Denon CD Player DN-D4500 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DOUBLE CD/MP3 PLAYER / CD / MP3
DN-D4500
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
2
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the
operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions
should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended
by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water –
for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or
laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool;
and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall,
causing serious injury to a child or adult, and serious
damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod,
bracket, or table recommended by the manufacturer, or
sold with the product. Any mounting of the product should
follow the manufacturer’s instructions, and should use a
mounting accessory
recommended by the
manufacturer.
9. A product and cart
combination should be
moved with care. Quick
stops, excessive force,
and uneven surfaces may
cause the product and cart
combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided
for ventilation and to ensure reliable operation of the
product and to protect it from overheating, and these
openings must not be blocked or covered. The openings
should never be blocked by placing the product on a bed,
sofa, rug, or other similar surface. This product should not
be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack
unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s
instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only
from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your product dealer or local power
company. For products intended to operate from battery
power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped
with a polarized alternating-current line plug (a plug having
one blade wider than the other). This plug will fit into the
power outlet only one way. This is a safety feature. If you
are unable to insert the plug fully into the outlet, try
reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact
your electrician to replace your obsolete outlet. Do not
defeat the safety purpose of the polarized plug.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be
routed so that they are not likely to be walked on or pinched
by items placed upon or against them, paying particular
attention to cords at plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or
cable system is connected to the product, be sure the
antenna or cable system is grounded so as to provide some
protection against voltage surges and built-up static
charges. Article 810 of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding
of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of
grounding conductors, location of antenna-discharge unit,
connection to grounding electrodes, and requirements for
the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused
for long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line
surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or other
electric light or power circuits, or where it can fall into such
power lines or circuits. When installing an outside antenna
system, extreme care should be taken to keep from
touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension
cords, or integral convenience receptacles as this can result
in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind
into this product through openings as they may touch
dangerous voltage points or short-out parts that could
result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any
kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself
as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the
wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
a) When the power-supply cord or plug is damaged,
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
c) If the product has been exposed to rain or water,
d) If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal
operation,
e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and
f) When the product exhibits a distinct change in
performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required,
be sure the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same
characteristics as the original part. Unauthorized
substitutions may result in fire, electric shock, or other
hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs
to this product, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the product is in proper operating
condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted
to a wall or ceiling only as recommended by the
manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
products (including amplifiers) that produce heat.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If
it is damaged or deformed, it may cause electric
shock or malfunction when used. When removing
from wall outlet, be sure to remove by holding the
plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the
top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the
system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial
number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-D4500
Serial No.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow
you to enjoy music at a stable operation, it is
recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~
35°C (95°F).
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21
CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF
MANUFACTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
REFOR-MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE
ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements
of the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
FOR CANADA MODEL ONLY
POUR LES MODELE CANADIENS
UNIQUEMENT
3
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE /
PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN /
y!7 i !6 !0 !1 @4 o !3
u!8 !5 !9 @0 @0 @1
rttqwe
@2 !2 @3 !4 !2
y!7 i !6 !0 !1 @4 o !3
u!8 !5 !9 @0 @0 @1 @2 !2 @3 !4 !2
re
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
4
482
465
88
76.2
88
76.2
250 50
2
@5 @5 @7@7
@6
@9
482
465
2
60
18
@8
@6
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE /
PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN /
REAR PANEL / RÜCKWAND / PANNEAU ARRIERE / PANNELLO POSTERIORE /
PANEL TRASERO / ACHTERPANEEL / BAKSIDA /
Unit: mm
Gerät: mm
Unité: mm
Unità: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
mm
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Foro 7x 10
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
7 x 10
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Foro 7 x 10
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
7 x 10
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Keep the apparatus free from moisture,
water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
•Se till att främmande föremål inte tränger in
i apparaten.
•Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
•Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Unplug the power cord when not using the
apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the apparatus.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat
in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
Never disassemble or modify the apparatus
in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
•Non coprite i fori di ventilazione.
•No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For apparatuses with ventilation holes)
CAUTION
Minimum distances around the apparatus for
sufficient ventilation.
The ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc..
No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
Attention should be drawn to the environmental
aspects of battery disposal.
The use of apparatus in tropical and/or moderate
climates.
5
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in
accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations
concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE
directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien
gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon
ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout
matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements
locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour
les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente
alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle
batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su
localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto
pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om
zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt
avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna
produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
6
This unit can display text information on the display when
playing CD text discs which contain text information in
English category.
The CD text disc includes the mark shown at the right.
NOTE:
This unit can provide a text display of the following
types of characters. Other types of characters will
result in “ ” being displayed.
Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Numbers
0123456789
Symbols
Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die
Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann
dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen.
Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo
versehen.
HINWEIS:
Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten
Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen
Zeichenarten wird “ ” angezeigt.
Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Zahlen
0123456789
Symbole
Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de
la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la
catégorie anglaise.
Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à
droite.
REMARQUE:
Cet appareil permet l’affichage de textes composés
avec les types de caractère suivants. Tous les autres
types de caractère seront affichés ainsi “ ”.
Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Chiffres
0123456789
Symboles
Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante
la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.
Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a
destra.
NOTA:
Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei
testi usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di
caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione
“ ”.
Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Numeri
0123456789
Simboli
SPACE
SPACE
SPACE
SPACE
Esta unidad puede mostrar información de texto en la
pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que
contengan información de texto en la categoría de Inglés.
Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la
derecha.
NOTA:
Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de
los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de
caracteres harán que se visualice “ ”.
Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
•Números
0123456789
Símbolos
Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij
het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in
de categorie Engels.
Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
OPMERKING:
•Dit toestel kan de volgende tekens als tekst
weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt
“ ” op het display.
Alfabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Getallen
0123456789
Symbolen
Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar
CD-textskivor innehållande information på engelska.
CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
OBSERVERA:
Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
övriga tecken kommer “ ” att visas.
Alfabetiska
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
•Siffror
0123456789
Symboler
SPACE
SPACE
SPACE
Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal
CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use
such CD’s.
Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen
tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige
CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher
CDs.
Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne
pas utiliser de tels CD.
Utilizzare compact disc contrassegnati con .
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme
speciali (CD a forma di cuore, ottagonali, ecc.), poiché
possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD.
Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales,
etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No
use este tipo de CDs.
Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een
hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet
worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel
beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m)
går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.
Använd inte CD-skivor av denna typ.
Disc
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
The disc may not play normally if there is residue
along the edges of the center hole.
When using new discs in particular, use a pen, etc.,
to remove the residue.
Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn
sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden
befindet.
Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann
entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a
un résidu le long des bord du trou central.
Lors de l’utilisation de nouveaux disques en
particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever
le résidu.
Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono
presenti residuo ai bordi del foro centrale.
Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna
o uno strumento simile, per rimuovere i residui.
El disco no puede ser reproducido normalmente
debido a la terminación deficiente de los bordes del
agujero central.
Para quitar estos residuos de material,
especialmente cuando vaya a re-producir discos
nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt
weergegeven als de randen van het middengat van
de schijf oneffenheden vertonen.
•Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de
oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns
plastrester kvar i mitthålet.
Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt
om CD-skivan är ny.
7
ENGLISH
– TABLE OF CONTENTS –
z
Main features .....................................................7
x
Connections/Installation .....................................7
c
Part names and functions..........................8 ~ 10
v
Compact discs..................................................10
b
Basic operation...........................................10, 11
n
Pitch/Brake .......................................................11
2 ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
q Operating instructions ........................................1
w Connection cords for signal output (RCA) ..........2
e Remote control unit (RC-D45) ............................1
m
Seamless loop/Hot start and Stutter ................12
,
MP3 Playback.............................................13, 14
.
Other functions.................................................14
⁄0
Memo.........................................................14, 15
⁄1
Preset ...............................................................15
⁄2
Specifications ...................................................16
r Remote control connection cable.......................1
t Service Station List.............................................1
1
MAIN FEATURES
The DN-D4500 is a double CD/MP3 player equipped
with a variety of functions and high performance
characteristics, specifically designed for Mobile and
Club DJ’s around the world.
Control section
1. The DN-D4500 can be easily mounted on a
standard 19-inch rack.
2. Improved visibility under low lighting
conditions thanks to a large fluorescent display,
back-lit illuminated action buttons and
illuminated disc trays.
3. Improved interface operation thanks to a large
jog/Shuttle wheel and track select knob.
Functions
1. Shockproof function protecting against external
vibrations
2. Auto Level Search / Instant Start
3. Pitch / Pitch Bend & Key Adjust
4. MP3 Playback
It is possible to play MP3 files created in the
specified format found on page 13.
Files can be searched for easily either manually, or
by scanning or using a number of file search
functions (File search, File/Folder search, Artist
name search, Title name search, File name search).
5. Seamless Loop
Playback can be looped between any two points in
a track without any break in the audio. Two loop
start points (A-1 and A-2) can be set anywhere
within the track or disc.
16. Hot Start / Stutter
Playback can be started instantaneously from
points A-1 and A-2.
In the stutter mode, these same buttons play
momentary audio while pressed and held down.
17. Brake
18. Relay Play
When this mode is set, CD1 and CD2 starts
playback alternately.
This unit can relay the playback of CD1 and CD2
every track or every disc.
19. Power on Play
The player can be set so that playback in the relay
mode starts when the power is turned on.
10. Fader Start
The DN-D4500 FADER START controls are
compatible with our DN-X400, DN-X500,
DN-X800, DN-X900 or DN-X1500 mixers.
11. Auto Disc Tray Close System
12. Preset functions - Different presets can be
changed according to your needs.
13. Custom Setting Memory
14. CD TEXT / MP3 ID3 Tag name display
15. CD-R / RW Playback
This player can play CD-R/RW discs, but only if
they are finalized.
Note: However that depending on the
recording quality, the player may not be
able to play some finalized CD-R/RW
discs.
DN-D4500
Max. 10°
2
CONNECTIONS/INSTALLATION
1. Turn off the POWER switch.
2. Connect the RCA pin cords to the inputs on your
mixer.
3. Connect the control cord to the REMOTE connector
on the RC-D45.
CAUTION:
Be sure to use the supplied control cord. Using
another type of cable may result in damage.
Be sure the power is off when connecting the
control cord. Otherwise the units may not work
properly.
Never connect any remote controllers other than
the RC-D45.
Doing so can damage the equipment.
The DN-D4500 will work normally when the player unit
is mounted within 10 degrees off the vertical plane at
the front panel. If the unit is tilted excessively, the disc
may not be loaded or unloaded properly.
CH4 Fader jack
CH3 Fader jack
3.5 mm stereo
mini cord
DN-X900
DN-D4500
CD1
Fader jack
3.5 mm stereo
mini cord
CD2
Fader jack
CH4 input jackCH3 input jack
RCA Cord RCA Cord
CD1 Output jack CD2 Output jack
NOTE:
Use a commercially available 3.5mm stereo mini cord for the Fader jack connections.
8
ENGLISH
!3
Pitch slider
Use this to adjust the playing speed.
The playing speed decreases when moved
upwards and increases when moved downwards.
!4
PITCH/KEY, RANGE button
•With this button you can select PITCH and KEY
ADJUST mode. Mode changes Pitch on, Key
Adjust on and both off cyclically. Green LED
indicates in Pitch mode and Orange indicator in
Key Adjust mode. No LED indicates OFF mode.
RANGE:
Push this button for more than 1 sec to select
the pitch range. The pitch range can be
selected with the TRACK SELECT knob from
±4, 10, *16, 24, 50 or 100%. (*Max pitch for
MP3)
!5
TIME, TOTAL button
Push this to switch the time display between
the elapsed time or remaining time per track or
per disc.
When this button is pushed for more 1 second,
you can display the total time. (4 way, audio,
CD only)
!6
Display
See page 9.
!7
Shuttle ring (outer ring)
This control is used to select the scanning
direction and speed.
The CD is scanned in the forward direction
when the shuttle ring is turned clockwise from
the center position. To scan backwards, the
shuttle ring is turned counterclockwise.
The scanning speed increases as the wheel is
turned further.
!8
Disc holder OPEN/CLOSE button
Push this button to open and close the disc
holder.
The disc holder will not open during playback.
Stop playback before pushing this button.
3
PART NAMES AND FUNCTIONS
(Refer to page 3.)
(1) DN-D4500 Front panel
q
POWER button (¢ON £OFF)
Push this button to turn the power on.
w
POWER indicator
This lights when the power is on.
e
Disc holder
Place discs in this holder.
Push the disc holder OPEN/CLOSE button to
open and close the disc holder.
r
Disc holder LED
This flashes while the disc holder is opening
and closing.
The LED lights when the disc holder is open
and serves as the disc holder illumination.
t
Disc holder OPEN/CLOSE button
Push this button to open and close the disc
holder.
The disc holder will not open during playback.
Stop playback before pushing this button.
NOTE:
Be sure to close the disc holders before
turning off the power.
CAUTION:
Do not place foreign objects in the disc
holders. Doing so could damage the player.
Do not push the disc tray in manually when
the power is off, as this may result in
malfunction and damage the player.
(2) RC-D45 Front panel
CAUTION:
Note that there are many buttons working two
different functions selected by short time
pushing or long pushing (1second or more). The
mark indicates short time push function and
mark indicates long time push function.
o
TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob
TRACK:
Turn this knob to select the first or next track to
be played.
Turn the knob clockwise by one click to move
one track forward, counterclockwise by one
click to move one track backward.
When the knob is turned while pressing it
down, one click corresponds to advancing 10
tracks at a time.
In the Preset and Memo mode, use this knob
to set and enter Preset and Memo settings.
MP3 SEARCH MODE:MP3 DISC only.
When pushing this knob down for more than 1
second, the MP3 file search selection mode is
selected.
!0
CUE button
Pushing the CUE button during play provides a
return to the position at which play was
started. Alternately pushing the PLAY/PAUSE
button and the CUE button allows the CD to be
played from the same position any number of
times.
The CUE button lit, when the standby mode is
set.
In CUE mode, by pushing the CUE button
makes a Stutter sound from the CUE point. This
is called Stutter play for added performance.
(Stutter)
!1
PLAY/PAUSE button (13)
Use this button to start playback.
Push once to start playback, once again to set
the pause mode, and once more to resume
playback.
When the Brake mode is ON, push the
Play/Pause to activate the Brake sound.
!2
PITCH BEND +/– button
The playing speed increases/decreases while
these buttons are held down.
When either button is released, the playing
speed returns to the previous speed.
y
Jog wheel (inner wheel)
In the pause, CUE or Frame repeat mode, turn
this wheel during for search operation to find
the CUE point in units of frames.
In the Playback mode, turn this wheel to
temporarily pitch bend the playing speed.
u
Continue/Single button
( CONT./SINGLE, RELAY)
CONT./SINGLE:
Short pushing play ending mode between
CONT. (continue: play more tracks) and
SINGLE (stop playing and ReCUE’s back to
your set point).
SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK can be selected by
PRESET(10). At this time , if this button is
pushed, it will be selected. When SINGLE
PLAY LOCK is selected, track selection during
playback is disabled. This prevents playback
from stopping when the Track Select Knob is
turned accidentally during playback. Play
ending mode is the same as single.
RELAY:
When this button is pushed for more than 1 sec,
you can turn on and off RELAY PLAY mode.
i
BRAKE button
When this button is pushed you can turn the
Brake mode on and off.
9
ENGLISH
(5) Display
q
Track, minute, second and frame
displays
These displays indicate current position
information.
w
Loop mode indicators
DN-D4500 has Loop mode indicators consist of
two sets of A (A1, A2), B and two arrows. A
and B marks indicate A and B points are set.
•Two arrows indicate loop setting mode as
follows.
Example: A1 B
Both arrows on:
Seamless Loop mode
, Both arrows flashing:
Seamless Loop Playing
,
Left arrow on, right flashing:
Exit play from Seamless Loop
e
Time mode indicators
When the TIME/TOTAL button is pushed, the
Time mode indicator switches as follows:
ELAPSED:
Track’s elapsed time is displayed.
REMAIN:
Track’s remaining time is displayed.
T. + ELAPSED:
The total elapsed time of disc or
programmed track is displayed.
T. + REMAIN:
The total remaining time of disc or
programmed track is displayed.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r
MP3 file search mode indicator
FILE:
FILE indicator appears in display, when in
the FILE name search mode.
FOLDER:
FOLDER indicator appears in display, when
in the FILE & FOLDER name search mode.
TITLE:
TITLE indicator appears in display, when in
the TITLE name search mode.
ARTIST:
ARTIST indicator appears in display, when in
the ARTIST name search mode.
t
Character display
This displays various operational information,
text message, etc.
y
Play mode indicators
When SINGLE indicator lights up, playback will
finish at end of current track.
When CONT. indicator lights up, playback
continues to the end of the disc.
u
MEMO indicator
MEMO sign appears in display when there is a
memory setting for the currently playing track
or the track at which the standby mode is
currently set.
@9
Control connector
Connect the opposite side of supplied 8pin din
cable to the DN-D4500 (main unit).
(4) RC-D45 Rear panel
(3) DN-D4500 Rear panel
@5
Analog output jacks 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
These are unbalanced output jacks. The audio
signals from the both players are output from
these jacks.
@6
Digital output jacks 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
Digital data is available from this jack.
Use 75 /ohms pin cord for connection.
•We recommend you use braided wire type
shielded cable.
NOTE: The playback level after analog
conversion is set to –6dB bellow the
usual level to avoid digital distortion.
@7
Fader input jacks 1, 2 (FADER 1, 2)
Use this when your mixer has Fader Start
function with 3.5 mm stereo mini cord.
@8
Remote control connector
(REMOTE)
Connect the supplied 8pin din cable to the
RC-D45 control unit.
!9
FLIP/B TRIM button
Push this button to switch between the loop
mode/hot start mode and stutter mode.
After setting the B point, the B TRIM MODE
can be selected.
@0
A1, A2 buttons
Push these buttons to set the start point for
loop playback (point A-1 or A-2).
Push these buttons to use the stutter and hot
start functions.
@1
B button
Push this button to set the end point for loop
playback (point B).
@2
EXIT/RELOOP button
When this button is pushed during a seamless
loop, the track resumes back to normal play
from the B point. (EXIT)
When pushed again, the playback jumps back
into your A-B seamless loop. (RELOOP)
@3
TITLE button
CD TEXT:
When there is CD text data, the CD text data is
displayed automatically or when the button is
pressed.
If no TEXT is available, the display will indicate
“No TEXT”.
MP3:
When an MP3 file has ID-3 tag data, the title,
artist name and album name can be selected
and displayed each time the button is pressed.
@4
MEMO, PRESET button
MEMO:
The memo mode starts when this button is
pushed once in the CUE mode.
PRESET:
When this button is pushed for more than 1
sec, the PRESET mode starts.
NOTE:
Memo’s can not be set for MP3 files.
10
ENGLISH
5
BASIC OPERATION
The operation switches between playback and
pause each time the PLAY/PAUSE button !1 is
pushed.
When the CUE button !0 is pushed during playback,
the pickup returns to the position at which playback
was started.
The diagrams below show playback patterns when the
PLAY/PAUSE and CUE buttons are pushed.
(1) PLAY/PAUSE and CUE
PLAY and PAUSE
When the PLAY/PAUSE button !1 is pushed, playback
starts and proceeds as shown by the arrow on the
diagram above.
If the PLAY/PAUSE button !1 is pushed again during
playback, the pause mode is set at that point. Push the
PLAY/PAUSE button !1 again to resume playback.
PLAY and CUE
When the CUE button !0 is pushed after starting
playback by pushing the PLAY/PAUSE button !1, the
pickup returns to the position at which playback was
started and prepares for the next playback.
Push the PLAY/PAUSE !1 and CUE !0 buttons
alternately to start playback repeatedly from the same
position. (Checking the playback position)
This function is called “Back CUE”.
PLAY, PAUSE and CUE
If the pause mode is set and playback is then
resumed, the position to which the pickup returns with
the Back CUE function changes.
PLAY/PAUSE
button pushed
PLAY/PAUSE
button pushed
PLAY/PAUSE
button pushed
Section
played
Section
played
Pause mode set at this point
Position
on disc
PLAY/PAUSE
button pushed
CUE button
pushed
Section
played
Back CUE
Position on disc
PLAY/PAUSE
button pushed
PLAY/PAUSE
button pushed
PLAY/PAUSE
button pushed
CUE button
pushed
Section
played
Section
played
Position
on disc
4
COMPACT DISCS
Do not allow fingerprints, oil or dust on the surface of the compact disc. If the signal surface is dirty, wipe it
off with a soft, dry cloth. Wipe in circular motions from the center and out.
Do not use water, benzene, thinner, record sprays, electrostatic proof chemicals, or silicone-treated cloth to
clean discs. Do not clean the disc using your shirt or pants, as this will cause damage to the disc.
Always use care when handling discs to prevent damaging the surface, in particular when removing a disc
from the case and returning it.
Do not bend compact discs.
Do not apply heat to compact discs.
Do not enlarge the hole in the center of the disc.
Do not write on the disc and do not attach any labels.
Condensation will from on the disc surface if it is brought into a warm room from a cold area, such as outdoors
during winter. Wait until the condensation disappears. Never dry discs with hair dryers, etc.
(1) Precautions on handling compact discs
After playing a disc, always return it to its case.
Keep discs in the cases when they are not to be played. This will protect them from dust and dirt and prolong
their service life.
Do not store discs in the following places:
1) Places exposed to direct sunlight for a considerable time.
2) Places subject to accumulation of dust or high humidity.
3) Places exposed to high temperatures, such as close to heater outlets.
(2) Precautions on storage
i
Play Position indicators
Play position indicator:
The 30 white dots indicate where is playing
visually in a track in the normal play.
End of Message:
When the time remaining to the end of the
track is less than the specified time, the
EOM(End Of Message) play position indicator
flashes along with the remaining time, a
notification to the user that the track will end
soon.
The EOM time can be set within the preset
mode.
o
Pitch display
This numeric indicator display the playback
speed (pitch).
!0
MP3 indicators
Lights when an MP3 disc is detected.
11
ENGLISH
DN-D4500 has six pitch ranges,
4%, 10%, *16%, 24%, 50% and
100%.
(*Max MP3) When the
RANGE button !4 is pushed
for more than 1 sec, the pitch
range can be selected by turning
the TRACK SELECT knob o.
When the TRACK SELECT
knob o is pushed down the
pitch range is entered and
the pitch range selection
mode is completed.
6
PITCH/BRAKE
(1) Pitch
There are two ways to change the playing speed.
Adjust the Pitch using the pitch slider !3.
The PITCH BEND button !2 or jog wheel y can be used to temporarily change the pitch.
The playing speed can be changed greatly to achieve effect similar to those achievable with analog vinyl.
If you wish to preserve the original key of sound, set the Key Adjust function to ON.
1-1
[Pitch slider]
Set the variable speed mode.
Push the PITCH button !4 to light
the PITCH LED.
PITCH KEY (key adjust) OFF
(Green) (Orange) (Off) (LED color)
The Pitch decreases
when the pitch slider !3
is moved upwards,
increases when the pitch
slider !3 is moved
downwards.
1-2
2-1
[PITCH BEND button]
Push the PITCH BEND + (or
PITCH BEND –) button !2.
The Pitch increases or
decreases temporarily while the
PITCH BEND + or PITCH BEND
– button !2 is pushed.
The extent to which the PITCH BEND button
!2 changes the Pitch is proportionate to the
amount of time the button is pushed. The
longer the button is held down, the greater
the percentage of change.
2-2
Set the jog wheel to the pitch bend mode.
During playback, pitch bend is setting for the
Jog wheel.
The playing speed increases
gradually when the jog wheel
y is turned clockwise and
decreases gradually when the jog
wheel y is turned
counterclockwise. When you stop turning
the jog wheel y, the playing speed returns
to the previous speed.
When playback is stopped, the jog/shuttle
wheel is set to the search mode.
0%
Pitch
decreases
Pitch
increases
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
1-3
When the track is selected with the TRACK SELECT knob o and the PLAY/PAUSE button !1 is pushed,
playback starts from the beginning of that track. If you wish to start from a different position, use the
procedure described below to search for the desired position.
(2) Starting playback from the Middle of a track (Manual Search)
1
Find the play start position.
Turn the shuttle ring !7 to change the
playback position quickly. (Search for the
approximate playback position.)
The fast forward/reverse mode
is set when the shuttle ring
(outer side) !7 is turned.
The speed changes according to
the angle at which the ring is
turned.
When operated during playback, playback
resumes after the operation.
•When playback is started, the jog wheel is
set to the bend mode.
When turned fully in either direction, the
playback position jumps about 10 seconds.
The jump time can be selected in the preset
mode from 10, 20, 30 or 60 sec.
2
Turn the jog wheel y. (Search for the precise
playback position.)
When the jog wheel (inner side)
y is turned, the frame move
mode is set.
The playback position can be
moved in units of one frame.
Listen to the sound and find the desired play
start position.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
RVS FWD
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
Shockproof memory
•A maximum of approximately 20 seconds
uncompressed audio data is stored into memory
(per drive). This guards audible interruptions due
to external mechanical shocks such as bumps
or other hard vibrations.
If advanced data reading is not possible due to
scratches or dirt on the disc, playback stops
once the data stored up to that point is read.
RVS FWD
NOTE:
For MP3 discs, frames are not displayed,
however frame resolution is audible by turning
the jog wheel (inner side) y.
(2) BRAKE
Use this function to achieve effect similar to analog players.
1
Push the BRAKE button i to light
the BRAKE LED.
The effect sound is similar to
a DJ turntable coming to a
quick stop. This effect can
be achieved by pushing the
PLAY/PAUSE button !1
during playback.
12
ENGLISH
7
SEAMLESS LOOP/HOT START AND STUTTER
1
4
Setting the A point (loading the Hot Start
data)
Push the A1 or A2 button @0 to
set the A point and Hot Start data.
A1 and A2 buttons can be used
separately for each Hot Start.
When an A point is set, the corresponding
A button light and that button is set to the
Hot Start mode.
Management of 2 seamless loops
When the B point for A1 is detected after
playback started from A1 point, playback
returns to A1 point seamlessly. While A1 to
B looping, B point for A2 ignored.
When the B point for A2 is detected after
playback started from A2 point, playback
returns to A2 point seamlessly. While A2 to
B looping, B point for A1 ignored.
A 1
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1, A2 buttons)
2
Starts Hot Start
When A1 or A2 button @0 is
pushed, Hot Start playback starts
from the corresponding A point.
A 1
3
Setting the B point for Seamless Loop
When the B button @1 is pushed
after setting the A point or after
starting Hot start playback, the B
point is set and Seamless Loop
playback starts from the A point.
The B button works with respect to the A
point operated before the B button @1 was
pushed.
If the B button @1 is pushed during
seamless loop playback or after EXIT
playback, the B point (or Loop)moves to the
point at which the button was pushed.
B
5
Exit/Reloop
During Seamless Loop playback,
you can exit or return to your loop.
EXIT:
While the Seamless Loop playback, push
the EXIT/RELOOP button @2 to exit from
looping. DN-D4500 continues playback after
the B point.
RELOOP:
When the EXIT/RELOOP button @2 is pushed
after exiting the loop, Seamless Loop playback
resumes from the A point instantly.
EXIT/
RELOOP
6
Stutter
A1 and A2 points can be also used for
Stutter playback.
To enable stutter playback, push
FLIP/B TRIM button !9 for A1/A2
buttons. The display will indicate
STR. Push the FLIP/B TRIM button
!9 to switch between the Hot
Start/Seamless Loop and Stutter
modes.
7
Clear the A1/A2 point
While pressing the FLIP/B TRIM button !9, push
the A1 or A2 button to clear the corresponding A
and B points.
Or push the FLIP/B TRIM button !9 for more
than 1 sec to clear both A1 and A2 points at
once.
Quickly pressing the FLIP/B TRIM button !9
first and then A1, A2 or B buttons will clear
these points individually.
A 1
1
q When the FLIP/B TRIM button
!9 is pushed during seamless
loop playback, the “Trim Mode”
function is turned on.
3
When the FLIP/B TRIM button
!9 is pushed 1 or 2 times
during playback or pause, the
B TRIM mode is selected.
(2) B Trim
2
Select B point
w If more than 2 loops are set,
the corresponding A1/A2
button @0 to your B point
loop needs to be selected,
otherwise B trim defaults to
the last loop that was made.
The Seamless Loop B points can be fine-adjusted in real-time using the Jog wheel.
•Trim the points live during loop playback for rehearsal monitoring.
3
A 1
Save the B point
r Push the flashing A1/A2
button @0 again to save new
B point, and the unit will
automatically exit from the B
Trim mode.
A 1
4
Trim B point
e Turn the Jog wheel y (inner
side) slowly to move the B
point 1 frame at a time.
Range for trimming B point is limited as
follows. Between 5 frames after A point
and disc end.
*MP3
Between 5 frames after A point and file
end.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
13
ENGLISH
Display
The elapsed file playing time and the remaining file
playing time (for C.B.R files only) can be selected.
The file name display, folder name display and ID-3
tag can (title/artist name/album name) be displayed.
Each time the TITLE button is pushed, the file name
display/folder name display, title display, artist name
display or album name display are selected.
NOTE:
Title, Artist and Album name utilizes the data from
the ID-3 tag.(if available)
Data from the file name “root”is not used as the ID-
3 tag.
Play, Pause and CUE
Like with a normal CD, it is possible to play, pause
and back-CUE.
Pitch range, 4%, 10%, 16%
NOTE:
•When you back CUE V.B.R. encoded files, the start
position returns to the head of file 00:00:00 rather
than where music is detected.
Select the file
Select the file search modes
For MP3 discs, the file search modes
described below can be selected by pushing
the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o and holding it in for over 1 second.
The file search mode is selected by turning
the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o and set by pushing the knob.
2
File search (File)
When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is turned, file searching is
performed in the order of the file numbers.
When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is pushed in and turned, file
searching is performed 10 files at a time.
3
File/Folder search (FileFolder)
When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is turned, file searching is
performed in the order of the file numbers.
When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is pushed in and turned, folder
searching is performed in the order of the
folder numbers.
4
Artist name search (ArtistName)
Title name search (Title_Name)
If the artist name or title name is recorded in the
file name as described below, it is possible to
search in alphabetical order of artist or title names.
When recorded in order of artist name and title
name (Artist - title, (Artist)(Title), [Artist][Title])
and with “-“, “()” or “[]” between artist names
and title names, it is possible to search artist
names and title names in alphabetical order.
NOTE:
•These name search functions cannot
be selected unless the file names are
recorded in the specified format above.
•Title and artist name use the data of a
file name. It is not data of ID-3 tag.
•When the artist name search or title name
search mode is selected and the TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE knob o is
pressed in while turned, name search is
performed in the alphabetical order of the
names.
If the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o is turned after searching in
alphabetical order is finished, file searching
is performed in the order of the file numbers
from the name with the selected letter.
If the CUE button !0 is pushed after file
searching, the searched file is searched for
and the standby mode is set.
5
File name search (File_Name)
Files can be searched for by file name in
alphabetical order.
When the file name search function is
selected and the TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE knob o is pushed in while
turned, the file names are search in
alphabetical order.
If the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o is turned after searching in
alphabetical order is finished, file searching
is performed in the order of the file numbers
from the file name with the selected letter.
If the CUE button !0 is pushed after selecting
the file, the selected file is searched for and
the standby mode is set.
NOTE:
When the file name dose not correspond to the
format of 4, file name search is selected.
1
MP3 PLAYBACK
8
The DN-D4500 can playback MP3 files via CD-R/RW media made according to the following conditions.
* MP3 disc’s made by formats other than below settings cannot be played back on our system.
* In most cases, you can find the below settings within the properties of your burners PC software.
Please refer to your manual or contact your software vendor for assistance regarding these settings.
NOTE: Depending on the type of MP3 encoding or writing software, with some files noise may be
generated or it may not be possible to play the file.
Recordings you make are for your personal use and should not be used in ways infringing
upon the copyright holder as per copyright laws.
MP3 FORMAT
note #1 Cannot playback files in a folder located further from the specified Folder/directory hierarchical level.
note #2 The number of total folders is not limited, while the number of total files is limited.
note #3 If the number of files exceeds 999, the unit can play first 999 files, and no further files are
recognized.
Disc Format
Applicable file extensions
ISO9660
Joliet
Romeo
CD-ROM sector format
Folder/directory hierarchical level
Max. number of Folders
Max. number of files
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Level 1(max. 8/”8.3” character style)
max. 63/63 character style
max. 63/63 character style
mode-1 only
max. 8 levels down (* note #1)
No limit (* note #2)
max. 999 files (* note #3)
Level 2 (max. 31/30 character style)
MP3 Format
MPEG-1
Encording
NOTE : .m3u Play List are not supported.
Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44.1kHz
C.B.R , V.B.R
Disc Writing Method
Disc at Once and Track at Once
Multi Session
NOTE : Packet Write is not supported.
If the 1st session is CDDA, you can playback
only CDDA track. If the 1st session is MP3,
you can playback only MP3 file.
ID-3 Tag V1.0, V1.1, V2.2, V2.3, V2.4
14
ENGLISH
2. Disc tray auto close
1
Disc tray will automatically close after 30
seconds have elapsed for the disc tray auto
close mode. (Preset item 3)
3. End of message
1
During playback, the Play Position indicators
start flashing when the remaining playing
time to the end of the track (set in the preset
mode)is reached, indicating that the end of
the track is near. (Preset item 6)
4. Power on play
1
When “Power On Play”is set to “ON” mode at
⁄1 PRESET (8)”, playback starts from the first
track on the disc when the power is turned on.
1. Relay play
The unit can play CD1 and CD2 alternately.
The relay mode is set when the CONT./SINGLE
button u is pressed for over 1 second.
(1) Single relay mode
1
Press the CONT./SINGLE button
u several times until “SINGLE”
indicator flashes on the display.
When playback is finish of the
desired track, the opposite
drive will start to play.
When both CD1 and CD2 set to the SINGLE
RELAY mode, endless play is available for
the each track of CD1 and CD2 alternately.
(2) Continuous relay mode
1
Press the CONT./SINGLE button u
several times until “CONTINUOUS”
indicator flashes on the display.
When playback is finish for the
final track on the target disc,
the opposite drive will start to
play.
When both CD1 and CD2 set to the
CONTINUOUS RELAY mode, endless play is
available for each disc of CD1 and CD2
alternately.
10
MEMO (Custom Setting Memory)
CD setting information can be stored in the non-volatile memory. The stored information can be called out of the
memory later, making it easy to prepare for your mixing.
NOTE: The MEMO function cannot be used for MP3.
1. About TRACK MEMO
Up to 1000 memo points can be stored to internal memory for later recall.
The number of tracks on a particular CD only limits the amount of memo points available per that disc.
Example: If your CD has 22 tracks, you can only save up to 22 memos. (1 memo group per track.)
CAUTION:
1000 is the maximum possible number of tracks that can be stored to memory.
However, to simplify the MEMO operations, the memory system manages each 200 MEMO data groups
as a minimum unit (the total 1000 memory capacity divided into 5 memory data groups). When you want
to clear just one MEMO data in the 1 MEMO CLEAR mode (see page 15), the unit will erase the memo
information but not the internal memo allocation number. Accordingly, depending on conditions, the
number of tracks that can be stored in the memory may be fewer than 1000.
Once you reached 1000 stored points, you will see a message that says “MEMO FULL!”. At this time you
will need to “delete” old data to make room for new memo points. Therefore the oldest 200 memo points
in that group will be deleted and become available.
The MEMO indicator on the display lights up when a track for which data is stored in the memory is
selected.
2. MEMO ITEMS
The following items are max to be stored under 1 memory bank:
q CUE point.
w A1 and B1 points, A2 and B2 points.
e Playing pitch, pitch range pitch on/off, Key Adjust on/off, Hot Start/Stutter setting.
3. MEMO MODE SELECT
q Push the MEMO button @4 in CUE mode to enter MEMO mode.
w Turn the TRACK SELECT knob o to select the various MEMO modes from as follows.
Memo Set, MemoCall, Memo Clr
Depending on conditions, some modes cannot be selected.
e Push the MEMO button @4 again to exit MEMO mode.
(1) Storing data in the memory [Memo Set]
After making your desired settings to be stored in memory, then push CUE button !0.
In CUE mode, push MEMO button @4 once to enable Memo set function.
If the MEMO indicator is already lit up, it is necessary to clear existing Memo before storing a new
Memo.
At last push TRACK SELECT knob o down to save. You can see “Complete!” message and MEMO
indicator lights up.
MEMO FULL
If the memory is full and no more data can be stored, “Memo Full!” and “Del. 200?” message appears.
In this case, you need to clear memory of First 200s Memo (number 1 to 200) at a time to make space
for new memos.
•To make space, push TRACK SELECT knob o down while “Del. 200?” message is displayed.
“Delete OK?” message appears then push TRACK SELECT knob o down again to execute clearing.
•After the first 200s Memo (number 0 to 199) are cleared, number after 200 Memo are renumbered as
new 1, 2, 3…(now you have a new set of 200 empty spaces.).
9
OTHER FUNCTIONS
Manual search
For only C.B.R files, manual searching can be performed.
NOTE:
•With manual searching, it is only possible to
search within the selected file.
Manual searching in the reverse direction is
possible up to the point 5 seconds before the point
at which searching starts.
•The searching speed may vary according to the
file’s compression rate, etc.
•V.B.R. is not supported with this function.
Seamless Loop/Hot start/Stutter/BTrim
For only C.B.R. files, Hot starting, seamless loop
playback, stuttering and B trim can be performed in
the same way as with normal CDs.
NOTE:
•The A and B points for the seamless loop must
both be set within the same file.
•V.B.R. is not supported with these functions.
BRAKE
BRAKE is supported in the same way as with normal
CDs.
15
ENGLISH
1. Preset mode
q The preset mode is available when MEMO/PRESET button @4 is pushed for more than 1 sec while
DN-D4500 is in CUE, pause or no disc mode.
w Turn the TRACK SELECT knob o to select the preset item.
e After selecting an item, push the TRACK SELECT knob o down to select the preset data.
r To change other Preset items, repeat these steps.
t Push the MEMO/PRESET button @4, CUE button
!0
or PLAY/PAUSE button !1 to exit from the Preset
mode.
2. Preset items and data
The “*” mark next to the data indicates the default value.
(1) Auto CUE : Auto CUE level search on/off. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Set the operating time for the BRAKE mode.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Time for automatically closing disc holder.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Select the jump time of QuickJump.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Select the playing pitch range when the power is turned on.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Track end message start time.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Select 2-line (TRS) type cable (CUE and Play) or 1 line (TS) type cable (Play and Pause).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
Playback starts when the power is turned on if a disc is loaded.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Select the pitch mode when the power is turned on.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Select the play mode when the power is turned on.
When SINGLE PLAY LOCK is selected, track selection during playback is disabled. This prevents
playback from stopping when the TRACK SELECT knob o is turned accidentally during playback.
This mode is valid even when selected after turning the power on.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Select the time mode when the power is turned on.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Select the BPM display
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Relay mode on / off.
If RELAY MODE is selected by PRESET of CD1 or CD2, RELAY MODE will be selected when the
power is turned on.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
Select the crossover time the currently playing track when the opposite drive start to play with the
Relay Play function.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
NOTE: This PRESET item can be only performed in CD1 (left side) of the remote controller.
Clear all MEMO data in the non-volatile memory.
q To clear all MEMO data, push the TRACK SELECT knob o down.
“Clear OK?” flashes on the character display.
w Push the TRACK SELECT knob o down again and select “OK” to execute clearing all MEMO
data.
“Memo Clear” is displayed on the character display while clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
(16) Version No. The DN-D4500’s software version is displayed. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int.(PRESET INITIALIZE) : Set all the preset data back to the factory defaults.
q To clear the PRESET data, push the TRACK SELECT knob o down.
“Initial OK?” flashes on the character display.
w Push the TRACK SELECT knob o down again and select “OK” to start clear the preset data.
“Preset Int” is displayed on the character display while data clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
11
PRESET
(2) MEMO CALL [Memo Call]
When a CD is first loaded that has Memo’s previously saved, the MEMO indicator flashes for 5
seconds.
•To call out the Memo data, select the track that you made MEMO to. *The MEMO indicator lights up.
Push the MEMO button @4 to enable Memo call function.
When the TRACK SELECT knob o is pushed down in the Memo call mode, all the data stored in the
memory is loaded. The DN-D4500 goes to standby mode at the called CUE point.
When the playing pitch is loaded from the Memo with PITCH LED flashes, playing Pitch is locked until
the Pitch Slider reaches the same saved Pitch value. While playing Pitch is locked & PITCH LED keeps
flashing.
If you do not wish to save the pitch&key information to memory, please turn the pitch made OFF
before saving your new MEMO.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
•To clear one Memo data, select the track that you made MEMO to. Then the MEMO indicator lights
up.
Push the MEMO button @4 to enable Memo clear mode. Then turn the TRACK SELECT knob o once
clockwise to”Memo Clr?”
When the TRACK SELECT knob o is pushed down in MEMO CLEAR mode, the Memo data is cleared
and the MEMO indicator on the display turns off.
ALL MEMO CLEAR
All memory data can be cleared.
For instructions, see
⁄1PRESET ”(15) MEMO ALL CLEAR”.
Be careful as this will delete ALL saved memory.
16
ENGLISH
GENERAL
Type: Compact disc player
Disc type: Standard compact disc (12 cm disc), CD-TEXT
CD-R, CD-RW discs
NOTE: Finalized CD-R or CD-RW discs can be played back in this unit.
However, according to recording quality, some CD-R/RW discs
cannot be played.
Dimensions: Player unit: 482 (W) x 88 (H) x 252 (D) mm (without feet)
18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (D)
Remote control unit: 482 (W) x 88 (H) x 62 (D) mm (without feet)
18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (D)
Installation: 19-inch rack mountable
Player unit: 2U
Remote control unit: 2U
Mass: Player unit: 6.2 kg (13 lbs 7 oz)
Remote control unit: 1.9 kg (4 lbs 2 oz)
Power supply: U.S.A., Canada and Taiwan R.O.C. models: 120 V AC ±10%, 60 Hz
European models: 230 V AC ±10%, 50 Hz
Power consumption: 19 W
Environmental conditions: Operational temperature: 5 to 35°C (41 to 95°F)
Operational humidity: 25 to 85% (no condensation)
Storage temperature: –20 to 60°C (-4 to 140°F)
AUDIO SECTION
Main out, Monitor out
Quantization: 16-bit linear per channel
Sampling frequency: 44.1 kHz at normal pitch
Oversampling rate: 8 times
Total harmonic distortion: 0.01% or less
Signal to noise ratio: 90 dB or more
Channel separation: 85 dB or more
Frequency response: 20 to 20,000 Hz
Analog output
Output level: 2.0 V r.m.s.
Load impedance: 10 k/kohms or more
Digital output
Signal format: IEC958-Type2
Output level: 0.5 Vp-p 75 /ohms
12
SPECIFICATIONS
Specifications and design are subject to change without notice for purpose of improvement.
FUNCTIONS
Instant start: Within 20 msec.
Variable pitch: ±4% (0.1% pitch), ±10% (0.1% pitch), ±16% (0.1% pitch)
±24% (1.0% pitch), ±50% (1.0% pitch), ±100% (1.0% pitch)
Pitch bend: Pitch range ±4% ~±24% :±32%
Pitch range ±50%, ±100% :±99%
Search precision: 1/75 sec. (1 subcode frame)
Max. scan speed: Over 20 times normal speed
Max. MEMO memory steps: 1000 steps
17
DEUTSCH
– INHALT –
z
Hauptausstattungsmerkmale ...........................17
x
Anschlüsse/Installation .....................................17
c
Bezeichnung der teile und deren funktionen
...18 ~ 20
v
CD-platten.........................................................20
b
Grundlegender betrieb ...............................20, 21
n
Wiedergabe-Geschwindigkeit-/Brems ..............21
2 ZUBEHÖR
Stellen Sie sicher, daß die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
q Bedienungsanleitung ..........................................1
w Anschlußkabel für den Signalausgang (RCA) .....2
e Fernbedienungsgerät (RC-D45) ..........................1
m
Seamless loop/Hot start und Stutter................22
,
MP3-wiedergabe ........................................23, 24
.
Weitere funktionen...........................................24
⁄0
Memo.........................................................24, 25
⁄1
Preset ...............................................................25
⁄2
Technische daten..............................................26
r Fernbedienungs-Anschlußkabel..........................1
t Kundendienstverzeichnis ....................................1
1
HAUPTAUSSTATTUNGSMERKMALE
Bei dem DN-D4500 handelt es sich um einen Doppel-
CD/MP3-Player mit einer Vielzahl von Funktionen und
Hochleistungseigenschaften, der speziell für DJ’s mit
wechselnden Einsatzorten und Club- DJ’s konzipiert wurde.
Bedienung
11. Der DN-D4500 lässt sich problemlos in ein 19-
Inch-Rack einbauen.
12.
Verbesserte Sicht bei schlechten
Lichtverhältnissen dank eines großen
Fluoreszenz-Displays, im Hintergrund beleuchtete
Funktionstasten sowie beleuchtete Disc-Laden.
13.
Verbesserter Schnittstellen-Betrieb dank eines
großen Jog/Shuttle-Ringes und Track Select-knopf.
Funktionen
11. Erschütterungsschutz-Funktion zum Schutz
vor externen Erschütterungen
12. Automatischer Pegelsuchlauf / Sofortstart
13. Tonhöhe / Tonhöhen-Ausdehnung & Tasten-
Einstellung
14. MP3-wiedergabe
Es ist möglich. MP3-Dateien wiedergeben zu
lassen, die in dem auf Seite 23 aufgeführten
speziellen Format erstellt wurden.
Sie können entweder manuell oder durch Scannen
oder die Verwendung einer ganzen Anzahl von Datei-
Suchfunktionen (Dateisuche, Datei-/Ordnersuche,
Interpretennamen-Suche, Titelnamen-Suche,
Dateinamen-Suche) nach Dateien suchen.
15. Nahtlose Schleifenwiedergabe
Ein in zwei beliebigen Punkten eingerahmter
Abschnitt innerhalb eines Titels kann ohne
Tonunterbrechung wiedergegeben werden. Sie
können zwei Rahmenpunkte (A-1 und A-2) an jede
beliebige Stelle innerhalb eines Titels oder einer
Disc setzen.
16. Sofortstart / Stottern
Die Wiedergabe kann sofort von den Punkten A-1
und A-2 gestartet werden.
Im Stotter-Modus wird der Ton bei Betätigung
dieser Tasten so lange wiedergeben, wie Sie die
entsprechende Taste drücken.
17. Brems
18. Folgewiedergabe
Wenn dieser Modus eingestellt ist, startet
abwechselnd die CD1- und CD2-Wiedergabe.
Dieses Gerät kann die Wiedergabe einzelner Titel
oder der einzelnen Disc von CD1 und CD2
weitergeben.
19. Wiedergabe beim Einschalten
Der nächste Titel der Wiedergabe kann angewählt
werden, so dass die Wiedergabe ohne
Tonunterbrechung fortgesetzt wird.
10. Fader-Start
Die DN-D4500 FADER START-Regler sind mit
unseren Mixern DN-X400, DN-X500, DN-X800, DN-
X900 oder DN-X1500 kompatibel.
11. Automatisches Disc-Laden-Schließsystem
12. Voreinstellungsfunktionen - Verschiedene
Voreinstellungen können je nach Ihrem
persönlichen Bedarf geändert werden.
13. Kundenspezifischer Einstellungsspeicher
14. CD TEXT / MP3 ID3-Tagnamen-Anzeige
15. CD-R/RW-Wiedergabe
Dieser Player ist in der Lage, CD-R/RW-Discs
wiederzugeben - dies allerdings nur, wenn die
Discs zuvor finalisiert wurden.
Hinweis: Je nach Aufnahmequalität, ist der
Player möglicherweise nicht in der
Lage, einige fertiggestellte CD-R/RW-
Discs abzuspielen.
DN-D4500
Max. 10°
2
ANSCHLÜSSE/INSTALLATION
1. Schalten Sie den POWER-Schalter aus.
2. Verbinden Sie die RCA-Pin-Anschlüsse mit den
Eingängen auf Ihrem Mischer.
3. Schließen Sie das Steuerungskabel an den
REMOTE Anschluß am RC-D45 an.
VORSICHT:
Stellen Sie sicher, daß Sie das mitgelieferte
Steuerungskabel benutzen. Die Anwendung eines
anderen Kabels kann zu Schäden führen.
Stellen Sie sicher, daß der Strom ausgeschaltet
ist, wenn Sie das Steuerungskabel anschließen.
Anderenfalls funktionieren die Geräte
möglicherweise nicht korrekt.
Schließen Sie niemals andere
Fernbedienungsgeräte als das RC-D45 an, da dies
eine Beschädigung des Gerätes verursachen
könnte.
Die DN-D4500 Abspieleinheit kann von waagerecht bis
zu einem Frontplatten-Neigungswinkel von 10°
montiert werden ohne irgendwelche Funktionen zu
beeinträchtigen. Bei einem Einbauwinkel von mehr ale
10° wird die CD vom Player möglicherweise nicht
korrekt eingelegen.
CH4-Fader-BuchseCH3-Fader-Buchse
3,5 mm Stereo-
Minikabel
DN-X900
DN-D4500
CD1
-Fader-Buchse
3,5 mm Stereo-
Minikabel
CD2
-Fader-Buchse
CH4-EingangsbuchseCH3-EingangsbuchseCinchkabel Cinchkabel
CD1-Ausgangsbuchse CD2-Ausgangsbuchse
HINWEIS:
•Verwenden Sie für die Faderbuchsen-Anschlüsse ein handelsübliches 3,5 mm Stereo-Minikabel.
18
DEUTSCH
3
BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN
(Beziehen Sie sich auf Seite 3.)
(1) Vorderseite des DN-D4500
q
POWER-Taste (¢ON £OFF)
•Drücken Sie diese Taste, um das Gerät
einzuschalten.
w
POWER-Anzeige
•Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
e
Disc-Halter
Legen Sie die Discs in diesen Halter ein.
Drücken Sie zum Öffnen und Schließen des
Disc-Halters die OPEN/CLOSE-Taste.
r
Disc-Halter-LED
Diese Anzeige blinkt während des Öffnens und
Schließens des Disc-Halters.
Das LED leuchtet, wenn der Disc-Halter
geöffnet ist und dient gleichzeitig als Disc-
Halter-Beleuchtung.
t
Disc-Halter OPEN/CLOSE-Taste
Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und
Schließen des Disc-Halters.
Der Disc-Halter läßt sich während der
Wiedergabe nicht öffnen. Beenden Sie vor
Betätigung dieser Taste die Wiedergabe.
HINWEIS:
Schließen Sie vor dem Ausschalten des
Gerätes unbedingt den Disc-Halter.
VORSICHT:
Legen Sie keine Fremdgegenstände in den
Disc-Halter, da diese eine Beschädigung des
CD-Spielers verursachen könnten.
Schieben Sie das Discfach bei
abgeschalteter Stromzufuhr nicht mit der
Hand hinein, da dies zu Störungen führt und
das Gerät beschädigen kann.
(2) Vorderseite des RC-D45
ACHTUNG:
Beachten Sie dabei, dass viele Tasten zwei
verschiedene Funktionen erfüllen, die durch
kurzes Antippen oder langes Drücken (1 Sekunde
oder länger) gewählt werden können. Das
Zeichen steht für die Funktion bei kurzem
Antippen und das Zeichen steht für die
Funktion bei langem Drücken.
o
TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf
TRACK:
Drehen Sie diesen Knopf, um den ersten oder
nächsten Titel, der wiedergegeben werden soll,
anzuwählen.
Drehen Sie den Wahlschalter um einen Klick im
Uhrzeigersinn, um jeweils an den nächsten Titel
zu gelangen und drehen Sie ihn um einen Klick
entgegen dem Uhrzeigersinn, um den jeweils
davorliegenden Titel anzuwählen.
Wenn Sie den Knopf drücken und gleichzeitig
drehen, entspricht jeder Klick einem 10-Titel-
Sprung.
Betätigen Sie diesen Knopf im Voreinstellungs-
und Speichermodus, um die Voreinstellungen
und Speichereinstellungen vorzunehmen und
einzugeben.
MP3 SEARCH MODE: nur MP3 DISC.
Wenn Sie diesen Knopf länger als 1 Sekunde
drücken, wird der MP3-Dateisuchlauf-
Auswahlmodus ausgewählt.
!0
CUE-Taste
•Wenn Sie die CUE-Taste während der
Wiedergabe drücken, setzt sich das Gerät
genau an die Position zurück, an der mit der
Wiedergabe begonnen wurde. Wenn Sie
alternativ die PLAY/PAUSE-Taste und die CUE-
Taste drücken, wird die CD-Platte beliebig oft
von der selben Position aus an wiedergegeben.
Die CUE-Taste leuchtet, wenn der Standby-
Modus eingestellt ist.
Im CUE-Modus wird bei Drücken der CUE-Taste
ein Stutter-Sound ab dem CUE-Punkt
ausgegeben. Dies nennt man Stotter-
Wiedergabe für zusätzliche Leistungsfähigkeit.
(Stutter)
!1
PLAY/PAUSE-Taste (13)
Benutzen Sie diese Taste um mit der
Wiedergabe zubeginnen.
Drücken sie einmal um die Wiedergabe zu
beginnen, ein zweites Mal um in den Pause-
Modus zu gehen und nocheinmal um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie, wenn der Bremsmodus ON ist, die
Wiedergabe-/Pausetaste, um den Bremssound
zu aktivieren.
!2
PITCH BEND +/– -Taste
Die Wiedergabe-Geschwindigkeit
erhöht/verringert sich, während diese Tasten
gedrückt werden.
•Wenn eine der Tasten freigegeben wird, ist
wieder die vorherige Wiedergabe-
Geschwindigkeit eingestellt.
!3
Tonstärke-Regler
Stellen Sie mit diesem Schieberegler die
Wiedergabe-Geschwindigkeit ein.
Die Wiedergabe-Geschwindigkeit erhöht sich,
wenn der Regler nach oben geschoben wird
und verringert sich, wenn Sie den Regler nach
unten schieben.
!4
PITCH/KEY, RANGE-Taste
Mit dieser Taste können Sie den PITCH- und
KEY ADJUST-Modus einstellen. Der Modus
wird periodisch wie folgt geändert: Pitch Ein,
Key Adjust Ein und beide Aus. Das güne LED
zeigt den Tonhöhenmodus und die
orangefarbene Anzeige den Tasten-
Einstellmodus an. Wenn kein LED leuchtet,
befindet sich das Gerät im OFF-Modus.
RANGE:
Drücken Sie diese Taste länger als 1 Sekunde,
um den Pitch-Bereich einzustellen. Der Pitch-
Bereich kann mithilfe des TRACK SELECT-
Knopfes zwischen ±4, 10, *16, 24, 50 oder
100% ausgewählt werden. (*Max. Tonhöhe für
MP3)
!5
TIME, TOTAL-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Zeitdisplay
zwischen bereits ausgeführter und noch
verbleibender Wiedergabezeit pro Titel oder pro
Disc umzuschalten.
•Wenn diese Taste für mehr als 1 Sekunde
gedrückt wird, können Sie sich die Gesamtzeit
anzeigen lassen. (nur 4-Wege, Audio, CD)
!6
Display
•Siehe Seite 19.
!7
Shuttle-Ring (Außenring)
Mit diesem Bedienungselement können Sie die
Abtastrichtung und -geschwindigkeit
auswählen.
Die CD wird in Vorwärtsrichtung abgetastet,
wenn Sie den Shuttle-Ring von der
Mittelposition aus im Uhrzeigersinn drehen. Um
die CD in Rückwärtsrichtung abzutasten,
müssen Sie den Shuttle-Ring entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
Die Abtastgeschwindigkeit erhöht sich, je
weiter Sie die Scheibe drehen.
!8
Disc-Halter OPEN/CLOSE-Taste
Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und
Schließen des Disc-Halters.
Der Disc-Halter läßt sich während der
Wiedergabe nicht öffnen. Beenden Sie vor
Betätigung dieser Taste die Wiedergabe.
y
Jog-Scheibe (innere Scheibe)
•Drehen Sie dieses Rad im Pause-, CUE- oder
Rahmenwiederholungsmodus, um während
des Suchlaufes den CUE-Punkt in Rahmen
ausfindig zu machen.
•Drehen Sie dieses Rad im Wiedergabemodus,
um die Wiedergabe-Geschwindigkeit
vorübergehend zu verändern.
u
Endlos-/Einzeltaste
( CONT./SINGLE, RELAY)
CONT./SINGLE:
Kurzes Antippen beendet den Wiedergabe-
Modus zwischen CONT. (Fortsetzung:
Wiedergabe anderer Tracks) und SINGLE
(stoppen der Wiedergabe und
Rückwärtssuchlauf (ReCUE) kehrt zurück zu
Ihrem Einstellpunkt).
SINGLE PLAY LOCK:
Durch PRESET (10) kann der Modus SINGLE
PLAY LOCK ausgewählt werden. Zu diesem
Zeitpunkt wird die Auswahl bei Drücken der
Taste getroffen. Wenn SINGLE PLAY LOCK
ausgewählt wurde, ist die Titelauswahl während
der Wiedergabe deaktiviert. Dies verhindert ein
Stoppen der Wiedergabe, wenn der Track
Select-Knopf aus Versehen während der
Wiedergabe gedreht wird. Der Wiedergabe-
Endmodus entspricht dem Einfach-Modus.
RELAY:
Wenn diese Taste länger als 1 Sekunde
gedrückt wird, können Sie den RELAY PLAY-
Modus ein- und ausschalten.
i
BRAKE-Taste
Wenn Sie diese Taste drücken, können Sie den
Bremsmodus ein- und ausschalten.
19
DEUTSCH
(5) Display
@9
Steuerungsanschluss
Schließen Sie die gegenüberliegende Seite des
mitgelieferten 8-poligen DIN-Kabels an das DN-
D4500 (Hauptgerät) an.
(4) Rückseite des RC-D45
(3) Rückseite des DN-D4500
@5
Analoge Ausgangsbuchsen 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
Hierbei handelt es sich um unsymmetrische
Ausgangsbuchsen. Die Audiosignale von beiden
Playern werden von diesen Buchsen
ausgegeben.
@6
Digitale Ausgangsbuchsen 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
An dieser Buchse sind Digitaldaten verfügbar.
•Verwenden Sie für die Anschlüsse 75 /Ohm
Steckerkabel.
•Wir empfehlen Ihnen die Verwendung eines
umflochtenen, abgeschirmten Drahtkabels.
HINWEIS: Der Wiedergabepegel wird nach der
analogen Konvertierung auf –6 dB
unterhalb dem gewöhnlichen Pegel
eingestellt, um eventuelle
Digitalstörungen zu vermeiden.
@7
Fader-Eingangsbuchsen 1, 2
(FADER 1, 2)
•Verwenden Sie diese Ausgänge mit einem 3,5
mm-Stereo-Minikabel, wenn Ihr Mischgerät
über eine Fader-Startfunktion verfügt.
@8
Fernbedienungsanschluss
(REMOTE)
Schließen Sie das mitgelieferte 8-polige DIN-
Kabel an das RC-D45-Steuergerät an.
HINWEIS:
Memo’s können für MP3-Dateien nicht
eingestellt werden.
!9
FLIP/B TRIM-Taste
Diese Taste drücken, um zwischen
Schleifenwiedergabemodus/Sofortstartmodus
und Stottermodus zu wechseln.
Nach Einstellung des B-Punktes kann der B
TRIM MODE ausgewählt werden.
@0
A1, A2-Tasten
Drücken Sie diese Tasten zum Setzen des
Anfangspunktes für die Schleifenwiedergabe.
(Punkt A-1 oder A-2).
Drücken Sie diese Tasten zur Anwendung der
Stotter- und Sofortstart-Funktionen.
@1
B-Taste
Drücken Sie diese Taste zur Einstellung des
Endpunktes für die Schleifenwiedergabe (Punkt
B).
@2
EXIT/RELOOP-Taste
•Wenn Sie diese Taste während einer nahtlosen
Schleife drücken, wird der Titel wieder auf
normale Weise vom Punkt B aus
wiedergegeben. (EXIT)
Bei nochmaliger Betätigung der Taste springt
die Wiedergabe zurück in Ihre nahtlose A-B-
Schleife. (RELOOP)
@3
TITLE-Taste
CD TEXT:
Wenn CD-Textdaten vorhanden sind, werden
die CD-Textdaten automatisch angezeigt, oder
wenn diese Taste gedrückt wird.
Falls keinerlei TEXT verfügbar ist, wird “No
TEXT” auf dem Display angezeigt.
MP3:
Wenn die MP3-Datei ID-3-Tagdaten enthält,
können der Titel, der Interpretenname und der
Albumname ausgewählt und bei jedem Druck
dieser Taste angezeigt werden.
@4
MEMO, PRESET-Taste
MEMO:
Der Memo-Modus startet, wenn diese Taste im
CUE-Modus ein einziges Mal gedrückt wird.
PRESET:
Wenn diese Taste länger als 1 Sekunde
gedrückt wird, startet der PRESET-Modus.
q
Track, Minute, Sekunde und
Rahmenanzeigen
Auf diesen Anzeigen erscheinen die
gegenwärtigen Positionsinformationen.
w
Loop-Modus anzeigen
Die Loop-Anzeigen des DN-D4500 bestehen
aus zwei A-Bereichen A (A1, A2), B-Bereich und
zwei Pfeilen. Die A- und B-Markierungen zeigen
die eingestellten A- und B-Punkte an.
Die beiden Pfeile zeigen den Loop-
Einstellungsmodus wie folgt an.
Beispiel: A1 B
Beide Pfeile werden angezeigt:
Seamless Loop-Modus
, Beide Pfeile blinken:
Seamless Loop-Wiedergabe
,
Linker Pfeil wird angezeigt,
rechter Pfeil blinkt:
Seamless Loop-Wiedergabe wird beendet
e
Zeitmodus-Anzeigen
•Wenn die TIME/TOTAL-Taste gedrückt wird,
wird die Zeitmodus-Anzeige wie folgt
umgeschaltet:
ELAPSED:
Die verstrichene Zeit des Tracks wird
angezeigt.
REMAIN:
Die restliche Zeit des Tracks wird angezeigt.
T. + ELAPSED:
Die insgesamt verstrichene Zeit der Disc oder
programmierten Tracks wird angezeigt.
T. + REMAIN:
Die restliche Zeit der Disc oder des
programmierten Tracks wird angezeigt.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r
MP3-Dateisuche-Modusanzeige
FILE:
Die FILE-Anzeige wird angezeigt, wenn sich
das Gerät im FILE-Namensuche-Modus
befindet.
FOLDER:
Die FOLDER-Anzeige wird angezeigt, wenn
sich das Gerät im FILE & FOLDER-
Namensuche-Modus befindet.
TITLE:
Die TITLE-Anzeige wird angezeigt, wenn sich
das Gerät im TITLE-Namensuche-Modus
befindet.
ARTIST:
Die ARTIST-Anzeige wird angezeigt, wenn
sich das Gerät im ARTIST-Namensuche-
Modus befindet.
t
Zeichendisplay
Hier werden die verschiedensten
Betriebsinformationen wie beispielsweise
Textmeldungen o.Ä. angezeigt.
y
Wiedergabemodus-Anzeigen
•Wenn die SINGLE-Anzeige aufleuchtet, wird die
Wiedergabe am Ende des gegenwärtig
abgespielten Tracks beendet.
•Wenn die CONT.-Anzeige aufleuchtet, wird die
Wiedergabe bis an das Discende fortgesetzt.
u
MEMO-Anzeige
Das MEMO-Symbol wird im Display angezeigt,
wenn für den gegenwärtig abgespielten Track
oder für den sich gegenwärtig im Standby-
Modus befindlichen Track eine
Speichereinstellung vorhanden ist.
20
DEUTSCH
5
GRUNDLEGENDER BETRIEB
Bei jedem Druck der PLAY/PAUSE-Taste !1 wird
zwischen Wiedergabe- und Pausebetrieb
umgeschaltet.
•Wenn die CUE-Taste !0 während der Wiedergabe
gedrückt wird, setzt sich der Tonabnehmer an die
Position zurück, an der die Wiedergabe gestartet
wurde.
Die nachfolgenden Diagramme zeigen
Wiedergabemuster, wenn die PLAY/PAUSE- und CUE-
Tasten gedrückt sind.
(1) PLAY/PAUSE und CUE
PLAY und PAUSE
Wenn die PLAY/PAUSE-Taste !1 gedrückt ist, startet
die Wiedergabe und wird so ausgeführt wie durch den
Pfeil im oben aufgeführten Diagramm angezeigt.
Bei erneuter Getätigung der PLAY/PAUSE-Taste !1
während der Wiedergabe, wird an der Stelle der
Pausemodus eingestellt. Drücken Sie die
PLAY/PAUSE-Taste !1 noch einmal, um die
Wiedergabe fortzsetzen.
PLAY und CUE
Wenn die CUE-Taste !0 gedrückt wird, nachdem Sie
zuvor die Wiedergabe durch Betätigung der
PLAY/PAUSE-Taste !1 gestartet haben, setzt sich der
Tonabnehmer an die Wiedergabe-Startposition zurück
und bereitet die nächste Wiedergabe vor.
Drücken Sie abwechselnd die PLAY/PAUSE- !1 und
CUE-Tasten !0, um die Wiedergabe mehrmals von
derselben Position aus zu starten. (Überprüfen der
Wiedergabeposition)
Diese Funktion nennt man “Back CUE”.
PLAY, PAUSE und CUE
Wenn zunächst der Pausemodus eingestellt und dann
die Wiedergabe fortgesetzt wird, ändert sich die
Position, an die sich der Tonabnehmer mit Hilfe der
Back CUE-Funktion zurücksetzt.
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
An dieser Stelle aktivierter
Pausemodus
Position
auf der
Disc
Die PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die CUE-Taste
ist gedrückt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Back CUE
Position auf der
Disc
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die CUE-
Taste ist
gedrückt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Position
auf der
Disc
4
CD-PLATTEN
Die Oberfläche der CD-Platten darf nicht mit den Fingern berührt werden bzw. mit Öl oder Staub in Berührung
kommen. Die Oberfläche kann mit einem weichen, trockenen Tuch saubergewischt werden.
Zur Reinigung von CD-Platten dürfen weder Wasser, Benzin, Verdünner, Schallplattenreiniger, Antistatik-Mittel
noch silikonbehandelte Tücher verwendet werden. Reinigen Sie die Disc nicht mit Hilfe ihres Hemdes oder
ihrer Hose, da dadurch die Disc beschädigt werden könnte.
Die CD-Platten müssen vorsichtig gehandhabt werden, um eine Beschädigung der Oberfläche zu vermeiden.
Besondere Vorsicht ist bei der Ent-nahme der Platten aus der Box, bzw. beim Zurücklegen in die Box, geboten.
Biegen Sie CD-Platten nicht.
•Erwärmen Sie CD-Platten nicht.
•Erweitern Sie nicht das Loch in der Mitte der CD-Platten.
Beschriften Sie die CD-Platte nicht und kleben Sie auch keine Etiketten auf.
•Wenn die CD-Platten von einem warmen an einen kalten Ort gebracht werden, z.B. im Winter ins Freie, schlägt
sich Feuchtigkeit auf den CD-Platten nieder. Es darf keinesfalls versucht werden, die CD-Platten mit einem
Haartrockner oder dergleichen zu trocknen. Warten Sie bis sich die Feuchtigkeit von allein verflüchtigt hat.
(1) Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung von CD-Platten
CD-Platten sollten nach der Wiedergabe immer in ihre dazugehörige Box zurückgelegt werden.
Die CD-Platten bei Nichtbenutzung in ihrer dazugehörigen Box lagern, um Staub und Verschmutzung
vorzubeugen und damit die Lebenszeit der CD-Platten zu verlängern.
Die CD-Platten dürfen nicht an folgenden Orten gelagert werden:
1) An Orten, wo sie längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
2) An staubigen oder feuchten Orten.
3) An Orten, wo sie starker Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, z.B. in der Nähe von Heizkörpern usw.
(2) Vorsichtsmaßregeln zur Lagerung
i
Wiedergabepositions-Anzeigen
Wiedergabepositions-Anzeige:
Im normalen Wiedergabemodus zeigen die 30
weißen Punkte die momentane
Wiedergabeposition im Track an.
Ende Nachricht:
Wenn die noch verbleibende Wiedergabezeit
des Titels kürzer ist als die festgelegte Zeit,
blinkt die EOM-Positionsanzeige (Ende der
Meldung) zusammen mit der noch
verbleibenden Wiedergabezeit. Dies ist ein
Hinweis an den Benutzer, dass der Titel in Kürze
zu Ende ist.
Die EOM-Zeit kann im Rahmen des
Voreinstellungsmodus eingestellt werden.
o
Pitch-Display
Die numerische Anzeige gibt die
Wiedergabegeschwindigkeit (Pitch) an.
!0
MP3-Anzeigen
Leuchtet, wenn eine MP3-Disc entdeckt wird.
21
DEUTSCH
Der DN-D4500 besitzt fünf Pitch-
Bereiche, 4%, 10%, *16%, 24%,
50% und 100%. (*Max. MP3)
Wenn Sie die RANGE-Taste !4
länger als 1 Sekunde drücken,
kann der Tonhöhen-Bereich durch
Drehen des TRACK SELECT-
Knopf o ausgewählt werden.
Wenn Sie den TRACK SELECT-
Knopf o drücken, wird der
Tonhöhen-Bereich eingegeben
und der Tonhöhen-Bereich-
Auswahlmodus ist komplettiert.
6
WIEDERGABE-GESCHWINDIGKEIT-/BREMS
(1) Geschwindigkeit
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Wiedergabe- Geschwindigkeit zu verändern.
Stellen Sie die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeits-Schieberegler !3 ein.
•Mit Hilfe der PITCH BEND-Taste !2 oder der Jog-Scheibe y kann die Wiedergabe-Geschwindigkeit
vorübergehend geändert werden.
Die Wiedergabe-Geschwindigkeit kann stark verändert werden, um einen ähnlichen Effekt wie bei Vinyl-
Schallplatten zu erzielen.
Falls Sie den Original-Tastenton beibehalten wollen, stellen Sie die Tasten-Einstellfunktion auf ON.
1-1
[Tonstärke-Regler]
Stellen Sie den Modus für
variable Geschwindigkeit ein.
Drücken Sie die PITCH-Taste !4,
um das PITCH LED zum Leuchten
zu bringen.
PITCH KEY (Tasteneinstellung) OFF
(Grün) (Orange) (Aus) (LED-Farbe)
Der Pitch verringert,
wenn der Pitch-Schieber
!3 nach oben bewegt
wird und erhöht, wenn
der Pitch-Schieber !3
nach unten bewegt wird.
1-2
2-1
[PITCH BEND-Taste]
Drücken Sie die PITCH BEND +
(oder die PITCH BEND –)-Taste !2.
Der Pitch erhöht und verringert
vorübergehend, während die
PITCH BEND + oder die PITCH
BEND – -Taste !2 gedrückt wird.
Der Umfang, auf den die PITCH BEND-Taste
!2 den Pitch ändert, entspricht der Zeitdauer
in der die Taste gedrückt wird. Je länger die
Taste gedrücktgehalten wird, desto größer ist
der Prozentsatz der Änderung.
2-2
Stellen Sie die Jog-Scheibe auf den Modus
zur Veränderung der Wiedergabe-
Geschwindigkeit (Pitch Bend) ein.
Während der Wiedergabe ist die Tonhöhe die
Einstellung für das Jog-Rad.
Bei Drehen der Jog-Scheibe y im
Uhrzeigersinn erhöht sich die
Wiedergabe-Geschwindigkeit
allmählich. Das Drehen der Jog-
Scheibe y entgegen dem
Uhrzeigersinn führt zu einer
allmählichen Reduzierung der Wiedergabe-
Geschwindigkeit. Wenn Sie die Jog-Scheibe y
nicht mehr drehen, wird wieder die vorherige
Wiedergabe-Geschwindigkeit eingestellt.
•Wenn die Wiedergabe stoppt, wird der Jog-
/Shuttle-Scheibe auf den Suchmodus
eingestellt.
0%
Wiedergabe-Geschwindigkeit
verlangsamt sich
Wiedergabe-Geschwindigkeit
erhöht sich
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
1
-3
•Wenn der Titel mit dem TRACK SELECT-Knopf o ausgewählt und die PLAY/PAUSE-Taste !1 gedrückt worden
ist, beginnt die Wiedergabe am Anfang des Titels. Wenn Sie die Wiedergabe von einer anderen Position aus
starten möchten, verfahren Sie zum Auffinden der gewünschten Position bitte wie nachfolgend aufgeführt.
(2) Starten der Wiedergabe in der Mitte eines Titel (Manueller Suchlauf)
1
FAuffinden der Wiedergabe-Startposition.
Drehen Sie die Shuttle-Ring !7, um die
Wiedergabeposition schnell zu verändern.
(Suchen Sie die ungefähre Wiedergabe-
position.)
Der Schnellvorlauf-/Reverse-
Modus ist eingestellt, wenn die
Shuttle-Ring (Außenseite) !7
gedreht wird.
Die Geschwindigkeit ändert sich
entsprechend des Winkels, in
dem das Ring gedreht wird.
Bei Betätigung während der Wiedergabe,
fährt die Wiedergabe nach dem Betrieb fort.
Beim Starten der Wiedergabe ist die Jog-
Scheibe auf den bend-modus eingestellt.
Wenn der Knopf vollständig in eine Richtung
gedreht wird, verschiebt sich die
Wiedergabeposition um ungefähr 10 Sekunden.
Die Sprungzeit kann im
Voreinstellungsmodus zwischen 10, 20, 30
oder 60 Sekunden ausgewählt werden.
2
Drehen Sie die Jog-Scheibe y. (Suchen Sie
nach der genauen Wiedergabeposition.)
Wenn die Jog-Scheibe
(Innenseite) y gedreht wird, ist
der Feldverschiebungsmodus
eingestellt.
Die Wiedergabeposition kann in
Einheiten von jeweils einem
Feld verschoben werden.
Hören Sie sich die Musik an und machen Sie
die gewünschte Wiedergabe-Startposition
ausfindig.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
RVS FWD
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
Stoßfester Speicher
Es werden maximal ca. 20 Sekunden
unkomprimierte Audiodaten im Speicher
abgelegt (pro Laufwerk). Dies schützt vor von
externen mechanischen Erschütterungen wie
z.B. Stößen oder anderen Vibrationen
verursachtenTonausfällen.
•Wenn das Voraus-Daten-Lesen aufgrund von
Kratzern oder Schmutz auf der Disc nicht möglich
ist, wird die Wiedergabe stoppen, wenn die
Daten, die bis zu diesem Punkt gespeichert
wurden, gelesen werden.
RVS FWD
HINWEIS:
Für MP3-Discs werden keine Rahmen
angezeigt; die Rahmenauflösung ist jedoch
durch Drehen des Jog-Rades (Innenseite) y
hörbar.
(2) BREMS
•Wenden Sie diese Funktion an, um einen Effekt zu erzielen, der mit dem analoger Player vergleichbar ist.
1
Drücken Sie die BRAKE-Taste i,
damit das BRAKE LED leuchtet.
Der Effekt-Sound ist
vergleichbar mit dem eines
schnell anhaltenden DJ-
Plattenspielers. Dieser Effekt
kann durch Betätigung der
PLAY/PAUSE-Taste !1 während
der Wiedergabe erzielt werden.
22
DEUTSCH
7
SEAMLESS LOOP/HOT START UND STUTTER
1
4
Einstellung des A-Punktes (Laden der Hot
Start-Daten)
Drücken Sie die A1- oder A2-
Taste @0, um den A-Punkt und die
Hot Start-Daten einzustellen.
Die A1- und A2-Tasten können
separat für den Hot Start
verwendet werden.
•Wenn ein A-Punkt eingestellt ist, leuchtet die
entsprechende A-Taste, und diese Taste wird
in den Hot Start-Modus geschaltet.
Management zweier Nahtlos-Schleifen
•Wenn der B-Punkt für A1 nach dem Starten
der Wiedergabe vom A1-Punkt entdeckt
wird, kehrt die Wiedergabe nahtlos zum A1-
Punkt zurück. Während der Schleife von A1
zu B, wird der B-Punkt für A2 ignoriert.
•Wenn der B-Punkt für A2 nach dem Starten
der Wiedergabe vom A2-Punkt entdeckt
wird, kehrt die Wiedergabe nahtlos zum A2-
Punkt zurück. Während der Schleife von A2
zu B, wird der B-Punkt für A1 ignoriert.
A 1
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1-, A2-Tasten)
2
Startet den Hot Start
Wenn die A1- oder A2-Taste @0
gedrückt wird, startet die Hot
Start-Wiedergabe ab dem
entsprechenden A-Punkt.
A 1
3
Einstellung des B-Punktes für Seamless Loop
Wenn die B-Taste @1 nach
Einstellen des A-Punktes oder
nach Start der Hot Start-
Wiedergabe gedrückt wird, wird
der B-Punkt eingestellt und die
Seamless Loop-Wiedergabe
startet ab dem A-Punkt.
Die B-Taste funktioniert hinsichtlich des A-
Punktes, der aktiviert worden ist, bevor die B-
Taste @1 gedrückt wurde.
•Wenn die B-Taste @1 während der Seamless
Loop-Wiedergabe oder nach der EXIT-
Wiedergabe gedrückt wird, wird der B-Punkt
(oder Schleife) zu der Position verschoben, an
der die Taste gedrückt worden ist.
B
5
Exit/Reloop
Während der Nahtlos-Schleifen-
Wiedergabe können Sie beenden
oder zur Schleife zurückkehren.
EXIT:
Drücken Sie während der Nahtlos-
Schleifenwiedergabe die EXIT/RELOOP-
Taste @2, um die Schleife zu verlassen. Der
DN-D4500 setzt die Wiedergabe nach
Erreichen des B-Punktes fort.
RELOOP:
Wenn Sie die EXIT/RELOOP-Taste @2 nach
dem Verlassen der Schleife drücken, setzt die
Nahtlos-Schleifen-Wiedergabe sofort am A-
Punkt wieder ein.
EXIT/
RELOOP
6
Stutter
Der A1- und A2-Punkt kann auch für die
Stutter-Wiedergabe verwendet werden.
Drücken Sie die FLIP/B TRIM-
Taste !9 für die A1/A2-Tasten, um
die Stutter-Wiedergabe zu
aktivieren, danach wird die FLIP-
LED ausgeschaltet. Das Display
zeigt STR an. Drücken Sie die
FLIP/B TRIM-Taste !9, um
zwischen dem Hot
Start/Seamless Loop- und
Stutter-Modus umzuschalten.
7
Löschen des A1/A2-Punktes
Drücken Sie die A1- oder A2-Taste während die
FLIP/B TRIM-Taste !9 gedrückt gehalten wird,
um die entsprechenden A- und B-Punkte zu
löschen.
Oder drücken Sie die FLIP/B TRIM-Taste !9
länger als 1 Sek., um beide A1- und A2-Punkte
gleichzeitig zu löschen.
Durch ein schnelles Drücken der FLIP/B TRIM-
Taste !9 und ein anschließendes Drücken der
A1-, A2- oder B-Taste werden diese Punkte
einzeln gelöscht.
A 1
1
q
Wenn Sie die FLIP/B TRIM-
Taste !9 während der Nahtlos-
Schleifen-Wiedergabe drücken,
wird die “Trim Mode”-Funktion
eingeschaltet.
3
Wenn die FLIP/B TRIM-Taste
!9 während der Wiedergabe
oder der Wiedergabepause
ein- oder zweimal gedrückt
wird, ist der B TRIM-Modus
ausgewählt.
(2) B Trim
2
Wählen Sie den B-Punkt aus
w Wenn mehr als 2 Schleifen
eingestellt sind, muss die
ihrer B-Punkt-Schleife
entsprechende A1/A2-Taste
@0 ausgewählt werden.
Andernfalls bezieht sich die B-
Trimmung auf die zuletzt
gemachte Schleife.
Die B-Punkte für die Nahtlos-Schleife können mit Hilfe des Jog-Rades in Echtzeit fein eingestellt werden.
Nehmen Sie die Feineinstellung der Punkte direkt während der Schleifen-Wiedergabe für die
Probeüberwachung vor.
3
A 1
B-Punkt speichern
r Drücken Sie noch einmal die
blinkende A1/A2-Taste @0, um
den B-Punkt zu speichern.
Das Gerät verlässt dann
automatisch den B-Trim-
Modus.
A 1
4
Trim-Funktion für den B-Punkt
e Drehen Sie das Jog-Rad y
(Innenseite), um den B-Punkt
langsam um einen Rahmen zu
verschieben.
•Der Bereich für das Trimmen des B-
Punktes ist wie folgt eingeschränkt.
Zwischen 5 Frames nach dem A-Punkt
und Ende der Disc.
*MP3
Zwischen 5 Rahmen nach dem A-Punkt
und dem Datei-Ende.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
23
DEUTSCH
Display
Die verstrichene Datei-Wiedergabezeit und die
verbleibende Datei-Wiedergabezeit kann ausgewählt
werden (nur bei C.B.R-Dateien).
Der Dateiname, der Ordnername und der ID-3-Tag
(Titel-/Interpretenname/Albumname) können
angezeigt werden.
Bei jedem Drücken der TITLE-Taste werden das
Dateinamen-Display, das Ordnernamen-Display, das
Titel-Display, das Interpretennamen-Display oder das
Albumnamen-Display ausgewählt.
HINWEIS:
Der Titel, Interpretenname und der Albumname
verwerten die Daten vom ID-3-Tag. (falls verfügbar)
Daten vom Dateinamen “root” werden nicht als ID-
3-Tag verwertet.
Wiedergabe, Pause und CUE
•Wie bei einer herkömmlichen CD ist es möglich,
Wiedergabe, Pause und Rückwärts-Suchlauf (CUE)
durchzuführen.
•Tonhöhen-Bereich 4%, 10%, 16%.
HINWEIS:
•Wenn Sie bei mit V.B.R. verschlüsselten Dateien
einen Rückwärtseinsatz (CUE) durchführen, kehrt
die Startposition zum Kopf der Datei 00:00:00
zurück statt zu der Stelle, an der Musik erkannt
wird.
Wählen Sie die Datei aus
Wählen Sie die Datei-Suchmodi aus
Bei MP3-Discs können die unten aufgeführten
Such-Modi durch Drücken und Halten des TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE-Knopf o für
mindestens 1 Sekunde ausgewählt werden.
Der Datei-Suchmodus wird durch Drehen des
TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-Knopf
o ausgewählt und durch Drücken desselben
Knopfes eingestellt.
2
Dateisuche (Datei)
•Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o gedreht wird, wird die
Dateisuche in der Reihenfolge der
Dateinummern durchgeführt.
•Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o hinein gedrückt und gedreht
wird, wird die Dateisuche für jeweils 10
Dateien gleichzeitig durchgeführt.
3
Datei-/Ordnersuche (Datei-Ordner)
•Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o gedreht wird, wird die
Dateisuche in der Reihenfolge der
Dateinummern durchgeführt.
Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o hinein gedrückt und gedreht
wird, wird die Ordnersuche in der Reihenfolge
der Ordnernummern durchgeführt.
4
Interpretennamen-Suche (Interpretenname)
Titelnamen-Suche (Titelname)
Wenn der Interpretenname oder der Titelname
wie unten aufgeführt im Dateinamen enthalten
ist, ist es möglich, in alphabetischer Reihenfolge
des Interpreten- und Titelnamens zu suchen.
Wenn die Aufnahme in der Reihenfolge der
Interpretennamen und Titelnamen (Interpret -
Titel, (Interpret)(Titel), [Interpret][Titel) und mit
“-”, “()” oder “[]” zwischen den
Interpretennamen und den Titelnamen
durchgeführt wurde, ist es möglich, nach dem
Interpretennamen und nach den Titelnamen in
alphabetischer Reihenfolge zu suchen.
HINWEIS:
Diese Namen-Suchfunktion kann nur
ausgeführt werden, wenn die Dateinamen
in dem oben angegebenen Format
aufgenommen worden sind.
Der Titel- und Interpretenname bedienen
sich der Daten eines Dateinamens. Es
handelt sich nicht um Daten des ID-3-Tags.
Wenn der Interpretennamen-Suchmodus oder
der Titelnamen-Suchmodus ausgewählt und der
TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-Knopf o
gleichzeitig gedrückt und gedreht wird, wird die
Namenssuche in der alphabetischen
Reihenfolge der Namen durchgeführt.
•Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o nach dem Abschließen der
Suche in alphabetischer Reihenfolge gedreht
wird, wird die Dateisuche in der Reihenfolge
der Dateinummern von dem Namen mit dem
ausgewählten Buchstaben aus durchgeführt.
•Wenn die CUE-Taste !0 nach Einstellung der
Dateisuche gedrückt wird, wird nach der zu
suchenden Datei gesucht und anschließend
der Standby-Modus eingestellt.
5
Dateinamen-Suche (Dateiname)
Sie können in alphabetischer Reihenfolge nach
Dateinamen suchen.
•Wenn die Dateinamen-Suchfunktion
ausgewählt und der TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-Knopf o gleichzeitig
gedrückt und gedreht wird, wird die
Dateinamen-Suche in alphabetischer
Reihenfolge durchgeführt.
•Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o nach dem Abschließen der
Suche in alphabetischer Reihenfolge gedreht
wird, wird die Dateisuche in der Reihenfolge
der Dateinummern von dem Dateinamen mit
dem ausgewählten Buchstaben aus
durchgeführt.
•Wenn die CUE-Taste !0 nach der Auswahl
der Datei gedrückt wird, wird nach der
ausgewählten Datei gesucht und der
Standby-Modus wird eingestellt.
HINWEIS:
Wenn der Dateiname nicht dem Format von 4
entspricht, wird die Dateinamen-Suche ausgewählt.
1
MP3-WIEDERGABE
8
Der DN-D4500 ist in der Lage, MP3-Dateien über CD-R/RW-Medien wiederzugeben, die unter den folgenden
Bedingungen erstellt worden sind.
* MP3-Discs, die von anderen als den unten aufgeführten Formateinstellungen erstellt worden sind, können von
unserem System nicht wiedergegeben werden.
* In den meisten Fällen finden Sie die unten aufgeführten Einstellungen in den Eigenschaften Ihrer Brenner-PC-
Software wieder.
Lesen Sie hinsichtlich einer Hilfestellung bei diesen Einstellungen Ihr Bedienungshandbuch durch oder
nehmen Sie Kontakt zum Verkäufer Ihrer Software auf.
HINWEIS: Je nach Art der MP3-Codierung oder Schreibsoftware treten bei einigen Dateien
Störgeräusche auf, oder es ist überhaupt nicht möglich, die entsprechende Datei wiedergeben
zu lassen.
•Von Ihnen gemachte Aufnahmen, dienen Ihrem persönlichen Gebrauch und sollten nicht das
Copyright des Urhebers im Sinne der entsprechenden Urhebergesetze verletzen.
MP3 FORMAT
hinweis #1 Es können keine Dateien in einem Ordner wiedergegeben werden, der weiter von der bestimmten
hierarchischen Ordner-/Verzeichnisebene entfernt ist.
hinweis #2 Die Gesamtanzahl der Ordner ist nicht beschränkt, während die Gesamtanzahl der Dateien
beschränkt ist.
hinweis #3 Wenn die Dateienanzahl 999 überschreitet, Kann das Gerät die ersten 999 Dateien wiedergeben;
anschließend werden keinerlei weitere Dateien erkannt.
Disc-Format
Anwendbare Datei-Erweiterungen
ISO9660
Joliet
Romeo
CD-ROM-Bereichsformat
Ordner-/Verzeichnishierarchie-Ebene
Max. Ordneranzahl
Max. Dateienanzahl
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Ebene 1 (max. 8/”8,3”-Zeichenstil)
max. 63/63-Zeichenstil
max. 63/63-Zeichenstil
Nur Modus 1
max. 8 Ebenen nach unten (* hinweis #1)
Keine Einschränkung (* hinweis #2)
max. 999 Dateien (* hinweis #3)
Ebene 2 (max. 31/30-Zeichenstil)
MP3-Format
MPEG-1
Verschlüsselung
HINWEIS: .m3u-Wiedergabelisten werden nicht unterstützt.
Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44,1kHz
C.B.R, V.B.R
Disc-Schreibverfahren
Disc auf einmal und Track auf einmal
Multi-Session
HINWEIS: Paketschreiben wird nicht unterstützt.
Wenn es sich bei der ersten Session um
CDDA handelt, können Sie nur das CDDA-
Track wiedergeben lassen. Wenn es sich bei
der ersten Session um MP3 handelt, können
Sie nur die MP3-Datei wiedergeben lassen.
ID-3 Tag V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
24
DEUTSCH
2. Automatisches Schließen des Disc-
Faches
1
Das Discfach schließt automatisch, wenn die
30 Sekunden für den Discfach-
Automatikschließmodus verstrichen sind.
(Voreinstellbare Funktion 3)
3. Endmeldung (EOM)
1
Während der Wiedergabe beginnen die
Wiedergabepositionsanzeigen zu blinken,
wenn die (im Voreinstellungsmodus
eingestellte) noch verbleibende
Wiedergabezeit des Titels erreicht ist. Das
Blinken zeigt an, dass der Titel in Kürze zu Ende
ist. (Voreinstellbare Funktion 6)
4. Wiedergabe beim Einschalten des
Gerätes
1
Wenn “Power On Play” in “⁄1 PRESET (8)” auf
den “ON”-Modus eingestellt worden ist,
startet die Wiedergabe nach dem Einschalten
des Gerätes am ersten sich auf der Disc
befindlichen Titel.
1. Folgewiedergabe
Das Gerät kann abwechselnd CD1 und CD2
wiedergeben.
Der Folgemodus ist eingestellt, wenn die
CONT./SINGLE-Taste u länger als 1 Sekunde
gedrückt wird.
(1) SINGLE RELAY-Modus
1
Drücken Sie mehrmals die
CONT./SINGLE-Taste u, bis die
“SINGLE”-Anzeige auf dem
Display blinkt.
Wenn die Wiedergabe des
gewünschten Titels beendet ist, beginnt die
Wiedergabe vom gegenüberliegenden Laufwerk.
•Wenn sowohl CD1 als auch CD2 auf den
SINGLE RELAY-Modus eingestellt wurde, ist
die Endloswiedergabe jedes einzelnen Titels
abwechselnd von CD1 und CD2 möglich.
(2) CONTINUOS RELAY-Modus
1
Drücken Sie mehrmals die
CONT./SINGLE-Taste u, bis die
“CONTINUOS”-Anzeige auf dem
Display blinkt.
•Wenn die Wiedergabe des
letzten sich auf der Zieldisc befindlichen
Titels beendet ist, beginnt die Wiedergabe
vom gegenüberliegenden Laufwerk.
Wenn sowohl CD1 und CD2 auf den
CONTINUOUS RELAY-Modus eingestellt wurde,
ist die Endloswiedergabe jeder einzelnen Disc
abwechselnd von CD1 und CD2 möglich.
10
MEMO (Anwendereinstellungs-Speicher)
9
WEITERE FUNKTIONEN
Manuelle Suche
Die manuelle Suche ist nur für C.B.R-Dateien möglich.
HINWEIS:
Mit der manuellen Suchfunktion ist die Suche nur
innerhalb der ausgewählten Datei möglich.
Die manuelle Suche in Rückwärtsrichtung ist bis zu
dem Punkt möglich, der sich 5 Sekunden vor dem
Punkt befindet, an dem die Suche begonnen
wurde.
Die Suchgeschwindigkeit kann je nach
Kompressionsrate der Datei o. Ä. variieren.
•V.B.R. wird mit dieser Funktion nicht unterstützt.
Seamless Loop/Hot start/Stutter/B Trim
Nur bei C.B.R.-Dateien kann der Hotstart, die Nahtlos-
Schleifen-Wiedergabe, das Stottern und die B-
Trimmung auf gleiche Weise ausgeführt werden wie
bei herkömmlichen CD’s.
HINWEIS:
Die A- und B-Punkte für Seamless Loop müssen
beide innerhalb der gleiche Datei eingestellt
werden.
•V.B.R. wird mit diesen Funktionen nicht
unterstützt.
BREMS
BRAKE wird auf gleiche Weise unterstützt wie bei
herkömmlichen CD’s.
Die CD-Einstellungsinformation kann im permanenten Speicher gespeichert werden. Die gespeicherten
Informationen können zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Speicher aufgerufen werden, was die Vorbereitung
Ihres Mischens zu einem Kinderspiel macht.
HINWEIS: Die MEMO-Funktion kann nicht für MP3 angewendet werden.
1. Informationen über MEMO
Für das spätere Abrufen können bis zu 1000-Memo-Punkte im inneren Speicher abgelegt werden.
Die Anzahl der Tracks auf einer bestimmten CD schränkt nur die Anzahl der verfügbaren Memo-Punkte auf
dieser Disc ein.
Beispiel: Sollte Ihre CD über 22 Tracks verfügen, können Sie nur bis zu 22 Memo-Punkte abspeichern. (1
Memo-Gruppe pro Track)
ACHTUNG:
1000 ist die maximale Anzahl von Spuren, die im Speicher gespeichert werden kann.
Um die MEMO-Funktionen jedoch zu vereinfachen, legt das Speichersystem jeweils 200 MEMO-
Datengruppen als Mindesteinheit fest (die gesamte Speicherkapazität von 1000 aufgeteilt in 5
Speicherdaten-Gruppen). Wenn Sie nur ein MEMO-Datenpaket im 1 MEMO CLEAR-Modus (siehe Seite 25)
löschen möchten, löscht das Gerät die Memo-Information, aber nicht die interne Memo-
Zuordnungsnummer. Dementsprechend kann je nach Zustand die Anzahl der Tracks, die im Speicher
abgelegt werden können, unter 1000 liegen.
Wenn Sie erst einmal 1000 gespeicherte Punkte erreicht haben, wird Ihnen die Meldung “MEMO FULL!”
angezeigt. Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie die alten Daten löschen (“delete”), um Platz für neue Memo-
Punkte zu schaffen. Daher werden die ältesten 200 Speicherpunkte der jeweiligen Gruppe gelöscht und
sind nicht mehr verfügbar.
Die MEMO-Anzeige leuchtet auf dem Display, wenn ein Track, dessen Daten im Speicher gespeichert sind,
ausgewählt wird.
2. MEMO ITEMS
Die folgenden Punkte können maximal unter 1 Speicherbank gespeichert werden:
q CUE-Punkt.
w A1- und B1-Punkte, A2- und B2-Punkte.
e Wiedergabe-Tonhöhe, Tonhöhen-Bereich ein/aus, Tasteneinstellung ein/aus, Hotstart-/Stotter-Einstellung.
3. MEMO MODE SELECT
q Drücken Sie die MEMO-Taste @4 im CUE-Modus, um den MEMO-Modus zu aktivieren.
w Drehen Sie den TRACK SELECT-Knopf o, um die verschiedenen MEMO-Modi aus den folgenden Modi
auszuwählen.
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Je nach Bedingung können einige Modi nicht ausgewählt werden.
e Drücken Sie die MEMO-Taste @4 noch einmal, um den MEMO-Modus zu verlassen.
(1) Daten im Speicher ablegen [Memo Set]
Drücken Sie die CUE-Taste !0, nachdem Sie alle gewünschten Einstellungen im Speicher gespeichert
haben.
Drücken Sie im CUE-Modus einmal die MEMO-Taste @4, um die Memo-Einstellfunktion zu aktivieren.
•Wenn die MEMO-Anzeige bereits leuchtet, müssen Sie die bereits existierenden Memo-Daten vor dem
Speichern neuer Memo-Daten löschen.
Drücken Sie zum Speichern zuletzt den TRACK SELECT-Knopf o. Die Meldung “Complete!” wird
angezeigt und die MEMO-Anzeige leuchtet.
MEMO FULL
•Wenn der Speicher voll ist und keine Daten mehr gespeichert werden können, wird “Memo Full!” und
“Del 200?” angezeigt.
In diesem Fall ist es erforderlich, dass Sie die ersten 200 Memos (Nummer 1 bis 200) auf einmal
löschen, um Platz für neue Memos zu schaffen.
Drücken Sie, um Speicherkapazitäten zu schaffen, den TRACK SELECT-Knopf o, während “Del. 200?”
angezeigt wird.
Die “Delete OK?” Meldung erscheint. Drücken Sie dann noch einmal den TRACK SELECT-Knopf o, um
das Löschen auszuführen.
Nachdem die ersten 200 Memos gelöscht worden sind (Nummer 0 bis 199), werden die Punkte nach
dem 200. Memo als neue Punkte 1, 2, 3… durchnummeriert (jetzt steht ihnen ein neuer Satz von 200
freien Speicherplätzen zur Verfügung.).
25
DEUTSCH
11
PRESET
(2) MEMO CALL [Memo Call]
•Wenn eine CD, deren Memo’s zu einem früheren Zeitpunkt gespeichert worden sind, das erste Mal
eingelegt wird, blinkt die MEMO-Anzeige 5 Sekunden lang.
Um die Memo-Daten aufzurufen, zuerst den Track wählen, der mit einem MEMO versehen ist. *Die
MEMO-Anzeige leuchtet auf.
Drücken Sie die MEMO-Taste @4, um die Memo Call-Funktion zu aktivieren.
•Wenn der TRACK SELECT-Knopf o im Memo-Abrufmodus gedrückt wird, werden alle im Speicher
gespeicherten Daten geladen. Der DN-D4500 setzt sich am aufgerufenen CUE-Punkt in den Standby-
Modus.
•Wenn die Wiedergabe-Tonhöhe vom Memo bei blinkendem PITCH LED geladen wird, ist die
Wiedergabe-Tonhöhe so lange gesperrt, bis der Tonhöhen-Schieber denselben gespeicherten
Tonhöhenwert erreicht. Während die Wiedergabe-Tonhöhe gesperrt ist, blinkt das PITCH LED.
•Wenn Sie die Tonhöhen- & Tasteninformationen nicht im Speicher speichern möchten, schalten Sie bitte
den Tonhöhen-Modus vor dem Speichern ihrer neuen MEMO auf OFF.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
Um einen Memodatensatz zu löschen, wählen Sie den Titel aus, für den sie Memos eingegeben haben.
Dann leuchtet die MEMO-Anzeige auf.
Drücken Sie die MEMO-Taste @4, um den Memo-Löschmodus zu aktivieren. Drehen Sie dann einmal
den TRACK SELECT-Knopf o im Uhrzeigersinn auf ”Memo Clr?”.
•Wenn der TRACK SELECT-Knopf o im MEMO CLEAR-Modus gedrückt wird, werden die Memo-Daten
gelöscht und die MEMO-Anzeige auf dem Display schaltet sich aus.
ALL MEMO CLEAR
Alle Speicherdaten können gelöscht werden.
Für Anleitungen sieh
⁄1PRESET “(15) MEMO ALL CLEAR”.
Bedenken Sie bitte, dass dabei ALLE gespeicherten Daten gelöscht werden.
1. Preset-Modus
q Der Preset-Modus ist aktiviert, wenn die MEMO/PRESET-Taste @4 länger als 1 Sek. gedrückt wird,
während sich der DN-D4500 im CUE-, Pause- oder No Disc-Modus befindet.
w Drehen Sie den TRACK SELECT-Knopf o, um den Preset-Punkt auszuwählen.
e Drücken Sie nach dem Auswählen einer Position den TRACK SELECT-Knopf o, um die voreingestellten
Daten auszuwählen.
r Wiederholen Sie diese Schritte, um die Preset-Daten zu ändern.
t Drücken Sie die MEMO/PRESET-Taste @4, CUE-Taste !0 oder PLAY/PAUSE-Taste !1, um den Preset-
Modus zu verlassen.
2. Preset-Punkte und -Daten
Das “*” neben den Daten gibt den Grundwert an.
(1) Auto CUE : Auto CUE-Pegelsuche ein/aus. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Stellen Sie die Betriebszeiten für den BRAKE-Modus ein.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Zeit für automatisches Schließen des Disc-Halters.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Wählen Sie die Übersprungzeit für den Schnellsprung aus.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Wählen Sie den Wiedergabe-Pitchbereich beim Einschalten der Stromversorgung aus.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Titelendemeldung-Startzeit.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Wählen Sie ein 2-Leitungs- (TRS) (CUE und Wiedergabe) oder ein 1-Leitungskabel (TS) (Wiedergabe und
Pause).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
Die Wiedergabe startet, wenn die Stromzufuhr eingeschaltet ist, wenn eine Disc eingelegt wird.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Wählen Sie den Pitch-Modus beim Einschalten der Stromversorgung aus.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Wählen Sie den Wiedergabemodus, wenn der Strom eingeschaltet wird.
•Wenn SINGLE PLAY LOCK ausgewählt wurde, ist die Titelauswahl während der Wiedergabe
deaktiviert. Dies verhindert ein Stoppen der Wiedergabe, wenn der TRACK SELECT-Knopf o während
der Wiedergabe versehentlich gedrückt wird. Dieser Modus ist selbst dann gültig, wenn er nach dem
Einschalten der Stromversorgung ausgewählt wurde.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Wählen Sie den Zeit-Modus, wenn der Strom eingeschaltet wird.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Wählen Sie das BPM-Display.
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Verzögerungsmodus ein/aus.
•Wenn RELAY MODE durch PRESET von CD1 oder CD2 ausgewählt wird, wird RELAY MODE
ausgewählt, wenn der Strom eingeschaltet wird.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
Wählen Sie die Überschneidungszeit für den derzeit wiedergegebenen Titel, wenn das
gegenüberliegende Laufwerk die Wiedergabe startet, um die Folgewiedergabefunktion anwenden zu
können.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
HINWEIS: Diese PRESET-Position kann nur für CD1 (linke Seite) der Fernbedienung ausgeführt werden.
Löschen aller MEMO-Daten im permanenten Speicher.
q Drücken Sie den TRACK SELECT-Knopf o, um alle MEMO-Daten zu löschen.
“Clear OK?” blinkt auf dem Zeichendisplay.
w Drücken Sie noch einmal den TRACK SELECT-Knopf o und wählen Sie “OK”, um das Löschen aller
MEMO-Daten auszuführen.
Während die Daten gelöscht werden, erscheint “Memo Clear” auf dem Zeichendisplay.
e Ist der Löschvorgang abgeschlossen, wird “Complete!” angezeigt.
(16) Version No. Die Software-Version des DN-D4500 wird angezeigt. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) :
Stellen Sie alle voreingestellten Daten auf die werkseitigen Grundeinstellungen.
q Drücken Sie zum Löschen der PRESET-Daten den TRACK SELECT-Knopf o.
“Initial OK?” blinkt auf dem Zeichendisplay.
w Drücken Sie noch einmal den TRACK SELECT-Knopf o und wählen Sie “OK”, um das Löschen der
voreingestellten Daten auszuführen.
Während die Daten gelöscht werden, erscheint “Preset Int” auf dem Zeichendisplay.
e Ist der Löschvorgang abgeschlossen, wird “Complete!” angezeigt.
26
DEUTSCH
ALLGEMEIN
Typ: CD-Player
Disc-Typ: Standard Compact Disc (12 cm Disc), CD-TEXT
CD-R. CD-RW Discs
HINWEIS: Fertiggestellte CD-R oder CD-RW Discs können in diesem Gerät
abgespielt werden. Es ist jedoch möglich, dass einige CD-R/RW
Discs aufgrund der Aufnahmequalität nicht abgespielt werden
können.
Abmessungen: CD Spieler Teil: 482 (B) x 88 (H) x 252 (T) mm (ohne Füße)
18-31/32” (B) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (T)
Fernbedienung: 482 (B) x 88 (H) x 62 (T) mm (ohne Füße)
18-31/32” (B) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (T)
Installation: Einbau in ein 19-Zoll Rack möglich
CD Spieler Teil: 2U
Fernbedienung: 2U
Masse: CD Spieler Teil: 6,2 kg (13 lbs 7 oz)
Fernbedienung: 1,9 kg (4 lbs 2 oz)
Stromversorgung:
Modelle für die USA, Kanada und Taiwan:
120 V Wechselstrom ±10%, 60 Hz
Modelle für die Europäische: 230 V Wechselstrom ±10%, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 19 W
Umgebungsbedingungen: Betriebstemperatur: 5 bis 35°C (41 bis 95°F)
Betriebs-Luftfeuchtigkeit: 25 bis 85% (keine Kondenswasserbildung)
Lager-Temperatur: –20 bis 60°C (–4 bis 140°F)
AUDIO TEIL
Main Out, Monitor Out
Quantisierung: Linear 16-Bit pro Kanal
Probeentnahmefrequenz: 44,1 kHz bei normaler Tonstärke
Oversampling Rate: 8-fach
Gesamtklirrfaktor: 0,01 % oder weniger
Störabstand: 90 dB oder mehr
Kanalabstand: 85 dB oder mehr
Frequenzgang: 20 bis 20.000 Hz
Analogausgang
Ausgangspegel: 2,0 V r.m.s.
Impedanz: 10 k/kOhm oder mehr
Digital-Ausgang
Signalformat: IEC958-Type
II
Ausgangspegel: 0,5 Vp-p 75 /Ohm
12
TECHNISCHE DATEN
Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
FUNKTIONEN
Sofortiger Start: Innerhalb von 20 msek.
Variabler Pitch: ±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Pitch-bend: Pitch-range ±4 ~ ±24% :±32%
Pitch-range ±50%, ±100% :±99%
Suchlaufgenauigkeit: 1/75 Sek. (1 Subcode-Rahmen)
Max. Scan Geschwindigkeit: Über 20 mal Normalgeschwindigkeit
Max. MEMO Speicherbänke: 1000 Bänke
27
FRANCAIS
– TABLE DES MATIERES –
z
Caracteristiques principales..............................27
x
Raccordements/Installation ..............................27
c
Nomenclature et fonctions ......................28 ~ 30
v
Le disque compact ...........................................30
b
Fonctionnement de base............................30, 31
n
Variation de vitesse/Brake ................................31
2 ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi....................................................1
w
Cordons de connexion pour la sortie du signal (RCA)
...2
e Unité de télécommande (RC-D45)......................1
m
Seamless loop/Hot start et Stutter...................32
,
Lecture MP3...............................................33, 34
.
Autres fonctions ...............................................34
⁄0
Memo.........................................................34, 35
⁄1
Preset ...............................................................35
⁄2
Spécifications ...................................................36
r Câble de connexion de la télécommande ..........1
t Liste des services après-vente...........................1
1
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Le DN-D4500 est un lecteur CD/MP3 double équipé
de nombreuses fonctions et aux caractéristiques ultra
performantes, conçu spécialement pour les DJ Club et
Mobile partout dans le monde.
Section de commande
11. Le DN-D4500 se monte facilement dans un rack
standard de 19 pouces.
12. La visibilité est améliorée dans des conditions
d’éclairage faible grâce à un grand affichage
fluorescent, des touches de fonction rétro-
éclairées et des tiroirs de disque éclairés.
13.
L’utilisation de l’interface est améliorée grâce à
une grande bague de recherche multi-vitesse
Jog/Shuttle et un bouton de sélection des plages.
Fonctions
11. Fonction anti-chocs de protection contre les
vibrations extérieures
12. Recherche de niveau automatique / Démarrage
instantané
13. Pitch / Pitch Bend et Key adjust
14. Lecture MP3
Il est possible de lire des fichiers MP3 créés dans
le format spécifié à la page 33.
Des fichiers peuvent être aisément recherchés soit
manuellement, soit en numérisant ou en utilisant
un nombre de fonctions de recherche de fichier
(Recherche de fichier, Recherche de fichier/dossier,
Recherche du nom de l’artiste, recherche du nom
du titre, Recherche du nom de fichier).
15. Boucle sans raccord
La lecture peut être enchaînée entre deux points
d’une plage sans interruption de l’audio. Deux
points de début d’enchaînement (A-1 et A-2)
peuvent être définis n’importe ou à l’intérieur de la
plage ou du disque.
16. Démarrage direct / Stutter
La lecture peut démarrer instantanément à partir
des points A-1 et A-2.
En mode Stutter, ces mêmes touches permettent
de lire momentanément l’audio pendant qu’elles
sont enfoncées et maintenues enfoncées.
17. Brake
18. Lecture en relais
Lorsque ce mode est enclenché, le CD1 et le CD2
commence la lecture en alternance.
Cet appareil peut faire un relais de lecture entre le
CD1 et le CD2, soit à chaque plage, soit après
chaque disque.
19. Lecture à la mise sous tension
Le lecteur peut être réglé de sorte que la lecture en
mode relais commence lorsque le lecteur est
allumé.
10. Démarrage du Fader
Les commandes FADER START du DN-D4500 sont
compatibles avec les mixers DN-X400, DN-X500,
DN-X800, DN-X900 ou DN-X1500.
11. Système de fermeture automatique du tiroir de
disque
12. Fonctions préréglées - Différents préréglages
peuvent être modifiés selon les besoins.
13. Réglage personnalisé de la mémoire
14. Affichage du nom texte CD TEXT / MP3 ID3
15. Lecture de CD-R/RW
Ce lecteur peut lire des disques CD-R/RW, mais
seulement s’ils sont finalisés.
Remarque: Cependant, selon la qualité de
l’enregistrement, le lecteur peut ne
pas être capable de lire certains
disques CD-R/RW finalisés.
DN-D4500
Max. 10°
2
RACCORDEMENTS/INSTALLATION
1. Mettre l’interrupteur POWER hors circuit.
2. Connecter les cordons à broche RCA aux entrées
du mélangeur.
3.
Connecter le cordon de télécommande au connecteur
de télécommande REMOTE de la RC-D45.
ATTENTION:
S’assurer d’utiliser le cordon de télécommande
fourni. Le fait d’utiliser un autre type de câble
risque d’endommager l’appareil.
S’assurer que l’appareil est hors circuit lors de la
connexion du cordon de télécommande. Sinon,
les unités risquent de ne pas fonctionner
correctement.
Ne jamais brancher d’autres télécommandes qui
ne soient pas un RC-D45.
Faire cela pourrait endommager l’équipement.
Le DN-D4500 fonctionne normale-ment lorsque le
lecteur est monté à 10 du plan vertical sur le panneau
avant. Si l’ap-pareil est trop incliné, le disque risque de
ne pas être chargé et retiré correctement.
Prise Fader CH4Prise Fader CH3
mini cordon
stéréo 3,5 mm
DN-X900
DN-D4500
Prise Fader
CD1
mini cordon
stéréo 3,5 mm
Prise Fader
CD2
Prise d’entrée CH4Prise d’entrée CH3Cordon RCA Cordon RCA
Prise Output CD1 Prise Output CD2
REMARQUE:
Utiliser un mini cordon stéréo de 3,5 mm disponible dans le commerce pour effectuer la connexion de la prise
Fader.
28
FRANCAIS
3
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
(Se reporter à la page 3.)
(1) Panneau avant du DN-D4500
q
Touche POWER (¢ON £OFF)
Appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil
sous tension.
w
Indicateur POWER
S’allume lorsque l’appareil est sous tension.
e
Réceptacle de disque
Placer les disques dans ce réceptacle.
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir
et fermer le réceptacle de disque.
r
Indicateur LED de tiroir de CD
Clignote lorsque le tiroir est en cours
d’ouverture ou de fermeture.
S’allume lorsque le tiroir est ouvert et lui sert
d’éclairage.
t
Touche d’ouverture/fermeture du
tiroir de chargement (OPEN/CLOSE)
Appuyer sur cette touche pour ouvrir et fermer
le réceptacle de disque.
Le réceptacle de disque ne s’ouvre pas pendant
la lecture. Arrêtez la lecture avant d’appuyer sur
cette touche.
REMARQUE:
Ne pas oublier de refermer les tiroirs de CD
avant de couper l’alimentation.
ATTENTION:
•A part les disques, ne placer aucun autre
objet dans les tiroirs de CD. Le lecteur
risque d’être endommagé.
Ne pas enfoncer manuellement le tiroir de
disque lorsque l’appareil est éteint, car cela
risque de provoquer un fonctionnement
défec-tueux ou d’endommager le lecteur.
(2) Panneau avant du RC-D45
ATTENTION:
Noter qu’il y a plusieurs touches ayant deux
fonctions différentes qui peuvent être
sélectionnées par une pression brève ou longue
(1 seconde ou plus). La marque indique une
fonction à pression brève et la marque
indique une fonction à pression longue.
o
Molette de TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE
TRACK:
Tourner ce bouton pour sélectionner la première
plage ou la plage suivante à lire.
Tourner le bouton d’un cran dans le sens des
aiguilles d’une montre pour avancer d’une
plage, le tourner d’un cran dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour reculer
d’une plage.
Lorsque le bouton est tourné pendant qu’il est
enfoncé, un clic correspond à l’avance de 10
plages à la fois.
En mode Préréglage et Mémo, utilisez cette
molette pour régler et saisir les réglages de
Préréglage et Mémo.
MP3 SEARCH MODE: MP3 DISC uniquement.
En appuyant sur cette molette pendant plus
d’une seconde, vous sélectionnez le mode de
sélection de recherche de fichier MP3.
!0
Touche CUE
Lorsque la touche CUE est enfoncée pendant la
lecture, le capteur revient à la position à laquelle
la lecture a commencé. Le fait d’enfoncer
successivement la touche PLAY/PAUSE et la
touche CUE, permet de lire plusieurs fois le
disque compact à partir de la même position.
La touche de CUE s’allume lorsque le mode
d’attente (standby) est activé.
En mode CUE, en enfonçant la touche CUE un
son Stutter est émis à partir du point CUE. Cet
effet est appelé lecture Stutter pour obtenir de
meilleures performances. (Stutter)
!1
Touche PLAY/PAUSE (13)
Utiliser ces touches pour commencer la lecture.
Appuyer une fois sur la touche pour commencer
la lecture, appuyer à nouveau pour régler le
mode de pause, et appuyer encore une fois sur
la touche pour reprendre la lecture.
Lorsque le mode Brake est sur ON, appuyer sur
la touche Play/Pause pour activer le son Brake.
!2
Touche PITCH BEND +/–
La vitesse de lecture augmente/diminue lorsque
ces touches sont maintenues enfoncées.
Lorsqu’une des touches est relâchée, la vitesse
de lecture précédente est rétablie.
!3
Variateurs de tempo
•Utilisez ce potentiomètre pour régler la vitesse
de lecture.
La vitesse de lecture diminue lorsque la touche
coulissante est déplacée vers le haut et
augmente lorsqu’elle est déplacée vers le bas.
!4
Touche PITCH/KEY, RANGE
Cette touche permet de sélectionner les modes
PITCH et KEY ADJUST. Le mode commute de
Pitch activé, Key Adjust activé et les deux
désactivés par cycle. Le LED vert indique le
mode Pitch et le témoin orange le mode Key
Adjust. Aucun LED indique le mode OFF.
RANGE:
Enfoncer cette touche pendant plus de 1 sec
pour sélectionner la gamme de pitch. La gamme
du pitch peut être sélectionnée à l’aide du
bouton TRACK SELECT de ±4, 10, *16, 24, 50
ou 100%. (*Pitch max. pour MP3)
!5
Touche TIME, TOTAL
Appuyer sur cette touche pour commuter
l’affichage entre temps écoulé et temps restant
par plage ou disque.
En appuyant sur cette touche pendant plus
d’une seconde, vous pouvez afficher le temps
total. (4 voies, audio, CD uniquement)
!6
Affichage
•Voir page 29.
!7
Bague Shuttle (bague externe)
Cette commande est utilisée pour sélectionner
la direction et la vitesse de balayage.
Le CD est analysé en sens normal lorsque la
bague Shuttle est tournée dans le sens des
aiguilles d’une montre à partir de la position
centrale. Pour balayer en sens inverse, la bague
Shuttle est tournée dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
La vitesse de balayage augmente lorsque la
molette est tournée davantage.
!8
Touche d’ouverture/fermeture du
tiroir de chargement (OPEN/CLOSE)
Appuyer sur cette touche pour ouvrir et fermer
le réceptacle de disque.
Le réceptacle de disque ne s’ouvre pas pendant
la lecture. Arrêtez la lecture avant d’appuyer sur
cette touche.
y
Molette Jog (molette intérieure)
En mode pause, CUE ou répétition de structure,
tournez cette roue pour effectuer une recherche
afin de trouver le point CUE par unité de
structure.
En mode lecture, tourner cette roue pour
infléchir (pitch bend) provisoirement la vitesse
de lecture.
u
Touche de lecture Continue/Single
(Plage unique)
( CONT./SINGLE, RELAY)
CONT./SINGLE:
Mode de fin de lecture par pression brève entre
CONT. (continue: lecture de plusieurs plages) et
SINGLE (arrêter la lecture et retour au repérage
(ReCUE) de votre point réglé).
SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK peut être sélectionné à
l’aide de PRESET (10). A ce moment-là, si cette
touche est enfoncée, il sera sélectionné.
Lorsque SINGLE PLAY LOCK est sélectionné, la
sélection de plage pendant la lecture est
désactivée. Cela évite l’arrêt de la lecture
lorsque le bouton de sélection de plage est
tourné accidentellement pendant la lecture. Ce
mode est valide même s’il est sélectionné après
la mise sous tension de l’appareil. Le mode de
fin de lecture est le même que le simple.
RELAY:
En appuyant sur cette touche pendant plus
d’une seconde, vous pouvez activer et
désactiver le mode RELAY PLAY.
i
Touche BRAKE
En appuyant sur cette touche, vous pouvez
activer et désactiver le mode Brake.
29
FRANCAIS
(5) Affichage
@9
Connecteur de commande
Connecter l’autre extrémité du câble din 8
broches fourni au DN-D4500 (unité principale).
(4) Panneau arrière du RC-D45
(3) Panneau arrière du DN-D4500
@5
Prises de sortie analogique 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
Ce sont des jacks de sortie non-équilibrées. Les
signaux audio des deux lecteurs sont émis par
ces prises.
@6
Prises de sortie numérique 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
Les données numériques sont disponibles à
partir de cette prise.
Utiliser un cordon à broche de 75 /ohms pour
les connexion.
Il est conseillé d’utiliser un câble blindé de type
tressé.
REMARQUE: Le niveau de lecture après une
conversion analogique est réglé à
–6 dB au-dessous du niveau
habituel pour éviter une
distorsion numérique.
@7
Prises d’entrée de Fader 1, 2
(FADER 1, 2)
Utiliser cette prise lorsque votre mixer est
équipé de la fonction Fader Start avec un cordon
à mini-fiche stéréo de 3,5 mm.
@8
Connecteur de télécommande
(REMOTE)
Connecter le câble din 8 broches fourni à l’unité
de commande RC-D45.
REMARQUE:
Mémo ne peut pas être activé pour les
fichiers MP3.
!9
Touche FLIP/B TRIM
Appuyer sur ce bouton pour basculer entre le
mode de boucle (loop)/départ rapide (hot start)
et le mode de stutter (bégaiement).
Lorsque le point B a été réglé, le B TRIM MODE
peut être sélectionné.
@0
Touches A1, A2
Appuyer sur ces touches pour régler le point de
départ de la lecture enchaînée (point A-1 ou A-
2).
Appuyer sur ces touches pour utiliser les
fonctions Stutter et Hot start.
@1
Touche B
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une
extrémité de la boucle de lecture (point B).
@2
Touche EXIT/RELOOP
Lorsque cette touche est enfoncée pendant un
enchaînement continu, la lecture normale de la
plage reprend à partir du point B. (EXIT)
Lorsque la touche est enfoncée à nouveau, la
lecture saute en arrière pour effectuer un
enchaînement continu A-B. (RELOOP)
@3
Touche TITLE
CD TEXT:
Lorsqu’il y a des données de texte CD, ces
données sont affichées automatiquement ou
lorsque la touche est enfoncée.
Si TEXT n’est pas disponible, l’affichage indique
“No TEXT”.
MP3:
Lorsqu’un fichier MP3 contient des données
texte ID-3, le titre, le nom de l’album et de
l’artiste peuvent être sélectionnés et affichés à
chaque pression de la touche.
@4
Touche MEMO, PRESET
MEMO:
Le mode mémo démarre lorsque cette touche
est enfoncée une fois en mode CUE.
PRESET:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant
plus de 1 sec, le mode PRESET démarre.
q
Affichages des plages, minutes,
secondes et trames
Ces affichages indiquent la position actuelle.
w
Indicateurs de mode Loop
Le DN-D4500 a des indicateurs de mode Loop
comprenant deux jeux de A (A1, A2), B et deux
flèches. Les marques A et B indiquent que les
points A et B sont activés.
Deux flèches indiquent le mode de réglage
d’enchaînement comme suit.
Exemple: A1 B
Les deux flèches allumées:
Mode Seamless Loop
, Les deux flèches clignotent:
Lecture Seamless Loop
,
Flèche gauche allumée, flèche
droite clignotant:
Quitter la lecture Seamless Loop
e
Indicateurs de mode de temps
Lorsque la touche TIME/TOTAL est enfoncée,
l’indicateur de mode de temps commute
comme suit:
ELAPSED:
Le temps de lecture écoulé de la plage est
affiché.
REMAIN:
Le temps restant de la plage est affiché.
T. + ELAPSED:
Le temps total écoulé du disque ou de la plage
programmée est affiché.
T. + REMAIN:
Le temps restant total du disque ou de la
plage programmée est affiché.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r
Indicateur de mode de recherche
de fichier MP3
FILE:
L’indicateur FILE apparaît sur l’affichage, en
mode de recherche de nom FILE.
FOLDER:
L’indicateur FOLDER apparaît sur l’affichage,
en mode de recherche de nom FILE &
FOLDER.
TITLE:
L’indicateur TITLE apparaît sur l’affichage, en
mode de recherche de nom TITLE.
ARTIST:
L’indicateur ARTIST apparaît sur l’affichage,en
mode de recherche de nom ARTIST.
t
Affichage de caractères
Ceci affiche diverses informations
opérationnelles, des messages texte, etc.
y
Indicateurs de mode de lecture
Lorsque l’indicateur SINGLE s’allume, la lecture
se termine à la fin de la plage actuelle.
Lorsque le témoin CONT. s’allume, la lecture
continue jusqu’à la fin du disque.
u
Indicateur MEMO
Le signe MEMO apparaît sur l’affichage lorsqu’il
y a un réglage de mémoire pour la plage en
cours de lecture ou la plage sur la quelle le
mode de mise en veille est en cours de réglage.
30
FRANCAIS
5
FONCTIONNEMENT DE BASE
Chaque fois que la touche PLAY/PAUSE !1 est
enfoncée, l’opération commute entre le mode de
lecture et de pause.
Lorsque la touche CUE !0 est enfoncée pendant la
lecture, le capteur retourne à la position dans
laquelle la lecture a démarré.
Les schémas ci-dessous diquent les courbes de
lecture lorsque les touches PLAY/PAUSE et CUE sont
enfoncées.
(1) PLAY/PAUSE et CUE
PLAY et PAUSE
Lorsque la touche PLAY/PAUSE !1 est enfoncée, la
lecture commence et a lieu comme indiqué par la
flèche sur le schéma cidessus.
Si la touche PLAY/PAUSE !1 est enfoncée à nouveau
pendant la lecture, le mode de pause est réglé à ce
point. Appuyer à nouveau sur la touche PLAY/PAUSE
!1 pour reprendre la lecture.
PLAY et CUE
Lorsque la touche CUE !0 est enfoncée après le
démarrage de la lecture lorsque la touche
PLAY/PAUSE !1 est enfoncée, le capteur retourne à la
position dans laquelle la lecture a démarré et prépare
la lecture suivante.
Appuyer sur les touches PLAY/PAUSE !1 et CUE !0
alternativement pour commencer la lecture répétitive
à tir de la même position. (Vérification de la position de
lecture)
Cette fonction est appelée “repérage (CUE) en arrière”.
PLAY, PAUSE et CUE
Si le mode de pause est réglé et la lecture reprend
ensuite, la position dans laquelle le capteur retourne
avec la fonction de repérage (CUE) en arrière change.
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
Section
lue
Section
lue
Le mode de pause est réglé
à ce point
Position
sur le
disque
Touche PLAY/PAUSE
enfoncée
Touche CUE
enfoncée
Section
lue
Repérage (CUE) en arrière
Position sur le
disque
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
Touche
PLAY/PAUSE
enfoncée
Touche
CUE
enfoncée
Section
lue
Section
lue
Position
sur le
disque
4
LE DISQUE COMPACT
Ne laissez pas des empreintes digitales, de l’huile ou de la poussière sur la surface du disque compact. Si la
surface à signal est sale, essuyez-la avec un linge doux et sec. Essuyez décrivant des cercles du centre vers
l’extérieur.
N’utilisez pas d’eau, de benzène, de diluant, de bombes à disque, de produits chimiques anti-électrostatiques,
ou de tissus en silicone pour nettoyer les disques. Ne pas nettoyer le disque en utilisant votre t-shirt ou
pantalon, ceci endommagerait le disque.
Faites toujours attention en manipulant les disques de façon à éviter d’endommager la surface, surtout en
enlevant un disque du boîtier et en l’y rangeant.
Ne courbez pas le disque compact.
Ne rapprochez pas le disque compact de sources de chaleur.
N’élargissez pas le trou du centre du disque.
N’inscrivez rien sur le disque ni n’y attachez des étiquettes.
Il y aura condensation sur le disque s’il est transporté d’un endroit frais en un endroit plus chaud, par exemple
de l’extérieur en hiver. Attendez que la condensation disparaîsse. N’essayez jamais de sècher des disques à
l’aide de sèche-cheveux, etc.
(1) Précautions à prendre lors de la manipulation de disques compacts
Après la reproduction d’un disque, remettez-le toujours dans son boîtier.
Gardez les disques dans leurs boîtiers lorsque vous ne les reproduisez pas pour les protéger contre la poussière
et la saleté et pour prolonger leur durabilité.
Ne rangez pas des disques dans les endroits suivants:
1) Endroits exposés à la lumière solaire directe pendant des périodes de temps prolongées.
2) Endroits où la poussière ou l’humidité est iomportante.
3) Endroits chauds, par exemple près d’un chauffage, etc.
(2) Précautions à prendre lors du rangement
i
Indicateurs de position de lecture
Indicateur de position de lecture:
Les points blancs 30 indiquent le mode de
lecture visuelle d’une plage en lecture normale.
Message de fin:
Lorsque le temps restant jusqu’à la fin de la
plage est inférieur à la durée indiquée, le témoin
de position de lecture EOM (End Of Message)
affiche une note clignotante, informant
l’utilisateur que la plage est bientôt terminée,
ainsi que la durée restante.
La durée EOM peut être réglée dans le mode
de préréglage.
o
Affichage du Pitch
Cet indicateur numérique affiche la vitesse de
lecture (pitch).
!0
Témoins MP3
S’allume lorsqu’un disque MP3 est détecté.
31
FRANCAIS
Le DN-D4500 a cinq gammes de
pitch, 4%, 10%, *16%, 24%,
50%, et 100%. (*Max MP3) En
appuyant sur la touche
RANGE !4 pendant plus d’une
seconde, l’étendue du pitch peut
être sélectionnée en tournant la
molette TRACK SELECT o.
En appuyant sur la molette
TRACK SELECT o, on saisit
l’étendue du pitch, et le mode
de sélection de l’étendue du
pitch est terminé.
6
VARIATION DE VITESSE/BRAKE
(1) Pitch (Réglage de la vitesse)
Il est possible de modifier la vitesse de lecture de deux manières.
En réglant le Pitch à l’aide du potentiomètre pitch !3.
La touche PITCH BEND !2 ou le molette Jog y peut être utilisé temporairement pour changer le pitch de la
vitesse.
Il est possible de modifier complètement la vitesse de lecture pour obtenir un effet similaire à celui obtenu avec
un disque vinyle.
Si vous souhaitez conserver la clé sonore d’origine, réglez la fonction Key Adjust sur ON.
1-1
[Régler la vitesse de lecture]
Mettre en mode de vitesse variable.
Appuyez sur la touche PITCH !4
pour allumer la DEL PITCH.
PITCH KEY
(réglage du ton)
OFF
(Vert) (Orange)
(Désact.) (couleur LED)
La tonalité décroît lorsque
que l’ajusteur de tonalité
!3 est déplacé vers le
haut, et croît lorsque
l’ajusteur de tonalité !3
est déplacé vers le bas.
1-2
2-1
[Touche PITCH BEND]
Appuyer sur la touche PITCH
BEND + (ou la touche PITCH
BEND –) !2.
La vitesse augmente ou diminue
temporairement lorsque la
touche PITCH BEND + ou PITCH BEND – !2
est enfoncée.
Les proportions dans lesquelles la touche
PITCH BEND !2 modifie la vitesse est
proportionnelle au temps pendant lequel la
touche est maintenue enfoncée. Plus
longtemps la touche est maintenue
enfoncée, plus le pourcentage de
modification est élevé.
2
-2
Réglez le molette Jog en mode Pitch bend.
Pendant la lecture, la roue jog sert au réglage
du pitch bend.
La vitesse de lecture augmente
progressivement lorsque le
molette Jog y est tourné dans
le sens horaire et diminue
progressivement lorsque le
molette Jog y est tourné dans le sens anti-
horaire. Lorsque vous arrêtez de tourner le
molette Jog y, la vitesse de lecture reprend
sa vitesse précédente.
•Lorsque la lecture est arrêtée, le gros bouton
rotatif de saut/recherche est positionné est
mode de recherche.
0%
La vitesse de
lecture diminue
La vitesse de
lecture augmente
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
1-3
Lorsque la plage est sélectionnée avec la molette TRACK SELECT o et que vous appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE !1, la lecture démarre au début de la plage. Si vous souhaitez que la lecture commence à un autre
point, suivez la procédure ci-après pour localiser le point de départ.
(2) Démarrage de la lecture au milieu d’une plage (Recherche manuelle)
1
Repérer la position de démarrage de lecture.
Tourner le bague Shuttle !7 pour déplacer
rapidement le point de départ de la lecture.
(Recherche approximative du point de lecture.)
Le mode avance rapide
avant/arrière est activé lorsque
le Shuttle !7 (bague extérieure)
est tourné.
La vitesse change en fonction
de l’angle de rotation de la
molette.
Lorsqu’utilisé pendant la lecture, cette
dernière reprend après l’opération.
•Lorsque la lecture est commencée, la roue
molette est réglée en mode BEND.
Lorsque la roue est tournée complètement
dans l’une ou l’autre direction, la position de
la lecture avance d’environ 10 secondes.
La durée du saut peut être sélectionnée en
mode de préréglage de 10, 20, 30 ou 60 sec.
2
Tourner le molette Jog y. (Recherche précise
du point de lecture.)
Lorsque le molette Jog y
(bague intérieure) est tourné, le
mode cadre est activé.
La position de lecture peut être
déplacée par pas d’un cadre.
Ecouter le son et trouver la position désirée de
démarrage de lecture.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
RVS FWD
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
Mémoire anti-chocs
Environ 20 secondes maximum de données
audio non compressées sont mises en mémoire
(par lecteur). Cela protège contre les
interruptions perceptibles dues aux chocs
mécaniques externes, par exemple les bosses
ou autres vibrations fortes.
Si la lecture en avance des données n’est pas
possible à cause de griffes ou d’impuretés sur le
disque, la lecture s’arrête une fois que les
données stockées jusqu’à ce point sont lues.
RVS FWD
REMARQUE:
Les structures des disques MP3 ne sont pas
affichées, bien que la résolution de la
structure soit audible en tournant la roue jog
(intérieure) y.
(2) BRAKE
Utiliser cette fonction pour obtenir des effets similaires à ceux de lecteurs analogiques.
1
Appuyer sur la touche BRAKE i
pour allumer le BRAKE LED.
•L’effet sonore est similaire à
celui d’une platine tourne-
disque de DJ s’arrêtant
rapidement. Cet effet peut être
obtenu en appuyant sur la
touche PLAY/PAUSE !1
pendant la lecture.
32
FRANCAIS
7
SEAMLESS LOOP/HOT START ET STUTTER
1
4
Réglage du point A (chargement des
données Hot Start)
Appuyer sur la touche A1 ou A2
@0 pour régler le point A et les
données Hot Start.
Les touches A1 et A2 peuvent
être utilisées séparément pour
chaque Hot Start.
•Lorsqu’un point A est réglé, la touche
correspondante A s’allument et cette touche
est réglée en mode Hot Start.
Gestion de 2 enchaînements sans coupure
Lorsque le point B pour A1 est détecté après
le début de la lecture au point A1, la lecture
reprend au point A1 sans coupure. Pendant
l’enchaînement de A1 à B, le point B pour A2
est ignoré.
Lorsque le point B pour A2 est détecté après
le début de la lecture au point A2, la lecture
reprend au point A2 sans coupure. Pendant
l’enchaînement A2 à B, le point B pour A1 est
ignoré.
A 1
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (touches A1, A2)
2
Démarrage Hot Start
Lorsque la touche A1 ou A2 @0
est enfoncée, la lecture Hot Start
démarre à partir du point A
correspondant.
A 1
3
Réglage du point B pour Seamless Loop
Lorsque la touche B @1 est
enfoncée après le réglage du
point A ou après le démarrage de
la lecture Hot Start, le point B est
réglé et la lecture Seamless Loop
démarre à partir du point A.
La touche B fonctionne par rapport au point A
utilisé avant que la touche B @1 ait été
enfoncée.
Si la touche B @1 est enfoncée pendant la
lecture Seamless Loop ou après la lecture
EXIT, le point B (ou enchaînement) se
déplace vers le point où la touche a été
enfoncée.
B
5
Exit/Reloop
Pendant la lecture enchaînée
sans coupure, il est possible de
quitter ou de revenir à votre
enchaînement.
EXIT:
Pendant la lecture enchaînée sans coupure,
appuyez sur la touche EXIT/RELOOP @2 pour
quitter l’enchaînement. Le DN-D4500
continue la lecture après le point B.
RELOOP:
En appuyant sur la touche EXIT/RELOOP @2
après avoir quitté l’enchaînement, on reprend
instantanément la lecture enchaînée sans
coupure à partir du point A.
EXIT/
RELOOP
6
Stutter
Les points A1 et A2 peuvent également être
utilisés pour la lecture Stutter.
Pour activer la lecture Stutter,
enfoncer la touche FLIP/B TRIM
!9 pour les touches A1/A2.
L’affichage indique STR. Appuyer
sur la touche FLIP/B TRIM !9
pour commuter entre les modes
Hot Start/Seamless Loop et
Stutter.
7
Effacement du point A1/A2
Enfoncer la touches A1 ou A2 tout en enfonçant
les touche FLIP/B TRIM !9 pour effacer les points
A et B correspondants.
Ou enfoncer la touche FLIP/B TRIM !9
pendant plus de 1 sec pour effacer les deux
points A1 et A2 instantanément.
Le fait d’appuyer d’abord rapidement sur la
touche FLIP/B TRIM !9 et ensuite sur la touche
A1, A2 ou B efface ces points individuellement.
A 1
1
q En appuyant sur la touche
FLIP/B TRIM !9 pendant la
lecture enchaînée sans
coupure, on active le “Trim
Mode”.
3
En appuyant 1 ou 2 fois sur la
touche FLIP/B TRIM !9
pendant la lecture ou en
pause, on sélectionne le
mode B TRIM.
(2) B Trim
2
Sélectionner le point B
w Si plus de 2 enchaînements
sont activés, la touche A1/A2
@0 correspondant à votre
enchaînement point B doit
être sélectionnée, sans quoi B
est disposé par défaut au
dernier enchaînement qui a
été effectué.
Les points B d’enchaînement sans coupure peuvent être réglés avec précision en temps réel à l’aide de la roue
jog.
Disposer les points directement pendant la lecture enchaînée pour une pré-écoute.
3
A 1
Sauvegarder le point B
r Appuyer à nouveau sur la
touche A1/A2 @0 clignotante
pour sauvegarder le nouveau
point B, et l’appareil quittera
automatiquement le mode
Trim B.
A 1
4
Trim point B
e Tourner lentement la roue Jog
y (intérieure) pour déplacer le
point B d’une structure à la
fois.
•L’intervalle pour le décalage du point B est
limité comme suit. Entre 5 trames avant le
point A et la fin du disque.
*MP3
Entre 5 trames après le point A et la fin
du fichier.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
33
FRANCAIS
Affichage
Le temps de lecture écoulé d’un fichier et le temps
de lecture restant d’un fichier (pour des fichiers
C.B.R uniquement) peuvent être sélectionnés.
•L’affichage du nom de fichier, l’affichage du nom de
dossier et le repérage ID-3 (titre/nom de
l’artiste/nom de l’album) peut être affiché.
Chaque fois que la touche TITLE est enfoncée, l’affichage
du nom de fichier, l’affichage du nom de dossier,
l’affichage de titre, l’affichage du nom de l’artiste ou
l’affichage du nom de l’album est sélectionné.
REMARQUE:
Les noms de l’artiste, de l’album et des titres
utilisent les données texte ID-3. (Lorsqu’elles sont
disponibles)
Les données du fichier nommé “root” ne sont pas
utilisées comme texte ID-3.
Lecture, pause et CUE
Comme avec un CD normal, il est possible
d’effectuer une lecture, une pause et un CUE en
arrière.
Gamme du Pitch, 4%, 10%, 16%.
REMARQUE:
Lors du CUE en arrière de fichiers codés V.B.R., la
position de démarrage retourne vers le début du
fichier 00:00:00 au lieu de l’endroit où la musique a
été détectée.
Sélectionner le fichier
Sélectionner les modes de recherche de fichier
Pour des disques MP3, les modes de recherche
de fichiers décrits ci-dessous peuvent être
sélectionnés en enfonçant le bouton TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o et en le
maintenant enfoncé pendant plus de 1 seconde.
Le mode de recherche de fichier est
sélectionné en tournant le bouton TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o et réglé en
enfonçant le bouton.
2
Recherche de fichier (File)
Lorsque le bouton TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o est tourné, la recherche
de fichier est effectuée dans l’ordre des
numéros de fichiers.
Lorsque le bouton TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o est enfoncé et tourné, la
recherche de fichier est effectué par 10
fichiers à la fois.
3
Recherche de fichier/dossier (FileFolder)
Lorsque le bouton TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o est tourné, la recherche
de fichier est effectué dans l’ordre des
numéros de fichiers.
Lorsque le bouton TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o est enfoncé et tourné, la
recherche de dossier est effectué dans
l’ordre des numéros de dossiers.
4
Recherche de nom d’artiste (ArtistName)
Recherche de nom de titre (Title_Name)
Si le nom d’artiste ou le nom de titre est
enregistré dans le nom de fichier comme décrit
ci-dessous, il est possible d’effectuer une
recherche de noms d’artiste ou de titre par
ordre alphabétique.
Lorsque l’enregistrement est effectué dans
l’ordre du nom d’artiste et du nom de titre
(Artist - title, (Artist)(Title), [Artist][Title]) et
avec “-”, “()” ou “[]” entre noms d’artiste et
noms de titre, il est possible de chercher les
noms d’artiste et les noms de titre par ordre
alphabétique.
REMARQUE:
Ces fonctions de recherche de nom ne
peuvent être sélectionnées que si les noms
des fichiers sont enregistrés au format
spécifié ci-dessus.
Le nom du titre et de l’artiste utilisent les
données d’un nom de fichier. Ce ne sont
pas des données de repérage ID-3.
Lorsque le mode de recherche du nom
d’artiste ou du nom de titre est sélectionné et
que le bouton TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE o est enfoncée et tourné, la
recherche du nom est effectuée par ordre
alphabétique des noms.
Si le bouton TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE o est tourné après la fin de la
recherche par ordre alphabétique, la
recherche de fichier est effectué dans l’ordre
des numéros de fichiers à partir du nom
portant la lettre sélectionnée.
Si la touche CUE !0 est enfoncée après la
recherche de fichier, le fichier recherché est
recherché et le mode d’attente est réglé.
5
Recherche de nom de fichier (File_Name)
Des fichiers peuvent être recherchés par ordre
alphabétique du nom de fichier.
Lorsque la fonction de recherche de nom de
fichier est sélectionnée et le bouton TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o est
enfoncé et tourné, la recherche de noms de
fichier est effectuée par ordre alphabétique.
Si le bouton TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE o est tourné après la fin de la
recherche par ordre alphabétique, la
recherche de fichier est effectuée dans
l’ordre des numéros de fichiers à partir du
nom de fichier portant la lettre sélectionnée.
Si la touche CUE !0 est enfoncée après la
sélection du fichier, le fichier sélectionné est
recherché et le mode d’attente est réglé.
REMARQUE:
Lorsque le nom de fichier ne correspond pas au format
de 4, la recherche de nom de fichier est sélectionnée.
1
LECTURE MP3
8
Le DN-D4500 peut lire des fichiers MP3 à l’aide de supports CD-R/RW fait selon les conditions suivantes.
* Les disques MP3 réalisés sur un format autre que ceux ayant les paramètres ci-dessous ne peuvent pas être
lus sur notre système.
* Dans la plupart des cas, vous pouvez trouvez les paramètres suivants dans les propriétés du logiciel brûleur
de votre PC.
Veuillez vous référer à votre manuel ou contacter le vendeur de votre logiciel afin d’obtenir de l’aide à propos
de ces paramètres.
REMARQUE: Selon le type de codage MP3 ou le logiciel de gravure, certains fichiers peuvent générer du
bruit ou il ne sera pas possible de lire le fichier.
Les enregistrements que vous réalisez sont destinés à un usage personnel et ne doivent pas
être utilisés en violation des droits du détenteur du copyright, conformément à la législation.
MP3 FORMAT
remarque #1 Impossible de lire des fichiers dans un répertoire situé au-delà de niveau hiérarchique de répertoire
spécifié.
remarque #2 Le nombre total de répertoires n’est pas limité, alors que le nombre total de fichiers est limité.
remarque #3 Si le nombre de fichiers dépasse 999, l’appareil peut lire les 999 premiers fichiers et aucun autre
fichier n’est reconnu.
Format de disque
Extensions de fichiers applicables
ISO9660
Joliet
Romeo
format du secteur CD-ROM
Niveau hiérarchique des répertoires
Nombre maxi de répertoires
Nombre maxi de fichiers
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Niveau 1 (style de caractère 8/”8,3” maxi)
style de caractère 63/63 maxi
style de caractère 63/63 maxi
mode 1 uniquement
8 niveaux maxi vers le bas (* remarque #1)
Pas de limite (* remarque #2)
999 fichiers (* remarque #3)
Niveau 2 (style de caractère 31/30 maxi)
Format MP3
MPEG-1
Codage
REMARQUE: Play List .m3u ne sont pas supportés.
Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44,1kHz
C.B.R, V.B.R
Méthode d’écriture sur
disque
Disque en une seule fois et une piste à la fois
Multi-session
REMARQUE: L’écriture par paquets n’est pas supportée.
Wenn es sich bei der ersten Session um
CDDA handelt, können Sie nur das CDDA-
Track wiedergeben lassen. Wenn es sich bei
der ersten Session um MP3 handelt, können
Sie nur die MP3-Datei wiedergeben lassen.
ID-3 Tag V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
34
FRANCAIS
2. Fermeture automatique du tiroir de
disque
1
Le plateau du disque se ferme
automatiquement après 30 secondes en mode
de fermeture auto du plateau de disque.
(Préréglez l’item 3)
3. Fin de message
1
Pendant la lecture, les témoins de position de
lecture commencent à clignoter lorsque la
durée de lecture restante jusqu’à la fin de la
plage (réglé dans le mode de préréglage) est
atteinte, indiquant ainsi que la fin de la plage
est proche. (Préréglez l’item 6)
4. Alimentation de la lecture
1
Lorsque “Lecture au démarrage” est réglé sur
le mode “ON” dans “⁄1 PRESET (8)”, la
lecture démarre à partir de la première plage du
disque lorsque l’appareil est allumé.
1. Lecture en relais
Cet appareil peuvent faire un relais de lecture
entre le CD1 et CD2 (en alternant).
Le mode relais est activé en appuyant sur la
touche CONT./SINGLE u pendant plus d’une
seconde.
(1) Modo de relais simple
1
Appuyer plusieurs fois sur la
touche CONT./SINGLE u jusqu’à
ce que l’indicateur “SINGLE”
clignote à l’affichage.
•Lorsque la lecture de la plage
souhaitée est terminée, la
lecture du lecteur opposé démarre.
Lorsque CD1 et CD2 sont tous deux en mode
SINGLE RELAY, la lecture continue est
accessible en alternance pour chaque plage
de CD1 et CD2.
(2) Mode de relais en continu
1
Appuyer plusieurs fois sur la
touche CONT./SINGLE u jusqu’à
ce que l’indicateur
“CONTINUOUS” clignote à
l’affichage.
•Lorsque la lecture de la dernière
plage du disque cible est terminée, la lecture
du lecteur opposé démarre.
Lorsque CD1 et CD2 sont tous deux en mode
CONTINUOUS RELAY, la lecture continue est
accessible en alternance pour chaque disque
de CD1 et CD2.
10
MEMO (Mémoire de réglage personnalisé)
9
AUTRES FONCTIONS
Recherche manuelle
La recherche manuelle ne peut être effectuée que
pour les fichiers C.B.R.
REMARQUE:
En recherche manuelle, il n’est possible de
chercher qu’à l’intérieur du fichier sélectionné.
La recherche manuelle en sens inverse est
possible jusqu’au point 5 secondes avant le point
sur lequel la recherche a commencé.
La vitesse de recherche peut varier en fonction du
taux de compression du fichier, etc.
•V.B.R. n’est pas compatible avec cette fonction.
Seamless Loop/Hot start/Stutter/B Trim
Hot start, la lecture enchaînée sans coupure, stutter et
la disposition B ne peuvent être exécutés qu’avec les
fichiers C.B.R. de la même façon qu’avec un CD
normal.
REMARQUE:
Les points A et B pour l’enchaînement continu
doivent être réglés dans le même fichier.
•V.B.R. n’est pas compatible avec ces fonctions.
BRAKE
BRAKE est compatible de la même façon que les CD
normaux.
L’information sur le réglage CD peut être mémorisée dans la mémoire non-volatile. L’information mémorisée peut
être rappelée ultérieurement, ce qui facilite la préparation de votre mixage.
REMARQUE: La fonction MEMO ne peut pas être utilisée pour les MP3.
1. A propos de TRACK MEMO
Jusqu’à 1000 points mémo peuvent être stockés dans la mémoire interne pour être rappelés plus tard.
Le nombre de plages sur un CD particulier ne limite que la quantité de points mémo disponibles pour ce
disque.
Exemple:
Si votre CD a 22 plages, vous ne pouvez sauvegarder que jusqu’à 22 mémos. (1 groupe mémo par plage)
ATTENTION:
Le nombre maximal de pistes qui peut être enregistré dans la mémoire est de 1000.
Cependant, pour simplifier les opérations MEMO, le système de mémoire gère chaque groupe de 200
données MEMO comme unité minimale (la capacité totale de 1000 mémoires est divisée en 5 groupes de
données mémoire). Lorsque vous désirez effacer juste une donnée MEMO en mode 1 MEMO CLEAR (voir
page 35), l’unité effacera les informations mémo mais pas le numéro d’attribution interne du mémo. Ainsi,
selon les conditions, il se peut que le nombre de plages pouvant être stockées en mémoire soit inférieur à
1000.
Lorsque vous aurez atteint les 1000 points stockés, vous verrez apparaître un message qui dit “MEMO
FULL!”. Vous devrez alors effacer (“delete”) d’anciennes données pour faire de la place pour les nouveaux
points de mémo. Par conséquent, les 200 points mémo les plus anciens de ce groupe seront effacés et
deviendront disponibles.
•L’indicateur MEMO s’allume sur l’affichage lorsqu’une plage pour laquelle des données sont mémorisées
dans la mémoire est sélectionnée.
2. MEMO ITEMS
Les éléments suivants sont à mémoriser dans 1 banque de mémoire:
q Point CUE.
w Points A1 et B1, Points A2 et B2.
e Pitch de lecture, étendue du pitch, activation/désactivation du pitch, activation/désactivation de Key
Adjust, réglage de Hot Start/Stutter.
3. MEMO MODE SELECT
q Enfoncer la touche MEMO @4 en mode CUE pour entrer en mode MEMO.
w Tourner le bouton TRACK SELECT o pour sélectionner les différents modes MEMO comme suit.
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
En fonction des conditions, certains modes ne peuvent pas être sélectionnés.
e Enfoncer à nouveau la touche MEMO @4 pour quitter le mode MEMO.
(1) Mémorisation des données dans la mémoire [Memo Set]
Après avoir effectué les réglages que vous souhaitez conserver en mémoire, appuyez sur la touche CUE
!0.
En mode CUE, appuyer une fois sur la touche MEMO @4 pour activer la fonction de réglage Mémo.
Si le témoin MEMO est déjà allumé, il est nécessaire d’effacer le Mémo existant avant d’enregistrer un
nouveau Mémo.
Enfin, appuyer sur la molette TRACK SELECT o pour sauvegarder. Le message “Complete!” apparaît
et l’indicateur MEMO s’allume.
MEMO FULL
Si la mémoire est saturée et si aucune donnée ne peut être mémorisée, les messages “Memo Full!”
et “Del. 200?” apparaissent.
Dans ce cas, vous devez effacer de la mémoire les 200 premiers Memo (numéro de 1 à 200) d’un seul
coup pour faire de la place pour les nouveaux memos.
Pour libérer de l’espace, appuyer sur la molette TRACK SELECT o lorsque “Del. 200?” est affiché.
Le message “Delete OK?” apparaît, appuyer ensuite à nouveau sur la molette TRACK SELECT o pour
exécuter l’effacement.
Une fois que les 200 premiers Memo (numéro 0 à 199) sont effacés, les numéros après le Memo 200
sont renumérotés 1, 2, 3… (vous avez maintenant un nouvel ensemble de 200 espaces vides.).
35
FRANCAIS
11
PRESET
(2) MEMO CALL [Memo Call]
Lorsqu’un CD qui a un Mémo sauvegardé précédemment est d’abord chargé, le témoin MEMO clignote
pendant 5 secondes.
Pour rappeler les données Memo, sélectionner la plage pour laquelle un MEMO a été créé. *Le témoin
MEMO s’allume.
Enfoncer la touche MEMO @4 pour activer la fonction Memo call.
En appuyant sur la molette TRACK SELECT o en mode Appel de Mémo, on charge toutes les données
enregistrées dans la mémoire. Le DN-D4500 passe en mode de veille au point CUE appelé.
Lorsque le pitch de lecture est chargé depuis la mémoire alors que le PITCH LED clignote, le Pitch de
lecture est verrouillé jusqu’à ce que la touche coulissante du Pitch atteigne le même niveau que le Pitch
sauvegardé. Pendant que le Pitch de lecture est verrouillé, le voyant PITCH LED continue à clignoter.
Si vous ne souhaitez pas sauvegarder les informations de pitch et de key dans la mémoire, veuillez OFF
le pitch effectué avant de sauvegarder votre nouveau MEMO.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
Pour effacer une donnée du Mémo, sélectionner la plage pour laquelle un MEMO a été créé. Le témoin
MEMO s’allume ensuite.
Appuyer sur la touche MEMO @4 pour activer le mode d’Effacement de Mémo. Tourner ensuite une fois
la molette TRACK SELECT o dans le sens horaire jusqu’à ”Memo Clr?”.
En appuyant sur la molette TRACK SELECT o en mode MEMO CLEAR, on efface les données Mémo
et le témoin MEMO de l’affichage s’éteint.
ALL MEMO CLEAR
•Toutes les données de mémoire peuvent être effacées.
Pour les instructions, voir
⁄1PRESET “(15) MEMO ALL CLEAR”.
Soyez prudent car ALL la mémoire sauvegardée sera effacée.
1. Mode Preset
q Le mode preset est disponible lorsque la touche MEMO/PRESET @4 est enfoncée pendant plus de 1 sec
pendant que le DN-D4500 est en mode CUE, pause ou sans disque.
w Tourner le bouton TRACK SELECT o pour sélectionner l’élément préréglé.
e Après avoir sélectionné un élément, appuyer sur la molette TRACK SELECT o pour sélectionner les
données préréglées.
r Pour modifier les données Preset, répéter ces étapes.
t Enfoncer les touches MEMO/PRESET @4, CUE !0 ou PLAY/PAUSE !1 pour annuler le mode preset.
2. Eléments et données Preset
La marque “*” à côté des données indique la valeur par défaut.
(1) Auto CUE :
Recherche de niveau de repérage (CUE) automatique activé/désactivé. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Règle le délai de fonctionnement des modes frein BRAKE.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Temps pour la fermeture automatique du tiroir de disque.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Sélectionner la durée du saut du saut rapide.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Sélectionner la gamme de pitch de lecture lorsque l’appareil est mis sous tension.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Durée de démarrage du message de fin de plage.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Sélectionner un câble (CUE et lecture) à 2 lignes (TRS) ou à 1 ligne (TS) (lecture et pause).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
La lecture commence lorsque l’appareil est allumé s’il y a un disque inséré.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Sélectionner le mode pitch lorsque l’appareil est mis sous tension.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Sélectionner le mode de lecture lorsque le lecteur est allumé.
Lorsque SINGLE PLAY LOCK (verrouillage de lecture simple) est sélectionné, la sélection de plage
pendant la lecture est désactivée. Ceci permet d’éviter l’interruption de la lecture si on appuie par
erreur sur la molette TRACK SELECT o pendant la lecture. Ce mode est valide même s’il est
sélectionné après la mise sous tension de l’appareil.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Sélectionner le mode de temps lorsque le lecteur est allumé.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Sélectionner l’affichage BPM.
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Mode relayé activé/désactivé.
Si RELAY MODE est sélectionné par PRESET de CD1 ou CD2, RELAY MODE est sélectionné lorsque
l’appareil est activé.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
Sélectionner la durée du croisement de la plage en cours de lecture lorsque le lecteur opposé commence
la lecture avec le fonction Lecture relais.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
REMARQUE: Cet élément PRESET ne peut être opéré que dans CD1 (côté gauche) de la télécommande.
Effacer toutes les données MEMO de la mémoire non-volatile.
q Pour effacer toutes les données MEMO, appuyer sur la molette TRACK SELECT o.
“Clear OK?” clignote sur l’affichage de caractères.
w Appuyer à nouveau sur la molette TRACK SELECT o et sélectionner “OK” pour exécuter
l’effacement de toutes les données MEMO.
“Memo Clear” est affiché sur l’affichage de caractères pendant l’effacement des données.
e Dès que l’effacement est terminé, “Complete!” est affiché.
(16) Version No. La version du logiciel du DN-D4500 s’affiche. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) : Régler toutes les données préréglées aux réglages d’origine.
q Pour effacer les données PRESET, appuyer sur la molette TRACK SELECT o.
“Initial OK?” clignote sur l’affichage de caractères.
w Appuyer à nouveau sur la molette TRACK SELECT o et sélectionner “OK” pour commencer à effacer
les données préréglées.
“Preset Int” est affiché sur l’affichage de caractères pendant l’effacement des données.
e Dès que l’effacement est terminé, “Complete!” est affiché.
36
FRANCAIS
SECTION GENERALE
Type: Lecteur de disques compacts
Type de disque: Disque compacts standard (12 cm), CD-TEXT
disques CD-R, CD-RW
REMARQUE: Des disques CD-R ou CD-RW finalisés peuvent être lus avec
cet appareil. Toutefois, selon la qualité d’enregistrement,
certains disques CD-R/RW ne peuvent pas être lus.
Dimensions: Lecteur: 482 (L) x 88 (H) x 252 (P) mm (sans les pieds)
18-31/32” (L) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (P)
Télécommande: 482 (L) x 88 (H) x 62 (P) mm (sans les pieds)
18-31/32” (L) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (P)
Installation: Montage sur rack de 19 pouces
Lecteur: 2U
Télécommande: 2U
Poids: Lecteur: 6,2 kg (13 lbs 7 oz)
Télécommande: 1,9 kg (4 lbs 2 oz)
Alimentation:
Modèles R.O.C. Etats-Unis, Canada et Taïwan:
120 V CA ±10%, 60 Hz
Modèles pour l’Europe: 230 V CA ±10%, 50 Hz
Consommation: 19 W
Conditions environnantes: Température: 5 à 35°C (41 à 95°F)
Humidité: 25 à 85% (sans condensation)
Température de conservation:
–20 à 60°C (–4 à 140°F)
SECTION AUDIO
Sortie principale, sortie de contrôle
Quantification: Linéaire 16 bits par canal
Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz à vitesse normale
Taux de suréchantillonnage: 8 fois
Distorsion harmonique totale: 0,01% max.
Rapport Signal/Bruit: 90 dB ou plus
Séparation de canaux: 85 dB ou plus
Réponse en fréquence: 20 à 20.000 Hz
Sortie analogique
Niveau de sortie principale: 2,0 V r.m.s.
Impédance en charge: 10 k/kohms ou plus
Sortie numérique
Sortie numérique: IEC958-Type
II
Niveau de sortie: 0,5 Vp-p 75 /ohms
12
SPECIFICATIONS
Les spécifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis pour amélioration.
FONCTIONS
Démarrage instantané: Dans les 20 ms
Pitch variable: ±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Contrôle de la vitesse Pitch: Gamme de Pitch ±4 ~ ±24% :±32%
Gamme de Pitch ±50%, ±100% :±99%
Précision de la recherche: 1/75 s (1 cadre de sous-code)
Vitesse de balayage max.: Plus de 20 fois la vitesse normale
Pas de mémoire max. MEMO: 1000 pas
37
ITALIANO
– INDICE –
z Funzioni principali .............................................37
x Collegamenti/Installazione ................................37
c Nomi delle parti e funzioni .......................38 ~ 40
v Compact disc....................................................40
b Funzionamento basilare..............................40, 41
n Picco/Freno.......................................................41
2 ACCESSORI
Controllare che le seguenti parti sono incluse in aggiunta all’unità principale:
q Istruzioni d’uso....................................................1
w
Cavi di connessione dell’uscita dei segnali (RCA)
...2
e Telecomando (RC-D45) .......................................1
m Seamless loop/Hot start e Stutter....................42
, Riproduzione MP3 ......................................43, 44
. Altre funzioni.....................................................44
⁄0 Memo.........................................................44, 45
⁄1 Preset ...............................................................45
⁄2 Specifiche .........................................................46
r Cavo di connessione del telecomando...............1
t Lista della stazione di servizio ............................1
1
FUNZIONI PRINCIPALI
Il DN-D4500 è un doppio lettore CD/MP3 dotato di
molte funzioni e caratteristiche ad alta prestazione,
specialmente disegnato per l’automobile e i DJ Club in
tutto il mondo.
Sezione di controllo
11. Il DN-D4500 può essere montato facilmente in
un mobile da 19 pollici.
12. Maggiore visibilità in condizioni di poca luce,
grazie al grande display fluorescente, ai tasti
retroilluminati e ai piatti portadischi illuminati.
13. Migliore interfaccia grazie alla grande ruota
jog/shuttle e alla manopola di selezione del
brano.
Funzioni
11. Funzione antiurto contro le vibrazioni esterne
12. Ricerca Auto Level / Avvio istantaneo
13. Picco / Picco curva & Regolazione dei tasti
14. Riproduzione MP3
E’ possibile riprodurre i file MP3 cerati nel formato
specificato descritto alla pagina 43.
I file possono essere localizzati manualmente,
tramite la scansione o usando un numero di
funzioni di ricerca file (ricerca del file, ricerca del file
o della cartella, ricerca del nome dell’artista, ricerca
del nome del titolo, ricerca del nome del file).
15. Seamless Loop
La riproduzione può essere effettuata tra due punti
nel brano senza interruzioni nell’audio. Due punti
loop start (A-1 e A-2) possono essere impostati
ovunque all’interno del brano o del disco.
16. Hot Start / Stutter
La riproduzione può iniziare immediatamente dai
punti A-1 e A-2.
Nella modalità stutter, questi tasti riproducono
momentaneamente l’audio se mantenuti premuti.
17. Freno
18. Riproduzione a relè
Quando la modalità è impostata, CD1 e CD2
iniziano la riproduzione alternativamente.
L’unità è in grado di commutare la riproduzione di
CD1 e CD2 a ogni brano o a ogni disco.
19. Riproduzione all’accensione
Il lettore può essere impostato in modo tale che la
riproduzione ha inizio nel modo a relè quando
s’accende la corrente.
10. Fader Start
I controlli FADER START del modello DN-D4500
FADER START sono compatibili con i nostri mixer
DN-X400, DN-X500, DN-X800, DN-X900 o DN-
X1500.
11. Sistema di chiusura automatica del piatto
portadischi
12.
Funzioni di preselezione - E’ possibile cambiare
le varie preselezioni secondo le vostre esigenze.
13. Personalizzazione della memoria
14.
Visualizzazione CD TEXT / nome identificazione
MP3 ID3
15. Riproduzione CD-R/RW
Questo lettore è in grado di riprodurre i dischi CD-
R/RW, ma solo se sono finalizzati.
Nota: Osservate che il lettore può non essere in
grado di riprodurre alcuni CD-R/RW
finalizzati, secondo la qualità della
registrazione.
DN-D4500
Max. 10°
2
COLLEGAMENTI/INSTALLAZIONE
1. Spegnere l’interruttore POWER.
2. Collegare i cavi RCA pin agli ingressi del mixer.
3. Collegare il cavo di controllo al connettore REMOTE
sull’unità RC-D45.
ATTENZIONE:
Utilizzare il cavo di controllo in dotazione. Se si
utilizza un tipo di cavo diverso, possono verificarsi
danni.
•Verificare che l’alimentazione sia spenta quando si
collega il cavo di controllo. In caso contrario,
l’unità può non funzionare correttamente.
Non collegare telecomandi diversi da RC-D45.
Poiché l’apparecchiatura può danneggiarsi.
L’unità DN-D4500 funziona normalmente quando
l’unità è montata a 10 gradi dalla superficie verticale
del pannello anteriore. Se l’unità viene inclinata
eccessivamente, il disco può non venire caricato o
scaricato correttamente.
Jack Fader CH4Jack Fader CH3
Mini cavo stereo
da 3,5 mm
DN-X900
DN-D4500
Jack Fader CD1
Mini cavo stereo
da 3,5 mm
Jack Fader CD2
Jack di ingresso CH4Jack di ingresso CH3Cavo RCA Cavo RCA
Jack di uscita CD1 Jack di uscita CD2
NOTA:
Usare un cavo stereo mini da 3,5 mm venduto separatamente per il collegamento della presa fader.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A
RADIAZIONI!
38
ITALIANO
3
NOMI DELLE PARTI E FUNZIONI (fare riferimento a pagina 3.)
(1) DN-D4500 Pannello anteriore
q Tasto POWER (¢ON £OFF)
•Premere questo tasto per accendere la
corrente.
w Indicatore POWER
Si illumina quando l’alimentazione è accesa.
e Piatto portadischi
Inserire i dischi qui.
•Premere il tasto OPEN/CLOSE del piatto
portadischi per aprire e chiudere quest’ultimo.
r LED del piatto portadischi
Questo indicatore lampeggia mentre si apre e si
chiude il piatto portadischi.
Il LED s’illumina quando il piatto portadischi è
aperto e funziona come illuminazione del piatto
portadischi.
t Tasto OPEN/CLOSE del piatto
portadischi
•Premere questo tasto per aprire e chiudere il
piatto portadischi.
•Il piatto portadischi non si apre durante la
riproduzione. Fermate la riproduzione prima di
premere questo tasto.
NOTA:
Assicurarsi di chiudere i piatti portadischi
prima di spegnere la corrente.
ATTENZIONE:
Non inserire oggetti estranei nei piatti
portadischi. Altrimenti si può danneggiare il
lettore.
Non premere il piatto portadischi
manualmente quando la corrente è spenta,
altrimenti si possono verificare
malfunzionamenti e danni al lettore.
(2) RC-D45 Pannello anteriore
ATTENZIONE:
Osservare che ci sono molti tasti che hanno due
funzioni selezionate tramite una breve pressione o
una lunga pressione (1 secondo o più tempo). Il
marchio indica la funzione a breve pressione e
il marchio indica la funzione a lunga pressione.
o Manopola TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE
TRACK:
Girare questa manopola per selezionare il primo
brano o il brano successivo da riprodurre.
Girare la manopola in senso orario di uno scatto
per avanzare di un brano, in senso antiorario per
ritornare indietro di un brano.
Quando si gira la manopola mantenendola
premuta, uno scatto corrisponde
all’avanzamento di 10 brani per volta.
Nella modalità Preset e Memo, usare questa
manopola per impostare ed attivare le
impostazioni Preset e Memo.
MP3 SEARCH MODE: solo per MP3 DISC.
Quando si mantiene premuta questa manopola
per più di 1 secondo, la modalità di selezione
della ricerca dei file MP3 viene selezionata.
!0 Tasto CUE
•Premere il tasto CUE durante la riproduzione per
ritornare alla posizione di inizio riproduzione.
Alternativamente, premere il tasto PLAY/PAUSE
e il tasto CUE per consentire la riproduzione del
CD dalla stessa posizione una serie di volte.
Il tasto CUE si illumina all’impostazione della
modalità d’attesa.
•Premere il tasto CUE nella modalità CUE per
emettere un suono Stutter da punto CUE.
Questa viene chiamata riproduzione Stutter per
migliori prestazioni. (Stutter)
!1 Tasto PLAY/PAUSE (13)
Usare questo tasto per avviare la riproduzione.
•Premere questo tasto una volta per avviare la
riproduzione, nuovamente per impostare la
modalità di pausa e una terza volta per
riprendere la riproduzione.
Quando la modalità Brake è ON, premere il tasto
Play/Pause per attivare il suono Brake.
!2 Tasto PITCH BEND +/–
La velocità di riproduzione aumenta/diminuisce
mentre questi tasti rimangono premuti.
Quando si rilascia uno dei tasti, la velocità di
riproduzione ritorna alla velocità precedente.
!3 Cursore passo
Usare il cursore per regolare la velocità di
riproduzione.
La velocità di riproduzione diminuisce quando lo
si sposta in alto e aumenta quando lo si sposta
in basso.
!4 Tasto PITCH/KEY, RANGE
Usare questo tasto per selezionare la modalità
PITCH e KEY ADJUST. La modalità cambia a
PITCH attivato, Key Adjust attivato e ambedue
disattivati a cicli. Il LED verde indica la modalità
PITCH e l’indicatore Orange nella modalità Key
Adjust. Nessun LED indica la modalità OFF.
RANGE:
Premere questo tasto mantenendolo premuto
per più di 1 sec per selezionare il campo del
picco. Il campo del picco può essere selezionato
con la manopola TRACK SELECT tra ±4, 10,
*16, 24, 50 o 100%. (*Picco max. per MP3)
!5 Tasto TIME, TOTAL
•Premere questo tasto per cambiare tra la
visualizzazione del tempo trascorso o del tempo
rimanente per ogni brano o disco.
Se si mantiene premuto questo tasto per più di
1 secondo, è possibile visualizzare il tempo
totale. (4 vie, audio, solo CD)
!6 Display
•Vedere a pagina 39.
!7 Anello shutter (anello esterno)
Questo controllo serve per selezionare la
direzione e la velocità di scansione.
La scansione del CD ha luogo in avanti quando
si gira l’anello shuttle in senso orario dalla
posizione centrale. Per una scansione
all’indietro, l’anello shutter è girato in senso
antiorario.
La velocità di scansione aumenta mentre la
ruota gira.
!8 Tasto OPEN/CLOSE del piatto
portadischi
•Premere questo tasto per aprire e chiudere il
piatto portadischi.
Il piatto portadischi non si apre durante la
riproduzione. Fermate la riproduzione prima di
premere questo tasto.
y Ruota Jog (ruota interna)
Girare questa ruota durante la ricerca per trovare
i punti CUE in unità di trame nella modalità di
pausa, CUE o ripetizione trame.
Girare questa ruota nel modo di riproduzione per
modificare temporaneamente la velocità di
riproduzione.
u Tasto continua/semplice
( CONT./SINGLE, RELAY)
CONT./SINGLE:
Breve pressione per terminare la riproduzione
tra CONT. (continua: riproduzione di altri brani) e
SINGLE (arresto della riproduzione e ReCUE di
nuovo al punto d’impostazione).
SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK può essere selezionato
tramite PRESET (10). Se si preme il tasto a
questo punto, la sua funzione sarà selezionata.
Alla selezione della funzione SINGLE PLAY
LOCK, non sarà possibile selezionare il brano
durante la riproduzione. Questo previene
l’arresto della riproduzione se viene girato per
sbaglio la manopola Track Select durante la
riproduzione. La modalità di fine riproduzione è
uguale al modo single.
RELAY:
Se si mantiene premuto questo tasto per più di
1 sec., sarà possibile attivare o disattivare la
modalità RELAY PLAY.
i Tasto BRAKE
Alla pressione di questo tasto, è possibile
attivare o disattivare la modalità Brake.
39
ITALIANO
(5) Display
@9 Connettore di controllo
Collegare il lato opposto del cavo din ad 8 pin in
dotazione al modello DN-D4500 (unità
principale).
(4) Pannello posteriore RC-D45
(3) Pannello posteriore DN-D4500
@5 Prese d’uscita analogica 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
Queste sono prese d’uscita non bilanciate. I
segnali audio provenienti da ambedue i lettori
sono emessi da queste prese.
@6 Prese d’uscita digitale 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
•I dati digitali sono disponibili da questa presa.
Usare un cavo pin da 75 /ohm per il
collegamento.
Si raccomanda di usare un cavo schermato
intrecciato.
NOTA: Il livello di riproduzione è su –6 dB sotto
il livello normale dopo la conversione
analogica per evitare la distorsione
digitale.
@7 Prese d’uscita fader 1, 2 (FADER 1, 2)
Usare questo quando il mixer è dotato della
funzione Fader Start con un cavo stereo mini da
3,5 mm.
@8 Connettore del telecomando
(REMOTE)
Collegare il cavo din ad 8 pin in dotazione
all’unità di controllo RC-D45.
NOTA:
Non è possibile impostare i memo per i file
MP3.
!9 Tasto FLIP/B TRIM
•Premere questo tasto per cambiare tra la
modalità Loop/Hot Start e Stutter.
Dopo aver impostato il punto B, è possibile
selezionare B TRIM MODE.
@0 Tasti A1, A2
•Premere questi tasti per impostare il punto
d’inizio della riproduzione loop (unto A-1 o A-2).
•Premere questi tasti per usare le funzioni
Stutter e Hot Start.
@1 Tasto B
•Premere questo tasto per impostare il punto
finale della riproduzione loop (punto B).
@2 Tasto EXIT/RELOOP
Alla pressione di questo tasto durante un
seamless loop, il brano riprende la riproduzione
normale dal punto B. (EXIT)
Alla seconda pressione del tasto, la riproduzione
ritorna al seamless loop A-B. (RELOOP)
@3 Tasto TITLE
CD TEXT:
Quando ci sono dei dati testo CD, i dati appaiono
sul display automaticamente o alla pressione del
tasto.
Se nessun TEXT è disponibile, il display
visualizzerà “No TEXT”.
MP3:
Quando un file MP3 contiene dei dati di
identificazione ID-3, è possibile selezionare il
titolo, il nome dell’artista e il nome dell’album e
visualizzarlo ad ogni pressione del tasto.
@4 Tasto MEMO, PRESET
MEMO:
La modalità memo ha inizio quando si preme
questo tasto una volta nella modalità CUE.
PRESET:
Quando si preme questo tasto per più di 1 sec.,
la modalità PRESET ha inizio.
q Display del brano, dei minuti, dei
secondi e della trama
Questi display indicano le informazioni sulla
posizione corrente.
w Indicatori della modalità loop
DN-D4500 è stato dotato di indicatori della
modalità loop composti da due gruppi di A (A1,
A2) B e due frecce. I marchi A e B indicano che
i punti A e B sono stati impostati.
Le due frecce indicano il modo d’impostazione
Loop come segue.
Esempio: A1 B
Ambedue le frecce su:
Modalità seamless Loop
,
Ambedue le frecce lampeggiano:
Riproduzione del Seamless Loop
, Freccia sinistra accesa, quella
destra lampeggia:
Uscita dalla riproduzione del seamless loop
e Indicatori della modalità del tempo
Quando si preme il tasto TIME/TOTAL,
l’indicatore della modalità del tempo cambia
come segue:
ELAPSED:
Il tempo trascorso del brano appare sul
display.
REMAIN:
Il tempo rimanente del brano appare sul
display.
T. + ELAPSED:
Il tempo trascorso totale del disco o del brano
programmato appare sul display.
T. + REMAIN:
Il tempo rimanente totale del disco o del brano
programmato appare sul display.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r Indicatore della modalità di ricerca
dei file MP3
FILE:
L’indicatore FILE viene visualizzato in modalità
di ricerca del nome FILE.
FOLDER:
L’indicatore FOLDER viene visualizzato in
modalità di ricerca del nome FILE & FOLDER.
TITLE:
L’indicatore TITLE viene visualizzato in
modalità di ricerca del nome TITLE.
ARTIST:
L’indicatore ARTIST viene visualizzato in
modalità di ricerca del nome ARTIST.
t Display dei caratteri
•Visualizza varie informazioni operative,
messaggi di testo, ecc.
y Indicatori della modalità di
riproduzione
Quando si illumina l’indicatore SINGLE, la
riproduzione termina alla fine del brano corrente.
Quando s’illumina l’indicatore CONT., la
riproduzione continua fino alla fine del disco.
u Indicatore MEMO
Il segno MEMO appare sul display quando c’è
un’impostazione nella memoria per il brano in
fase di riproduzione o il brano in attesa
riproduzione.
40
ITALIANO
5
FUNZIONAMENTO BASILARE
Ad ogni pressione del tasto PLAY/PAUSE !1, il
funzionamento cambia tra riproduzione e pausa.
Alla pressione del tasto CUE !0 durante la
riproduzione, il pickup ritorna alla posizione in cui è
iniziata la riproduzione.
I diagrammi qui sotto mostrano i campioni di
riproduzione alla pressione dei tasti PLAY/PAUSE e
CUE.
(1) PLAY/PAUSE e CUE
PLAY e PAUSE
Alla pressione del tasto PLAY/PAUSE !1, la
riproduzione ha inizio e procede come mostra la freccia
nel diagramma qui sopra.
Se si preme il tasto PLAY/PAUSE !1 nuovamente
durante la riproduzione, la modalità di pausa viene
impostata in quel punto. Premere nuovamente il tasto
PLAY/PAUSE !1 per riprendere la riproduzione.
PLAY e CUE
Quando si preme il tasto CUE !0 dopo l’avvio della
riproduzione premendo il tasto PLAY/PAUSE !1, il
pickup ritorna alla posizione in cui è iniziata la
riproduzione e prepara per la riproduzione successiva.
Premere i tasti PLAY/PAUSE !1 e CUE !0 per avviare la
riproduzione ripetutamente dalla stessa posizione.
(Controllo della posizione della riproduzione)
Questa funzione è chiamata “Back CUE”.
PLAY, PAUSE e CUE
Se è impostata la modalità di pausa e la riproduzione
riprende, la posizione alla quale il pickup ritorna con la
funzione Back CUE si sposterà.
Il tasto
PLAY/PAUSE è
stato premuto
Il tasto
PLAY/PAUSE è
stato premuto
Il tasto
PLAY/PAUSE è
stato premuto
La sezione
viene
riprodotta
La sezione
viene riprodotta
Modalità di pausa impostata a
quel punto
Posizion
e sul
disco
Il tasto
PLAY/PAUSE è
stato premuto
Il tasto CUE è
stato premuto
La sezione
viene riprodotta
CUE all’indietro
Posizione sul
disco
Il tasto
PLAY/PAUSE è
stato premuto
Il tasto
PLAY/PAUSE è
stato premuto
Il tasto
PLAY/PAUSE è
stato premuto
Il tasto CUE
è stato
premuto
La sezione
viene
riprodotta
La sezione
viene riprodotta
Posizione
sul disco
4
COMPACT DISC
•Prevenire le impronte digitali e tracce di olio o polvere sulla superficie del Compact Disc. Se la superficie dei
segnali è sporca, strofinare la stessa con un panno soffice e asciutto. Strofinare con movimenti circolari dal
centro e verso i bordi.
Non usare acqua, benzina, acquaragia, spray per dischi, prodotti chimici antistatici o panni al silicone per pulire
i dischi. Non pulire il disco usando la camicia o i pantaloni, poiché questo potrebbe causare danni al disco.
Fare sempre attenzione durante il maneggio dei dischi per prevenire eventuali danni alla superficie,
specialmente quando togliete e riponete il disco nell’involucro.
Non piegare i Compact Disc.
Non esporre i Compact Disc al calore.
Non ingrandire il foro centrale del disco.
Non scrivere sul disco e non fissare delle etichette sullo stesso.
La condensa si forma sulla superficie del disco se lo si porta in una stanza riscaldata da un ambiente freddo, ad
esempio dall’aria aperta in inverno. Aspettare fino all’evaporazione della condensa. Non asciugare mai i dischi
con il phon ecc.
(1) Precauzioni sul maneggio dei Compact Disc
Dopo la riproduzione del disco, riporre sempre lo stesso.
Conservare i dischi nelle custodie quando non devono essere riprodotti. Questo serve per proteggere i dischi
dalla polvere e dalla sporcizia e per prolungare la durata di servizio.
Non custodire i dischi nei seguenti luoghi:
1) Luoghi esposti alla luce diretta del sole per un lungo tempo.
2) Luoghi soggetti alla polvere o ad un alto tasso d’umidità.
3) Luoghi esposti ad alte temperature, ad esempio vicino ai termosifoni.
(2) Precauzioni sul magazzinaggio
i Indicatori della posizione di
riproduzione
Indicatore della posizione di riproduzione:
I 30 punti bianchi indicano il punto di
riproduzione visualizzato in un brano durante la
riproduzione normale.
Fine del messaggio:
Quando il tempo rimanente fino alla fine del
brano è inferiore rispetto al tempo specificato,
l’indicatore della posizione di riproduzione EOM
(End Of Message) lampeggia insieme al tempo
residuo per informare l’utente che il brano
terminerà tra poco.
Il tempo EOM può essere impostato entro la
modalità preimpostata.
o Display del picco
Questo indicatore numerico visualizza la velocità
di riproduzione (picco).
!0 Indicatori MP3
Si accende quando viene rilevato un disco MP3.
41
ITALIANO
Il DN-D4500 ha sei campi picco,
4%, 10%, *16%, 24%, 50% e
100%. (*Max MP3) Quando si
preme il tasto RANGE !4 per
più di 1 sec., il campo picco può
essere selezionato girando la
manopola TRACK SELECT o.
Quando si preme la manopola
TRACK SELECT o, il campo
sarò inserito e la modalità di
selezione del campo del picco
sarò completata.
6
PICCO/FRENO
(1) Picco
Ci sono due modi in cui cambiare la velocità di riproduzione.
Regolare il picco usando il controllo scorrevole !3.
Il tasto PITCH BEND !2 o la ruota jog y possono essere usati per cambiare il picco temporaneamente.
La velocità di riproduzione può cambiare per ottenere un effetto simile a quello che si può ottenere con dischi
analogici in vinile.
Se si desidera conservare il suono originale, impostare la funzione Key Adjust su ON.
1-1
[Unità scorrevole]
Impostare la modalità della
velocità variabile.
Premere il tasto PITCH !4 per far
illuminare il LED PITCH.
PITCH KEY (regolazione tasti) OFF
(Verde) (Arancione) (Spento) (Colore LED)
Il picco diminuisce
quando il PITCH Slider !3
si alza, aumenta quando il
PITCH Slider !3 si sposta
in basso.
1
-2
2-1
[Tasto PITCH BEND]
Premere il tasto PITCH BEND +
(o PITCH BEND –) !2.
Il picco aumenta o diminuisce
temporaneamente quando si
preme il tasto PITCH BEND + o
PITCH BEND – !2.
Il grado al quale il tasto PITCH BEND !2
cambia il picco è proporzionale alla lunghezza
della pressione del tasto. Più tempo si
mantiene premuto il tasto, maggiore sarà la
percentuale del cambiamento.
2-2
Impostare la ruota jog alla modalità picco.
Durante la riproduzione, la piegatura picco è
l’impostazione per la ruota jog.
La velocità di riproduzione
aumenta gradualmente quando
si gira la ruota jog y in senso
orario e diminuisce
gradualmente quando si gira la
ruota jog y in senso antiorario.
Quando si smette di girare la ruota jog y, la
velocità di riproduzione ritorna al valore
precedente.
Quando si ferma la riproduzione, la ruota
jog/shuttle sarà impostata nella modalità di
ricerca.
0%
Diminuzion
e del picco
Aumento
del picco
1-3
Quando si seleziona il brano con la manopola TRACK SELECT o e si preme il tasto PLAY/PAUSE !1, la
riproduzione inizia all’inizio di quel brano. Se si desidera iniziare da un’altra posizione, usare la procedura
descritta qui sotto per cercare la posizione desiderata.
(2) Inizio della riproduzione dal centro di un brano (Ricerca manuale)
1
Localizzare la posizione di inizio riproduzione.
Girare l’anello shuttle !7 per cambiare
rapidamente la posizione della riproduzione.
(Cercare la posizione di riproduzione
approssimativa.)
La modalità di avanzamento
rapido/riavvolgimento viene
impostata quando si gira l’anello
shutter !7 (lato esterno).
La velocità cambia secondo
l’angolo in cui si gira l’anello.
Se si usa la funzione durante la riproduzione,
quest’ultima riprende immediatamente dopo
la funzione.
Quando inizia la riproduzione, la ruota jog
viene impostata nella modalità di piegatura.
Quando si gira la ruota completamente in una
delle direzioni, la posizione di riproduzione
salta di 10 secondi circa.
Il tempo del salto può essere selezionato nel
modo di preselezione tra 10, 20, 30 o 60 sec.
2
Girare la ruota jog y. (Ricerca della posizione di
riproduzione esatta.)
Quando si gira la ruota jog (lato
interno) y, viene impostata la
modalità di spostamento trama.
La posizione di riproduzione può
essere spostata in unità di
trame.
Ascoltare il suono e localizzare la posizione di
inizio riproduzione desiderata.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
RVS FWD
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
Memoria antiurto
Un massimo di 20 secondi di dati audio non
compressi sono memorizzati (per ogni drive).
Questo costituisce una protezione contro
interruzioni udibili per via di urti meccanici quali
buche o altre vibrazioni dure.
Se la lettura avanzata dei dati non è possibile per
via di graffi o sporcizia sul disco, la riproduzione si
ferma dopo la memorizzazione dei dati letti fino a
quel punto.
RVS FWD
NOTA:
•Per i dischi MP3, le trame non sono
visualizzate, ma la risoluzione della trama è
udibile girando la ruota jog (lato interno) y.
(2) BRAKE
Usare questa funzione per ottenere un effetto simile ai lettori analogici.
1
Premere il tasto BRAKE i per far
illuminare il LED BRAKE.
Il suono dell’effetto è simile al
giradischi del DJ che si ferma
improvvisamente. Questo
effetto si può ottenere
premendo il tasto PLAY/PAUSE
!1 durante la riproduzione.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
42
ITALIANO
7
SEAMLESS LOOP/HOT START E STUTTER
1
4
Impostazione del punto A (caricamento dei
dati Hot Start)
Premere il tasto A1 o A2 @0 per
impostare il punto A e i dati Hot
Start.
Si possono usare i tasti A1 e A2
separatamente per ogni Hot
Start.
Quando viene impostato il punto A, il tasto A
corrispondente s’illumina e quel tasto viene
impostato nella modalità Hot Start.
Gestione di 2 seamless loop
Quando il punto B di A1 è rivelato dopo l’inizio
della riproduzione dal punto A1, la
riproduzione ritorna al punto A1. Durante la
riproduzione da A1 a B, il punto B di A2 viene
escluso.
Quando il punto B di A2 è rivelato dopo l’inizio
della riproduzione dal punto A2, la
riproduzione ritorna al punto A2. Durante la
riproduzione da A2 a B, il punto B di A1 viene
escluso.
A 1
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (tasti A1, A2)
2
Attiva la funzione Hot Start
Quando premete il tasto A1 o A2
@0, la riproduzione Hot Start ha
inizio dal punto A corrispondente.
A 1
3
Impostazione del punto B per il Seamless Loop
Quando premete il tasto B @1
dopo aver impostato il punto A o
dopo aver avviato la riproduzione
Hot Start, viene impostato il
punto B e la riproduzione
Seamless Loop ha inizio dal
punto A.
Il tasto B funziona in relazione al punto B
usato prima di premere il tasto B @1.
Se si preme il tasto B @1 durante la
riproduzione a seamless loop o dopo EXIT
dalla riproduzione, il punto B (o il loop) si
sposta al punto in cui è stato premuto il tasto.
B
5
Exit/Reloop
Durante la riproduzione a
seamless loop, è possibile uscire
o ritornare al loop.
EXIT:
Durante la riproduzione seamless loop,
premere il tasto EXIT/RELOOP @2 per uscire.
DN-D4500 continua la riproduzione dopo il
punto B.
RELOOP:
Quando si preme il tasto EXIT/RELOOP @2
dopo l’uscita, la riproduzione seamless loop
riprende immediatamente dal punto A.
EXIT/
RELOOP
6
Stutter
•I punti A1 e A2 possono essere usati per la
riproduzione Stutter.
Per abilitare la riproduzione a
scatti, premere il tasto FLIP/B
TRIM !9 dei tasti A1/A2. Il display
indicherà STR. Premere il tasto
FLIP/B TRIM !9 per cambiare tra
le modalità Hot Start/Seamless
Loop e Stutter.
7
Cancellazione del punto A1/A2
Mantenendo premuto il tasto FLIP/B TRIM !9,
premete il tasto A1 o A2 per cancellare i punti
A e B.
Oppure premete il tasto FLIP/B TRIM !9
mantenendolo premuto per più di 1 sec. per
cancellare ambedue i punti A1 e A2.
Premete rapidamente il tasto FLIP/B TRIM !9 e
poi i tasti A1, A2 o B per cancellare i punti
individualmente.
A 1
1
q Quando si preme il tasto
FLIP/B TRIM !9 durante la
riproduzione a seamless loop,
la funzione “Trim Mode” si
attiva. 3
Quando si preme il tasto
FLIP/B TRIM !9 1 o 2 volte
durante la riproduzione o nella
modalità di pausa, la modalità
B TRIM verrà selezionata.
(2) B Trim
2
Selezionare il punto B
w
Se sono impostati più di 2 loop,
il tasto A1/A2 @0 corrispondente
al punto loop B dovrà essere
selezionato, altrimenti la
regolazione B ritorna al valore
dell’ultimo loop effettuato.
•I punti B del seamless loop possono essere regolati con precisione in tempo reale usando la ruota jog.
Aggiusta i punti durante la riproduzione loop per il monitoraggio a ripetizione.
3
A 1
Salvataggio del punto B
r
Premere nuovamente il tasto
A1/A2 @0 lampeggiante per
salvare il nuovo punto B e
l’unità uscirà automaticamente
dalla modalità B Trim.
A 1
4
Compensazione del punto B
e Girare la ruota jog y (lato
interno) lentamente per
spostare il punto B di un trama
per volta.
Il campo della regolazione del punto B è
limitato come segue. Tra 5 trame dopo il
punto A e alla fine del disco.
*MP3
Tra 5 trame dopo il punto A e la fine del
file.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
43
ITALIANO
Display
E’ possibile selezionare il tempo di riproduzione
trascorso del file e il tempo di riproduzione rimanente
del file (solo per i file C.B.R.).
Il display del nome del file, il display del nome della
cartella e l’identificazione ID-3 (nome del titolo/nome
dell’artista/nome dell’album) possono essere
visualizzati. Ad ogni pressione del tasto TITLE, viene
selezionata la visualizzazione del nome del file, del
nome della cartella, del titolo, del nome dell’artista o
del nome dell’album.
NOTA:
Il nome del titolo, dell’artista e dell’album utilizza i
dati dall’identificazione ID-3. (se disponibile)
I dati del nome file “radice” non sono usati come
identificazione ID-3.
Riproduzione, pausa e CUE
Come con un CD normale, è possibile effettuare la
riproduzione, la pausa e la funzione CUE all’indietro.
Campo pitch, 4%, 10%, 16%
NOTA:
Quando si effettua la funzione CUE V.B.R.
all’indietro dei file codificati, la posizione d’avvio
ritorna all’inizio del file 00:00:00 piuttosto che dove
è rivelata la musica.
Selezionare il file
Selezionare le modalità di ricerca dei file
Per i dischi MP3, le modalità di ricerca dei file
descritte qui sotto possono essere selezionate
premendo la manopola TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o e mantenendolo premuto
per più di 1 secondo.
La modalità di ricerca del file è selezionata
girando la manopola TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o e impostata premendo la
manopola.
2
Ricerca del file (File)
Quando si gira la manopola TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o, la ricerca
del file ha luogo nell’ordine dei numeri dei file.
Quando si preme e gira la manopola TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o, la ricerca
del file viene effettuata per 10 file per volta.
3
Ricerca del file/cartella (FileFolder)
Quando si gira la manopola TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o, la ricerca
del file ha luogo nell’ordine dei numeri dei file.
Quando si preme e gira la manopola TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o, la ricerca
della cartella viene effettuata nell’ordine dei
numeri delle cartelle.
4
Ricerca del nome dell’artista (ArtistName)
Ricerca del nome del titolo (Title_Name)
Se il nome dell’artista o del titolo è stato
registrato nel nome del file come segue, è
possibile effettuare una ricerca in ordine
alfabetico dei nomi degli artisti o dei titoli.
Quando si effettua la registrazione nell’ordine
del nome dell’artista e del nome del titolo
(Artista - titolo, (Artist)(Title), [Artist][Title]) e con
“-”, “()” o “[]” tra i nomi degli artisti e i nomi dei
titoli, è possibile effettuare una ricerca dei nomi
degli artisti e i nomi dei titoli in ordine alfabetico.
NOTA:
Queste funzioni di ricerca del nome non
possono essere selezionate a meno che i
nomi dei file sono registrati nel formato
specificato qui sopra.
Il nome del titolo e dell’artista usano i dati
del nome del file. Non sono i dati
dell’identificazione ID-3.
Quando si seleziona la modalità di ricerca del
nome dell’artista o del titolo e si preme la
manopola TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE o mentre la si gira, la ricerca del nome
viene effettuata in ordine alfabetico dei nomi.
Se si gira la manopola TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o dopo il termine della
ricerca in ordine alfabetico, la ricerca del file
viene effettuata nell’ordine dei numeri dei file
dal nome con la lettera selezionata.
Se si preme il tasto CUE !0 dopo la ricerca del
file, il file cercato sarà localizzato e la modalità
d’attesa viene impostata.
5
Ricerca del nome del file (File_Name)
E’ possibile localizzare i file tramite il nome del
file in ordine alfabetico.
Quando si seleziona la funzione di ricerca del
nome del file e si preme la manopola TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o mentre la
si gira, i nomi del file sono cercate in ordine
alfabetico.
Se si gira la manopola TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o dopo il termine della
ricerca in ordine alfabetico, la ricerca del file
viene effettuata nell’ordine dei numeri dei file
dal nome con la lettera selezionata.
Se si preme il tasto CUE !0 dopo aver
selezionato il file, il file selezionato viene
localizzato e viene impostata la modalità
d’attesa.
NOTA:
Quando il nome del file non corrisponde al formato 4,
la ricerca del nome del file viene selezionata.
1
RIPRODUZIONE MP3
8
Il DN-D4500 è in grado di riprodurre i file MP3 tramite i mezzi CD-R/RW secondo le seguenti condizioni.
* Il disco MP3 in formati diversi da quelli indicate qui sotto non possono essere riprodotte in questo sistema.
* Nella maggior parte dei casi, è possibile trovare le impostazioni qui sotto all’interno delle proprietà del software
PC del masterizzatore.
Fate riferimento al manuale o rivolgersi al venditore del software per assistenza su queste impostazioni.
NOTA: •Del rumore può essere generato o può non essere possibile riprodurre il file secondo il tipo di
codificazione MP3 o software di scrittura.
Le registrazioni fatte sono per il vostro uso personale e non vanno usate in modi che
costituiscono una violazione sui diritti di copyright in vigore.
FORMATO MP3
nota #1 Non è possibile riprodurre i file in una cartella localizzato lontano dalla cartella specificata/livello
gerarchico della directory.
nota #2 Il numero totale delle cartelle non è limitato, mentre il numero totale dei file è limitato.
nota #3 Se il numero dei file eccede 999, l’unità potrà riprodurre i primi 999 file e nessun altro file sarò
riconosciuto.
Formato del disco
Estensione file applicabili
ISO9660
Giulietta
Romeo
Formato del settore CD-ROM
Livello cartella/gerarchia della directory
No. max. di cartelle
No. max. di file
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Livello 1 (stile con caratteri di max. 8/”8,3”)
stile con caratteri di max. 63/63
stile con caratteri di max. 63/63
solo modalità-1
max. 8 livelli verso il basso (* nota #1)
Nessun limite (* nota #2)
max. 999 file (* nota #3)
Livello 2 (stile con caratteri di max. 31/30)
Formato MP3
MPEG-1
Codificazione
NOTA: .m3u Play List non ammessa.
Strato audio-3 32-320kbps, f/s 44,1kHz
C.B.R, V.B.R
Metodo di
scrittura sul
disco
Disco immediatamente e brano immediatamente
Multisessione
NOTA: Scrittura pacchetto non ammessa.
Se la prima sessione è CDDA, è possibile
riprodurre solo il brano CDDA. Se la prima
sessione è MP3, è possibile riprodurre
solo un file MP3.
Identificazione ID-3 V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
44
ITALIANO
2. Chiusura automatica del piatto
portadischi
1
Il piatto portadischi si chiude automaticamente
dopo 30 secondi nella modalità di chiusura
automatica del piatto portadischi. (Voce di
preimpostazione 3)
3. Fine del messaggio
1
Durante la riproduzione, gli indicatori della
posizione di riproduzione iniziano a lampeggiare
quando il tempo rimanente fino alla fine del
brano è stato raggiunto (impostato nella
modalità preimpostata), indicando così che la
fine del brano è vicina. (Voce di preselezione 6)
4. Riproduzione all’accensione
1
Quando “Power On Play” è nella modalità
“ON” a “⁄1 PRESET (8)”, la riproduzione ha
inizio dal primo brano sul disco quando si
accende la corrente.
1. Riproduzione a relè
•L’unità è in grado di riprodurre CD1 e CD2
alternativamente.
La modalità a relè viene impostato quando si
mantiene il tasto CONT./SINGLE u premuto per
più di 1 secondo.
(1) Modo a relè semplice
1
Premere il tasto CONT./SINGLE
u alcune volte finché l’indicatore
“SINGLE” lampeggia sul display.
Quando la riproduzione del
brano desiderato termina, avrà
inizio la riproduzione del drive
opposto.
Quando CD1 e CD2 sono impostati nella
modalità SINGLE RELAY, la riproduzione
senza fili è disponibile per ogni brano del CD1
e CD2.
(2) Modalità a relè continuo
1
Premere il tasto CONT./SINGLE
u alcune volte finché l’indicatore
“CONTINUOUS” lampeggia sul
display.
Quando la riproduzione termina
per il brano finale sul disco
bersaglio, avrà inizio la
riproduzione del drive opposto.
Quando CD1 e CD2 sono impostati nella
modalità CONTINUOUS RELAY, la
riproduzione senza fili è disponibile per ogni
brano del CD1 e CD2.
10
MEMO (memorizzazione personalizzata)
9
ALTRE FUNZIONI
Ricerca manuale
La ricerca manuale può essere effettuata solo per i file
C.B.R.
NOTA:
•Durante la ricerca manuale, è possibile effettuare la
ricerca all’interno del file selezionato.
La ricerca manuale nella direzione inversa è
possibile fino al punto a 5 secondi prima del punto
in cui inizia la ricerca.
La velocità di ricerca può variare secondo la
velocità di compressione del file, ecc.
•V.B.R. non è disponibile con questa funzione.
Seamless Loop/Hot start/Stutter/B
Trim
Solo per i file C.B.R., le funzioni Hot Start, riproduzione
seamless loop, Stutter e B Trim possono essere
effettuate come con i CD normali.
NOTA:
•I punti A e B del seamless loop devono essere
impostati all’interno dello stesso file.
•V.B.R. non è disponibile con queste funzioni.
BRAKE
BRAKE è ammesso come nei CD normali.
Le informazioni d’impostazione del CD possono essere memorizzate nella memoria non volatile. Le informazioni
memorizzate possono essere richiamate successivamente, rendendo così più facile il missaggio.
NOTA: La funzione MEMO non può essere usata per MP3.
1. Riguardante TRACK MEMO
E’ possibile memorizzare fino a 1000 punti memoria nella memoria interna per poi richiamarli.
Il numero dei brani su un CD particolare limita soltanto la quantità dei punti memo disponibili per il disco.
Esempio: Se il CD è dotato di 22 brani, è possibile salvare fino a 22 memo. (1 gruppo memo per ogni brano.)
ATTENZIONE:
1000 è il numero massimo dei brani da memorizzare.
Comunque, per semplificare le operazioni MEMO, il sistema della memoria gestisce ognuno dei 200 gruppi
dati MEMO come unità minima (la capacità totale a 1000 memorie suddivisa in 5 gruppi dati memoria). Per
cancellare solo un dato MEMO nella modalità 1 MEMO CLEAR (fate riferimento alla pagina 45), l’unità
cancella le informazioni memo ma non il numero d’assegnazione memo interna. Di conseguenza, il numero
dei brani da memorizzare può essere inferiore a 1000, secondo le condizioni.
Dopo aver raggiunto 1000 punti memorizzati, apparirà il messaggio “MEMO FULL!”. A questo punto, sarà
necessario “cancellare” i vecchi dati per creare spazio per nuovi punti memo. Per questo motivo, gli ultimi
200 punti memo nel gruppo saranno cancellati e resi disponibili.
•L’indicatore MEMO s’illumina sul display quando si seleziona un brano per cui sono stati memorizzati i dati
nella memoria.
2. MEMO ITEMS
Le seguenti voci sono da memorizzare sotto una banca memoria:
q Punto CUE.
w Punti A1 e B1, punti A2 e B2.
e Impostazione Playing pitch, pitch Range pitch On/Off, Key Adjust on/off, Hot Start/Stutter.
3. MEMO MODE SELECT
q Premere il tasto MEMO @4 nella modalità CUE per attivare la modalità MEMO.
w Girare la manopola TRACK SELECT o per selezionare le varie modalità MEMO come segue.
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Alcune modalità non possono essere selezionate, secondo le condizioni.
e Premere il tasto MEMO @4 nuovamente per uscire dalla modalità MEMO.
(1) Memorizzazione dei dati nella memoria [Memo Set]
Dopo aver effettuato le impostazioni desiderate da memorizzare, premere il tasto CUE !0.
Nella modalità CUE, premere il tasto MEMO @4 una volta per abilitare la funzione Memo set.
Se l’indicatore MEMO già è illuminato, sarà necessario azzerare la Memo esistente prima di
memorizzare una nuova Memo.
Alla fine, premere la manopola TRACK SELECT o per salvare i dati. Appare il messaggio “Complete!”
e s’illumina il messaggio MEMO.
MEMO FULL
Se la memoria è piena e non possono essere memorizzati altri dati, il messaggio “Memo Full!” “Del.
200?” appare sul display.
In tal caso, sarà necessario azzerare i primi 200 memo della memoria (da 1 a 200) per creare spazio per
nuovi memo.
Per creare più spazio, premere la manopola TRACK SELECT o mentre il messaggio “Del. 200?” è
visualizzato sul display.
Il messaggio “Delete OK?” appare, poi premere la manopola TRACK SELECT o nuovamente per
effettuare l’azzeramento.
Dopo la cancellazione dei primi 200 memo (da 0 a 199), i numeri dopo 200 memo sono rinumerati come
1, 2, 3… (ora sono liberi altri 200 spazi vuoti.).
45
ITALIANO
11
PRESET
(2) MEMO CALL [Memo Call]
Quando si inserisce per la prima volta un CD con la memo salvata, l’indicatore MEMO lampeggia per 5
secondi.
Per richiamare i dati memo, selezionare il brano con cui è creato MEMO. *S’illumina l’indicatore MEMO.
•Premere il tasto MEMO @4 per abilitare la funzione Memo Call.
Quando si preme la manopola TRACK SELECT o nella modalità Memo cell, tutti i dati memorizzati sono
caricati. Il DN-D4500 entra nella modalità d’attesa al punto CUE richiamato.
Quando il picco di riproduzione viene caricato dalla Memo, il PITCH LED lampeggia e la riproduzione a
picco viene bloccata fino a quando l’unità scorrevole raggiunge lo stesso valore salvato. Mentre è
bloccato il picco di riproduzione e il PITCH LED continua a lampeggiare.
Se non si desidera salvare le informazioni pitch&key nella memoria, disattivare il picco prima di salvare
i dati nella nuova MEMO.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
Per azzerare i dati Memo, selezionare il brano usato per la MEMO. Poi s’illumina l’indicatore MEMO.
•Premere il tasto MEMO @4 per abilitare la funzione Memo Clear. Poi girare la manopola TRACK SELECT
o una volta in senso orario a “Memo Clr?”.
Quando si preme la manopola TRACK SELECT o nella modalità MEMO CLEAR, i dati Memo sono
cancellati e l’indicatore MEMO si spegne sul display.
ALL MEMO CLEAR
•Tutti i dati memoria possono essere azzerati.
Per ulteriori informazioni, fate riferimento a
⁄1 PRESET “(15) MEMO ALL CLEAR”.
Fare attenzione poiché questo causa la cancellazione di TUTTA la memoria.
1. Modalità preimpostata
q La modalità preimpostata è disponibile quando si mantiene il tasto MEMO/PRESET @4 premuto per più di
1 secondo mentre il DN-D4500 è nella modalità CUE; pausa o nessun disco.
w Girare la manopola TRACK SELECT o per selezionare la voce preimpostata.
e Dopo aver selezionato la voce, premere la manopola TRACK SELECT o per selezionare i dati preimpostati.
r Per cambiare le altre voci preimpostate, ripetere questi passi.
t Premere il tasto MEMO/PRESET @4, il tasto CUE !0 o il tasto PLAY/PAUSE !1 per uscire dalla modalità
preimpostata.
2. Opzioni e dati predefiniti
Il segno “*” accanto ai dati indica che si tratta di un valore predefinito.
(1) Auto CUE : Attivazione/disattivazione del livello CUE automatica. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Impostare il tempo operativo della modalità BRAKE.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Tempo per la chiusura automatica del piatto portadischi.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Selezionare il tempo jump per QuickJump.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Selezionate il campo del passo di riproduzione all’accensione della corrente.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Ora d’inizio messaggio di fine brano.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Selezionare il cavo a 2 linee (TRS) (CUE e riproduzione) o ad 1 linea (TS) (riproduzione e pausa).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
La riproduzione ha inizio quando si accende la corrente se è inserito un disco.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Selezionare la modalità passo quando viene spenta la corrente.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Selezionare la modalità di riproduzione all’accensione della corrente.
Alla selezione della funzione SINGLE PLAY LOCK, non sarà possibile selezionare il brano durante la
riproduzione. Questo previene l’arresto della riproduzione se viene girato per sbaglio la manopola
TRACK SELECT o durante la riproduzione. Questa modalità è valida anche se selezionata dopo
l’accensione della corrente.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Selezionare la modalità del tempo all’accensione della corrente.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Seleziona il display BPM
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Modalità relè on/off.
Se si seleziona la modalità RELAY MODE tramite PRESET di CD1 o CD2, la modalità RELAY MODE
viene selezionata all’accensione della corrente.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
Selezionare il tempo crossover del brano in fase di riproduzione quando ha inizio la riproduzione del drive
opposto con la funzione riproduzione a relè.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
NOTA: Questa voce PRESET può essere effettuata solo sul lato CD 1 (lato sinistro) del telecomando.
Azzerare tutti i dati MEMO nella memoria non volatile.
q Per azzerare tutti i dati MEMO, premere la manopola TRACK SELECT o.
“Clear OK?” lampeggia sul display dei caratteri.
w Premere la manopola TRACK SELECT o nuovamente e selezionare “OK” per effettuare
l’azzeramento di tutti i dati MEMO.
“Memo Clear” appare sul display dei caratteri durante l’azzeramento.
e Dopo l’azzeramento, l’indicazione “Complete!” appare sul display.
(16) Version No.: La versione del software del modello DN-D4500 appare sul display. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) : Ripristinare tutti i dati preimpostati ai valori di fabbrica.
q Per azzerare i dati PRESET, premere la manopola TRACK SELECT o.
“Initial OK?” lampeggia sul display dei caratteri.
w Premere nuovamente la manopola TRACK SELECT o e selezionare “OK” per avviare l’azzeramento
dei dati preimpostati.
“Preset Int” appare sul display dei caratteri durante l’azzeramento dei dati.
e Dopo l’azzeramento, l’indicazione “Complete!” appare sul display.
46
ITALIANO
GENERALITA
Tipo: Lettore di Compact Disc
Tipo di disco: Compact Disc standard (12 cm), CD-TEXT
Dischi CD-R, CD-RW
NOTA: I CD-R o i CD-RW finalizzati possono essere riprodotti in quest’unità.
Comunque, alcuni dischi CD-R/RW non possono essere riprodotti
secondo la qualità di registrazione.
Dimensioni: Lettore: 482 (L) x 88 (A) x 252 (P) mm (senza piedini)
18-31/32” (L) x 3-15/32” (A) x 9-59/64” (P)
Telecomando: 482 (L) x 88 (A) x 62 (P) mm (senza piedini)
18-31/32” (L) x 3-15/32” (A) x 2-7/16” (P)
Installazione: Montaggio a cremagliera 19 pollici
Lettore: 2U
Telecomando: 2U
Massa: Lettore: 6,2 kg
Telecomando: 1,9 kg
Alimentazione: Modelli per Usa, Canada e Taiwan R.O.C.:
120 V CA ±10%, 60 Hz
Modelli per l’Europa: 230 V CA ±10%, 50 Hz
Consumo corrente: 19 W
Condizioni ambientali: Temperatura operativa: 5 a 35°C
Umidità operativa: 25 a 85% (senza formazione di condensa)
Temperatura di magazzinaggio: –20 a 60°C
SEZIONE AUDIO
Uscita principale, uscita del monitor
Quantizzazione: 16-bit lineari per canale
Frequenza di campionatura: 44,1 kHz al picco normale
Velocità di sovracampionatura:
8 volte
Distorsione armonica totale: 0,01% o meno
Rapporto segnale/rumore: 90 dB o più
Separazione dei canali: 85 dB o più
Risposta di frequenza: Da 20 a 20.000 Hz
Uscita analogica
Livello d’uscita: 2,0 V r.m.s.
Impedenza del carico: 10 k/kohm o più
Uscita digitale
Formato dei segnali: IEC958-Tipo2
Livello d’uscita: 0,5 Vp-p 75 /ohm
12
SPECIFICHE
Le specifiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso a scopo di miglioramento.
FUNZIONI
Avvio immediato: Entro 20 msec.
Passo variabile: ±4% (0,1% picco), ±10% (0,1% picco), ±16% (0,1% picco)
±24% (1,0% picco), ±50% (1,0% picco), ±100% (1,0% picco)
Curva del picco: Campo del picco ±4% ~ ±24% :±32%
Campo del picco ±50%, ±100% :±99%
Precisione di ricerca: 1/75 sec. (1 trama sottocodice)
Velocità max. di scansione: Più di 20 volte la velocità normale
Passi max. della memoria MEMO:
1000 passi
47
ESPAÑOL
– CONTENDIO –
z
Caracteristicas principales ................................47
x
Conexiones/Instalación.....................................47
c
Nombres y funciones de las piezas.........48 ~ 50
v
El disco compacto ............................................50
b
Manejo básico ............................................50, 51
n
Control de Tono/Freno......................................51
2 ACCESORIOS
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes:
q Manual de instrucciones.....................................1
w
Cables de conexión para salida de señales (RCA)
...2
e Unidad de control remoto (RC-D45) ...................1
m
Seamless loop/Hot start y Stutter ....................52
,
Reproducción MP3.....................................53, 54
.
Otras funciones ................................................54
⁄0
Memo.........................................................54, 55
⁄1
Preset ...............................................................55
⁄2
Especificaciones ...............................................56
r Cable de conexión de control remoto ................1
t Lista de servicios técnicos..................................1
1
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
El DN-D4500 es un reproductor de CD/MP3 doble
equipado con una gama de funciones y características
de altas prestaciones, específicamente diseñado para
DJ móviles y de clubs de todo el mundo.
Sección de control
11. El DN-D4500 puede ser montado fácilmente en
un bastidor estándar de 19 pulgadas.
12.
Visibilidad mejorada bajo condiciones de
iluminación bajas, gracias a una gran pantalla de
visualización fluorescente, botones de acción
retroiluminados y bandejas del disco iluminadas.
13. Mejorada operación de interfase gracias a un
amplio anillo jog/lanzadera y una perilla de
selección de pista.
Funciones
11. Función antivibración que protege contra
vibraciones externas
12.
Búsqueda automática de nivel / Inicio instantáneo
13. Funciones de tono / inflexión de tono y ajuste
de clave
14. Reproducción MP3
Se pueden reproducir archivos MP3 creados en el
formato especificado en la página 53.
Pueden buscarse los archivos manualmente con
facilidad, mediante la función de exploración o
utilizando un número de las funciones de
búsquedas de archivos (búsqueda de archivos,
búsqueda de archivos/carpetas, búsqueda por
nombre de artista, búsqueda por título, búsqueda
por nombre de archivo).
15. Reproducción en ciclo sin costura
La reproducción puede ser enlazada entre dos
puntos cualesquiera en una pista sin ninguna
pausa en el audio. Dos puntos de inicio del circuito
(A-1 y A-2) pueden ser fijados en cualquier lugar
dentro de la pista o el disco.
16. Arranque / Tartamudeo
La reproducción puede iniciarse instantáneamente
desde los puntos A-1 y A-2.
En el modo de tartamudeo, estos mismos botones
reproducen audio en forma momentánea mientras
se presionan y mantienen presionados.
17. Freno
18. Reproducción secuencial
Cuando se selecciona este modo, la reproducción
alterna entre CD1 y CD2.
Esta unidad puede realizar reproducción secuencial
entre CD1 y CD2 alternando entre cada pista o
cada disco.
19. Alimentación en la Reproducción
El reproductor puede ser ajustado de forma que la
reproducción en el modo relay comienza cuando la
alimentación es activada.
10. Comienzo del regulador de volumen
Los controles de la función de inicio del atenuador
(FADER START) del DN-D4500 son compatibles
con los mezcladores DN-X400, DN-X500, DN-
X800, DN-X900 o DN-X1500.
11.
Sistema automático de cierre de la bandeja del disco
12. Funciones preajustadas - Diferentes preajustes
pueden ser cambiados de acuerdo a sus
necesidades.
13. Memoria de ajuste personalizado
14.
Pantalla de nombre de etiqueta CD TEXT / MP3 ID3
15. Reproducción de CD-R / RW
Este reproductor puede reproducir discos CD-
R/RW, pero sólo si éstos están finalizados.
Nota:
Sin embargo, deberá tener en cuenta que en
función de la calidad de la grabación, es
posible que el reproductor no pueda reproducir
algunos discos CD-R/RW finalizados.
DN-D4500
Max. 10°
2
CONEXIONES/INSTALACIÓN
1. Desactive el interruptor POWER.
2. Conecte los cables RCA con clavijas de espiga a las
entradas de su mezclador.
3. Conecte el cable de control al conector REMOTE
del RC-D45.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de usar el cable de control
proporcionado. El uso de otro cable podrá causar
daños.
Asegúrese de que la alimentación esté
desconectada cuando conecte el cable de control.
De lo contrario, las unidades podrán funcionar en
forma incorrecta.
No conecte nunca ningún otro control remoto
distinto al RC-D45.
El hacerlo podría dañar el equipo.
El DN–D4500 funcionará normalmente cuando la
unidad reproductora sea instalada dentro de un
margen de 10 grados con respecto al plano vertical en
el panel delantero. Si la unidad es instalada con una
inclinación excesiva, el disco podrá no ser cargado o
descargado en forma correcta.
Conector del atenuador CH4Conector del atenuador CH3
Mini cable
estéreo de
3,5 mm
DN-X900
DN-D4500
Conector del
atenuador CD1
Mini cable
estéreo de
3,5 mm
Conector del
atenuador CD2
Conector de entrada CH4Conector de entrada CH3Cable RCA Cable RCA
Conector de salida CD1 Conector de salida CD2
NOTA:
Utilice un mini cable estéreo de 3,5 mm disponible comercialmente para las conexiones de la clavija del
atenuador.
48
ESPAÑOL
3
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
(Fate riferimento alla pagina 3.)
(1) Panel frontal del DN-D4500
q
Botón POWER (¢ON £OFF)
Pulse este botón para conectar la alimentación.
w
Indicador POWER
Se ilumina cuando la alimentación está
conectada.
e
Porta discos
Coloque el disco en esta bandeja.
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir y cerrar
el porta discos.
r
Indicador LED del portadisco
Parpadea mientras el portadisco se abre o
cierra.
El indicador LED se ilumina cuando el portadisco
está abierto y sirve para iluminarlo.
t
Botón OPEN/CLOSE del portadisco
Pulse este botón para abrir y cerrar el porta
discos.
El porta discos no se puede abrir durante la
reproducción. Detenga la reproducción antes de
pulsar este botón.
NOTA:
Asegúrese de cerrar los portadiscos antes
de desconectar la alimentación.
PRECAUCIÓN:
No coloque objetos extraños en los
portadiscos, pues podría dañar el
reproductor.
No empuje manualmente la bandeja
portadisco cuando la alimentación a la
unidad esté desconectada, esto podría
causar mal funcionamiento y provocar daños
al reproductor.
(2) Panel frontal del RC-D45
PRECAUCIÓN:
•Tenga en cuenta que hay mucho botones con
dos funciones diferentes dependiendo de si
pulsan durante más o menos tiempo (1 segundo
o más). La marca indica una función de
tiempo corto, mientras que la marca indica
una función de pulsado de tiempo largo.
o
Botón TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE
TRACK:
Gire esta perilla para seleccionar la primera o la
siguiente pista a ser reproducida.
Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj
un click para moverse una pista hacia adelante,
y en el sentido contrario a las agujas del reloj un
click para moverse una pista hacia atrás.
Cuando la perilla se gira y mientras se mantiene
pulsada, un clic corresponde un avance de 10
pistas a la vez.
En los modos predeterminados y de memoria,
utilice este botón para seleccionar e introducir
ajustes predeterminados y de la memoria.
MP3 SEARCH MODE: sólo MP3 DISC (discos MP3).
Cuando se pulsa este botón durante más de 1
segundo, se seleccionará el modo de selección
de la búsqueda de archivos MP3.
!0
Botón CUE
Cuando el botón CUE sea presionado durante la
reproducción, el transductor retornará a la
posición en que la reproducción haya
comenzado. Si presiona alternadamente el
botón PLAY/PAUSE y el botón CUE, usted podrá
reproducir el disco compacto desde la misma
posición cuantas veces lo desee.
El botón CUE se enciende, cuando se ajusta el
modo de en espera.
En modo CUE, al pulsar el botón CUE, se creará
un sonido Stutter desde el punto CUE. Es lo que
se denomina reproducción repetida para un
mayor rendimiento. (Stutter)
!1
Botón PLAY/PAUSE (13)
Use este botón para iniciar la reproducción.
•Presiónelos una vez para iniciar la reproducción,
una segunda vez para poner la unidad en modo
de pausa, y una vez más para reanudar la
reproducción.
Cuando el modo de freno está en ON, pulse el
botón Play/Pause para activar el sonido de
freno.
!2
Botón PITCH BEND +/–
Si se mantienen presionados estos botones, la
velocidad de reproducción se incrementa o se
reduce.
Si se suelta alguno de estos botones, la
velocidad de reproducción volverá al nivel
anterior.
!3
Interruptor deslizante de ajuste de
tono
Úselo para ajustar la velocidad de reproducción.
La velocidad de reproducción disminuye cuando
estos botones se mueven hacia arriba y
aumenta cuando se mueven hacia abajo.
!4
Botón PITCH/KEY, RANGE
Con este botón puede seleccionar los modos
PITCH y KEY ADJUST. El modo cambiará a entre
activado y desactivado para Pitch y Key Adjust
de forma cíclica. El LED verde indica que se está
en el modo de tono (Pitch), y el indicador naranja
indica que se está en el modo de ajuste de clave
(Key Adjust). Si no hay ningún LED encendido,
significa que se está en el modo OFF.
RANGE:
Pulse este botón durante más de 1 segundo
para seleccionar la variación de pitch. El
intervalo de tonos puede seleccionarse
mediante el botón TRACK SELECT desde ±4,
10, *16, 24, 50 o 100%. (*Tono máximo para
MP3)
!5
Botón TIME, TOTAL
Pulse este botón para conmutar la visualización
de hora entre el tiempo transcurrido o el tiempo
restante por pista o por disco.
Cuando se pulsa este botón por más de 1
segundo, se puede visualizar el tiempo total.
(sólo 4 vías, audio CD)
!6
Visualizador
Consulte la página 49.
!7
Anillo de la lanzadera (anillo exterior)
Este control es usado para seleccionar la
dirección y velocidad de exploración.
El CD es explorado en dirección hacia adelante
cuando el anillo de lanzadera gira en el sentido
de las manecillas del reloj desde la posición del
centro. Para explorar hacia atrás, el anillo de
lanzadera gira en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
La velocidad de exploración aumenta a medida
que la rueda gira más.
!8
Botón OPEN/CLOSE del portadisco
Pulse este botón para abrir y cerrar el porta
discos.
El porta discos no se puede abrir durante la
reproducción. Detenga la reproducción antes de
pulsar este botón.
y
Rueda Jog (rueda interior)
Durante el modo de pausa, CUE o de repetición
de secuencia, gire esta rueda durante la
operación de búsqueda para encontrar el punto
CUE en unidades de secuencias.
En el modo de reproducción, gire esta rueda
para aplicar de forma temporal la función de
inflexión de tono en la velocidad de
reproducción.
u
Botón de reproducción
continua/individual
( CONT./SINGLE, RELAY)
CONT./SINGLE:
Pulsar durante un tiempo corto activa el modo
de finalización entre CONT. (continuar:
reproducir más pistas) y SINGLE (detiene la
reproducción y restaura la posición CUE a su
punto de ajuste).
SINGLE PLAY LOCK:
Puede seleccionarse SINGLE PLAY LOCK por
PRESET (10). En este momento, si se pulsa
este botón, se seleccionará. Cuando se
selecciona SINGLE PLAY LOCK, queda
desactivada la selección de pistas durante la
reproducción. Esto evita que la reproducción se
detenga cuando el mando de selección de
pistas se gira accidentalmente durante la
reproducción. Modo de finalización de la
reproducción es el mismo modo simple.
RELAY:
Cuando se pulsa este botón durante más de 1
segundo, se puede activar y desactivar el modo
RELAY PLAY.
i
Botón BRAKE
Cuando se pulsa este botón se puede activar y
desactivar el modo de freno.
49
ESPAÑOL
(5) Visualizador
@9
Conector de control
Conecte el lado opuesto del cable DIN de 8
patillas suministrado al DN-D4500 (unidad
principal).
(4) Panel trasero de RC-D45
(3) Panel trasero de DN-D4500
@5
Conectores de salida analógica 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
Estos son conectores de salida asimétrica. Las
señales de audio de ambos reproductores se
emiten desde estas clavijas.
@6
Conectores de salida digital 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
Los datos digitales están disponibles desde esta
clavija.
Utilice cable de 75 /ohmios para las
conexiones.
Recomendamos utilizar cable protegido del tipo
de alambre trenzado.
NOTA: El nivel de reproducción después de la
conversión analógica se configurará –6
dB por debajo del nivel habitual para
evitar la distorsión digital.
@7
Conectores de entrada de
desvanecedor 1, 2 (FADER 1, 2)
Utilícelo cuando cuando el mezclador tenga una
función de inicio difuso (Fader Start) con un
minicable estéreo de 3,5 mm.
@8
Conector de control remoto
(REMOTE)
Conecte el cable DIN de 8 patillas suministrado
a la unidad de control RC-D45.
NOTA:
No es posible memorizar archivos MP3.
!9
Botón FLIP/B TRIM
Pulse este botón para cambiar entre el modo de
reproducción en ciclo/modo comienzo rápido y
modo tartamudeo.
Después de configurar el punto B puede
seleccionarse el modo B TRIM MODE.
@0
Botones A1, A2
Pulse estos botones para ajustar el punto de
inicio para el circuito de reproducción. (Punto A-
1 o A-2).
Pulse estos botones para usar las funciones de
tartamudeo y arranque.
@1
Botón B
Pulse este botón para ajustar el punto de
término para obtener reproducción en ciclo
(punto B).
@2
Botón EXIT/RELOOP
Cuando se pulsa este botón durante un circuito
no cerrado, la pista reasume el regreso a la
reproducción normal desde el punto B. (EXIT)
Cuando se pulsa de nuevo, la grabación salta de
regreso dentro de su circuito no cerrado A-B.
(RELOOP)
@3
Botón TITLE
CD TEXT:
Cuando hay datos de texto en el CD, éstos se
mostrarán automáticamente o cuando se pulse
el botón.
Si no hay TEXT disponible, la pantalla indicará
“No TEXT”.
MP3:
Cuando un archivo MP3 tiene datos de etiqueta
ID-3, pueden seleccionarse el título, el nombre
del artista y del álbum y éstos se pueden
mostrar cada vez que se pulsa el botón.
@4
Botón MEMO, PRESET
MEMO:
El modo memo se activa cuando se pulsa este
botón mientras se esta en modo CUE.
PRESET:
Cuando se pulsa este botón durante más de un
segundo, se activa el modo PRESET.
q
Visualizadores de pista, minuto,
segundo y cuadro (frames)
Estos visualizadores indican la información de
posición actual.
w
Indicadores de modo Loop
DN-D4500 tiene indicadores de modo Loop
consistentes en dos grupos de A (A1, A2), B y
dos flechas. Las marcas A y B indican la
presencia de puntos A y B.
Dos flechas indican el modo de configuración
del bucle del siguiente modo.
Ejemplo: A1 B
Ambas flechas activas:
Modo Seamless Loop
, Ambas flechas parpadeando:
Reproducción Seamless Loop
,
lecha izquierda activa, derecha
parpadeando:
Salir de reproducción de Seamless Loop
e
Indicadores de modo Time
Si el botón TIME/TOTAL está pulsado, el
indicador de modo Time cambiará tal y como
sigue:
ELAPSED:
Se muestra el tiempo transcurrido de la pista.
REMAIN:
Se muestra el tiempo restante de la pista.
T. + ELAPSED:
Se muestra el tiempo transcurrido del disco o
pistas programadas.
T. + REMAIN:
Se muestra el tiempo restante del disco o
pistas programadas.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r
Indicador del modo de búsqueda
de archivos MP3
FILE:
El indicador FILE aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de
búsqueda de nombre de archivo (FILE).
FOLDER:
El indicador FOLDER aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de
búsqueda de nombre de archivo y carpeta
(FILE & FOLDER).
TITLE:
El indicador TITLE aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de
búsqueda de nombre de título (TITLE).
ARTIST:
El indicador ARTIST aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de
búsqueda del nombre de artista (ARTIST).
t
Visualizador de caracteres
Este visualiza varias informaciones
operacionales, mensajes de texto, etc.
y
Indicadores de modo Reproducción
Cuando se ilumina el indicador SINGLE, la
reproducción finalizará al final de la pista actual.
Cuando se enciende el indicador CONT., la
reproducción continuará hasta el final del disco.
u
Indicador MEMO
El símbolo MEMO aparece en el visualizador
cuando hay alguna configuración de memoria
para la pista en reproducción en esos instantes,
o para la pista en la que se ha establecido el
modo pausa.
50
ESPAÑOL
5
MANEJO BÁSICO
La operación alterna entre la reproducción y la pausa
cada vez que se pulsa el botón PLAY/PAUSE !1.
Cuando se pulsa el botón CUE !0 durante la
reproducción, el lector vuelve a la posición en la que
comenzó la reproducción.
Los diagramas que figuran a continuación muestran
esquemas de reproducción cuando se pulsan los
botones PLAY/PAUSE y CUE.
(1) PLAY/PAUSE y CUE
PLAY y PAUSE
Cuando se pulsa el botón PLAY/PAUSE !1, la
reproducción comienza y sigue tal como lo muestra la
flecha del diagrama anterior.
Si se pulsa otra vez el botón PLAY/PAUSE !1 durante
la reproducción, se activa el modo pausa en ese
punto.Pulse el botón PLAY/PAUSE !1 nuevamente
para reanudar la reproducción.
PLAY y CUE
Cuando se pulsa el botón CUE !0 después de
comenzar la reproducción mediante la pulsación del
botón PLAY/PAUSE !1, el lector vuelve a la posición en
la cual comenzó la reproducción y se prepara para la
siguiente reproeucción.
Pulse los botones PLAY/PAUSE !1 y CUE !0
alternativamente para comenzar la reproducción
repetidamente desde la misma posición. (Comprobar
la posición de reproducción)
Esta función se denomina “Back CUE” (señalización
hacia atrás).
PLAY, PAUSE y CUE
Si se activa el modo pausa y luego se reanuda la
reproducción, la posición a la que vuelve el lector con
la función Back CUE (señalización hacia atrás) cambia.
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Sección
reproducida
Sección
reproducida
Modo pausa activado en este punto
Posición
en el
disco
Botón PLAY/PAUSE
pulsado
Botón CUE
pulsado
Sección
reproducida
Back CUE
(Señalización hacia atrás)
Posición en el
disco
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Botón
PLAY/PAUSE
pulsado
Botón
CUE
pulsado
Sección
reproducida
Sección
reproducida
Posición
en el
disco
4
EL DISCO COMPACTO
Evite la presencia de grasa, polvo o huellas en la superficie del disco compacto. Si la superficie de señal (la parte
brillante) está sucia, límpiela con un paño suave y seco. Pase el paño en sentido circular desde el centro hacia
fuera.
Para limpiar los discos no utilice ni agua, ni benzol, ni disolventes, ni pulverizadores para discos de vinilo, ni
productos químicos contra la electricidad estática ni paños tratados con silicona. No limpie el disco con su
camisa o sus pantalones, ya que podría dañarlo.
•Trate los discos con cuidado para evitar daños en la superficie, especialmente al sacar el disco de la caja y
devolverlo a la misma.
No doble los discos compactos.
No exponga los discos al calor.
No agrande el agujero del centro del disco.
No escriba en el disco ni le adhiera etiqueta alguna.
Puede formarse condensación en la superficie del disco si éste se introduce desde unárea fría, como por
ejemplo los lugares al aire libre en invierno, en un espacio cerrado donde la temperatura sea más elevada. En
este caso, espere a que desaparezca la condensación. No seque nunca los discos con secadores de pelo, etc.
(1) Precauciones al manipular discos compactos
Después de reproducir un disco, devuélvalo siempre a su caja.
Mantenga los discos en sus cajas cuando no vaya a reproducirlos. Así se protegerán del polvo y la suciedad y
se prolongará su vida útil.
No guarde los discos en los siguientes lugares:
1) Lugares expuestos a la luz solar directa durante un tiempo considerable.
2) Lugares en donde se acumule polvo o haya mucha humedad.
3) Lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo cerca de salidas de calefacción.
(2) Precauciones en el almacenamiento
i
Indicadores de posición de
reproducción
Indicador de posición de reproducción:
Los 30 puntos blancos indican visualmente
dónde se encuentra el punto de reproducción
en una pista en reproducción norma.
Fin de Mensaje:
Cuando el tiempo restante hasta el final de la
pista es menor que el tiempo especificado, el
indicador de posición de reproducción EOM (Fin
de mensaje) parpadeará junto al tiempo
restante, notificando al usuario que pronto se
llegará al final de la pista.
El tiempo EOM puede configurarse dentro del
modo predeterminado.
o
Visualizador de Pitch
Este visualizador numérico muestra la velocidad
de la reproducción (pitch).
!0
Indicadores MP3
Se ilumina cuando se detecta un disco de MP3.
51
ESPAÑOL
DN-D4500 tiene cinco rangos de
pitch, 4%, 10%, *16%, 24%,50%
y 100%
.
(*Máx MP3) Si se pulsa el
botón RANGE !4 durante más
de 1 segundo, puede seleccionarse
el intervalo de tonos girando el
botón TRACK SELECT o.
Cuando se pulsa el botón
TRACK SELECT o, se entrará
en el intervalo de tonos y
finalizará el modo de selección
de intervalo de tonos.
6
CONTROL DE TONO/FRENO
(1) Tono
Hay dos modos de cambiar la velocidad de reproducción.
Ajuste el Tono mediante el uso del interruptor deslizante de ajuste de tono !3.
El botón PITCH BEND !2 o rueda jog y puede ser usado para cambiar temporalmente el tono.
La velocidad de reproducción puede modificarse en gran medida para lograr un efecto similar a los que se
pueden conseguir con el vinilo analógico.
Si desea mantener la tonalidad de sonido original, coloque la función Key Adjust en ON.
1-1
[Interruptor deslizante de
ajuste de tono]
Registre el modo de velocidad
variable.
Pulse el botón PITCH !4 para
iluminar el indicador LED PITCH.
PITCH KEY (
Ajuste clave
) OFF
(Verde) (Naranja) (Off) (color LED)
La altura tonal disminuye
cuando el control
deslizante !3 se mueve
hacia arriba, aumenta
cuando este control !3 se
mueve hacia abajo.
1-2
2-1
[Botón PITCH BEND]
Presione el botón PITCH BEND +
(o PITCH BEND – ) !2.
La velocidad del paso de los
surcos disminuye temporalmente
mientras se pulsa el botón PITCH
BEND + o PITCH BEND – !2.
El parámetro al cual el botón PITCH BEND !2
cambia la velocidad de paso es proporcional a
la cantidad de tiempo que se mantienen
pulsado el botón. Entre más tiempo se
mantenga pulsado el botón mayor será el
porcentaje de cambio.
2
-2
Ajuste el dial jog en el modo de variación de tono.
Durante la reproducción, la inflexión de tono se
selecciona mediante la rueda.
La velocidad de reproducción
aumenta en forma gradual
cuando el rueda jog y es girado
en el sentido de las agujas del
reloj y disminuye gradualmente
cuando el rueda jog y es girado en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Cuando deja
de girar el rueda jog y, la velocidad de
reproducción vuelve a la velocidad anterior.
Cuando se detiene la reproducción, el rueda
jog de lanzadera se ajusta al modo búsqueda.
0%
La tonalidad
disminuye
La tonalidad
aumenta
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
1
-3
Cuando se selecciona una pista con el botón TRACK SELECT o y se pulsa el botón PLAY/PAUSE !1, la
reproducción se inicia desde el principio de esa pista. Si desea comenzar desde otra posición, use el
procedimiento descrito más adelante para buscar la posición deseada.
(2)
Comienzo de la reproducción desde la Mitad de una pista (Búsqueda Manual)
1
Determinar la posición de comienzo de la
reproducción.
Gire el anillo de la lanzadera !7 para cambiar
rápidamente la posición de reproducción.
(Busque la posición de reproducción
aproximada.)
El modo adelantar/retroceder se
selecciona girando el anillo de la
lanzadera !7 (exterior).
La velocidad cambia de acuerdo
con el ángulo a que se haya
girado el danillo.
Cuando se hace funcionar durante la
reproducción, ésta se reanuda después de la
operación.
Cuando la reproducción comienza, la rueda
jog es ajustada al modo de vuelta.
Si se gira por completo en cualquier
dirección, la posición de reproducción saltará
unos 10 segundos.
El tiempo de salto puede seleccionarse en el
modo predeterminado y puede oscilar entre
10, 20, 30 o 60 seg.
2
Gire el rueda jog y. (Busque la posición de
reproducción precisa.)
Cuando se gira el rueda jog
(interior) y, se selecciona el
modo de movimiento de cuadro.
La posición de reproducción
puede moverse en unidades de
un cuadro.
Escuche el sonido y determine la posición de
comienzo de reproducción deseada.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
RVS FWD
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
Memoria a pruebas de sacudidas
Un máximo de 20 segundos de datos de audio
no comprimidos pueden ser almacenados dentro
de la memoria (por dispositivo). Este guarda
interrupcciones audibles debidas a impactos
mecánicos tales como sonido apagado de súbito,
u otras rígidas vibraciones.
Si la lectura de datos avanzados no fuera posible
debido a arañazos o suciedad en el disco, debe
detenerse la reproducción una vez que los datos
almacenados hasta ese punto hayan sido leídos.
RVS FWD
NOTA:
En los discos MP3, las secuencias no se
muestran; sin embargo, la resolución de
secuencias puede escucharse girando la rueda
(lado interior) y.
(2) FRENO
Use esta función para lograr un efecto similar al de los reproductores analógicos.
1
Pulse el botón BRAKE i para
encender el BRAKE LED.
El efecto de sonido es similar al
de la placa giratoria DG
llegando a una rápida
detención. Este efecto se
puede conseguir pulsando el
botón PLAY/PAUSE !1 durante
la reproducción.
52
ESPAÑOL
7
SEAMLESS LOOP/HOT START Y STUTTER
1
4
Establecer el punto A (cargando los datos
de Hot Start)
Pulse el botón A1 o A2 @0 para
establecer el punto A y
comenzará la carga de los datos
de inicio en caliente (Hot Start).
Los botones A1 y A2 pueden
usarse independientemente
para cada Hot Start.
Cuando se establece un punto A, el botón A
correspondiente se iluminan, y ese botón
cambia al modo Hot Start.
Gestión de 2 bucles continuos
Cuando se detecta el punto B para A1 tras
empezar la reproducción desde el punto A1, la
reproducción vuelve al punto A1de forma
continua. Mientras se ejecuta la función de
looping de A1 a B, se ignora el punto B para A2.
Cuando se detecta el punto B para A2 tras
empezar la reproducción desde el punto A2 , la
reproducción vuelve al punto A2 de forma
continua. Mientras se ejecuta la función de
looping de A2 a B, se ignora el punto B para A1.
A 1
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (botones A1, A2)
2
Inicia Hot Start
Cuando se pulsa un botón A1 o
A2 @0, la reproducción Hot Start
comienza desde el punto A
correspondiente.
A 1
3
Establecer el punto B para Seamless Loop
Cuando se pulsa el botón B @1
después de establecer el punto A
o tras iniciar la reproducción Hot
Start, se activa el punto B y la
reproducción Seamless Loop
empieza desde el punto A.
El botón B funciona en relación con el punto
A, activado antes de que se pulsara el botón
B @1.
Si el botón B @1 se pulsa durante la
reproducción del seamless loop o tras EXIT la
reproducción, el punto B (o Bucle (Loop)) se
desplaza hasta el punto en el que se haya
pulsado el botón.
B
5
Exit/Reloop
Durante la reproducción de bucle
continuo, puede salir o volver al
bucle.
EXIT:
Durante la reproducción de bucle continuo,
pulse el botón EXIT/RELOOP @2 para salir de
la función de bucle. DN-D4500 continua la
reproducción después del punto B.
RELOOP:
Si se pulsa el botón EXIT/RELOOP @2 después
de salir del bucle, la reproducción de bucle
continuo se reanudará desde el punto A de
inmediato.
EXIT/
RELOOP
6
Stutter
Loa puntos A1 y A2 también pueden usarse
para la reproducción Stutter.
Para habilitar la reproducción
stutter, pulse el botón FLIP/B
TRIM !9 para los botones A1/A2.
La pantalla mostrará el mensaje
STR. Pulse el botón FLIP/B TRIM
!9 para alternar entre los modos
Hot Start/Seamless Loop y
Stutter.
7
Borrar el punto A1/A2
Pulse el botones A1 o A2 al mismo tiempo que
pulsa los botón FLIP/B TRIM !9 para borrar los
puntos A y B correspientes.
O pulse el botón FLIP/B TRIM !9 durante más
de un segundo para borrar tanto el punto A1
como el A2 de una vez.
Si pulsa rápidamente el botón FLIP/B TRIM !9
y a continuación pulsa los botones A1, A2 o B,
estos puntos se borrarán de forma individual.
A 1
1
q Al pulsar el botón FLIP/B TRIM
!9 durante la reproducción en
bucle continuo, la función del
modo de recorte (“Trim Mode”)
se activará.
3
Si se pulsa el botón FLIP/B
TRIM !9 1 o 2 veces durante
la reproducción o la pausa, se
seleccionará el modo B TRIM.
(2) B Trim
2
Seleccione el punto B
w Si se han seleccionado más
de 2 bucles, el botón A1/A2 @0
correspondiente al bucle del
punto B deberá seleccionarse;
en caso contrario, el recorte B
volverá de forma
predeterminada al último
bucle que se realizó.
Los puntos B del bucle continuo pueden ajustarse de forma precisa en tiempo real mediante la rueda.
Ajuste los puntos durante la reproducción en bucle a modo de prueba.
3
A 1
Guarde el punto B
r Pulse el botón parpadeante
A1/A2 @0 de nuevo para
guardar el punto B, y la unidad
saldrá automáticamente del
modo de recorte B.
A 1
4
Recorte del punto B
e Gire la rueda y (lado interior)
lentamente para desplazar el
punto B una secuencia cada
vez.
El alcance para el punto B de recorte está
limitado de la siguiente manera. Entre 5
cuadros después del punto A y el final del
disco.
*MP3
Entre 5 secuencias después del punto A
y el final del archivo.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
53
ESPAÑOL
Pantalla
•Puede seleccionarse el tiempo transcurrido de
reproducción del archivo y el tiempo de reproducción
restante (sólo para archivos C.B.R.)
La leyenda del nombre del archivo, del nombre de la
carpeta y de la etiqueta ID-3 se pueden visualizar
(título/nombre del artista/nombre del álbum).
Cada vez que se pulsa el botón TITLE, se
seleccionará el nombre de archivo, el nombre de la
carpeta, el título, el nombre del artista o el nombre
del álbum.
NOTA:
El título, el nombre del artista y del álbum emplean
datos de la etiqueta ID-3. (si está disponible)
Los datos de nombre de archivo “origen” no se
utilizan como etiqueta ID-3.
Reproducción, pausa y CUE
Al igual que ocurre con un CD normal, es posible
reproducir, hacer una pausa o utilizar la función back-
CUE.
Rango de paso, 4%, 10%, 16%.
NOTA:
Cuando se utiliza la función back CUE en archivos
codificados V.B.R., la posición inicial regresa al
cabezal 00:00:00 en vez de cuando se detecta
música.
Seleccione el archivo
Selección de los modos de búsqueda de
archivos
Para discos MP3, pueden seleccionarse los
modos de búsqueda de archivos descritos a
continuación pulsando el botón TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o y
manteniéndolo durante más de 1 segundo.
El modo de búsqueda de archivos se
selecciona girando el botón TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o y fijándolo
pulsando el mando.
2
Búsqueda de archivos (File)
Cuando se gira el botón TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o, se lleva a cabo la
búsqueda de archivos en el orden de los
números de los archivos.
Cuando se pulsa el botón TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE o y se gira,
se realiza la búsqueda de archivos a razón de
10 archivos cada vez.
3
Búsqueda de archivos/carpetas (File Folder)
Cuando se gira el botón TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o, se lleva a cabo la
búsqueda de archivos en el orden de los
números de los archivos.
Cuando se gira el botón TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o y se gira, se lleva a cabo
la búsqueda de carpetas en el orden de los
números de los archivos.
4
Búsqueda por nombre de artista (Artist Name)
Búsqueda por título (Title_Name)
Si se han grabado el nombre del artista o del
título en el nombre de archivo tal como se
describe a continuación, es posible buscar en
orden alfabético los nombres de artistas o
títulos.
Cuando se graban en orden el nombre del
artista y el título (Artista - título, (Artista)
(Título), [Artista] [Título] y con “-“, “()” o “[]”
entre los nombres de los artistas y los títulos,
es posible buscar los nombres de los artistas
y los títulos en orden alfabético.
NOTA:
No es posible seleccionar estas funciones
de búsqueda de nombre, a menos que los
nombres de los archivos se registren en el
formato especificado anteriormente.
El título y nombre del artista utilizan los
datos de un nombre de archivo. Estos no
son datos de una etiqueta ID-3.
Cuando se selecciona búsqueda por nombre
de artista o búsqueda por título y se presiona
el botón TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE o durante el giro, se realiza la
búsqueda por nombre en el orden alfabético
de los nombres.
Si se gira el botón TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o después de terminada la
búsqueda en orden alfabético, se realiza la
búsqueda en el orden de los números de
archivos desde el nombre con la letra
seleccionada.
Si se pulsa el botón CUE !0 después de la
búsqueda de archivos, se busca el archivo
buscado y se fija el modo standby.
5
Búsqueda por nombre de archivo (File_Name)
Pueden buscarse los archivos por nombre de
archivo en orden alfabético.
Cuando se seleccione la función de búsqueda
por nombre de archivo y se pulsa el botón
TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE o
mientras se gira, los nombres de archivos se
buscan en orden alfabético.
Si se gira el botón TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE o después de terminada la
búsqueda en orden alfabético, se realiza la
búsqueda en el orden de los números de
archivos desde el nombre de archivo con la
letra seleccionada.
Si se pulsa el botón CUE !0 después de
seleccionar el archivo, se busca el archivo
seleccionado y se fija el modo standby.
NOTA:
Cuando el nombre de archivo no corresponde al
formato de 4, se selecciona la búsqueda del nombre
de archivo.
1
REPRODUCCIÓN MP3
8
La DN-D4500 puede reproducir archivos MP3 a través de CD-R/RW, diseñados de acuerdo a las siguientes
condiciones.
* El disco MP3 con distinto formato a los ajustes especificados a continuación no se puede reproducir en
nuestro sistema.
* En la mayoría de casos puede encontrar los ajustes que se detallan a continuación en las propiedades del
software de las grabadoras de su PC.
Por favor, consulte el manual o póngase en contacto con su distribuidor de software si necesita asistencia en
relación con estos ajustes.
NOTA: En función del tipo de codificación MP3 o del software de escritura, con algunos archivos puede
generarse ruido o podría no poderse reproducir el archivo.
Las grabaciones que usted realice son para su uso personal y no deberían de utilizarse de forma
que se infrinjan la propiedad del copyright así como las leyes del copyright.
FORMATO MP3
nota #1 No puede reproducir archivos de una carpeta que no se encuentre en el nivel jerárquico especificado de
carpeta/directorio.
nota #2 El número total de carpetas es ilimitado, mientras que el número total de archivos es limitado.
nota #3 Si el número de archivos es superior a 999, la unidad puede reproducir los 999 primeros archivos y no
reconocerá los siguientes.
Formato del disco
Extensiones de archivo aplicables
ISO9660
Joliet
Romeo
Formato del sector de CD-ROM
Nivel jerárquico de carpeta/directorio
Número máx. de carpetas
Número máx. de archivos
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Nivel 1 (estilo de caracteres de máx. 8/”8,3”)
Estilo de caracteres de máx. 63/63
Estilo de caracteres de máx. 63/63
modo- solo 1
Máx. 8 niveles inferiores (* nota #1)
Ilimitado (* nota #2)
Máx. 999 archivos (* nota #3)
Nivel 2 (estilo de caracteres de máx. 31/30)
Formato MP3
MPEG-1
Codificación
NOTA: No admite las etiquetas .m3u Play List.
Audio Layer-3 32-320 kbps, f/s 44,1 kHz
C.B.R , V.B.R
D-Método de escritura
de discos
Disco cada vez y Pista cada vez
Multisesión
NOTA: No admite el paquete de escritura.
Si la 1ª sesión es CDDA, puede reproducir
sólo una pista CDDA. Si la 1ª sesión es
MP3, sólo puede reproducir un archivo
MP3.
Etiqueta ID-3 V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
54
ESPAÑOL
2. Cerrado automático de la bandeja
portadiscos
1
La bandeja del disco se cerrrará
automáticamente cuando hayan transcurrido
30 segundos mediante el modo de cierre
automático de la bandeja. (Preajuste del ítem 3)
3. Final del mensaje
1
Durante la reproducción, los indicadores de
posición de la reproducción empezarán a
parpadear cuando se llegue al tiempo de
reproducción restante (seleccionado en el
modo predeterminado), indicando que se
acerca el final de la pista. (Preajuste del ítem 6)
4. Reproducción activada
1
Cuando “Power On Play” esté activado en
“ON” en “⁄1 PRESET (8)”, la reproducción
comenzará desde la primera pista del disco
cuando se active la corriente.
1. Reproducción secuencial
La unidad puede reproducir CD1 y CD2
alternadamente.
Si se pulsa el botón CONT./SINGLE u durante
más de 1 segundo se selecciona el modo de
reproducción por turnos.
(1) Mode de reproduccíon secuencial
individual
1
Pulse el botón CONT./SINGLE u
varias veces hasta que el indicador
“SINGLE” comience a parpadear
en la pantalla de visualización.
Cuando finaliza la reproducción
de la pista deseada, la unidad
opuesta iniciará la reproducción.
Cuando las dos unidades CD1 y CD2 están
en modo SINGLE RELAY, es posible la
reproducción sin fin de cada pista de CD1 y
CD2 de forma alternada.
(2) Modo de reproducción secuencial
continua
1
Pulse el botón CONT./SINGLE u
varias veces hasta que el indicador
“CONTINUOS” comience a
parpadear en la pantalla de
visualización.
Cuando finaliza la reproducción de la última
pista del disco deseado, la unidad opuesta
iniciará la reproducción.
Cuando las dos unidades CD1 y CD2 están
en modo CONTINUOUS RELAY, es posible la
reproducción sin fin de cada disco de CD1 y
CD2 de forma alternada.
10
Memo (Memoria de ajuste personalizado)
9
OTRAS FUNCIONES
Búsqueda manual
Puede realizarse una búsqueda manual sólo para
archivos C.B.R.
NOTA:
Con la búsqueda manual, sólo es posible buscar
dentro del archivo seleccionado.
La búsqueda manual en la dirección inversa es
posible hasta 5 segundos antes del punto en el que
se inicia la búsqueda.
La velocidad de búsqueda puede variar en función
de la tasa de compresión del archivo, etc.
Esta función no admite V.B.R..
Seamless Loop/Hot start/Stutter/B Trim
Sólo para archivos C.B.R., el inicio en caliente (Hot), la
reproducción de bucle continuo, el modo de repetición
y el recorte de B pueden realizarse del mismo modo
que en los CD normales.
NOTA:
Los puntos A y B del bucle perfecto beben
configurarse ambas dentro del mismo archivo.
Estas funciones no admiten V.B.R..
FRENO
BRAKE se admite del mismo modo que en los CD
normales.
La información de configuración del CD puede almacenarse en memoria no volátil. La información almacenada
podrá extraerse de la memoria más adelante, facilitando así la preparación de su mezcla.
NOTA: La función MEMO no puede utilizarse para MP3.
1. Sobre TRACK MEMO
Un máximo de 1000 puntos de notas recordatorias se pueden almacenar en la memoria interna para
recordarlas después.
El número de pistas en un CD en particular solo limita la cantidad de puntos de notas recordatorias
disponibles para ese disco.
Ejemplo: Si su CD tiene 22 pistas, solo puede guardar 22 notas recordatorias. (1 nota recordatoria por pista.)
PRECAUCIÓN:
1000 es el número máximo de pistas que pueden almacenarse en la memoria.
Sin embargo, para simplificar las operaciones de MEMO, el sistema de memoria gestionará cada grupo de
datos de 200 MEMO como una unidad mínima (la capacidad de memoria total de 1000 dividida en 5 grupos
de datos de memoria). Cuando desee borrar solo un dato de MEMO en el modo 1 MEMO CLEAR (consulte
la página 55), la unidad borrará la información de nota recordatoria pero no el número de asignación interno.
Respectivamente, dependiendo de las condiciones, el número de pistas que se puede almacenar en la
memoria puede ser inferior a 1000.
Una vez que tenga 1000 puntos almacenados, visualizará un mensaje que dice “MEMO FULL!”. En este
momento necesitará “borrar” datos antiguos para conseguir espacio para los nuevos puntos de notas
recordatorias. Por lo tanto, los 200 puntos memorizados más antiguos de tal grupo se eliminarán y pasarán
a estar disponibles.
El indicador MEMO del visualizador se ilumina al seleccionar una pista cuyos datos están almacenados en
la memoria.
2. MEMO ITEMS
Los siguientes elementos se pueden almacenar como máximo en un banco de memoria:
q Punto CUE.
w Puntos A1 y B1, puntos A2 y B2.
e Reproducción de tonos, intervalo de tonos, activación/desactivación de tonos, activación/desactivación del
ajuste de clave (Key Adjust), ajuste de inicio en caliente/repetición (Hot Start/Stutter).
3. MEMO MODE SELECT
q Pulse el botón MEMO @4 en modo CUE para activar el modo MEMO.
w Gire el botón TRACK SELECT o para seleccionar entre los distintos modos de MEMO de la siguiente
manera:
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Según las circunstancias, algunos modos no podrán ser seleccionados.
e Pulse de nuevo el botón MEMO @4 para salir del modo MEMO.
(1) Almacenar datos en la memoria [Memo Set]
Después de guardar los ajustes deseados en la memoria, pulse el botón CUE !0.
En el modo CUE, pulse el botón MEMO @4 una vez para activar la función de ajuste de memoria
(Memo).
Si el indicador MEMO ya está encendido, será necesario borrar la memoria existente antes de iniciar
una nueva memorización.
Finalmente, pulse el botón TRACK SELECT o para memorizar. Le aparecerá el mensaje “Complete!” y
se iluminará el indicador de MEMO.
MEMO FULL
Si la memoria está completa y no puede almacenar más datos, “Memo Full!” y “Del 200?” Le aparece
el mensaje.
En este caso, necesita borrar la memoria de los primeros 200 Memo (número 1 al 200) en ese momento
para conseguir espacio para los nuevos memo.
Para crear espacio, pulse el botón TRACK SELECT o mientras aparece el mensaje “Del. 200?”.
Aparecerá el mensaje “Delete OK?”; a continuación, pulse el botón TRACK SELECT o de nuevo para
borrar la memoria.
Después de que se han borrado los primeros 200 Memo (número 0 al 199), los números después del
Memo 200 son numerados nuevamente como los nuevos 1, 2, 3… (ahora dispondrá de un nuevo grupo
de 200 espacios vacíos.).
55
ESPAÑOL
11
PRESET
(2) MEMO CALL [Memo Call]
Cuando se carga un CD que se había guardado previamente en la memoria, el indicador MEMO
parpadeará durante 5 segundos.
Para invocar los datos de un Memo, seleccione la pista que MEMO. *Se encenderá el indicador MEMO.
Pulse el botón MEMO @4 para habilitar la función Memo call.
Si pulsa el botón TRACK SELECT o en el modo de llamada de memoria (Memo call), se cargarán todos
los datos almacenados en la memoria. El DN-D4500 pasará al modo de espera en el punto CUE.
Cuando se carga el tono de reproducción desde la memoria con el indicador PITCH LED parpadeando,
el tono de reproducción se bloqueará hasta que el botón de control de tono llegue al mismo valor de
tono. Mientras el Pitch actual esté bloqueado, el LED del PITCH continuará parpadeando.
Si no desea guardar la información de tono y clave, coloque el modo de tono en OFF antes de guardar
su nuevo MEMO.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
Para borrar los datos de una memorización, seleccione la pista que MEMO (memorizó); se encenderá
el indicador MEMO.
Pulse el botón MEMO @4 para activar el modo de eliminación de la memoria. Gire el botón TRACK
SELECT o una vez hacia la derecha hasta la opción ”Memo Clr?”.
Si pulsa el botón TRACK SELECT o en el modo MEMO CLEAR, se borrarán los datos de la memoria y
se apagará el indicador de MEMO de la pantalla.
ALL MEMO CLEAR
Se pueden borrar todos los datos de la memoria.
Para obtener más instrucciones, véase
⁄1PRESET “(15) MEMO ALL CLEAR”.
•Tenga presente que esto borrará ALL (TODA) la memoria guardada.
1. Modo preset
q El modo preset está disponible cuando se pulsa el botón MEMO/PRESET @4 durante más de 1 segundo
si DN-D4500 está en modo CUE, pausa o sin disco.
w Gire el botón TRACK SELECT o para seleccionar el elemento preestablecido.
e Después de seleccionar una opción, pulse el botón TRACK SELECT o para seleccionar los datos
predeterminados.
r Para cambiar los datos Preset, repita los siguientes pasos.
t Pulse el botón MEMO/PRESET @4, CUE !0 o PLAY/PAUSE !1 para cancelar el modo preset.
2. Elementos preset y datos
El símbolo “*” junto a los datos indica el valor por defecto.
(1) Auto CUE : ON/OFF de la Búsqueda del nivel de Auto CUE. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Ajuste el tiempo de operación para los modo BRAKE.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Tiempo para cerrar la bandeja del disco.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Seleccione el tiempo de salto rápido.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Seleccione el intervalo de altura tonal en reproducción cuando se encienda la unidad.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Tiempo de inicio del mensaje de finalización de la pista.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Seleccione el cable de 2 líneas (TRS) (CUE y Play) o el cable de 1 línea (TS) (Play y Pause).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
La reproducción comienza cuando la alimentación es activada y si se carga un disco.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Seleccione el modo de la altura tonal cuando se encienda la unidad.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Seleccione el modo de reproducción cuando encienda el equipo.
Cuando se selecciona SINGLE PLAY LOCK, queda desactivada la selección de pistas durante la
reproducción. De este modo evitará que la reproducción se detenga si se gira accidentalmente el botón
TRACK SELECT o durante la reproducción. Este modo es válido incluso cuando se selecciona después
de activar la alimentación.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Seleccione el modo tiempo cuando encienda el equipo.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Seleccione la pantalla BPM.
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Modo de lectura consecutiva activado/desactivado.
Si el modo RELAY MODE se selecciona mediante la opción PRESET de CD1 o CD2, el modo RELAY
MODE se seleccionará cuando se encienda el equipo.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
Seleccione el tiempo de cruce de la pista que se está reproduciendo cuando la unidad opuesta inicie la
reproducción con la función de reproducción por turnos (Relay Play).
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
NOTA: Esta opción predeterminada (PRESET) sólo puede aplicarse en el CD1 (lado izquierdo) del mando
a distancia.
Borre todos los datos de MEMO que haya en la memoria no volátil.
q Para borrar todos los datos de la MEMO, pulse el botón TRACK SELECT o.
“Clear OK?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse el botón TRACK SELECT o de nuevo y seleccione “OK” para eliminar todos los datos MEMO.
El mensaje “Memo Clear” aparece en el visualizador de caracteres mientras borra datos.
e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”.
(16) Version No. Se muestra la versión del software de la unidad DN-D4500. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) :
Restablecer todos los datos preestablecidos a la configuración de fábrica.
q Para borrar los datos predeterminados (PRESET), pulse el botón TRACK SELECT o.
“Initial OK?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse el botón TRACK SELECT o de nuevo y seleccione “OK” para empezar a eliminar todos los
datos predeterminados.
El mensaje “Preset Int” aparece en el visualizador de caracteres mientras se borran los datos.
e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”.
56
ESPAÑOL
GENERALIDADES
Tipo: Reproductor de disco compacto
Tipo de discos: Disco compacto estándar (12 cm), CD-TEXT
Discos CD-R y CD-RW
NOTA: Los discos CD-R o CD-RW finalizados puede reproducirse en esta
unidad. Sin embargo, dependiendo de la calidad de la grabación,
algunos discos CD-R/RW pueden no reproducirse.
Dimensiones: Reproductor:
482 (ancho) x 88 (alto) x 252 (prof.) mm (sin patas)
18-31/32” (ancho) x 3-15/32” (alto) x 9-59/64” (prof.)
Unidad de mando a distancia:
482 (ancho) x 88 (alto) x 62 (prof.) mm (sin patas)
18-31/32” (ancho) x 3-15/32” (alto) x 2-7/16” (prof.)
Instalación: Soporte de 19 pulgadas montable
Reproductor: 2U
Unidad de mando a distancia:
2U
Peso: Reproductor: 6,2 kg (13 lbs 7 oz)
Unidad de mando a distancia:
1,9 kg (4 lbs 2 oz)
Alimentación:
Modelos para R.O.C. de U.S.A., Canadá y Taiwán:
120 V CA ±10%, 60 Hz
Modelos para Europa: 230 V CA ±10%, 50 Hz
Consumo: 19 W
Condiciones ambientales:
Temperatura de operación:
5 a 35°C (41 a 95°F)
Humedad de operación: 25 a 85%
(sin llegar al punto de condensación)
Temperatura de almacenamiento:
–20 a 60°C (–4 a 140°F)
SECCION DE AUDIO
Main out, Monitor out
Cuantificación: Lineal de 16 bits por canal
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz a velocidad normal
Relación de sobremuestreo: 8 veces
Distorsión de armónicos total:0,01 % o menor
Señal a ratio de ruido: 90 dB o superior
Separación de canales: 85 dB o superior
Frequency respons: 20 a 20.000 Hz
Salida analógica
Nivel de salida: 2,0 V r.m.s.
Impedancia de carga: 10 k/kohmios o mayor
Salida digital
Formato de señal: IEC958-Type
II
Nivel de salida: 0,5 Vp-p 75 /ohmios
12
ESPECIFICACIONES
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios
sin previo aviso.
FUNCIONES
Comienzo instantáneo: Dentro de 20 mseg.
Velocidad de pitch: ±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Curva de pitch:
Variación de pitch ±4% ~ ±24%
:±32%
Variación de pitch ±50%, ±100%
:±99%
Precisión de búsqueda: 1/75 seg. (1 cuadro de subcódigo)
Velocidad máx. de exploración:
Más de 20 veces la velocidad normal
Pasos máximos de memoria MEMO:
1000 pasos
57
NEDERLANDS
– INHOUDSOPGAVE –
z Algemeen .........................................................57
x Aansluitingen/installatie ....................................57
c Benaming van onderdelen en functies ....58 ~ 60
v De compact disc...............................................60
b Basisbediening ...........................................60, 61
n Regeling van Pitch/Brake..................................61
2 ACCESSOIRES
Controleer of de volgende onderdelen bij het hoofdtoestel zitten:
q Gebruiksaanwijzing .............................................1
w Verbindingssnoeren voor signaaluitvoer (RCA)...2
e Afstandsbediening (RC-D45)...............................1
m Seamless loop/Hot start en Stutter..................62
, MP3-weergave ...........................................63, 64
. Overige functies ...............................................64
⁄0 Memo (Standaard instelling geheugen) .....64, 65
⁄1 Preset ...............................................................65
⁄2 Technische gegevens .......................................66
r Aansluitkabel afstandsbediening ........................1
t Lijst van service-adressen ..................................1
1
ALGEMEEN
De DN-D4500 is een dubbele, op hoog niveau
presterende CD/MP3-speler die is uitgerust met een
breed scala aan functies en speciaal ontworpen is voor
toerende en club DJ’s over de gehele wereld.
Bedieningsgedeelte
11. De DN-D4500 kan gemakkelijk in een standaard
rack van 19 inch gemonteerd worden.
12. Beter zichtbaar bij weinig licht dankzij groot
lichtgevend display, bedieningstoetsen met
achtergrondverlichting en verlichte CD-laden.
13. Verbeterd bedieningsgemak dankzij een grote
Jog/Shuttle-ring en een passagekeuzeknop.
Functies
11. Schokdempingsfunctie voor bescherming
tegen trillingen
12. Automatische niveau-opsporing / directe start
13. Pitch / Pitch Bend & Key-instelling
14. MP3-weergave
Het is mogelijk MP3-bestanden weer te geven die
zijn gemaakt in het op pagina 63 opgegeven formaat.
Er kan op verschillenden manieren naar bestanden
worden gezocht: handmatig, door bestanden af te
tasten of met behulp van diverse zoekfuncties (zoeken
naar bestanden, zoeken naar bestanden/mappen,
zoeken op artiestnaam, zoeken op titel, zoeken op
bestandsnaam).
15. Naadloze herhaling
Een gedeelte tussen twee willekeurige punten in
een passage kan zonder onderbreking van het
geluid in een “loop” worden weergegeven.
Mogelijkheid tot het instellen van twee
loopbeginpunten (A-1 en A-2) om het even waar in
de passage of op de disc.
16. Hot Start / Stutter
De weergave kan onmiddellijk worden gestart
vanaf de punten A-1 en A-2.
Wanneer dezelfde toetsen ingedrukt worden
gehouden in de stutter-stand, wordt het geluid in
korte stukjes weergegeven.
17. Brake
18. Estafetteweergave
Wanneer deze functie is ingeschakeld, worden
CD1 en CD2 beurtelings weergegeven.
U kunt ervoor kiezen om tussen CD1 en CD2 over
te schakelen na elk nummer, of na de hele disk.
19. Weergave bij inschakelen van spanning
De speler kan zo worden ingesteld dat de
weergave in de gerelayeerde stand start zodra de
spanning wordt ingeschakeld.
10. Fader-start
De DN-D4500 FADER START-regelaars zijn compatibel
met onze mengpanelen DN-X400, DN-X500, DN-
X800, DN-X900 en DN-X1500.
11. Systeem voor automatisch sluiten van disclade
12. Voorkeuzefuncties - Verschillende voorkeuzes
kunnen overeenkomstig uw behoeften worden
veranderd
13. Standaard instelling geheugen
14. Weergave van CD TEXT / MP3 ID3 labels
15. Weergeven van CD-R/RW
Met deze speler kunt u CD-R/RW-discs weergeven
op voorwaarde dat ze zijn gefinaliseerd.
Opmerking:
Houd er evenwel rekening mee dat de speler
bepaalde gefinaliseerde CD-R/RW-discs mogelijk
niet kan weergeven afhankelijk van de kwaliteit
van de opname.
DN-D4500
Max. 10°
2
AANSLUITINGEN/INSTALLATIE
1. Schakel de netspanning uit met behulp van de
POWER-schakelaar.
2.
Sluit de pinstekkersnoer aan op de ingangsaansluitingen
van uw mengpaneel.
3. Sluit het afstandsbedieningssnoer aan op de
REMOTE-aansluiting van de RC-D45.
WAARSCHUWING:
Gebruik alleen het bijgeleverde snoer van de
afstandsbediening. Het gebruik van een ander
type snoer kan het toestel beschadigen.
Schakel de netspanning uit voordat u het snoer
van de afstandsbediening aansluit. Anders kan het
voorkomen dat het toestelniet naar behoren
reageert.
•Sluit geen andere afstandsbedieningen dan de
RC-D45 aan.
Anders kan het toestel worden beschadigd.
De DN-D4500 zal normaal werken wanneer de speler
in een hoek van maximum 10 graden ten opzichte van
het verticale vlak op het voorpaneel wordt opgesteld.
Als het toestel te ver wordt gekanteld, kan dit leiden
tot moeilijkheden tijdens het inleggen en uitwerpen
van discs.
CH4 fader-aansluitingCH3 fader-aansluiting
Snoer met
3,5 mm stereo
ministekker
DN-X900
DN-D4500
CD1
fader-aansluiting
Snoer met
3,5 mm stereo
ministekker
CD2
fader-aansluiting
CH4 ingangsaansluitingCH3 ingangsaansluitingRCA-aansluitsnoer RCA-aansluitsnoer
CD1 uitgangsaansluiting CD2 uitgangsaansluiting
OPMERKING:
Gebruik voor de fader-aansluiting een los verkrijgbare audiokabel met 3,5 mm stereo ministekkers.
58
NEDERLANDS
3
BENAMING VAN ONDERDELEN EN FUNCTIES (Zie bladzijde 3.)
(1) Voorpaneel van de DN-D4500
q Netschakelaar (POWER)
(
¢ON £OFF)
•Druk deze toets in om de netspanning in te
schakelen.
w Netspanningsindicator (POWER)
De indicator licht op wanneer de netspanning is
ingeschakeld.
e Cd-lade
Leg de cd’s in deze lade.
•Druk op de oenen/sluiten-toets voor de cd-lade
(OPEN/CLOSE) om de cd-lade te openen en te
sluiten.
r Indicator voor de cd-laden
Deze indicator knippert wanneer de cd-lade zich
opent en sluit.
De indicator licht op wanneer de cd-lade
geopend is en dient tevens als cd-ladeverlichting.
t
Openen/sluiten-toets voor de cd-lade
(OPEN/CLOSE)
•Druk deze toets in om de cd-lade te openen en
te sluiten.
De cd-lade kan niet worden geopend tijdens
weergave. Stop de weergave voordat u op deze
toets drukt.
OPMERKING:
Zorg ervoor, dat u de cd-laden sluit voordat u
de netspanning uitschakelt.
WAARSCHUWING:
Leg geen vreemde voorwerpen in de cd-
laden. Anders kan de cd-speler beschadigd
worden.
•Druk de cd-lade niet met de hand dicht
terwijl de netspanning is uitgeschakeld,
omdat de cd-speler hierdoor defect kan
raken.
(2) Voorpaneel van de RC-D45
WAARSCHUWING:
Denk eraan dat veel toetsen voor twee
verschillende functies worden gebruikt, naargelang
of u kort of lang (1 seconde of meer) op de toets
drukt. betekent de toets kort indrukken, terwijl
betekent dat u de toets lang moet indrukken.
o
TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
-
knop
TRACK:
Draai deze knop om de eerste of de volgende
passage te kiezen die moet worden
weergegeven.
Draai de knop één klikje naar rechts om één
nummer verder te gaan, of één klikje naar links
om één nummer terug te gaan.
Wanneer u de knop draait terwijl u hem indrukt,
komt één klik overeen met een vooruitgang van
10 passages in één keer.
Gebruik deze knop tijdens de voorkeuze- en
memofuncties om voorkeuze- en memo-
instellingen in te voeren en in te stellen.
MP3 SEARCH MODE: alleen voor MP3 DISC’s.
Wanneer deze knop langer dan 1 seconde
ingedrukt wordt gehouden, wordt de MP3-
bestandszoekfunctie geselecteerd.
!0 CUE-toets
Door de CUE–toets in te drukken tijdens
weergave gaat u terug naar de positie waar de
weergave werd gestart.
Als u de weergave/pauzetoets (PLAY/PAUSE) en
de CUE–toets afwisselend indrukt, wordt de CD
vanaf dezelfde positie een aantal keren
afgespeeld.
De CUE-toets licht op wanneer het toestel
stand-by wordt gezet.
•Wanneer u in de CUE-modus op de CUE-toets
drukt, wordt een Stutter-geluid gecreëerd vanaf
het CUE-punt. Dit wordt staccato-weergave
genoemd waarmee de presentatie kan worden
verstevigd. (Stutter)
!1
Weergave/pauze-toets (PLAY/PAUSE)
(13)
Gebruik deze toets om de weergave te starten.
•Druk deze toets eenmaal in om de weergave te
starten, nogmaals om de pauzestand in te
schakelen en nogmaals om de weergave te
hervatten.
•Wanneer de remfunctie op ON staat, kan het
remgeluid wordt geactiveerd wanneer u de
PLAY/PAUSE-toets indrukt.
!2 PITCH BEND +/– toets
De weergavesnelheid wordt verhoogd of
verlaagd zolang deze toetsen ingedrukt blijven.
Wanneer de toetsen worden losgelaten, wordt
de eerder ingestelde weergavesnelheid hersteld.
!3 Pitch schuifregelaar
Gebruik deze schuifregelaar om de
weergavesnelheid in te stellen.
De weergavesnelheid wordt verlaagd wanneer
de regelaar naar boven wordt geschoven, en
wordt verlaagd wanneer de regelaar naar
beneden wordt geschoven.
!4 PITCH/KEY, RANGE-toets
Met behulp van deze toets kunt u de PITCH- en
de KEY ADJUST-modus kiezen. De modus
verandert achtereenvolgens in Pitch aan, Key
Adjust aan, en beide uit. De groene LED is voor
de pitch-functie en de oranje indicator is voor de
toonhoogtefunctie. Als er geen enkele LED
brandt, zijn de functies uitgeschakeld (OFF).
RANGE:
Druk deze toets meer dan 1 seconde in om het
pitch-bereik te kiezen. Het snelheidsbereik kan
worden gekozen met de TRACK SELECT-knop
tussen ±4, 10, *16, 24, 50 of 100%. (*Maximale
pitch voor MP3)
!5 TIME, TOTAL-toets (tijd)
•Druk deze toets in om de tijdsaanduiding de
verstreken tijd of de resterende tijd per nummer
of cd te laten weergeven.
Door deze toets langer dan 1 seconde in te
drukken, kunt u de totale tijd weergeven. (4-
weg, audio, alleen voor CD)
!6 Display
Zie blz. 59.
!7 Shuttle-ring (Buitenste schijf)
Deze regelaar wordt gebruikt om de
scanrichting en -snelheid te kiezen.
De CD wordt voorwaarts gescand wanneer de
shuttle-ring rechtsom ten opzichte van de
middelste stand wordt gedraaid. Om
achterwaarts te scannen, draait u de shuttle-ring
linksom.
De scansnelheid verhoogt naarmate u de schijf
verder draait.
!8 Cd-lade openen/sluiten-toets
(OPEN/CLOSE)
•Druk deze toets in om de cd-lade te openen en
te sluiten.
De cd-lade kan niet worden geopend tijdens
weergave. Stop de weergave voordat u deze
toets indrukt.
y Jog-schijf (binnenste schijf)
Draai tijdens het zoeken in de functies pauze,
CUE of frame-herhaling aan deze regelaar om
het CUE punt te vinden in eenheden van
frames.
Draai tijdens weergave aan deze regelaar om de
weergavesnelheid kortstondig te veranderen
(pitch bend).
u Continue weergave/
één nummerweergave-toets
( CONT./SINGLE, RELAY)
CONT./SINGLE:
Kort indrukken modus weergave-beëindigen
tussen CONT. (continue: ga verder met de
weergave) en SINGLE (stop de weergave en
voeg weer in op het ingestelde punt).
SINGLE PLAY LOCK:
Enkelvoudige weergave vergrendelen (SINGLE
PLAY LOCK ) kan worden gekozen met behulp
voor voorkeurinstelling (10) (PRESET (10)).
Als deze toets op dit moment wordt ingedrukt,
wordt deze functie gekozen.
Wanneer enkelvoudige weergave vergrendelen
(SINGLE PLAY LOCK) is geselecteerd, wordt de
mogelijkheid om tijdens weergave een track te
kiezen uitgeschakeld.
Hiermee kan worden voorkomen dat de
weergave wordt onderbroken wanneer de track-
keuzeknop tijdens weergave per ongeluk wordt
verdraaid.
De functie waarmee de weergave wordt
beëindigd is hetzelfde als bij enkelvoudige
weergave.
RELAY:
Wanneer deze toets langer dan 1 seconde
wordt ingedrukt, wordt de RELAY PLAY-functie
in- of uitgeschakeld.
i BRAKE-toets
Wanneer deze toets wordt ingedrukt, wordt de
remfunctie in- of uitgeschakeld.
59
NEDERLANDS
(5) Display
@9 Afstandsbedieningsaansluiting
Sluit het andere uiteinde van de meegeleverde 8-
pins DIN-kabel aan op de DN-D4500 (dit toestel).
(4) Achterpaneel van de RC-D45
(3) Achterpaneel van de DN-D4500
@5
Analoge lijnuitgangsaansluitingen 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
Dit zijn asymmetrische uitgangsaansluitingen.
De audiosignalen van beide spelers worden via
deze aansluitingen uitgevoerd.
@6
Digitale lijnuitgangsaansluitingen 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
Op deze aansluiting zijn digitale gegevens
beschikbaar.
Gebruik een 75 /ohm stekkersnoer voor de
aansluitingen.
Het verdient aanbeveling om een met omvlochten
draad afgeschermde kabel te gebruiken.
OPMERKING:
Om digitale vervorming te voorkomen wordt het
weergaveniveau na analoge omzetting ingesteld
op –6dB onder het gebruikelijke niveau.
@7
Fader-gestuurde ingangsaansluitingen
1, 2
(FADER 1, 2)
Gebruik deze aansluiting wanneer uw mix een
fader-gestuurde startfunctie heeft met een
snoer met een ministekker van 3,5 mm.
@8
Aansluiting voor de afstandsbediening
(REMOTE)
Sluit de meegeleverde 8-pins DIN-kabel aan op
de RC-D45 afstandsbediening.
OPMERKING:
•Voor MP3 bestanden kunnen geen memo’s
worden ingevoerd.
!9 FLIP/B TRIM-toets
•Druk deze toets in om over te schakelen tussen
de herhaalfunctie/warme startfunctie en de
staccato-functie.
De B TRIM MODE kan worden geselecteerd
nadat het B punt is ingesteld.
@0 A1-, A2-toetsen
•Druk op deze toetsen om het beginpunt voor
loopweergave in te stellen (punt A-1 of A-2).
•Druk op deze toetsen om de functies “stutter”
en “hot start” te gebruiken.
@1 B-toets
•Druk deze toets in om het eindpunt voor
herhaalde weergave (punt B) in te stellen.
@2 Verlaten/opnieuw herhalen-toets
(EXIT/RELOOP)
•Wanneer deze toets wordt ingedrukt tijdens een
“seamless loop”, wordt de passage opnieuw
normaal afgespeeld vanaf punt B. (EXIT)
Wanneer de toets nogmaals wordt ingedrukt,
volgt er opnieuw een seamless loop van het
deel A-B. (RELOOP)
@3 TITLE-toets
CD TEXT:
Wanneer CD-tekstgegevens beschikbaar zijn,
worden de CD-tekstgegevens ofwel automatisch
ofwel bij het drukken op de toets weergegeven.
Als geen TEXT beschikbaar is, zal het display
“No TEXT” (geen tekst) weergeven.
MP3:
Wanneer een MP3 bestand ID-3 labels bevat,
kunnen de titel, de naar van de uitvoerende
artiest en de naam van het album geselecteerd
en weergegeven worden door de toets diverse
malen in te drukken.
@4 MEMO, PRESET-toets
MEMO:
De memomodus wordt ingeschakeld wanneer u
één keer op deze toets drukt in de CUE-modus.
PRESET:
Wanneer u deze toets langer dan 1 seconde
indrukt, wordt de PRESET-modus ingeschakeld.
q Track, minuut, seconde en frame
displays
Deze displays geven informatie over de actuele
positie aan.
w Loop-modusindicators
De DN-D4500 is uitgerust met Loop-
modusindicators bestaande uit vier sets met A
(A1, A2), B en twee pijlen. De A en B
markeringen geven aan dat de punten A en B
zijn ingesteld.
De twee pijlen geven de loop-instelmodus als
volgt aan.
Bijvoorbeeld: A1 B
Beide pijlen branden:
Seamless Loop-modus
, Beide pijlen knipperen:
Seamless Loop-weergave
, Linkerpijl brandt, rechterpijl
knippert:
Afsluiten weergave van Seamless Loop
e Tijdmodusindicators
•Wanneer u op de TIME/TOTAL-toets drukt,
verandert de Tijdmodusindicator als volgt:
ELAPSED:
De verlopen tijd van de track verschijnt op het
display.
REMAIN:
De resterende tijd van de track verschijnt op
het display.
T. + ELAPSED:
De totale verlopen tijd van de cd of de
geprogrammeerde tracks verschijnt op het
display.
T. + REMAIN:
De totale resterende tijd van de cd of de
geprogrammeerde tracks verschijnt op het
display.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r
Indicator van MP3-bestandszoekfunctie
FILE:
De FILE-indicator verschijnt in het display
wanneer de bestandnaamzoekfunctie (FILE) is
ingesteld.
FOLDER:
De FOLDER-indicator verschijnt in het display
wanneer de bestand-en-mapnaamzoekfunctie
(FILE & FOLDER) is ingesteld.
TITLE:
De TITLE-indicator verschijnt in het display
wanneer de titelnaamzoekfunctie (TITLE) is
ingesteld.
ARTIST:
De ARTIST-indicator verschijnt in het display
wanneer de artiestnaamzoekfunctie (ARTIST)
is ingesteld.
t Tekendisplay
Geeft allerlei bedieningsinformatie, tekstberichten,
enz. weer.
y Weergavemodusindicators
•Wanneer de SINGLE-indicator brandt, wordt de
weergave stopgezet aan het einde van de
actuele track.
•Wanneer de CONT. indicator oplicht, duurt de
weergave voort tot aan het einde van de disc.
u MEMO-indicator
•Het MEMO-teken verschijnt in het display
wanneer er een geheugeninstelling bestaat voor
de track die nu wordt weergegeven of waarop
nu de standby-modus is ingesteld.
60
NEDERLANDS
5
BASISBEDIENING
•U schakelt bij elke druk op de PLAY/PAUSE-toets !1
over tussen weergave en pauze.
•Wanneer de CUE-toets !0 tijdens weergave wordt
ingedrukt, keert het opneemelement terug naar de
positie waar de weergave werd gestart.
Onderstaande afbeeldingen toont de weergavepatronen
wanneer de PLAY/PAUSE en CUE-toetsen worden
ingedrukt.
(1) PLAY/PAUSE en CUE
PLAY en PAUSE
Wanneer de PLAY/PAUSE-toets !1 wordt ingedrukt,
wordt de weergave gestart en wordt de door de pijl
aangegeven richting in bovenstaande afbeelding
gevolgd.
Wanneer de PLAY/PAUSE-toets !1 tijdens weergave
opnieuw wordt ingedrukt, wordt de pauzestand op die
positie ingeschakeld. Druk de PLAY/PAUSE-toets !1
opnieuw in om de weergave te hervatten.
PLAY en CUE
Wanneer de CUE-toets !0 wordt ingedrukt nadat de
weergave is gestart door het indrukken van de
PLAY/PAUSE-toets !1, keert het opneemelement
terug naar de positie waar de weergave werd gestart
en wordt klaargezet voor de volgende weergave.
Druk de PLAY/PAUSE !1 en CUE !0 -toetsen
beurtelings in om de weergave meerdere malen vanaf
hetzelfde punt te starten. (Controleren van de
weergavepositie)
Deze functie heet “Back CUE (terug invoegen)”.
PLAY, PAUSE en CUE
Wanneer de pauzestand wordt ingeschakeld en de
weergave weer wordt hervat, verandert de positie
waarnaar het opneemelement terugkeert met de
functie terug invoegen (Back CUE).
PLAY/PAUSE-
toets ingedrukt
PLAY/PAUSE-
toets ingedrukt
PLAY/PAUSE-
toets ingedrukt
Weergege
ven
gedeelte
Weergegeven
gedeelte
Pauzestand hier ingeschakeld
Positie
op de cd
PLAY/PAUSE-
toets ingedrukt
CUE-toets
ingedrukt
Weergegeven
gedeelte
terug invoegen (Back CUE)
Positie op de cd
PLAY/PAUSE-
toets ingedrukt
PLAY/PAUSE-
toets ingedrukt
PLAY/PAUSE-
toets ingedrukt
CUE-toets
ingedrukt
Weergege
ven
gedeelte
Weergegeven
gedeelte
Positie
op de cd
4
DE COMPACT DISC
Zorg ervoor dat het oppervlak van de compact disc vrij blijft van vingerafdrukken, olie of stof. Als het
signaaloppervlak vuil is, moet u het schoonvegen met een droge, zachte doek. Veeg in cirkelvormige
bewegingen vanaf het midden naar buiten.
Reinig CD’s nooit met water, benzeen, verfverdunner, platensprays, anti-elektrostatische chemische producten
of een siliconendoek. Veeg de disc niet af aan hemd of broek omdat de disc hierdoor beschadigd kan worden.
Behandel CD’s steeds met zorg, om schade aan het CD-oppervlak te vermijden. Dit geldt vooral wanneer u een
CD uit zijn doosje haalt of erin opbergt.
Buig compact discs niet.
Stel compact discs niet bloot aan warmte.
Maak het gat in het midden van de CD niet groter.
Schrijf niet op de CD en plak er evenmin etiketten op.
Er zullen condensatiedruppels op het CD-oppervlak ontstaan als een CD van een koude naar een warme plaats
wordt gebracht, bijvoorbeeld in de winter. Wacht tot de condensatiedruppels zijn verdwenen. Droog CD’s nooit
met haardrogers e.d.
(1) Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van compact discs
Berg een CD altijd op in zijn doosje nadat hij is weergegeven.
Berg CD’s op in hun doosjes wanneer u ze niet weergeeft. Zo blijven ze beschermd tegen stof en vuil en gaan
ze langer mee.
Berg CD’s niet op op de volgende plaatsen:
1) Plaatsen die gedurende lange tijd blootgesteld zijn aan rechtstreeks zonlicht.
2) Plaatsen die onderhevig zijn aan stofophoping of een hoge vochtigheid.
3) Plaatsen die blootgesteld zijn aan hoge temperaturen, bijvoorbeeld dicht bij verwarmingstoestellen.
(2) Voorzorgsmaatregelen bij het opbergen
i Weergavepositie-indicators
Weergavepositie-indicator:
Bij de normale weergave geven de 30 witte
punten visueel weer welk punt in een track
wordt weergegeven.
Einde bericht:
Wanneer de resterende speelduur tot aan het
einde van de track korter is dan de
gespecificeerde tijd, dan knipperen de EOM (End
Of Message) indicator voor de weergavepositie
en de aanduiding van de resterende speelduur
om de gebruiker erop te attenderen dat de track
weldra zal eindigen.
De EOM-tijd kan met behulp van de
voorkeuzefunctie worden ingesteld.
o Pitch-display
Deze numerieke indicator geeft de weergavesnelheid
(pitch) weer.
!0 MP3-indicator
Lichten op wanneer een MP3-disc wordt
gedetecteerd.
61
NEDERLANDS
De DN-D4500 biedt vijf
pitchbereiken: 4%, 10%,
*
16%,
24%, 50% en 100%. (*Max
MP3) Wanneer de RANGE-
toets !4 langer dan 1 seconden
ingedrukt blijft, kan het pitch-
bereik worden geselecteerd door
de TRACK SELECT-knop o te
verdraaien.
Wanneer de TRACK SELECT-
knop o wordt ingedrukt, wordt
het pitch-bereik ingevoerd en is
de selectie van het pitch-bereik
voltooid.
6
REGELING VAN PITCH/BRAKE
(1) Pitch
De weergavesnelheid kan op twee manieren worden veranderd.
Stel de pitch (de weergavesnelheid) in met behulp van de schuifregelaar !3.
De PITCH BEND-toets !2 en de jog-schijf y kunnen worden gebruikt om de pitch kortstondig te veranderen.
De weergavesnelheid kan in grote mate worden gewijzigd om een effect te verkrijgen dat te vergelijken is met
vinyl grammofoonplaten.
•Als u de oorspronkelijke toonhoogte van het geluid wilt bewaren, dan zet u de Key Adjust-functie op ON.
1-1
[Schuifregelaar]
Schakel de variabele
weergavesnelheid in.
Druk de PITCH-toets !4 in zodat
de PITCH-indicator oplicht.
PITCH KEY (toetsaanpassing) OFF
(Groen) (Oranje) (Uit) (kleur van LED)
De pitch wordt verhoogd
wanneer de
schuifregelaar !3 naar
boven wordt geschoven,
en verlaagd wanneer de
schuifregelaar !3 naar
beneden wordt
geschoven.
1-2
2-1
[PITCH BEND-toets]
Druk de PITCH BEND + (of de
PITCH BEND –) toets !2 in.
De pitch wordt kortstondig
verhoogd of verlaagd wanneer
de PITCH BEND + of de PITCH
BEND – toets !2 wordt ingedrukt.
De mate waarin de PITCH BEND-toets !2 de
pitch verandert hangt af van hoe lang de
toets ingedrukt wordt gehouden. Hoe langer
de toets ingedrukt wordt gehouden, hoe
hoger de weergavesnelheid verandert.
2
-2
Schakel de pitch bend-functie van de jog-
schijf in.
Tijdens weergave is de jog-regelaar ingesteld
op pitch bend.
De weergavesnelheid wordt
geleidelijk verhoogd wanneer
de jog-schijf y naar rechts
wordt gedraaid, en geleidelijk
verlaagd wanneer de jog-schijf
y naar links wordt gedraaid.
Wanneer u het verdraaien van de jog-schijf y
stopt, keert de weergavesnelheid terug naar
de vorige snelheid.
De zoekfunctie van de jog/shuttle-schijf
wordt automatisch ingeschakeld wanneer de
weergave wordt gestopt.
0%
De pitch
wordt
verlaagd.
De pitch
wordt
verhoogd
1-3
•Wanneer de track is geselecteerd met behulp van de TRACK SELECT-knop o en de PLAY/PAUSE -toets !1
wordt ingedrukt, dan begint de weergave bij het begin van die track. Wanneer u de weergave vanaf een andere
positie wilt starten, volgt u onderstaande procedure om de gewenste positie op te zoeken.
(2) De weergave in het midden van een nummer starten (handmatig zoeken)
1
Zoek de gewenste startpositie op.
Verdraai de shuttle-ring !7 om de weergavepositie
snel te veranderen. (Zoeken naar de gewenste
weergavepositie.)
De vooruitspoel-/terugspoelfunctie
wordt ingeschakeld wanneer de
shuttle-ring !7 (de buitenste ring)
wordt verdraaid.
De snelheid verandert naarmate
de ring verder wordt verdraaid.
Bij bediening tijdens weergave wordt de
weergave na het bedienen hervat.
•Wanneer de weergave wordt gestart, wordt
de jog-schijf ingesteld op de bend-stand.
•Wanneer de knop volledig naar links of naar
rechts wordt gedraaid, verspringt de
weergavepositie met ongeveer 10 seconden.
In de voorkeuzefunctie kunt u de overspringingstijd
kiezen tussen 10, 20, 30 of 60 sec.
2
Verdraai de jog-schijf y. (Zoeken naar de exacte
weergavepositie.)
Wanneer de jog-schijf y
(binnenste ring) wordt verdraaid,
wordt de functie frame
verplaatsen ingeschakeld.
De weergavepositie kan in
eenheden van één frame
worden verplaatst.
Luister naar het geluid en zoek de gewenste
startpositie op.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
RVS
FWD
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
Schokbestendig geheugen
Maximaal ongeveer 20 seconden niet-
gecomprimeerde audiogegevens kunnen (per
station) in het geheugen worden opgeslagen. Dit
voorkomt hoorbare onderbrekingen als gevolg
van externe mechanische schokken of andere
hevige trillingen.
Als het vooraf lezen van de gegevens niet langer
mogelijk is doordat de disc vuil is of krassen
heeft, wordt de weergave stopgezet zodra de
gegevens uitgelezen zijn die tot aan die positie
opgeslagen zijn.
RVS FWD
OPMERKING:
•Bij MP3 discs worden geen frames
weergegeven, maar de frameresolutie kan
door het verdraaien van de jog-schijf y
(binnenste ring) wel beluisterd worden.
(2) BRAKE
Gebruik deze functie om twee effecten te bereiken die vergelijkbaar zijn met die van een platenspeler.
1
Druk de BRAKE-toets i in zodat
de BRAKE LED oplicht.
Het geluidseffect is vergelijkbaar
met dat van een DJ-draaitafel
die snel tot stilstand komt. Dit
effect kan worden bereikt door
op de PLAY/PAUSE-toets !1 te
drukken tijdens de weergave.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
62
NEDERLANDS
7
SEAMLESS LOOP/HOT START EN STUTTER
1
4
A-punt instellen (Hot Start-data inlezen)
Druk de A1 of de A2-toets @0 in
voor het instellen van het A-punt
en hotstart-gegevens.
•U kunt de A1- en A2-toetsen
afzonderlijk gebruiken voor
iedere Hot Start.
•Wanneer een A-punt is ingesteld, beginnen
de overeenkomstige A-toets te branden;
deze toets wordt in de Hot Start-modus
ingesteld.
Management van 2 naadloze loops
•Wanneer het B-punt voor A1 wordt
waargenomen nadat de weergave vanaf het
A1-punt is gestart, dat keert de weergave
naadloos terug naar het A1-punt. Bij het
loopen van A1naar B wordt geen rekening
gehouden met het B-punt voor A2.
•Wanneer het B-punt voor A1 wordt
waargenomen nadat de weergave vanaf het
A2-punt is gestart, dat keert de weergave
naadloos terug naar het A2-punt. Bij het
loopen van A2naar B wordt geen rekening
gehouden met het B-punt voor A1.
A 1
(1) Seamless Loop / Hot Start / Stutter (A1-, A2-toetsen)
2
Hot Start starten
Wanneer u op een A1- of een A2-
toets @0 drukt, begint de Hot Start-
weergave op het overeenkomstige
A-punt.
A 1
3
B-punt voor Seamless Loop instellen
Wanneer u op de B-toets @1 drukt
nadat u het A-punt hebt ingesteld
of nadat de Hot start-weergave is
begonnen, wordt het B-punt
ingesteld en begint de Seamless
Loop-weergave op het A-punt.
De B-toets werkt t.o.v. het A-punt bediend
voordat u de B-toets @1 werd ingedrukt.
•Wanneer u tijdens de seamless loop-
weergave of na de EXIT-weergave op de B-
toets @1 drukt , wordt het B-punt (of Loop)
verplaatst naar het punt waarop u op de toets
hebt gedrukt.
B
5
Exit/Reloop
Tijdens naadloze loop-weergave
kunt u de loop verlaten of er naar
terugkeren.
EXIT:
Druk tijdens naadloze loop-weergave op de
EXIT/RELOOP-toets @2 om de loop te verlaten.
De DN-D4500 zet de weergave verder na het
B-punt.
RELOOP:
Wanneer de EXIT/RELOOP-toets @2 direct na
het verlaten van een loop opnieuw wordt
ingedrukt, wordt de weergave onmiddellijk
hervat in een naadloze loop vanaf het A-punt.
EXIT/
RELOOP
6
Stutter
•U kunt de A1- en A2-punten ook voor Stutter-
weergave gebruiken.
Om de stutter-weergave te
activeren, drukt u op de FLIP/B
TRIM-toets !9 voor de A1/A2-
toetsen. Het display zal STR
weergeven. Druk op de FLIP/B
TRIM-toets !9 om te schakelen
tussen de modi Hot Start/Seamless Loop en
Stutter.
7
A1/A2-punt wissen
Druk op de A1- of de A2-toetsen terwijl de
FLIP/B TRIM-toets !9 worden ingedrukt om de
overeenkomstige A- en B -punten te wissen.
Of druk de FLIP/B TRIM-toets !9 meer dan 1
seconde in om de zowel het A1- als het A2-
punt in één keer te wissen.
Door snel eerst op de FLIP/B TRIM-toets !9 en
vervolgens op de A1-, A2- of B-toetsen te
drukken, worden deze punten afzonderlijk
gewist.
A 1
1
q Wanneer de FLIP/B TRIM-toets
!9 tijdens naadloze loop-
weergave wordt ingedrukt,
wordt de “Trim Mode” functie
ingeschakeld.
3
Wanneer de FLIP/B TRIM-
toets !9 tijdens weergave of
pauze 1 of 2 keer wordt
ingedrukt, dan wordt de B
TRIM-functie geselecteerd.
(2) B Trim
2
Kies B-punt
w
Als er meer dan 2 loops zijn
ingesteld, moet de betreffende
A1/A2-toets @0 naar de B-
punten worden geselecteerd,
anders valt B trim terug op de
als laatste gebruikte loop.
De B-punten van naadloze loops kunnen in real-time worden afgesteld met behulp van de jog-regelaar.
Stel de punten rechtstreeks bij tijdens de loop-weergave bij wijze van oefening met controle.
3
A 1
Sla het B-punt op
r Druk de knipperende A1/A2-
toets @0 opnieuw in om het B-
punt op te slaan. De B Trim-
functie wordt automatisch
uitgeschakeld.
A 1
4
Trim B-punt
e Draai langzaam aan de jog-
schijf y (binnenste ring) om
het B-punt telkens met 1
frame te verplaatsen.
Het bereik voor het trimmen van B-punt is
als volgt beperkt. Tussen 5 frames na het
A-punt en het einde van de cd.
*MP3
Tussen 5 frames na A-punt en het einde
van het bestand.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
63
NEDERLANDS
Display
De verstreken speelduur en de resterende speelduur
(alleen voor C.B.R.-bestanden) kunnen worden
geselecteerd.
De bestandsnaam, de mapnaam en het ID-3 label
(titel/artiestnaam/albumnaam) kunne op het display
worden getoond.
Telkens wanneer u op de TITLE-toets drukt, kiest u
voor de weergave van de bestandsnaam, de naam
van de map, de titel, de artiestnaam of de naam van
het album.
OPMERKING:
Titel, artiestennaam en albumtitel maken gebruik van
de gegevens van het ID-3-label. (indien aanwezig)
Gegevens van bestandsnaam “root” worden niet als
ID-3-label gebruikt.
Weergave, pauze en invoegen (CUE)
Net als bij een gewone CD is het mogelijk om weer
te geven, te pauzeren en terug invoegen (back CUE).
Pitchbereik, 4%, 10%, 16%
OPMERKING:
Bij het invoegen (CUE) van met V.B.R. gecodeerde
bestanden keert de startpositie terug naar het
beging van bestand 00:00:00, niet naar de plaats
waar muziek wordt gevonden.
Kies het bestand
Zoekfuncties selecteren
Voor MP3-discs kunnen de hieronder beschreven
zoekfuncties worden geselecteerd door de
TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-knop o
gedurende tenminste 1 seconde ingedrukt te
houden.
De gewenste zoekfunctie wordt geselecteerd
door de TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-knop o te verdraaien, en ingeschakeld
door de knop in te drukken.
2
Bestand zoeken (File)
•Wanneer de TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-knop o wordt verdraaid, wordt op
bestandsnummer naar bestanden gezocht.
•Wanneer de TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-knop o wordt ingedrukt en verdraaid,
wordt met 10 bestanden tegelijk naar
bestanden gezocht.
3
Bestand/map zoeken (File Folder)
•Wanneer de TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-knop o wordt verdraaid, wordt op
bestandsnummer naar bestanden gezocht.
•Wanneer de TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-knop o wordt ingedrukt en verdraaid,
wordt op mapnummer naar mappen gezocht.
4
Artiest zoeken (ArtistName)
Titel zoeken (Title_Name)
Als de naam van de artiest of de titel op de
hieronder beschreven wijze in de bestandsnaam
is opgeslagen, kan op alfabetische volgorde naar
de artiest of titel worden gezocht.
•Wanneer bestanden zijn opgeslagen in
volgorde van artiest en titel (Artiest - titel,
(Artiest) (Titel), [Artiest] [Titel]) en met “-“,
“()” of “[]” tussen de naam van de artiest en
de titel, kan op alfabetische volgorde naar de
artiest of titel worden gezocht.
OPMERKING:
Deze naamzoekfuncties kunnen niet worden
geselecteerd tenzij de bestandsnamen in het
bovengenoemde formaat zijn opgeslagen.
•Titel en artiestnaam gebruiken de
bestandsnaamgegevens. Het zijn geen
gegevens van het ID-3 label.
•Wanneer het zoeken op artiest of het zoeken
op titel is geselecteerd en de TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE-knop o wordt
verdraaid, wordt in alfabetische volgorde op
naam gezocht.
Als de TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-
knop o wordt verdraaid nadat het zoeken op
alfabetische volgorde is voltooid, dan wordt
daarna onder de gekozen beginletter van de
naam gezocht op bestandsnummer.
•Als de CUE-toets !0 wordt ingedrukt nadat
het opgezochte bestand is geselecteerd,
wordt het geselecteerde bestand stand-by
gezet.
5
Zoeken op bestandsnaam (File_Name)
Bestanden kunnen in alfabetische volgorde op
naam worden opgezicht.
Wanneer het zoeken op bestandsnaam is
geselecteerd en de TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-knop o wordt verdraaid, wordt
in alfabetische volgorde op bestandsnaam
gezocht.
Als de TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-
knop o wordt verdraaid nadat het zoeken op
alfabetische volgorde is voltooid, dan wordt
daarna onder de gekozen beginletter van de
bestandsnaam gezocht op bestandsnummer.
Als de CUE-toets !0 wordt ingedrukt nadat
het opgezochte bestand is geselecteerd,
wordt het geselecteerde bestand stand-by
gezet.
OPMERKING:
Wanneer de bestandsnaam niet overeenkomt met
indeling 4, dan wordt zoeken op bestandsnaam
geselecteerd.
1
MP3-WEERGAVE
8
De DN-D4500 kan MP3-bestanden weergeven via CD-R/RW-media die volgens de volgende voorwaarden zijn
gemaakt.
* MP3-cd’s die zijn gemaakt met andere formaten dan de onderstaande instellingen, kunnen niet worden
weergegeven op ons systeem.
* In de meeste gevallen vindt u de onderstaande instellingen terug in de eigenschappen van de brandersoftware
van uw PC.
Raadpleeg uw gebruiksaanwijzing of neem contact op met uw softwareleverancier voor hulp betreffende deze
instellingen.
OPMERKING: Het kan bij sommige MP3 bestanden voorkomen dat er ruis optreedt of dat weergave niet
mogelijk is. Dit is afhankelijk van het soort software waarmee de bestanden zijn gecodeerd of
geschreven.
De opnamen die u maakt zijn uitsluitend bedoeld voor persoonlijk gebruik en mogen niet
worden aangewend op een manier die de rechten van de houder van het auteursrecht schendt.
MP3-INDELING
opmerking #1 Bestanden in een map die zich in een lager niveau dan het opgegeven hiërarchische
map/directory-niveau bevindt, kunnen niet worden weergegeven.
opmerking #2 Het totale aantal mappen is niet beperkt, het totale aantal bestanden wel.
opmerking #3 Als het aantal bestanden meer dan 999 bedraagt, kan het toestel de eerste 999 bestanden
weergeven en worden de volgende bestanden niet meer herkend.
CD-formaat
Bruikbare bestandsextensies
ISO9660
Joliet
Romeo
CD-ROM sectorgrootte
Hiërarchisch niveau mappen/directories
Max. aantal mappen
Max. aantal bestanden
.mp3 MP3. mP3 .Mp3
Level 1 (max. 8/”8,3” tekens)
max. 63/63 tekens
max. 63/63 tekens
enkel mode-1
tot max. 8 subniveaus (* opmerking #1)
Onbeperkt (* opmerking #2)
max. 999 bestanden (* opmerking #3)
Level 2 (max. 31/30 tekens)
MP3-formaat
MPEG-1
Codering
OPMERKING: .m3u Play List worden niet ondersteund.
Audio Layer-3 32-320 kbps, f/s 44,1 kHz
C.B.R, V.B.R
CD-
schrijfmethode
CD-ineens en track-ineens
Multisessie
OPMERKING: Pakketschrijfprogramma’s (Packet Write) worden niet ondersteund.
Als de eerste sessie CDDA is, kunt u
uitsluitend een CDDA-track weergeven.
Als de eerste sessie MP3 is, kunt u
uitsluitend een MP3-bestand weergeven.
ID-3 Tag V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
64
NEDERLANDS
2. Automatisch sluiten van de disclade
1
De functie voor het automatisch sluiten van de
disc-lade zorgt ervoor dat de disc-lade na 30
seconden automatisch wordt gesloten.
(Voorkeuze-item 3)
3. Einde bericht
1
Tijdens weergave beginnen de weergavepositie-
indicators te knipperen wanneer de (met de
voorkeuzefunctie ingestelde) resterende tijd tot
aan het einde van een track wordt bereikt om
aan te geven dat het einde van een track weldra
zal worden bereikt. (Voorkeuze-item 6)
4.
Weergave bij inschakelen van spanning
1
Wanneer “Power Play (POWER ON PLAY)” bij
⁄1 PRESET (8)” op “ON” is gezet, begint de
weergave vanaf de eerste track van de disc
zodra de netspanning wordt ingeschakeld.
1. Estaffetteweergave
De speler kan CD1 en CD2 beurtelings weergeven.
De estafettefunctie wordt ingeschakeld wanneer
de CONT./SINGLE-toets u langer dan 1 seconde
ingedrukt blijft.
(1)
Enkelvoudige gerelayeerde weergave
1
Druk diverse malen op de
CONT./SINGLE-toets u, zodat de
“SINGLE”-indicator op de display
begint te knipperen.
•Wanneer de weergave van de
gewenste track wordt
beëindigd, begint de andere
speler met weergeven.
•Wanneer zowel CD1 als CD2 zijn ingesteld op
de SINGLE RELAY-functie, is eindeloze
weergave mogelijk voor elke track van CD1
en CD2 die beurtelings worden weergeven.
(2) Continue gerelayeerde weergave
1
Druk diverse malen op de
CONT./SINGLE-toets u, zodat de
“CONTINUE”-indicator op de
display begint te knipperen.
•Wanneer de weergave van de
laatste track van de doeldisc
wordt beëindigd, begint de
andere speler met weergeven.
Wanneer zowel CD1 als CD2 zijn ingesteld op
de CONTINUOUS RELAY-functie, is eindeloze
weergave mogelijk voor elke disc van CD1 en
CD2 die beurtelings worden weergeven.
10
MEMO (Standaard instelling geheugen)
9
OVERIGE FUNCTIES
Handmatig zoeken
Alleen met C.B.R-bestanden is handmatig zoeken
mogelijk.
OPMERKING:
Met handmatig zoeken kan alleen het
geselecteerde bestand worden doorzocht.
Handmatig zoeken in achterwaartse richting is
mogelijk tot op 5 seconden voor het punt waar de
zoekopdracht wordt gestart.
De zoeksnelheid is afhankelijk van o.a. de
comprimeringsverhouding van het bestand, enz.
•V.B.R. wordt door deze functie niet ondersteund.
Seamless Loop / Hot start / Stutter /
B Trim
Met C.B.R.-bestanden is hotstarting, naadloze loop-
weergave, staccato-weergave en B trim mogelijk op
dezelfde wijze als bij normale CDs.
OPMERKING:
De punten A en B voor de naadloze herhaling
moeten zich in hetzelfde bestand bevinden.
•V.B.R. ondersteunt deze functies niet.
BRAKE
BRAKE wordt op dezelfde wijze ondersteund als bij
normale CDs.
U kunt informatie over de cd-instelling opslaan in het niet-vluchtige geheugen. De opgeslagen informatie kan op
een later tijdstip uit het geheugen worden opgeroepen, zodat u het mixen eenvoudig kunt voorbereiden.
OPMERKING: De MEMO-functie kan niet worden gebruikt met MP3.
1. Over TRACK MEMO
•U kunt tot 1000 memopunten in het interne geheugen opslaan en later opnieuw oproepen.
Het aantal tracks op een bepaalde CD werkt beperkt alleen het aantal memopunten dat voor die CD
beschikbaar is.
Voorbeeld: Als er 22 tracks op uw CD staan, kunt u maximaal 22 memo’s opslaan. (1 memogroep per track)
WAARSCHUWING:
1000 is een verwijzing naar het maximum aantal tracks dat in het geheugen kan worden opgeslagen.
Om de bediening van MEMO te vereenvoudigen beheert het geheugensysteem elke 200 MEMO
gegevensgroepen als een minimum eenheid (de totale capaciteit van 1000 geheugenplaatsen zijn verdeeld
in 5 gegevensgroepen). Wanneer u slechts één MEMO-geheugen in de 1 MEMO CLEAR-modus (Zie blz.
65) wilt wissen, wist het toestel de memo-informatie, maar niet het interne geheugentoewijzingsnummer.
Afhankelijk van de omstandigheden, kan het aantal tracks dat u in het geheugen kunt opslaan bijgevolg lager
zijn dan 1000.
Zodra u 1000 punten hebt opgeslagen, verschijnt het bericht “MEMO FULL!”. U moet dan oude gegevens
“wissen“ om plaats te maken voor nieuwe memopunten. Daarom worden de 200 oudste geheugenpunten
in die groep gewist waardoor ze weer beschikbaar komen.
De MEMO-indicator in het display begint te branden wanneer u een track kiest waarvoor data in het
geheugen is opgeslagen.
2. MEMO-ITEMS
De volgende items kunnen in 1 geheugenbank worden opgeslagen:
q CUE-punt
w A1 en B1, A2 en B2-punten
e Instellingen voor de weergavesnelheid (pitch), aan/uit-instellingen voor het pitch-bereik, aan/uit-
instellingen voor de toonhoogte (Key Adjust), en instellingen voor hotstarting en staccato-weergave.
3. MEMO-Moduskeuze
q Druk in de CUE-modus op de MEMO-toets @4 om de MEMO-modus te activeren.
w
Draai de TRACK SELECT-knop o om de verschillende MEMO-modi te kiezen uit de volgende mogelijkheden.
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Afhankelijk van de omstandigheden kunnen sommige modi niet worden gekozen.
e Druk opnieuw op de MEMO-toets @4 om de MEMO-modus te verlaten.
(1) Data opslaan in het geheugen [Memo Set]
•Druk de CUE-toets !0 in nadat de gewenste instellingen in het geheugen zijn opgeslagen.
•Druk vanuit de CUE-functie de MEMO-toets @4 eenmaal in om de memofunctie te activeren.
Als de MEMO-indicator reeds brandt, moeten er eerst gegevens worden gewist voordat een nieuw
memo kan worden opgeslagen.
•Druk tenslotte de TRACK SELECT-knop o in om het memo op te slaan. Het bericht “Complete!”
verschijnt en de MEMO-indicator begint te branden.
MEMO FULL
•Wanneer het geheugen vol is en u kunt geen data meer opslaan, verschijnt “Memo Full!” en “Del
200?”.
In dit geval moet u het geheugen van de eerste 200 Memo’s wissen (nummer 1 tot 200) om plaats te
maken voor nieuwe memo’s.
Om ruimte te maken drukt u de TRACK SELECT-knop o in terwijl de melding “Del. 200?” wordt
weergegeven.
De melding “Delete OK?” verschijnt. Druk de TRACK SELECT-knop o opnieuw in om bestaande
gegevens te wissen.
Nadat u de eerste 200 Memo’s (nummer 0 tot 199) hebt gewist, worden de nummers na 200 Memo
hernummerd als nieuw 1, 2, 3… (U beschikt nu weer over 200 geheugenplaatsen.).
65
NEDERLANDS
11
PRESET
(2) MEMO CALL [Memo Call]
•Wanneer een CD wordt geladen waarvoor memogegevens zijn opgeslagen, dan knippert de MEMO-
indicator gedurende 5 seconden.
Om de Memo-data op te roepen, kiest u de track waarvan u een MEMO hebt gemaakt. *De MEMO-
indicator licht op.
•Druk op de MEMO-toets @4 om de Memo call-functie te activeren.
•Wanneer de TRACK SELECT-knop o tijdens de memo oproepfunctie wordt ingedrukt, worden alle in
het geheugen opgeslagen gegevens geladen. De DN-D4500 wordt op het opgeroepen CUE-punt stand-
by gezet.
•Wanneer de weergavepitch uit het memo wordt geladen terwijl de PITCH LED knippert, wordt de pitch
vastgezet totdat de pitch-regelaar dezelfde waarde bereikt als de opgeslagen pitch-waarde. De PITCH
LED blijft knipperen zolang de weergavepitch vast staat.
Als u de pitch- & toonhoogte-instellingen niet in het geheugen wilt opslaan, zet dan de pitch op OFF
voordat u het nieuwe MEMO opslaat.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
Om gegevens van één memo te wissen selecteert u de track waarvoor u een MEMO heeft gemaakt.
De MEMO-indicator licht dan op.
•Druk de MEMO-toets @4 in om de memo wisfunctie in te schakelen. Draai vervolgens de TRACK
SELECT-knop o eenmaal naar recht naar ”Memo Clr?”.
•Wanneer de TRACK SELECT-knop o wordt ingedrukt terwijl de MEMO CLEAR-functie is ingeschakeld,
worden de memogegevens gewist en gaat de MEMO-indicator op het display uit.
ALL MEMO CLEAR
•U kunt alle geheugendata wissen.
•Zie voor instructies “
⁄1 PRESET (15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR)”.
Betracht hierbij de nodige voorzichtigheid omdat hierdoor ALL (ALLE) opgeslagen gegevens worden
gewist.
1. Preset-modus
q De preset-modus is beschikbaar wanneer u meer dan 1 seconde op de MEMO/PRESET-toets @4 drukt
terwijl de DN-D4500 in de CUE-, pauze- of “no disc”-modu staat.
w Draai de TRACK SELECT-knop o om het voorkeuze-item te kiezen.
e Nadat u een item heeft geselecteerd drukt u de TRACK SELECT-knop o in om de voorkeuzegegevens te
selecteren.
r Herhaal deze stappen om de Preset-data te wijzigen.
t Druk op de MEMO/PRESET-toets @4, CUE-toets !0 of PLAY/PAUSE-toets !1 om de preset-modus te
annuleren.
2. Preset-items en data
Het “*”-teken naast de data geeft de standaardwaarde aan.
(1) Auto CUE : Auto CUE-niveau zoeken aan/uit. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Bepaal de remtijd voor de rem -functie.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Tijd voor het automatisch sluiten van de cd-lade.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Hiermee kiest u de tijd voor snel overspringen.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Hiermee kiest u de het weergavesnelheidsbereik wanneer de spanning is ingeschakeld.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Starttijd voor melding van trackeinde.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Selecteer het 2-aderige (TRS) type kabel (CUE en Play) of het 1-aderige (TS) type kabel (Weergave en
Pauze).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
Wanneer een disc in de cd-lade ligt, wordt de weergave gestart zodra het toestel wordt ingeschakeld.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Kies de weergavesnelheidsmodus wanneer de spanning is ingeschakeld.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Kies de weergavemodus wanneer u het toestel inschakelt.
•Wanneer enkelvoudige weergave vergrendelen (SINGLE PLAY LOCK) is geselecteerd, wordt de
mogelijkheid om tijdens weergave een track te kiezen uitgeschakeld. Hiermee wordt voorkomen dat
de weergave wordt onderbroken wanneer de TRACK SELECT-knop o tijdens weergave per ongeluk
wordt verdraaid. De functie is beschikbaar, zelfs indien geselecteerd na het inschakelen van de
netspanning.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Kies de tijdmodus wanneer u het toestel inschakelt.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Selecteer de weergave voor BPM
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Relaismodus aan/uit.
Als de RELAY MODE is geselecteerd door een voorgeprogrammeerde PRESET van CD1 of CD2, dan
wordt de RELAY MODE automatisch gekozen wanneer de netspanning wordt ingeschakeld.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
Selecteer de overgangstijd voor weergave van de huidige track wanneer de andere speler begint te
spelen met de estafette-weergavefunctie.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
OPMERKING: Deze PRESET-instelling kan alleen worden uitgevoerd met CD1 (linkerkant) van de
afstandsbediening.
Wis alle MEMO-data in het niet-vluchtige geheugen.
q Om de alle MEMO voorkeuzegegevens te wissen drukt u de TRACK SELECT-knop o in.
“Clear OK?” knippert op het tekendisplay.
w Druk de TRACK SELECT-knop o opnieuw in en selecteer “OK” om alle MEMO gegevens te wissen.
“Memo Clear” verschijnt op het tekendisplay terwijl de data worden gewist.
e Zodra het wissen voltooid is, verschijnt “Complete!” op het display.
(16) Version No.: De software-versie van de DN-D4500 wordt weergegeven. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) : Stel alle voorkeuzedata terug op de fabrieksinstellingen.
q Om de PRESET voorkeuzegegevens te wissen drukt u de TRACK SELECT-knop o in.
“Initial OK?” knippert op het tekendispaly.
w
Druk de TRACK SELECT-knop o opnieuw in en selecteer “OK” om alle voorkeuzegegevens te wissen.
“Preset Int” verschijnt op het tekendisplay terwijl de data worden gewist.
e Zodra het wissen voltooid is, verschijnt “Complete!” op het display.
66
NEDERLANDS
ALGEMEEN
Type: CD-speler
Type cd: Standaard compact disk (12 cm), CD-TEXT
CD-R, CD-RW’s
OPMERKING: Gefinaliseerde CD-R’s en CD-RW’s kunnen met dit toestel
worden weergegeven. Afhankelijk van de opnamekwaliteit
kunnen sommige CD-R/CD-RW’s echter niet worden
weergegeven.
Afmetingen: Cd-speler: 482 (B) x 88 (H) x 252 (D) mm (zonder voetjes)
18-31/32” (B) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (D)
Afstandsbediening: 482 (B) x 88 (H) x 62 (D) mm (zonder voetjes)
18-31/32” (B) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (D)
Installatie: Monteerbaar in een rack van 19 inch
Cd-speler: 2U
Afstandsbediening: 2U
Gewicht: Cd-speler: 6,2 kg
Afstandsbediening: 1,9 kg
Voeding: Modellen voor de Verenigde Staten, Canada en de Taiwan:
120 V wisselstroom, ±10%, 60 Hz
Europese modellen: 230 V wisselstroom, ±10%, 50 Hz
Stroomverbruik: 19 W
Omgevingsomstandigheden: Bedrijfstemperatuur: 5 tot 35°C (41 tot 95°F)
Vochtigheidsgraad: 25 tot 85% (geen condensatie)
Opslagtemperatuur: –20 tot 60°C (–4 tot 140°F)
AUDIO-GEDEELTE
Main out, Monitor out
Kwantisatie: 16 bits lineair per kanaal
Bemonsteringsfrequentie: 44,1 kHz bij normale weergavesnelheid
Overbemonsteringsverhouding
: 8 keer
Totale harmonische vervorming
: 0,01 % of minder
Signaal-ruisverhouding: 90 dB of meer
Kanaalscheiding: 85 dB of meer
Frequentiebereik: 20 tot 20.000 Hz
Analoge uitgang
Uitgangsniveau: 2,0 V r.m.s.
Laadimpedantie: 10 k/kohm of meer
Digitale uitgang
Signaalformaat: IEC958-Type2
Uitgangsniveau: 0,5 Vp-p 75 /ohm
12
TECHNISCHE GEGEVENS
Veranderingen in technische gegevens en ontwerp voorbehouden.
FUNCTIES
Directe start: Binnen 20 msec.
Variabele pitch: ±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Pitch bend: Pitch-bereik ±4% ~±24% :±32%
Pitch-bereik ±50%, ±100% :±99%
Nauwkeurigheid bij het zoeken
: 1/75 sec. (1 subcode frame)
Maximale aftastsnelheid: Meer dan 20 keer de normale snelheid
Max. aantal
MEMO-geheugenstappen: 1000 stappen
67
SVENSKA
– INNEHÅLL –
z Huvudfunktioner ...............................................67
x Anslutningar/Installation ...................................67
c De olika delarna och deras funktioner .....68 ~ 70
v CD-skivor ..........................................................70
b Grundläggande handhavande .....................70, 71
n Kontroller för tonhöjd/Broms ............................71
2 TILLBEHÖR
Kontrollera att du förutom huvudapparaten har fått med följande detaljer:
q Bruksanvisning....................................................1
w Anslutningskablar till signalutgången (RCA) .......2
e Fjärrkontroll (RC-D45)..........................................1
m Seamless loop/Hot start och Stutter ................72
, MP3-avspelning..........................................73, 74
. Övriga funktioner..............................................74
⁄0 Memo (Specialinställning av minnet) .........74, 75
⁄1 Preset ...............................................................75
⁄2 Specifikationer ..................................................76
r Anslutningskabel till fjärrkontrollen.....................1
t Lista över serviceställen .....................................1
1
HUVUDFUNKTIONER
DN-D4500 är en dubbel CD/MP3-spelare med en
mängd funktioner som uppvisar höga prestanda och
som utformats speciellt för mobila DJ:s och klubb-DJ:s
världen över.
Kontrolldelen
11. DN-D4500 kan monteras i ett 19-tums rack.
12.
Förbättrad avläsning under dåliga
belysningsförhållanden tack vare en stor
fluorescerande display med bakgrundsbelysning
av alla tangenter och skivslädorna.
13. Förenklad användning tack vare en extra stor
kontrollratt och spårväljare.
Funktioner
11. Stötsäkert utförande skyddar mot externa
vibrationer.
12. Auto-nivåsökning / Snabbstart
13. Pitch / Pitch Bend & Key Adjust
14. MP3-avspelning
Det är möjligt att spela MP3-filer i ett av de format
som anges på sid 73.
Sökning efter filer är enkelt antingen manuellt, via
scanning eller med en av de praktiska
filsökningsfunktionerna (filsökning, fil-/mappsökning,
artistnamnssökning, titelsökning, filnamnssökning).
15. Loop-avspelning
Avspelningen kan upprepas mellan två valfria
punkter i ett spår utan något som helst avbrott i
ljudet. Två loop-startpunkter (A-1 och A-2) kan
ställas in var som helst i ett spår eller på en skiva.
16. Hot Start / Stutter
Avspelningen kan startas direkt från punkt A-1 eller
A-2.
I stutter-läget används tangenterna för stutter-
avspelning så länge en av dem hålls intryckt.
17. Broms
18. Sekvensavspelning
I detta läge spelas skivorna i CD1- och CD2-
spelarna växelvis.
Sekvensavspelning med CD1 och CD2 är möjligt
för varje spår eller skiva.
19. Avspelningsstart vid tillslag
Spelaren kan ställas in så att avspelningen börjar i
sekvensavspelningsläget när strömmen slås på.
10. Fader-start
DN-D4500 FADER START-kontrolldonen är
kompatibla med våra mixer DN-X400, DN-X500,
DN-X800, DN-X900 eller DN-X1500.
11. Automatisk stängning av skivsläden
12.
Förinställningar - Förinställningarna kan ändras så
att spelaren anpassas efter dina egna önskemål.
13. Specialinställning av minnet
14. CD TEXT / MP3 ID3 Tag display
15. CD-R/RW-avspelning
Denna spelare kan spela CD-R/RW-skivor, fast
endast om de har stängts.
Observera:
Beroende på inspelningskvaliteten kan det hända
att spelaren inte kan spela vissa stängda CD-
R/RW-skivor.
DN-D4500
Max. 10°
2
ANSLUTNINGAR/INSTALLATION
1. Slå av strömbrytaren (POWER).
2. Anslut RCA-kablarna till ingångarna på din mixer.
3. Anslut kontrolldelens styrkabel till kontrollutgången
(REMOTE) på RC-D45.
VIKTIGT:
Endast den medföljande styrkabeln får användas.
Andra kabeltyper kommer att skada utrustningen.
Det är viktigt att strömmen är frånslagen då
styrkabeln ansluts. I annat fall finns det risk att
enheterna inte fungerar riktigt.
Anslut aldrig någon annan fjärrkontroll än RC-D45,
eftersom utrustningen i annat fall kan skadas.
DN-D4500 fungerar normalt så länge den monteras i
en vinkel som inte avviker mer än 10 från
frontpanelens vertikalplan. If all apparaten lutar alltför
mycket fungerar inte CD-iläggning och uttag korrekt.
CH4-faderuttagCH3-faderuttag
3,5 mm
stereominikabel
DN-X900
DN-D4500
CD1-
faderuttag
3,5 mm
stereominikabel
CD2-
faderuttag
CH4-ingångCH3-ingångRCA-kabel RCA-kabel
CD1-uttag CD2-uttag
OBSERVERA:
Använd en 3,5 mm stereominikabel för anslutning till faderkontakten.
68
SVENSKA
3
DE OLIKA DELARNA OCH DERAS FUNKTIONER (Se sid 3.)
(1) DN-D4500 Frontpanelen
q Strömbrytare (POWER)
(
¢ON £OFF)
Slår på och stänger av strömmen.
w Strömindikator
•Lyser när strömmen är på.
e Skivhållare
Lägg skivan på denna hållare.
•Tryck på OPEN/CLOSE-tangenten för att öppna
resp. stänga hållaren.
r Indikator för skivhållare
Indikatorn blinkar under öppning/stängning av
skivhållaren.
Indikatorn lyser när skivhållaren är öppen och
kan användas för att kunna läsa skivans text om
det är mörkt i rummet.
t Öppnings-/stängningstangent för
skivhållare (OPEN/CLOSE)
•Tryck på denna tangent för att öppna och stänga
skivhållaren.
Skivhållaren kan inte öppnas under pågående
avspelning. Stanna avspelningen innan du
trycker på denna tangent.
OBSERVERA:
Stäng skivhållarna innan strömmen stängs
av.
VIKTIGT:
Lägg inte främmande föremål på skivhållarna,
eftersom det då finns risk för skador.
Skjut inte in skivsläden manuellt då strömmen
är frånslagen eftersom utrustningen kan
skadas eller förstöras.
(2) RC-D45 Frontpanelen
VIKTIGT:
Observera att många tangenter styr två olika
funktioner beroende på hur länge de trycks ner
en kort eller lång (1 sekund eller mer) tid.
Markeringen innebär kort tid och markeringen
innebär lång tid.
o
TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-
reglage
TRACK:
Vrid på denna ratt för att välja det första eller
nästa spåret som skall spelas.
Vrid ratten medsols ett klick för att gå framåt ett
spår och motsols för att flytta bakåt ett spår.
Om du trycker in ratten och samtidigt vrider på
den innebär ett klick att du hoppar förbi 10 spår
samtidigt.
I förvals- och memoläge använder du den här
kontrollen till att ställa in och mata in förvals- och
memoinställningar.
MP3 SEARCH MODE: endast MP3 DISC.
För att välja filsökningsläget för MP3 trycker du
på denna kontroll i mer än 1 sekund.
!0 CUE-tangent (CUE)
•Trycker du på CUE-tangenten när en CD-skiva
spelas går av-spelningsfunktionen tillbaka till
den punkt där du började spela. Trycker du
omväxlande på avspelnings/paustangenten
(PLAY/PAUSE) och CUE-tangenten kan du spela
CD-skivan från samma ställe valfritt antal
gånger.
CUE-tangent lyser när standby-läget kopplas in.
•I CUE-läge skapas ett Stutter-ljud från CUE-
punkten om CUE-tangenten trycks ned. Detta
kallas Stutter play och ger en bättre prestanda.
(Stutter)
!1 Avspelnings-/paustangent
(PLAY/PAUSE) (
13)
Använd tangenterna för att börja spela.
•Tryck en gång för att spela, en gång till för att
ställa CD’n i pausläge, och ytterligare en gång
för att fortsätta spela.
När bromsfunktionen är inställd (ON-läge)
trycker du på PLAY/PAUSE för att aktivera
bromsljudet.
!2
Tonhöjd +/– tangent (PITCH BEND +/–)
Spelhastigheten ökar/minskar när du håller
dessa tangenter intryckta.
Om du släpper någon av tangenterna återgår
spelhastigheten till föregående nivå.
!3 Pitchreglar
Används för att reglera avspelningshastigheten.
Spelhastigheten minskar när du skjuter reglaget
uppåt och ökar när du skjuter det nedåt.
!4 PITCH/KEY, RANGE-tangent
Med denna tangent kan du välja PITCH och KEY
ADJUST-läge. Läget växlar cykliskt mellan Pitch
på, Key Adjust på och därefter båda av. Den
gröna LED-indikatorn anger att Pitch-läget är
inställt och den orange att man är i Key Adjust-
läge. När inga LED-indikatorer lyser är man i
OFF-läge.
RANGE:
Tryck ned denna tangent i mer än 1 sekund för
att välja pitch-omfång. Tonhöjden kan väljas med
TRACK SELECT-kontrollen som ±4, 10, *16, 24,
50 resp. 100%. (*Max. pitch för MP3)
!5 TIME, TOTAL-tangent
•Tryck på denna tangent för att växla visningen på
displayen mellan spelad tid och resterande tid
för aktuellt spår eller skivan som spelas.
Om du håller in den här tangenten i mer än 1
sekund kan du visa totaltiden. (4-vägs, audio,
endast CD)
!6 Display
Se sid 69.
!7 Kontrollratt (yttre ring)
Använd denna ratt för att välja sökriktning samt
för justering av sökhastigheten.
Sökning sker i framåt riktning när ratten vrids
medsols från mittläget. Vrid motsols för att söka
i bakåt riktning.
Sökhastigheten ökar ju längre ratten vrids åt
endera hållet.
!8 Öppnings-/stängningstangent för
skivhållare (OPEN/CLOSE)
•Tryck på denna tangent för att öppna och stänga
skivhållaren.
Skivhållaren kan inte öppnas under pågående
avspelning. Stanna avspelningen innan du
trycker på denna tangent.
y Jog-ratt (inre ratten)
•I paus-, CUE- eller rutrepetitionsläge använder
du denna ratt till sökning efter CUE-punkten i
enheter om en ruta.
•I avspelningsläge vrider du på denna ratt för att
tillfälligt böja tonerna med pitch bend-funktionen
för spelhastighet.
u Tangent för val av kontinuerlig eller
enkelspårsavspelning
( CONT./SINGLE, RELAY)
CONT./SINGLE:
Växlar mellan när avspelningen ska upphöra,
CONT. (fortsätt: spela fler spår) och SINGLE
(avspelningen avbryts och spelaren återvänder
till den punkt du har förinställt).
SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK can be selected by SINGLE
PLAY LOCK kan väljas via PRESET (10). Om
funktionen är aktiv, väljs den när du trycker på
denna tangent. Spårval under avspelning är
urkopplad när SINGLE PLAY LOCK har valts.
Detta motverkar att avspelningen stannar om du
oavsiktligt vrider på spårväljaren. Detta läge
förblir inställt även efter att strömmen stängs
av. Avspelningen avslutas på samma sätt som
enkel.
RELAY:
Genom att trycka på den här tangenten i mer än
1 sek kan du slå på och stänga av RELAY PLAY-
läget.
i BRAKE-tangent
Den här tangenten trycker du på för att slå på
och av bromsläget.
69
SVENSKA
(5) Display
@9 Styrsignalutgång
Anslut den andra änden av den medföljande 8-
poliga din-kabeln till DN-D4500 (huvudenhet).
(4) RC-D45 Baksidan
(3) DN-D4500 Baksidan
@5 Analogutgångar 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
Detta är osymmetriska utgångar. Från dessa
kontakter skickas ljudsignalerna från båda
spelarna ut.
@6 Digitalutgångar 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
Digitala data sänds ut från denna utgång.
Använd 75 /ohm stiftkabeln för anslutningar.
•Vi rekommenderar användning av en omflätad,
avskärmad anslutningskabel.
OBSERVERA:
Avspelningsnivån efter analog omvandling ställs
–6 dB lägre än den ursprungliga nivån för att
undvika digital förvrängning.
@7 Faderingångar 1, 2 (FADER 1, 2)
Använd detta uttag om din mixer har en Fader
Start-funktion och anslut med en kabel med 3,5
mm stereominikontakter.
@8 Fjärrkontrollanslutning (REMOTE)
Anslut den medföljande 8-poliga din-kabeln till
RC-D45-kontrollenheten.
OBSERVERA:
Det går inte att ställa in memon för MP3-
filer.
!9 FLIP/B TRIM-tangent
•Tryck på denna tangent för att växla mellan
loop/snabbstart och stutter.
Efter att du ställt in B-punkten kan du välja läget
B TRIM MODE.
@0 A1-, A2-tangenter
Tryck på dessa tangenter för att ange en startpunkt
för loop-avspelning (punkt A-1 eller A-2).
•Tryck på dessa tangenter för att använda stutter-
och hot start-funktionerna.
@1 B-tangent (B)
•Tryck på denna tangent för att ange slutpunkten
för loop-avspelning (punkt B).
@2 EXIT/RELOOP-tangent
(avsluta/starta om)
Om du trycker på denna tangent vid avspelning
av en oändlig loop, fortsätter normal avspelning
av spåret från punkt B. (EXIT)
Tryck en gång till för att gå tillbaka till
avspelningen av A-B-loopen. (RELOOP)
@3 TITLE-tangent
CD TEXT:
Om skivan har CD-textdata, visas CD-textdatan
automatiskt och datan visas också när du
trycker på denna tangent.
Om TEXT inte är tillgänglig visas “No TEXT” på
displayen.
MP3:
När en MP3-fil har ID-3-tagdata kan titeln,
artistnamnet och albumnamnet väljas och visas
varje gång tangenten trycks ned.
@4 MEMO, PRESET-tangent
MEMO:
Memoläget aktiveras när denna tangent trycks
ned en gång i CUE-läge.
PRESET:
När denna tangent trycks ned mer än 1
sekunder, aktiveras PRESET-läget.
q
Spår-, minut-, sekund- och ramvisning
Dessa indikerar aktuell positionsinformation.
w Loop-lägesindikatorer
DN-D4500 har Loop-lägesindikatorer som består
av två uppsättningar A (A1, A2), B och två pilar.
A- och B-markeringarna indikerar att A- och B-
punkterna ställts in.
De två pilarna visar Loop-inställningen enligt
följande:
Exempel: A1 B
Båda pilarna lyser:
Seamless Loop-läge
, Båda pilarna blinkar:
Seamless Loop spelas
, Vänster pil lyser, den högra
blinkar:
Avspelningen i Seamless Loop avbruten
e Tidslägesindikatorer
När tangenten TIME/TOTAL trycks ned växlar
tidslägesindikatorn enligt följande:
ELAPSED:
Spårets spelade tid visas.
REMAIN:
Spårets återstående tid visas.
T. + ELAPSED:
Skivans eller det programmerade spårets
totala spelade tid visas.
T. + REMAIN:
Skivans eller det programmerade spårets
totala återstående tid visas.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r MP3-filsökningsindikator
FILE:
FILE-indikatorn visas på displayen när spelaren
är i sökläget för filnamn (FILE).
FOLDER:
FOLDER-indikatorn visas på displayen när
spelaren är i sökläget för fil- och mappnamn
(FILE & FOLDER).
TITLE:
TITLE-indikatorn visas på displayen när
spelaren är i sökläget för titlar (TITLE).
ARTIST:
ARTIST-indikatorn visas på displayen när
spelaren är i sökläget för artistnamn (ARTIST).
t Alfanumerisk display
Här visas diverse användningsinformation,
textmeddelanden m.m.
y Indikatorer för avspelningsläge
När SINGLE-indikatorn tänds slutar avspelningen
efter aktuellt spår.
När CONT.-indikatorn tänds fortsätter avspelningen
till skivans slut.
u MEMO-indikator
MEMO-symbolen visas i displayen när det finns
en minnesinställning för aktuellt spår eller för
spåret vid vilket standbyläget är inställt.
70
SVENSKA
5
GRUNDLÄGGANDE HANDHAVANDE
Funktionen växlar mellan avspelning och paus när du
trycker på PLAY/PAUSE-tangenten !1.
Om du trycker på CUE-tangenten !0 under avspelning
går pickupen tillbaka till den punkt där du började
spela.
Bilderna här nedan visar hur du kan använda
PLAY/PAUSE- och CUE-tangenterna.
(1) PLAY/PAUSE och CUE
PLAY och PAUSE
När du trycker på PLAY/PAUSE-tangenten !1 startar
avspelningen och fortsätter sedan som på bilden ovan.
Om du trycker på PLAY/PAUSE-tangenten !1 igen
ställs maskinen i pausläge. Tryck en gång till på
PLAY/PAUSE-tangenten !1 när du vill fortsätta spela.
PLAY och CUE
Om du trycker på CUE-tangenten !0 efter att du har
börjat spela genom att trycka på PLAY/PAUSE-
tangenten !1 går pickupen tillbaka till positionen där
avspelningen startade och görs klar för att fortsätta
spela.
Tryck omväxlande på PLAY/PAUSE-tangenten !1 och
CUE-tangenten !0 för att spela samma avsnitt flera
gånger. (Kontroll av avspelningsläget)
Den här funktionen kallas “Back CUE”.
PLAY, PAUSE och CUE
Om du ställer maskinen i pausläge och sedan
fortsätter spela flyttas positionen dit pickupen går
tillbaka när du använder “Back CUE”.
PLAY/PAUSE
trycks in
PLAY/PAUSE
trycks in
PLAY/PAUSE
trycks in
Spelad
melodi
Spelad
melodi
Här ställs maskinen i pausläge
Position
skivan
PLAY/PAUSE
trycks in
CUE-tangenten
trycks in
Spelad
melodi
Back CUE
Position på skivan
PLAY/PAUSE
trycks in
PLAY/PAUSE
trycks in
PLAY/PAUSE
trycks in
CUE-tangenten
trycks in
Spelad
melodi
Spelad
melodi
Position
på skivan
4
CD-SKIVOR
Undvik att det kommer fingeravtryck, fett eller damm på skivytan. Torka av skivan med en mjuk, torr trasa om
den blir smutsig.
Använd inte bensen, thinner, vatten, skivspray, elektrostatiska kemikalier eller silikonbehandlade
rengöringsdukar för att rengör CD-skivorna. Rengör inte skivan med skjortan eller byxorna eftersom detta
skadar skivan.
Hantera alltid CD-skivorna försiktigt för att undvika skada deras yta; var särskilt försiktigt när du tar ur eller sätter
tillbaka en skiva i sin ask.
Böj inte CD-skivor.
Utsätt inte CD-skivor för hög värme.
Försök inte göra hålet i CD-skivornas mitt större.
Skriv inte på skivetiketten (den tryckta sidan) med hårda föremål, som t ex blyertspennor eller kulspetspennor.
Om en CD-skiva tas från en kall palts till en varm plats, t ex om du tar med dig en skiva inomhus på vintern,
kan det bildas kondens på skivan. Försök i så fall inte torka skivan med en hårtork e likn.
(1) Försiktighetsåtgärder vid hantering av CD-skivor
•Ta alltid ut skivan ur spelaren när den har spelats färdig.
Förvara alltid CD-skivorna i sina askar så att de skyddas mot smuts och skador.
Förvara inte CD-skivor på följande platser:
1) Där de utsätts för direkt solljus under lång tid.
2) Där de utsätts för mycket damm eller hög fuktighet.
3) Där de utsätts för värme från värmeelement o dyl.
(2) Försiktighetsåtgärder vid förvaring av CD-skivor
i Indikatorer för avspelningsposition
Indikator för avspelningsposition:
De 30 vita punkterna indikerar visuellt var aktuellt
spår befinner sig, i normalt avspelningsläge.
Meddelandeslut:
När den återstående spårtiden är mindre än den
angivna tiden blinkar spelpositionsindikatorn
EOM (slut på meddelande) tillsammans med
den återstående tiden, vilket uppmärksammar
användaren om att spåret snart är slut.
EOM-tiden kan ställas i förvalsläget.
o Pitch-display
Denna sifferindikator visar avspelningshastigheten
(pitch).
!0 MP3-indikatorer
Dessa tänds när en MP3-skiva detekteras.
71
SVENSKA
DN-D4500 har fem tonhöjdsomfång,
4%, 10%, *16%, 24%, 50% och
100%.
(*Max MP3) När man håller
RANGE-tangenten !4 intryckt i
mer än 1 sek. kan man välja
pitchområdet genom att vrida på
TRACK SELECT-reglaget o.
När man trycker på TRACK
SELECT-reglaget o matas
pitchområdet in och läget för
val av pitchområde avslutas.
6
KONTROLLER FÖR TONHÖJD/BROMS
(1) tonhöjd (Pitch)
•Avspelningshastigheten kan regleras på två sätt.
Du kan justera tonhöjden med tonhöjdsreglaget !3.
•Tonhöjden kan justeras temporärt med hjälp av PITCH BEND-tangenten !2 eller jog-ratten y.
Spelhastigheten kan ändras avsevärt för att åstadkomma en effekt som liknar den man får med analog vinyl.
Om du vill behålla den ursprungliga tonarten ställer du Key Adjust-funktionen på ON.
1-1
[Pitchregel]
Sätt på pitchfunktionen.
Tryck på PITCH-tangenten !4
att PITCH-indikatorn tänds.
PITCH KEY (tonhöjdsjustering) OFF
(Grön) (Orange) (Av) (LED-färg)
Tonhöjden minskar när du
skjuter tonhöjdsreglaget
!3 uppåt och ökar när du
skjuter tonhöjdsreglaget
!3 nedåt.
1-2
2-1
[PITCH BEND-tangent]
Tryck på PITCH BEND+ (eller
PITCH BEND–)-tangenten !2.
Tonhöjden kan ökas eller minskas
temporärt genom att trycka på
PITCH BEND + respektive PITCH
BEND – tangenten !2.
Graden som PITCH BEND-tangenten !2 ändrar
tonhöjden är proportionell mot tiden tangenten
hålls intryckt. Ju längre du trycker, desto
snabbare ändras tonhöjden.
2-2
Ställ in jog-ratten på tonhöjdsreglering.
Under avspelning ställs pitchbend-funktionen
med jog-ratten.
•Avspelningshastigheten ökar
gradvis när jog-ratten y vrids
medsols. Avspelningen återgår
till normal hastighet när du
slutar vrida på jog-ratten y.
När avspelningen avbryts, ändras jog/shuttle-
rattens funktion tillbaka till sökning.
0%
Tonhöjden
ökar
Tonhöjden
sänks
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
1
-3
Om du väljer spår med TRACK SELECT-reglaget o och trycker på PLAY/PAUSE -tangenten !1 börjar
avspelningen från början av det spåret. Följ anvisningarna nedan om du vill starta avspelningen från en annan
punkt.
(2) Börja spela mitt i en melodi (Manuell sökning)
1
Leta reda på den önskade punkten.
Vrid på shuttle-ringen !7 för att snabbt flytta
pickupen. (Sök upp en ungefärlig punkt från
vilken du vill starta avspelningen.)
Snabbsökning framåt/bakåt görs
när du vrider på shuttle-ringen
(den yttre ringen) !7.
Hastigheten bestäms av hur
långt du vrider ringen.
Om denna används under avspelning,
fortsätter avspelningen efter att momentet
utförts.
När avspelningen startar är bend-funktionen
inkopplad för jog-ratten.
När reglaget vrids helt åt något håll hoppar
avspelningspositionen ungefär 10 sekunder.
Snabbflyttningens tidsintervall kan ändras
mellan 10, 20, 30 eller 60 sekunder med hjälp
av förinställningarna.
2
Vrid på jog-ratten y. (Exakt sökning på skivan.)
När du vrider på jog-ratten (den
inre ratten) y kopplas läget för
sökning av rutor in.
Pickupen kan då flyttas i steg
om en ruta åt gången.
Lyssna på ljudet och välj önskad punkt.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
RVS FWD
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
Stötsäkert minne
Upp till cirka 20 sekunder av icke-komprimerat
ljud sparas i minnet (för varje skivhållare). Detta
motverkar att ljudavbrott inträffar t ex om någon
stöter till spelaren eller vid mycket vibration.
Om spelaren inte kan läsa in data i förväg på
skivan, t.ex. på grund av repor eller smuts på
skivan, avbryts avspelningen efter det att
resterande data i minnet har spelats.
RVS FWD
OBSERVERA:
För MP3-skivor visas inte rutor. Rutupplösningen
kan dock höras om man använder jog-ratten
(inre ratten) y.
(2) Broms (Brake)
Använd denna funktion för att uppnå en effekt lik den från analoga skivspelare.
1
Tryck på BRAKE-tangenten i för
att tända bromslysdioden BRAKE
LED.
Effekten är likt den med en DJ-
skivspelare som bromsas snabbt.
Skivan bromsas när du trycker på
PLAY/PAUSE-tangenten !1 under
avspelningen.
72
SVENSKA
7
SEAMLESS LOOP/HOT START OCH STUTTER
1
4
Inställning av A-punkten (inmatning av Hot
Start-data)
Tryck på A1- eller A2-tangenten
@0 för att ställa in A -punkten och
Hot Start-data.
•Tangenterna A1 och A2 kan
användas separat för varje Hot
Start.
När en A-punkt är inställd lyser motsvarande
A-tangent och den tangenten aktiveras för
Hot Start-läge.
Hantera 2 sömlösa loopar
När B-punkten för A1 detekteras efter att
avspelningen startats från A1-punkten
återgår avspelningen till A1-punkten sömlöst.
Under loopning från A1 till B ignoreras B-
punkten för A2.
När B-punkten för A2 detekteras efter att
avspelningen startats från A2-punkten
återgår avspelningen till A2-punkten sömlöst.
Under loopning från A2 till B ignoreras B-
punkten för A1.
A 1
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1, A2-tangenter)
2
Start av Hot Start
När tangenten A1 eller A2 @0
trycks ned startar Hot Start-
avspelning från motsvarande A-
punkt.
A 1
3
Inställning av B-punkten för Seamless Loop
När B-tangenten @1 trycks in efter
inställning av A-punkten, eller
efter start av Hot start-avspelning,
ställs B-punkten in och Seamless
Loop-avspelning startar från A-
punkten.
B-tangenten fungerar först om A-punkten
tryckts ned innan B-tangenten @1 trycks ned.
Om B-tangenten @1 trycks ned under seamless
loop-avspelning, eller efter avbrytning (EXIT) av
avspelningen, flyttas B-punkten (eller Loop) till
den punkt vid vilken tangenten trycktes ned.
B
5
Exit/Reloop
Vid sömlös loop-avspelning kan
du avsluta eller återgå till din
loop.
EXIT:
För att avsluta loopen medan den sömlösa
loopavspelningen pågår trycker du på
EXIT/RELOOP-tangenten @2. DN-D4500 fortsätter
avspelningen efter B-punkten.
RELOOP:
Om du trycker på EXIT/RELOOP-tangenten @2
efter att ha avslutat loopen återupptas den
sömlösa loopavspelningen från A-punkten
omedelbart.
EXIT/
RELOOP
6
Stutter
A1- och A2-punkterna kan även användas för
Stutter-avspelning.
För att aktivera stutter-avspelning
tryck på FLIP/B TRIM-tangenten !9
för tangenterna A1/A2, lysdioden
FLIP släcks.
På displayen indikeras STR.
Tryck på FLIP/B TRIM-tangenten
!9 för att växla mellan lägena Hot
Start/Seamless Loop och Stutter.
7
Radera A1/A2-punkten
Tryck på A1- eller A2-tangenten samtidigt som
FLIP/B TRIM-tangenten !9 trycks ned för att
radera motsvarande A- och B-punkter.
Eller tryck på FLIP/B TRIM-tangenten !9 i mer
än 1 sekund för att radera både A1- och A2-
punkten samtidigt.
Tryck först snabbt på FLIP/B TRIM-tangenten
!9 och sedan på A1-, A2- eller B-tangenterna
för att ta bort någon av punkterna.
A 1
1
q
Om du trycker på FLIP/B TRIM-
tangenten !9 under sömlös
loopavspelning aktiveras “Trim
Mode”-funktionen (trimningsläge).
3
Om du trycker på FLIP/B
TRIM-tangenten !9 1 eller 2
gånger under avspelning eller
i pausläge väljs B TRIM-läget.
(2) B Trim
2
Välj B-punkt
w
Om fler än 2 loopar ställts in
måste motsvarande A1/A2-
tangent @0 för din B-punktsloop
väljas, annars kommer B-
trimningen göras med den
senast utförda loopen.
Den sömlösa loopens B-punkter kan finjusteras i realtid med hjälp av Jog-ratten.
•Trimma punkterna medan loopavspelningen pågår för att öva.
3
A 1
Spara B-punkten
r
Tryck på den blinkande A1/A2-
tangenten @0 igen för att spara
den nya B-punkten, varpå
apparaten automatiskt avslutar
B-trimningsläget.
A 1
4
Trim B-punkt
e Vrid Jog-ratten y (inre ratt)
långsamt för att flytta B-
punkten med 1 rutenhet i
taget.
Omfånget för trimming av B-punkten är
begränsat enligt följande. Mellan 5 bilder
efter A-punkten och skivans slut.
*MP3
Mellan 5 tidsramar efter A-punkten och
filens slut.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
73
SVENSKA
Display
Du kan välja mellan spelad tid av filen samt
resterande tid av filen (endast för C.B.R-filer).
•Visning av filnamn, mappnamn och ID-3-tag
(titel/artistnamn/albumnamn) är möjligt.
Varje gång du trycker på TITLE-tangenten visas
filnamn, mappnamn, titel, artistnamn och albumnamn
växelvis på displayen.
OBSERVERA:
Titel-, artist- och albumnamnen använder data från
ID-3-tagen. (om sådan finns)
Data från filnamnet “root” används inte som ID-3-
tag.
Avspelning, paus och CUE
•Precis som med en vanlig CD, kan du spela, pausa
och använd back-CUE.
•Tonhöjdsomfång, 4%, 10%, 16%
OBSERVERA:
Om du använder back-CUE i V.B.R.-kodade filer,
återgår startpunkten till huvudfilens 00:00:00-punkt
istället för där musik har detekterats.
Välj filen
Välj filsökningslägena
Med MP3-skivor kan du välja de
filsökningslägen som förklaras nedan genom
att hålla TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-
reglaget o intryck i mer än 1 sekund.
Du kan välja önskat filsökningsläge genom att
vrida på TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-reglaget o och trycka på den.
2
Filsökning (Fil)
•När du vrider på TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-reglaget o görs filsökning i
filernas nummerordning.
När du håller TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-reglaget o intryckt och vrider på den
görs filsökning med 10 filer i taget.
3
Fil-/mappsökning (Filmapp)
•När du vrider på TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-reglaget o görs filsökning i
filernas nummerordning.
När du håller TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-reglaget o intryckt och vrider på den,
görs mappsökning i mapparnas nummerordning.
4
Artistnamnsökning (ArtistName)
Titelsökning (Title_Name)
Om artistens namn eller spårets titel har spelas
in i filnamnen enligt förklaringarna nedan, kan
du söka i alfabetisk ordning efter artistnamn
och titel.
Om inspelningen har gjorts i alfabetisk
ordning enligt artistnamn eller titel (Artist -
titel, (Artist)(Titel), [Artist][Titel]) och med “-”,
“()” eller “[]” mellan artistnamnen och
titlarna, kan du söka efter artistnamn och titlar
i alfabetisk ordning.
OBSERVERA:
Dessa namnsökningsfunktioner kan inte
användas om inte filnamnen spelats in i det
ovan angivna formatet.
Titel och artistnamn använder filnamnsdatan.
Det är inte ID-3-datan som används.
Om du håller TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-reglaget o intryckt och samtidigt
vrider på den vid val av läget för sökning efter
artistnamn eller titel görs sökningen i
artistnamnens och titlarnas alfabetiska
ordning.
Om du vrider på TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-reglaget o efter det att
sökning i alfabetisk ordning är klar, utförs
filsökning i filnummerordningen med början
från namnet med den valda bokstaven.
Om du trycker på CUE-tangenten !0 efter att
filsökningen är klar, söker spelaren upp filen
och ställer sig därefter i standbyläge.
5
Filnamnssökning (File_Name)
Du kan söka efter filer enligt deras namn i
alfabetisk ordning.
Om du håller TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-reglaget o intryckt och samtidigt
vrider på den under filnamnssökning, söker
spelaren genom filnamnen i alfabetisk
ordning.
Om du vrider på TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE-reglaget o efter det att
sökning i alfabetisk ordning är klar, utförs
filsökning i filnummerordningen med början
från filnamnet med den valda bokstaven.
Om du trycker på CUE-tangenten !0 efter att
filen har valts, söker spelaren upp den valda
filen och ställer sig därefter i standbyläge.
OBSERVERA:
Filnamnssökning väljs om filnamnet inte motsvarar
formatet i 4.
1
MP3-AVSPELINING
8
DN-D4500 kan spela av MP3-filer från CD-R/RW-skivor under följande omständigheter.
* MP3-skivor gjorda i andra format än nedanstående kan inte spelas av i denna apparat.
*I de flesta fall kan du hitta nedanstående inställningar i egenskaperna för din brännares PC-programvara.
Se bruksanvisningen eller kontakta programvaruåterförsäljaren för hjälp med dessa inställningar.
OBSERVERA: Beroende på hur dina MP3-filer kodats eller vilket program de spelats in med, kan det hända
att det finns brus i vissa filer och även att en del filer inte går att spela.
De inspelningar du gör ska avse din personliga användning och får inte utgöra intrång i
upphovsrättsinnehavarens rättigheter enligt upphovsrättslig lagstiftning.
MP3-FORMAT
observera #1 Det går inte att spela av filer i en mapp längre ifrån den angivna mappens/katalogens hierarkinivå.
observera #2 Det totala antalet mappar är inte begränsat, medan det totala antalet filer är begränsat.
observera #3 Om antalet filer överstiger 999 kan apparaten spela av de första 999 filerna, men de resterande
filerna känns inte av.
Skivformat
Tillåtna filändelser
ISO9660
Joliet
Romeo
CD-ROM-sektorformat
Hierarkisk nivå för mapp/katalog
Högsta antal mappar
Högsta antal filer
.mp3 MP3. mP3 .Mp3
Nivå 1 (max. 8/”8,3”-filnamnsformat)
max. 63/63-filnamnsformat
max. 63/63-filnamnsformat
endast läge-1
max. 8 nivåer ned (* observera #1)
Ingen begränsning (* observera #2)
max. 999 filer (* observera #3)
Nivå 2 (max. 31/30-filnamnsformat)
MP3-format
MPEG-1
Kodning
OBSERVERA: .m3u-spellista stöds inte.
Audio Layer-3 32-320 kbps, f/s 44,1 kHz
C.B.R, V.B.R
Skivskrivningsmetod
Disc at Once och Track at Once
Multi Session
OBSERVERA: Packet Write stöds inte.
Om den första sessionen är CDDA kan
du bara spela av CDDA-spår.
Om den första sessionen är MP3 kan du
bara spela av MP3-filer.
ID-3-tagg V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
74
SVENSKA
2. Automatisk stängning av skivsläden
1
Skivsläden stängs automatiskt 30 sekunder
efter att den öppnats när funktionen för
automatisk stängning av skivsläden är
inkopplad. (Förinställningspunkt 3)
3. Slut på meddelandet
1
Under avspelning börjar
spelpositionsindikatorerna blinka när den
inställda återstående speltiden till spårets slut
(inställd i förvalsläget) nåtts, vilket indikerar att
spårets slut är nära. (Förinställningspunkt 6)
4.
Avspelningsstart när strömmen slås på
1
När “Power Play (POWER ON PLAY)” är inställt
på “ON” i “⁄1 PRESET (8)” startar avspelningen
från det första spåret på skivan när strömmen
slås på.
1. Sekvensavspelning
Spelaren kan spela skivorna i CD1 och CD2
växelvis.
Om du trycker på CONT./SINGLE-tangenten u i
mer än 1 sekund kopplas sekvensavspelningsläget
in.
(1) Enkel sekvensavspelning
1
Tryck på CONT./SINGLE-
tangenten u upprepade gånger
tills “SINGLE”-indikatorn blinkar
på displayen.
När avspelningen av önskat
spår avslutats börjar den andra
enheten att spela.
När både CD1 och CD2 är inställda i SINGLE
RELAY-läge utförs oändlig avspelning av alla
spår i CD1 och CD2 växelvis.
(2) Kontinuerlig sekvensavspelning
1
Tryck på CONT./SINGLE-
tangenten u upprepade gånger
tills “CONTINUOUS”-indikatorn
blinkar på displayen.
När avspelningen av det sista
spåret på skivan avslutats
börjar den andra enheten att
spela.
När både CD1 och CD2 är inställda i
CONTINUOUS RELAY-läge utförs oändlig
avspelning av alla skivor i CD1 and CD2
växelvis.
10
MEMO (Specialinställning av minnet)
9
ÖVRIGA FUNKTIONER
Manuell sökning
Manuell sökning kan endast utföras för C.B.R-filer.
OBSERVERA:
Med manuell sökning går det endast att söka inom
den valda filen.
Manuell sökning bakåt är möjligt upp till en punkt 5
sekunder före den punkt där sökningen påbörjats.
Sökhastigheten kan variera beroende på filens
komprimeringsgrad mm.
•V.B.R. stöds inte av denna funktion.
Seamless Loop / Hot start / Stutter /
B Trim
Hot start, sömlös loopavspelning, stutter och B-trim på
samma sätt som med vanliga CD-skivor kan endast
utföras med C.B.R.-filer.
OBSERVERA:
Både A- och B-punkten i en seamless loop måste
anges inom samma fil.
V.B.R. stöds inte när man använder dessa funktioner.
BROMS (BRAKE)
BRAKE stöds på samma sätt som med vanliga CD-
skivor.
Information on CD-inställningar kan lagras i permanentminnet. Den lagrade informationen kan senare kallas
tillbaka från minnet, vilket underlättar förberedelserna för mixning.
OBSERVERA: MEMO-funktionen kan inte användas för MP3.
1. Om TRACK MEMO
Up till 1000 minnespunkter kan lagras i det interna minnet för att kunna återkallas senare.
Antalet spår på en viss CD-skiva begränsar endast antalet minnespunkter som finns tillgängliga på den
skivan.
Exempel: Om din CD-skiva har 22 spår kan du endast spara upp till 22 minnen. (1 minnesgrupp per spår.)
FÖRSIKTIG:
1000 är det maximala antalet spar som kan lagras i minnet.
För att förenkla MEMO-hanteringen hanterar dock minnessystemet varje datagrupp med 200 MEMO som
minsta enhet (den totala 1000-minneskapaciteten delad i 5 minnesdatagrupper). När du bara vill radera ett
MEMO-data i 1 MEMO CLEAR-läget (Se sid 75) kommer enheten att radera minnesinformationen men inte
det interna minnesallokeringsnumret. Beroende på omständigheterna kan därför antalet spår som kan
lagras i minnet bli färre än 1000.
När du uppnått 1000 lagrade punkter kommer du att se ett meddelande som säger “MEMO FULL!”. Då
behöver du “delete:a” gammal data för att skapa utrymme för nya minnespunkter. Därför kommer de 200
äldsta memopunkterna i den gruppen raderas och bli tillgängliga.
MEMO-indikatorn på displayen lyser när ett spår för vilket information är lagrad i minnet väljs.
2. MEMO ITEMS
Följande punkter får lagras i maximalt 1 minnesbank:
q CUE-punkt
w A1- B1- och A2- B2-punkter
e Inställning av spelpitch, pitchområde, pitch på/av, Key Adjust på/av, Hot Start/Stutter.
3. MEMO-Lägesval
q Tryck på MEMO-tangenten @4 i CUE-läge för att aktivera MEMO-läge.
w Vrid på TRACK SELECT-reglaget o för att ställa in de olika MEMO-lägena enligt följande.
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Beroende på omständigheterna kan vissa lägen inte väljas.
e Tryck på MEMO-tangenten @4 igen för att avsluta MEMO-läge.
(1) Lagring av information i minnet [Memo Set]
Efter att du utfört de inställningar du vill lagra i minnet trycker du på CUE-tangenten !0.
För att aktivera memoinställningsfunktionen trycker du på MEMO-tangenten @4 i CUE-läge.
Om MEMO-indikatorn redan lyser måste du radera det befintliga memot innan du lagrar ett nytt.
•Till sist trycker du på TRACK SELECT-reglaget o för att spara. Då visas “Complete!” och MEMO-
indikatorn tänds.
MEMO fullt (MEMO FULL)
Om minnet är fullt och ingen mer information kan lagras visas “Memo Full!” och “Del 200?”.
•I detta fall behöver du rensa minnet från den första 200-Memo:n (nummer 1 till 200) när det behövs nytt
utrymme för nya memo:n.
•Tryck på TRACK SELECT-reglaget o när “Del. 200?” visas för att skapa utrymme.
När “Delete OK?” visas trycker du på TRACK SELECT-reglaget o igen för att slutföra raderingen.
Efter att den första 200-Memo:n (nummer 0 till 199) rensats kommer alla nummer efter Memo 200 att
få de nya nummerna 1, 2, 3… (du har nu en ny uppsättning med 200 tomma utrymmen.).
75
SVENSKA
11
PRESET
(2) MEMO CALL [Memo Call]
När en CD som innehåller tidigare sparade memon först laddas blinkar MEMO -indikatorn i 5 sekunder.
Välj det spår för vilket du har skapat ett MEMO för att hämta Memo-informationen. *MEMO-indikatorn
tänds.
•Tryck på MEMO-tangenten @4 för att aktivera funktionen Memo call.
När du trycker på TRACK SELECT-reglaget o i memohämtningsläget laddas alla data som sparats i
minnet. DN-D4500 försätts i standby-läge vid den hämtade CUE-punkten.
När spelpitchen laddas från memot och PITCH LED blinkar, låses den tills pitchreglaget når samma värde
som det lagrade pitchvärdet. Så länge spelpitchen är låst blinkar lysdioden PITCH LED.
Om du inte vill spara pitch & key-informationen i minnet ska du ställa utfört pitch på OFF innan du sparar
ditt nya MEMO.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
För att radera ett memodata väljer du spåret för vilket du utfört ett MEMO. Då tänds MEMO-indikatorn.
•Tryck på MEMO-tangenten @4 för att aktivera memoraderingsläget. Vrid sedan TRACK SELECT-reglaget
o medurs till ”Memo Clr?”.
När du trycker på TRACK SELECT-reglaget o i MEMO CLEAR-läget raderas motsvarande memodata
och MEMO-indikatorn på displayen släcks.
Fullständig MEMO-radering (ALL MEMO CLEAR)
All minnesinformation kan raderas.
För anvisningar, se “
⁄1 PRESET (15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR)”.
•Var försiktig eftersom detta raderar hela det lagrade minnet (ALL).
1. Preset-läge
q Preset-läget är tillgängligt när MEMO/PRESET-tangenten @4 tryckts in i mer än 1 sekund när DN-D4500 är
i CUE- eller pausläge eller när ingen skiva är ilagd.
w Vrid på TRACK SELECT-reglaget o för att välja förvalspunkt.
e Efter att du valt en post trycker du på TRACK SELECT-reglaget o för att välja förvalsdata.
r Upprepa dessa steg för att ändra Preset-information.
t Tryck på tangenterna MEMO/PRESET-tangenten @4, CUE-tangenten !0 eller PLAY/PAUSE-tangenten !1 för
att går ur preset-läge.
2. Preset-punkter och -information
Markeringen “*” bredvid informationen indikerar standardvärde.
(1) Auto CUE : Auto CUE-nivåsökning av/på. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Anger tidsintervallet för BRAKE.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Tid för automatisk stängning av skivhållaren.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Väljer tidsintervall för snabbflyttning.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Väljer tonhöjdsläget när strömmen slås på.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
End Of Message starttid för ett spår.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Välj 2-ledningskabel (TRS) (CUE och Play) eller 1-ledningskabel (TS) (Avspelning och paus).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
Avspelningen börjar när strömmen sätts på om en skiva sitter i.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Väljer tonhöjdsläget när strömmen slås på.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Välj avspelningsläge när strömmen slås på.
Spårval under avspelning är urkopplad när SINGLE PLAY LOCK har valts. Detta förhindrar att
avspelningen stannar om du råkar trycka på TRACK SELECT-reglaget o av misstag. Detta läge förblir
inställt även efter att strömmen stängs av.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Välj tidsvisningsläge när strömmen slås på.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Välj BPM-display.
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
In-/urkoppling av sekventiell avspelning.
Om RELAY MODE har valts med PRESET av CD1 eller CD2, kommer RELAY MODE att väljas när
strömmen sätts på.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
Välj crossover-tid för det aktuellt spelade spåret tills den andra enheten börjar spela med
sekvensavspelningsfunktionen.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
OBSERVERA: Denna PRESET-funktion kan endast utföras på fjärrkontrollens CD1 (vänster sida).
Radera all MEMO-information i permanentminnet.
q För att radera alla MEMO-data trycker du på TRACK SELECT-reglaget o.
“Clear OK?” blinkar på den alfanumeriska displayen.
w Tryck på TRACK SELECT-reglaget o igen och välj “OK” för att slutföra raderingen av alla MEMO-data.
“Memo Clear” visas på den alfanumeriska displayen under tiden informationen raderas.
e När raderingen är klar visas “Complete!”.
(16) Version No. : Programversionen i DN-D4500 visas. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int.(PRESET INITIALIZE) : Återställning av all förvalsinformation till fabriksinställningarna.
q För att radera PRESET-data trycker du på TRACK SELECT-reglaget o.
“Initial OK?” blinkar på den alfanumeriska displayen.
w Tryck på TRACK SELECT-reglaget o igen och välj “OK” för att börja radera förvalsdata.
“Preset Int” visas på den alfanumeriska displayen medan informationen raderas.
e När raderingen är klar visas “Complete!”.
76
SVENSKA
ALLMÄNT
Typ: Compact disc-spelare
Skivtyp: Standard-CD (12 cm), CD-TEXT
CD-R-, CD-RW-skivor
OBSERVERA:
Stängda CD-R- och CD-RW-skivor kan spelas i denna apparat.
CD-R-/RW-skivor inte spelas på grund av låg inspelningskvalitet.
Mått: Spelaren: 482 (W) x 88 (H) x 252 (D) mm (sans les piedst)
18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (D)
Fjärrkontroll: 482 (W) x 88 (H) x 62 (D) mm (sans les piedst)
18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (D)
Installation: Monterbar i nittontumsstativ
Spelaren: 2U
Fjärrkontroll: 2U
Vikt: Spelaren: 6,2 kg
Fjärrkontroll: 1,9 kg
Nätspänning: Modeller för USA, Kanada och Taiwan: 120 V AC ±10%, 60 Hz
Europa: 230 V AC ±10%, 50 Hz
Effektförbrukning: 19 W
Omgivningskrav: Arbetstemperatur: 5 till 35°C (41 till 95°F)
Luftfuktighet: 25 till 85% (ingen kondens)
Förvaringstemperatur: –20 till 60°C (–4 till 140°F)
AUDIODEL
Main out, Monitor out
Kvantisering: 16-bitars linjär per kanal
Samplingsfrekvens: 44,1 kHz vid normal pitch
Översamplingsfaktor: 8 gånger
Total harmonisk distorsion: 0,01 % eller mindre
Signal-brusförhållande: 90 dB eller mer
Kanalseparation: 85 dB eller mer
Frekvensgång: 20 till 20.000 Hz
Analog utsignal
Utnivå: 2,0 V r.m.s.
Last: 10 k/kohm eller mer
Digitalutgång
Signalformat: IEC958-Typ2
Utnivå: 0,5 Vp-p 75 /ohm
12
SPECIFIKATIONER
I produktförbättringssyfte kan specifikationer och utförande ändras utan föregående meddelande.
FUNKTIONER
Direktstart: Inom 20 ms
Variabel pitch: ±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Pitch bend: Pitch range ±4% ~±24% :±32%
Pitch range ±50%, ±100% :±99%
Sökprecision: 1/75 s (en 1 subkod-ruta)
Max. sökhastighet: Mer än 20 gånger normalhastigheten
Max. MEMO-minnessteg: 1000 steg
77
2
DN-D4500
5 41 35 95
1.
2.
3.
2
*
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
Disc
CD
CD
SPACE
[ ]
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz
[ ] 0123456789
[ ]
SPACE
78
z
.........................................................78
x
/ ..............................................78
c
.................................79 ~ 81
v
.........................................................81
b
.................................................81 82
n
/ ..............................................82
2
q
........................................................1
w
RCA ..................................2
e
RC-D45 ............................................1
m
/ ..............83
,
MP3 .................................................84 85
.
.........................................................85
⁄0
.......................85 86
⁄1
.................................................................86
⁄2
.................................................................87
r
................................................1
t
....................................................1
1
DN-D4500 CD / MP3
DJ
11. DN-D4500 19
12.
13. /
11.
12. /
13. /
14.MP3
84 MP3
/
15.
A-1
A-2
16. /
A-1 A-2
17.
18.
CD1 CD2
CD1 CD2
19.
10. FADER START
DN-D4500 FADER START
DN-X400 DN-X500 DN-X800 DN-
X900
DN-X1500
11.
12. -
13.
14.CD CD TEXT / MP3 ID3
15.CD-R / RW
CD-R / RW
CD-R / RW
DN-D4500
10
2
/
1. POWER
2. RCA
3. RC-D45 REMOTE
RC-D45
DN-D4500 10
CH4 CH3
3.5
DN-X900
DN-D4500
CD1
3.5
CD2
CH4 CH3 RCA RCA
CD1 CD2
3.5mm
79
3
3
1 DN-D4500
q
POWER
¢ £
w
e
/ OPEN / CLOSE
r
LED
t
/
OPEN / CLOSE
2 RC-D45
1
o
/ MP3
TRACK SELECT / MP3 SEARCH
MODE
TRACK
MP3 MP3 SEARCH MODE
MP3 DISC
1 MP3
!0
CUE
CUE
/ PLAY / PAUSE
CUE CD
CUE
CUE CUE
CUE
!1
/ PLAY / PAUSE
13
ON /
!2
+ /
PITCH BEND
/
!3
!4
/
PITCH / KEY RANGE
PITCH
KEY ADJUST
LED
OFF LED
RANGE
1
TRACK SELECT
±
4 10 *16 24 50 100%
* MP3
!5
TIME TOTAL
1
4 CD
!6
80
!7
CD CD
!8
/
OPEN / CLOSE
y
CUE
CUE
u
/
CONT. / SINGLE RELAY
/ CONT. / SINGLE
CONT.
SINGLE CUE
SINGLE PLAY LOCK
10
SINGLE PLAY LOCK
SINGLE PLAY LOCK
RELAY
1
RELAY PLAY
i
BRAKE
80
q
i
eyo
w
u
tr
!0
5
@9
8 DN-
D4500
4 RC-D45
3 DN-D4500
@5
1 2
ANALOG OUT 1 2
@6
1 2
DIGITAL OUT 1 2
75 / ohm
6dB
@7
1 2 FADER 1 2
3.5mm
@8
REMOTE
8 RC-D45
MP3
!9
/ B FLIP / B TRIM
/
B B B
TRIM MODE
@0
A1 A2
A-1
A-2
@1
B-
B
@2
/ EXIT / RELOOP
B
EXIT
A-B
RELOOP
@3
TITLE
CD CD TEXT
CD
TEXT
No TEXT
MP3
MP3 ID-3
@4
MEMO PRESET
MEMO
CUE
PRESET
1
PRESET
q
w
DN-D4500 2
A A1 A2 B 2 A B
A B
A1 B
e
/ TIME / TOTAL
ELAPSED
REMAIN
T. + ELAPSED
T. + REMAIN
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r
MP3
FILE
FILE
FILE
FOLDER
FILE & FOLDER
FOLDER
TITLE
TITLE
TITLE
ARTIST
ARTIST
ARTIST
t
y
SINGLE
CONT.
u
MEMO
MEMO
81
5
/ PLAY / PAUSE
!1
CUE
!0
/ PLAY / PAUSE CUE
1 / PLAY / PAUSE CUE
PLAY PAUSE
/ PLAY / PAUSE
!1
/ PLAY / PAUSE
!1
/
PLAY / PAUSE
!1
PLAY CUE
/ PLAY / PAUSE
!1
CUE
!0
/ PLAY / PAUSE
!1
CUE
!0
PLAY PAUSE CUE
CUE
PLAY /
PAUSE
PLAY /
PAU SE
PLAY /
PAUSE
PLAY /
PAUSE
CUE
CUE
4
1
1
2
3
2
i
30
EOM
EOM
o
!0
MP3
MP3
PLAY /
PAUSE
PLAY /
PAUSE
CUE
PLAY /
PAUSE
82
DN-D4500 5
4% 10% *16% 24% 50%
100% * MP3
RANGE
!4
1
TRACK SELECT
o
TRACK
SELECT
o
6
/
1
!3
PITCH BEND
!2 y
vinyl
ON
1-1
[ ]
PITCH
!4
PITCH
KEY
OFF
LED
!3
!3
1-2
2-1
[ PITCH BEND ]
+ PITCH BEND +
PITCH BEND
!2
+ PITCH BEND +
PITCH BEND
!2
PITCH BEND
!2
2-2
y
y
y
/
0%
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
1-3
TRACK SELECT
o
/ PLAY / PAUSE
!1
2
1
!7
!7
/
10
10 20 30 60
2
y
y
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
20
MP3
y
2
1
BRAKE
i
LED BRAKE
LED
DJ
/
PLAY / PAUSE
!1
83
7
/
1
4
A
A1 A2
@0
A
A1 A2
A A
2
A1 A1 B
A1 A1 B
B A2
A2 A2 B
A2 A2 B
B A1
A 1
1 / / A1 A2
2
A1 A2
@0
A
A 1
3
B
A
B
@1
B A
B B
@1
A
EXIT B
@1
B
B
5
/
EXIT
/
EXIT / RELOOP
@2
DN-
D4500
B
RELOOP
/ EXIT /
RELOOP
@2
A
EXIT/
RELOOP
6
A1 A2
A1 / A2
/ B FLIP /
B TRIM
!9
STR / B
FLIP / B TRIM
!9
/
7
A1 / A2
/ B FLIP / B TRIM
!9
A1 A2 A B
/ B FLIP / B TRIM
!9
1 A1 A2
/ B FLIP / B TRIM
!9
A1 A2 B
A 1
1
q
/ B FLIP / B
TRIM
!9
3
/ B
FLIP / B TRIM
!9
1 2 B
B TRIM
2 B
2
B
w
2
B
A1 / A2
@0
B
B
3
A 1
B
r
A1 / A2
@0
B
B
A 1
4
B
e y
B 1
B A
5
* MP3
A
5
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
84
C.B.R
ID-3
/ /
TITLE
/
ID-3
root ID-3
CUE
CD -
CUE
4% 10% 16%
CUE V.B.R
00:00:00
2
/ MP3 TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE
o
/ MP3
TRACK SELECT / MP3 SEARCH
MODE
o
10
3
/
/ MP3 TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE
o
/ MP3
TRACK SELECT / MP3 SEARCH
MODE
o
4
-
-
ID-3
/ MP3 TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE
o
/
MP3
TRACK SELECT / MP3
SEARCH MODE
o
CUE
!0
5
-
/ MP3 TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE
o
/
MP3
TRACK SELECT / MP3
SEARCH MODE
o
CUE
!0
4
1
MP3
8
DN-D4500 CD-R / RW MP3
* MP3
* PC
MP3
MP3 MP3 FORMAT
#1 /
#2
#3 999 999
ISO9660
Joliet
Romeo
CD-ROM
/
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
1 . 8 / 8.3
. 63 / 63
. 63 / 63
-1
. 8 * #1
* #2
. 999 * #3
2 . 31 / 30
MP3
MPEG-1
.m3u
Audio Layer-3 32-320kbps f/s 44.1kHz
C.B.R V.B.R
CDDA
CDDA MP3
MP3
ID-3 V1.0 V1.1 V2.2 V2.3 V2.4
MP3
/ MP3 TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE
o
1
/ MP3 TRACK
SELECT / MP3 SEARCH MODE
o
85
2.
1
30
3
3.
1
6
4.
1
⁄1
8 Power Play POWER
ON PLAY
ON
1.
CD1 CD2
/ CONT. / SINGLE
u
1
1
1
/ CONT. / SINGLE
u
SINGLE
CD1 CD2
SINGLE RELAY CD1 CD2
2
1
/ CONT. /
SINGLE
u
CONTINUES
CD1 CD2
CONTINUES RELAY CD1
CD2
10
9
C.B.R
5
V.B.R.
/ / / B
C.B.R.
B CD
A B
V.B.R.
BRAKE
CD BRAKE
CD
MP3 MEMO
1. About TRACK MEMO
1000
CD
CD 22 22 1
1000
MEMO 200 MEMO
1000 5 1 MEMO
CLEAR
86 1 MEMO
1000
1000 ! MEMO FULL !
200
MEMO
2. MEMO ITEMS
1
q
CUE
w
A1 B1 A2 B2
e
/ / /
3. MEMO MODE SELCET
q
CUE MEMO
@4
MEMO
w
TRACK SELECT
o
MEMO
Memo Set Memo Call Memo Clr
e
MEMO
@4
MEMO
1 [ Memo Set ]
CUE
!0
CUE MEMO
@4
MEMO
TRACK SELECT
o
! Complete !
MEMO
MEMO FULL
! Memo Full ! 200? Del.
200?
200 1 200
Del. 200? TRACK SELECT
o
Delete OK? TRACK SELECT
o
200 0 199 200 1 2 3 ...
200
86
11
2 [ Memo Call ]
CD MEMO 5
MEMO * MEMO
MEMO
@4
TRACK SELECT
o
CUE DN-D4500
PITCH LED
PITCH LED
MEMO OFF
3 1 [ Memo Clr ]
MEMO MEMO
MEMO
@4
TRACK SELECT
o
Memo Clr?
MEMO CLEAR TRACK SELECT
o
MEMO
ALL MEMO CLEAR
⁄1
15 Memo Clear MEMO ALL CLEAR
1.
q
DN-D4500 CUE / MEMO /
PRESET
@4
1
w
TRACK SELECT
o
e
TRACK SELECT
o
r
t
/ MEMO / PRESET
@4
CUE
!0
/ PLAY / PAUSE
!1
2.
*
1 Auto CUE CUE / A.CUE ON* / A.CUE OFF
2 BrakeTime STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
BRAKE
3 Auto Close Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
4 Jump Time Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
5 P. Range PITCH RANGE 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
6 EOM Time EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM
90 sec
7 Fader Mode FADER START MODE Play / CUE* / Play Pause
2-line TRS CUE 1-line TS
8 Power Play POWER ON PLAY P. Play ON / P. Play OFF*
9 Pitch Pitch ON* / Key. AdjON KEY ADJUST ON / Pitch OFF
10 Play Mode SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK Single / Cont. / Play Lock*
SINGLE PLAY LOCK
TRACK SELECT
o
11 Time Mode ELAPSED / REMAIN Elapsed* / Remain
12 Bpm Disp BPM DISPLAY Disp ON* / Disp OFF
BPM
13 Relay Mode Relay ON / Relay OFF*
/
CD1 CD2 PRESET RELAY MODE
RELAY MODE
14 Relay Time Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
15 Memo Clear MEMO ALL CLEAR
CD1 PRESET
MEMO
q
MEMO TRACK SELECT
o
Clear OK ?
w
TRACK SELECT
o
OK MEMO
Memo Clear
e
Complete !
16 Version No. DN-D4500 SYSTEM / DSP
17 Preset Int. PRESET INITIALIZE
q
PRESET TRACK SELECT
o
Initial OK ?
w
TRACK SELECT
o
OK
Preset Int
e
Complete !
87
12 CD CD-TEXT
CD-R CD-RW
CD-R CD-RW
CD-R / RW
482 x 88 x 252 mm
18-31 / 32 x 3-15 / 32 x 9-59 / 64
482 x 88 x 62 mm
18-31 / 32 x 3-15 / 32 x 2-7 / 16
19
2U
2U
6.2kg
1.9kg
R.O.C 120V AC
±
10% 60Hz
230V AC
±
10% 50Hz
19W
5 35 41 95
25 85%
20 60
4 140
16 /
44.1kHz
8
0.01%
90dB
85dB
20 20,000Hz
2.0V r.m.s
10k / kohms
IEC958-Type2
0.5Vp-p 75 / ohms
12
20msec.
±
4% 0.1%
±
10% 0.1%
±
16% 0.1%
±
24% 1.0%
±
50% 1.0%
±
100% 1.0%
±
4% ~
±
24%
±
32%
±
50%
±
100%
±
99%
1 / 75 sec.
20
1000
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
7-35-1 Sagamiono, Sagamihara-shi, Kanagawa 228-8505, JAPAN
Printed in Japan 00D 511 4311 004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Denon CD Player DN-D4500 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para