ou mesmo ruído de
ignição, substitua as baterias a tempo antes que fiquem
literalmente obsoletas.
Certifique-se de que os orifícios de ventilação e o exaustor estão abertos.
Page 13
3. Controle de temperatura da água
Gire o botão regulador do fluxo de água para controlar o fluxo de água e sua
temperatura.
Rode o botão regulador do gás para controlar a chama do queimador
controlando assim a temperatura da água quente.
Desligue a válvula de saída de água quente e o aparelho deixará de funcionar
automaticamente.
Teste a temperatura da água com a mão antes do banho, para evitar queimaduras (fig.9).
Feche a válvula de gás após cada banho (Fig.10).
Cuidados com a segurança
Prevenção de vazamento de gás
Proíba qualquer interferência com um componente selado.
● É melhor instalar um sensor de gás / gás de combustão.
● Verifique se a chama se apaga após cada banho e não se esqueça de fechar a
válvula de gás (Fig.10)
● Periodicamente (como anualmente) verifique todas as conexões da tubulação de
gás com espuma de sabão para ver se há algum vazamento de gás.
● A tubulação de gás envelhece e afeta a vedação, e é recomendado que as
tubulações de gás sejam substituídas anualmente.
● Em caso de vazamento de gás, desligue o suprimento de gás e abra as janelas
imediatamente e com cuidado. Ações como ignição, ligar / desligar a energia elétrica
são estritamente proibidas para evitar explosão e incêndio (Fig.11).
Page 14
Se a chama for considerada anormal, pode ser causada por uma mudança
inesperada da pressão de entrada do gás, pare o aparelho imediatamente e
contate o fornecedor de gás ou um técnico de serviço.
Para usuários de NG, se a chama do aquecedor não for estável, isso pode ser
causado pela instabilidade da pressão do gás. Nesse caso, pare de usar o
aquecedor, caso contrário pode danificar-se ou mesmo causar um acidente.
Prevenção de acidentes de incêndio
● Certifique-se de que o aparelho esteja desligado se não estiver em uso; nunca o
mantenha funcionando sem custódia humana.
● Desligue a válvula principal de gás quando o aparelho não estiver em uso.
● Não coloque nenhum material, especialmente materiais inflamáveis, por baixo,
perto ou por cima ou por cima do produto (Fig. 12) (Fig.13) e não bloqueie a entrada
de ar.
Page 15
Prevenção de intoxicação por monóxido de carbono
A queima de gás consome grande quantidade de ar e produz uma certa
quantidade de gás venenoso como o monóxido de carbono (e monóxido de
nitrogênio). Assim, o aparelho deve ser fixado em local ventilado. Mantenha o
ventilador funcionando e o orifício de ventilação aberto.
Em caso de intoxicação, desligue o suprimento de gás e abra as janelas
imediatamente. Desligue o aparelho e peça ajuda médica.
● Deve ser instalada uma conduta de fumos, conforme ilustrado na Fig.8, para a
descarga do produto de combustão, mantendo o ar do ambiente limpo.
● A má ventilação do ar pode causar problemas de descarga de gases de combustão
e combustão anormal, o que pode reduzir a vida útil do aparelho e até mesmo
ameaçar a vida de humanos. Certifique-se de que o local de instalação do aparelho
esteja aberto e tenha boa ventilação quando estiver em funcionamento.
O aparelho deve ser instalado verticalmente.
A instalação inclinada do aparelho pode causar combustão anormal e encurtar
sua vida útil, às vezes até causar um incêndio.
Evite que os olhos se machuquem
Mantenha os olhos longe da janela de visualização da chama a uma distância mínima
de segurança de 300 mm durante a ignição (Fig.8).
Prevenção de congelamento
Este aparelho não foi projetado para uso em condições de gelo. No entanto, no caso
de temperaturas baixas inesperadas, escoe completamente a água remanescente no
aparelho após cada utilização. Caso contrário, o aparelho pode congelar e ficar
danificado, não sendo o fabricante responsável por isso.
A ação de drenagem é a seguinte:
Desligue a válvula de entrada de água;
Page 16
Retire a válvula de segurança, sai água;
Imediatamente antes da próxima demanda de água quente, o usuário precisa
montar a válvula de segurança de volta.
NÃO beba a água do aparelho
Uma vez que existe sempre acumulação de depósitos de água no circuito de água
do aparelho, a água quente produzida destina-se apenas ao uso geral, mas não para
beber.
Aviso:
A temperatura da água de saída acima de 50 tende a criar calcário no sistema do
circuito de água e irá bloquear gradualmente o tubo de água, reduzindo assim a
vida útil e o desempenho do aparelho. O fabricante não se responsabiliza por danos
causados pelo acúmulo de calcário.
Condições anormais
Pare o aparelho e não o force a funcionar quando houver vento forte soprando do
lado de fora e tornando-o incapaz de operar (normalmente).
● Em caso de queima anormal (por exemplo, retorno da chama, extinção de chamas,
chama amarela ou fumaça preta, etc.), cheiro incomum, ruído ou outras situações
anormais, mantenha a calma e desligue a válvula de gás e entre em contato com o
Centro de Serviços ou distribuidor de gás .
Impedir escaldadura por superaquecimento
● Após o banho, ou quando o botão de controle do fluxo de água ainda estiver na
posição “baixa”, tome cuidado com a temperatura da água no início e no final do
banho, pois pode permanecer alta para escaldar sua pele.
● Durante ou logo após o banho, não toque em nenhuma parte do aparelho, exceto
nos botões de controle, especialmente as partes ao redor da janela de visualização de
chamas.
O seguinte fenômeno é normal:
● Quando a pressão da água é inferior a 0,03 MPa, o aparelho não funciona.
● A válvula de segurança está pingando. Quando a pressão da água é muito alta, a
válvula de segurança libera água para reduzir a pressão para proteger o aparelho.
● Quando o aparelho está fornecendo água quente a vários pontos ao mesmo
tempo, o fluxo de água quente será reduzido, mantenha uma distribuição de água
quente razoável.
Page 17
Manutenção
Agende um exame anual de manutenção do aparelho com uma pessoa
competente. A manutenção correta sempre resulta em economia no custo de
funcionamento do sistema.
● Verifique regularmente se há algum defeito no tubo / tubo de gás. Entre em
contato com a central de atendimento para qualquer dúvida.
● Limpe o filtro de água regularmente.
● Verifique o vazamento de água regularmente.
● Quando a chama mudar de azul para amarelo com fumaça preta, entre em contato
com a central de atendimento imediatamente para obter ajuda.
● A cada semestre, contatar profissionais qualificados para verificar se o trocador de
calor e o queimador estão entupidos.
Não use inseticidas, solventes ou detergentes agressivos para limpar o aparelho.
Lista de Acessórios
Nomes de itens QUANTIDADE
Aquecedor de água
1
Parafusos de montagem
1
Tubo de expansão de plástico
1
Manual do usuário
1
Adaptador de entrada de gás (com junta)
1
Parafusos de expansão (M6)
2
Page 18
Solução de problemas
Problemas
Razões
Chama apaga-se
Sem ignição após abrir a
válvula de água
Ruído irregular na ignição
Chama amarela
Cheiro anormal
Baixa temperatura de
água na posição "alta"
Alta temperatura da
água na posição
"baixa"
Queima depois de
fechar a válvula de água
Apagou a chama e
nenhuma reação em
vários minutos
Soluções
Válvula de gás não aberta
Ligue a válvula principal ou
substitua a válvula de gás
Válvula de gás meio aberta
Ligue a válvula principal
Ar na tubulação de gás
Purgue, limpe o ar e reinicie
Gás de pressão
inadequada
High
Entre em contato com o
fornecedor de gás
Low
Válvula de água fria fechada
Ligue a válvula principal de
abastecimento de água
Congelando
Use após o descongelamento
Baixa pressão da água
Ligue para o fornecedor de água
corrente para verificar a pressão
da água e limpe o filtro
Erro de controle de
temperatura da água
Vire o fluxo de água e a torneira
de gás corretamente
Fornecimento de ar
insuficiente
Abra o orifício de ventilação para
permitir a entrada de ar fresco
suficiente
Falta de energia
Substitua as baterias
Queimador entupido
Contate o centro de serviço
Trocador de calor entupido
Contate o centro de serviço
Falha de redefinição da
válvula de água
Contate o centro de serviço
Deslocamento do
eletrodo de faísca
Contate o centro de serviço
Tubo de escape entupido
Remova o bloqueio
Proteção contra o
superaquecimento
Defina uma temperatura de saída
de água razoável
Page 19
Diagrama elétrico
Page 20
Instruções de conversão
Nossos aquecedores de água instantâneos são projetados para funcionar com Gás
Natural
(metano) ou L.P.G. gás (propano).
Se você precisar mudar de um gás para outro, um de nossos Centros de Serviço
Autorizados deve ser contatado para converter o aparelho.
A troca de gás pode ser realizada com o kit de conversão de gás, que pode ser adquirido
em nossos distribuidores ou após o centro de serviço, para informações detalhadas,
ligue para nosso número de serviço.
Para alterar o tipo de gás, proceda da seguinte forma:
fig.15
1. Feche o abastecimento de gás e água. Remova o parafuso 4 e o botão no painel
frontal do aparelho (fig.15, passo A) e remova a tampa frontal, o técnico teria que mover
a tampa frontal para baixo e soltar o clipe de conexão e, em seguida, mova para cima
para sair da trilha.
Page 21
fig.16
2. Desaparafuse a ligação entre a válvula água-gás e o seu suporte, retire o grampo
que fixa a ligação da válvula água e o tubo de entrada de água do queimador.
Remova a conexão do cabo para a válvula de água-gás e aterramento (fig.16,
conjunto B)
3. Desaparafuse a conexão entre a válvula de água-gás e o gás
manifold. (fig.16, setp C)
4. Desaparafuse a conexão entre o coletor de gás e os dois suportes laterais no
queimador. Afrouxe os parafusos de descanso de ambos os suportes laterais para
liberar completamente o coletor (fig.16, conjunto D) e, em seguida, retire o coletor
5. Substitua o coletor de gás e a válvula de água-gás por outros do kit de conversão,
seguindo as etapas de 1 a 4
Opere a substituição lentamente e certifique-se de não danificar nenhuma das
juntas de vedação e coloque-as nas posições corretas. Recomenda-se substituí-
los por um novo (fig.16, setp E).
6. Conecte todos os cabos com os novos componentes
7. Verifique o desempenho da vedação seguindo as instruções no parágrafo
Prevenção de vazamento de gás
8. Tente aumentar e diminuir o fluxo de água / gás e verifique se a combustão está
normal
9. Monte a tampa frontal de volta e aperte os parafusos
Page 22
Replaced Part List
Gas
distributor
Model
Drawing number
Position
Remark
0105135_04B1
3
G20
0105135_04B2
3
G31
GWA-11NG
GWA-11NP
0105135_04B1
3
G20
0105135_04B2
3
G31
water-gas
valve
JSD14M1Y51_06B5
\
G20
JSD14M1Y51_06B6
\
G31
GWA-11NG
GWA-11NP
JSD14M1Y51_06B5
\
G20
JSD14M1Y51_06B6
\
G31
Seal ring
\
WHB.09-20
\
18.4X
14X1.6
Símbolos usados na placa de dados
Legend:
1. Marca
2. Modelo IGWH
3. Número do PIN de certificação
4. Categoria de gás certificado
5. Entrada de calor nominal
6. Produção de calor nominal
7. Entrada mínima de calor
8. Produção mínima de calor
9. Taxa nominal de fluxo de água
10. Tipo de instalação do aparelho
11. Tipo de gás de fábrica
12. Pressão máxima de água quente
13. Pressão mínima de água quente
14. Fonte de energia elétrica
15. Número de série
16. Código da instituição
17. País de destino
18. Informações do fabricante
(empresa, endereço, site)
XXXX/XX
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Countries of destination
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Page 23
ErP Data
ErP - EU 814/2013
Model:
GWA-11NG GWA-11NP
Declared load profile
M
M
Daily electricity consumption Qelec
kWh
0
0
Daily Fuel Consumption Qfuel
kWh
8.310
8.310
Indoor Sound power level LWA
dB
68
68
Emission of Nitrogen Oxide NOx
mg/kWh
23
23
Product fiche - EU 812/2013
Model:
Declared load profile
M
M
Water heating energy efficiency class
A
A
Water heating energy efficiency
%
75.5
75.5
Annual electricity consumption AEC
kWh
0
0
Annual fuel consumption AFC
GJ
6
6
Indoor Sound power level LWA
dB
68
68
GWA-11NG GWA-11NP
PROCEDIMENTO EM CASO DE FALHA DE UM PRODUTO INFINITON
Caros clientes, para solicitar assistência técnica ou conserto do seu produto Infiniton, você
tem nosso site, funcionando 24 horas por dia e 7 dias por semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Alternativamente, se desejarem, podem solicitar assistência técnica por e-mail:
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Para agilizar todos os procedimentos, as seguintes informações devem ser sempre indicadas:
Nomes e sobrenomes
Telefone 1
Telefone 2
Endereço completo
Código postal
População
Marca
Modelo de produto
Número de série
Falha do produto
Se desejarem, podem solicitar assistência técnica através dos números 902 676 518 ou 958
087 169, disponíveis apenas para produtos da linha branca (exceto micro-ondas autônomo).
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase
con nosotros a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relacionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de
dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
Síguenos en nuestras
redes sociales y accede a
contenido exclusivo
Resumen de Declaración de conformidad
INFINITON declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo
dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
de 9 de Marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el
Real Decreto 1890/2000, de 20 de Noviembre.
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de
conformidad, póngase con nosotros a través del correo inf[email protected]
Copyright ©2021 Todos los derechos reservados
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones,
visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
WORLD ELECTRONIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Infiniton 8436546197621 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para