Technicolor - Thomson DCD-SA1 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
4
CAUTION:
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
Please observe local regulations regarding battery disposal.
Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen,
Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise
angezündete Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen
ausgesetzt werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la
ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur
l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé
sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con
oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le
candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si
smaltisce la batteria.
L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi,
come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las
aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin
protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado
del medio ambiente.
No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het
apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen
wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het
apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar,
gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
CD’s with special shapes (heart-shaped CDs, octagonal CDs, etc.)
cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CDs.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.)
können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD
octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser
de tels CD.
•I CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD ottogonali ecc.)
non possono essere riprodotti su questo apparecchio.
L’apparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di farlo. Non
utilizzare questi CD.
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales
(CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo
de CDs.
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart,
achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden
afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel
dergelijke CD’s dus niet af.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga m m) går inte att
spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-
skivor av denna typ.
ESPAÑOL
50
— CONTENDIO —
z
CONEXIONES......................................................................50, 51
x
NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES.............................52, 53
c
PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN DE DISCOS ...........53
v
UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA ...................................54, 55
b
APERTURA Y CIERRE DEL PORTADISCO
Y CARGA DE UN DISCO ...........................................................55
n
REPRODUCCIÓN NORMAL......................................................56
m
FUNCIONES ESPECIALES DE REPRODUCCIÓN ............57 ~ 59
,
TIMER-CONTROLLED PLAYBACK ............................................59
.
USO COMO CONVERSOR D/A.................................................59
⁄0
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................60
⁄1
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES ..........................................60
2 ACCESORIOS
Compruebe que los siguientes elementos se encuentran en la
caja junto con la unidad principal:
q Unidad de mando a distancia (RC-997)................................1
w Pilas “AAA” (R03)................................................................2
e Cable con clavija RCA ..........................................................1
r
Cable de fuente de alimentación
.........................................1
t Instrucciones de operacion..................................................1
y Lista de puntos de servicio técnico .....................................1
Gracias por adquirir este reproductor de Super Audio CD de DENON. Por favor, lea por completo las instrucciones de uso para familiarizarse con
el reproductor de Super Audio CD y obtener máxima satisfacción de su uso.
Asegúrese de guardar estas instrucciones para consultarlas más adelantes si surge alguna pregunta o problema.
PRECAUCIONES:
1. Maneje con cuidado el cable de fuente de alimentación.
No dañe o deforme el cable de fuente de alimentación. Si es
dañado o deformado, podrá causar choque eléctrico o mal
funcionamiento cuando se use. Cuando desconecte el cable de
fuente de alimentación del enchufe de la pared, sostenga el
cuerpo de la clavija y no jale el cordón.
2. No abra la cubierta superior
A fin de prevenir choques eléctricos, no abra la cubierta superior.
Si ocurren problemas, comuniquese a su distribuidor DENON.
3. No coloque ningún objeto en el interior
Evite que caigan objetos metálicos o que se derramen líquidos
dentro del reproductor de Super Audio CD.
Puede resultar en choques eléctricos o mal funcionamiento.
NOTA:
Este reproductor de Super Audio CD usa un semiconductor laser. Con
el fin de asegurar una operación estable, se recomienda utilizar el
aparato en una habitación a temperaturas de 5°C ~ 35°C.
Le rogamos que anote y guarde el nombre de Modelo y el número de
serie del equipo que aparece en la etiqueta de prestaciones de
funcionamiento.
Nombre de Modelo: DCD-SA1
Serie N°.
1
CONEXIONES
(1) Conexiones con la clavija de salida analógica
Utilice el cable con clavija RCA que viene con la unidad para conectar las clavijas de salida izquierda (L) y derecha (R) (ANALOG OUT) del DCD-
SA1 a las clavijas de entrada izquierda (L) y derecha (R) de CD, AUX o TAPE PLAY del amplificador.
DCD-SA1
Amplifcador
q UNBALANCED
ESPAÑOL
51
NOTA
:
No haga cortocircuito entre el pin CON CORRIENTE o el pin
SIN CORRIENTE con el pin TIERRA.
Haga la conexión como se muestra en el diagrama, utilizando un cable conector Cannon (tipo XLR-3-32), disponible en tiendas.
Disposición de señales del conector Cannon.
12
3
Alinee la parte saliente del
conector con esta ranura.
1: TIERRA
2: SIN CORRIENTE
3: CON CORRIENTE
w BALANCED
DCD-SA1
Amplifcador
89
B
(2) Conexiones con la clavija de salida digital (COAXIAL/OPTICAL)
DCD-SA1
Conector de entrada
de audio digital
(OPTICAL)
Conector de entrada
de audio digital
(COAXIAL)
Grabador de CD, Grabador de MD, etc.
Cable de fibra óptica (disponible en el comercio)
75 /ohmios cable con enchufe de espiga (disponible en el comercio)
(o)
(3) Conexiones con la clavija de entrada digital (COAXIAL/OPTICAL)
NOTA:
En esta unidad solamente se pueden reproducir señales PCM con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96
kHz, 176,4 kHz o 192 kHz. No introduzca ninguna señal que no sea PCM lineal (señales de CD-ROM, Dolby Digital, DTS, etc.). Si lo hace,
provocará ruidos que podrían dañar los altavoces.
89
B
DCD-SA1
Conector de entrada
de audio digital
(OPTICAL)
Conector de entrada
de audio digital
(COAXIAL)
CD Transporte, Grabador de MD, etc.
Cable de fibra óptica (disponible en el comercio)
75 /ohmios cable con enchufe de espiga (disponible en el comercio)
(o)
NOTA:
Con los Super Audio CD, no hay salida de señales digitales.
ESPAÑOL
52
2
NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES (Véase la página 3.)
(1) Panel frontal
q
Interruptor POWER
Pulse una vez para activar la alimentación.
Si se carga un disco cuando la alimentación está activada, se
reproduce automáticamente.
Pulse otra vez para ajustar a la posición “OFF” y así desactivar
la alimentación.
w
Botón SUPER AUDIO CD SETUP
Utilice este botón para cambiar la capa del Super Audio CD y
establecer la capa de reproducción de mayor prioridad.
Cada vez que se pulse el botón, la pantalla mostrará el
nombre de la capa recién establecida.
STEREO:
Se reproduce la capa (estéreo) del Super Audio CD.
PCM CONV.:
Las señales DSD (estéreo) del Super Audio CD se
convierten a formato PCM y se reproducen.
CD:
Se reproduce la capa CD.
Para más información, consulte “Fijar la capa de reproducción
de mayor prioridad para los Super Audio CD” (página 56).
e
Botón DIGITAL OUT
Utilice este botón para activar y desactivar la salida digital.
r
Mando MODE
Utilícelo para seleccionar la fuente de programa de salida.
NORMAL:
Se emite la fuente reproducida en la unidad.
PURE DIRECT:
Tanto la salida digital como la pantalla están desactivadas.
En el modo PURE DIRECT, no funcionan ni el botón
DIGITAL OUT de la unidad principal ni el botón DISPLAY del
mando a distancia.
EXT. IN COAXIAL:
Se emite la fuente de programa conectada a la clavija de
entrada digital (COAXIAL).
EXT. IN OPTICAL:
Se emite la fuente de programa conectada a la clavija de
entrada digital (OPTICAL).
STEREO
PCM CONV. CD
t
Sensor de mando a distancia
Este sensor recibe las señales infrarrojas transmitidas desde
la unidad de mando a distancia inalámbrica.
Para mando a distancia, apuntar la proporcionada unidad de
mando a distancia RC-997 hacia este sensor.
y
Visualizador
Consulte la página 53.
u
Botón de apertura/cierre del portadisco (5)
Pulse este botón una vez para abrir y cerrar el portadisco.
i
Botón de búsqueda automática en avance (9)
Pulse este botón para que el fonocaptor avance hasta el
principio de la siguiente pista. Pulse nuevamente para avanzar
a otras pistas más adelante en el disco.
o
Botón de búsqueda automática en reversa (8)
Pulse este botón para que el fonocaptor retroceda hasta el
principio de la pista que está siendo reproducida. Pulse
nuevamente para retroceder a pistas anteriores a la actual.
!0
Botón de parada (2)
Pulse este botón para detener la reproducción.
!1
Botón de reproducción/pause (1/3)
Pulse este botón para comenzar a reproducir el disco.
Si se presiona cuando la bandeja de discos está abierta, la
bandeja se cierra y comienza la reproducción.
Pulse este botón para detener temporalmente la
reproducción.
!2
Portadisco
Cargue los discos aquí. (Véase la página 55.)
Pulse el botón de apertura/cierre del portadisco u para abrir
y cerrar el portadisco.
•También se podrá cerrar el portadisco al pulse el botón de
reproducción/pause !1.
!3
Indicador Super Audio CD
Este indicador se enciende cuando se reproduce Super Audio
CD.
!4
Indicador Advanced AL24 Processing
Cuando hay un CD cargado o está activado el modo de capa
CD de Super Audio CD, se activa el circuito de procesamiento
AL24 avanzado (que reproduce formas de onda analógicas) y
este indicador se enciende. También se enciende cuando
entran datos digitales desde una de las entradas externas
(OPTICAL o COAXIAL).
(2) Panel trasero
!5
Clavija de salida digital (OPTICAL)
Se emiten datos digitales en forma óptica desde esta clavija.
Realice la conexión con un cable de fibra óptica (disponible en
el comercio).
Con los Super Audio CD, no hay salida de señales digitales.
!6
Clavija de salida digital (COAXIAL)
Esta clavija emite datos digitales.
Realice la conexión utilizando un cable coaxial con clavija de
75 /ohmios utilizado para conexiones de audio digital.
Con los Super Audio CD, no hay salida de señales digitales.
!7
Clavija de entrada digital (OPTICAL)
•Se introducen datos digitales en forma óptica en esta clavija.
!8
Clavija de entrada digital (COAXIAL)
Se introducen datos digitales a esta clavija.
!9
Entrada de alimentación (AC IN)
Conecte a la alimentación de c.a. con el Cable de fuente de
alimentación incluido.
@0
Clavijas de salida analógica (XLR BALANCED)
Utilice estas clavijas para conectar con las clavijas de entrada
equilibrada del amplificador.
Haga la conexión utilizando un cable conector Cannon (tipo
XLR-3-32) (disponible en el comercio).
@1
Clavijas de salida analógica (RCA UNBALANCED)
Conéctelas a las clavijas de entrada del amplificador.
Conecte el aparato mediante el cable con clavija RCA
suministrado o un cable de conexión disponible en las
tiendas.
ESPAÑOL
53
(3) Display
@2
Se ilumina cuando se carga un CD o cuando está activo el modo
de capa CD de Super Audio CD.
@3
Se ilumina cuando aparece el número de pista.
@4
Se iluminan para indicar el modo de mostrar hora.
@5
Se ilumina para indicar el actual de audio en reproducción.
L:Canal frontal izquierdo
R:Canal frontal derecho
@6
Se ilumina en el modo de reproducción aleatoria.
@7
Se ilumina en el modo de repetición de reproducción.
REPEAT ALL : Se ilumina cuando está activo el modo de
repetición de todas las pistas.
REPEAT 1 : Se ilumina cuando está activo el modo de
repetición de una sola pista.
@8
Muestra el título, número de pista y el tiempo transcurrido
durante la reproducción.
@9
Se ilumina en el modo de pausa.
#0
Se ilumina en el modo de reproducción programada.
#1
Se ilumina en el modo de reproducción.
Limpieza de los discos
Las huellas de dedos o la suciedad depositada sobre los discos
puede disminuir la calidad de sonido o causar saltos durante la
reproducción. Limpie las huellas o la suciedad.
Utilice para ello un juego de limpieza de discos disponible en los
comercios o un paño suave para limpiar las huellas de dedos o la
suciedad.
Realice la limpieza suavemente
desde el centro hacia afuera.
No limpie con movimiento
circulares.
NOTA:
No utilice aerosol de discos o productos antiestáticos.
Tampoco debe usar productos químicos volátiles como
bencina o diluyente.
Aerosol de
discos
Diluyente Bencina
3
PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN DE DISCOS
Discos
2 Super Audio CD
En esta unidad sólo se pueden
reproducir los discos de Super
Audio CD que contengan alguno
de los logotipos que aparecen a
la derecha.
Stereo
Hay tres tipos de Super Audio CD.
q Disco de una capa
Super Audio CD de una sola capa que consiste en una única capa
HD.
w Disco de doble capa
Super Audio CD con doble capa HD, que ofrece mayor tiempo de
reproducción y alta calidad de sonido.
e Disco híbrido
Super Audio CD de doble capa que consiste en una capa HD y una
capa CD. Las señales de la capa CD se pueden reproducir en un
reproductor de CD estándar.
Acerca de la capa HD
Todos los Super Audio CD contienen una capa HD (high density, alta
densidad) con señales de Super Audio CD de alta densidad. Esta
capa puede contener una zona de canal estéreo, una zona
multicanal o ambas (un canal estéreo y una zona multicanal).
Tipos de Super Audio CD
Disco de una capa Disco de doble capa Disco híbrido
Capa HD Capa HD Capa CD
NOTA:
Esta unidad no está equipada para reproducción multicanal.
2 Disco Compacto
En esta unidad sólo se pueden reproducir los discos
CD que contengan el logotipo indicado a la derecha.
2 CD-R/-RW Disco
Puede que no sea posible reproducir discos CD-R o CD-RW debido a
arañazos o polvo, a las condiciones de la grabación o a las propiedades
de la grabadora. No se pueden reproducir los discos que no están
finalizados.
Capa HD
Manipulación de los discos
Evite tocar la superficie de los discos al cargarlos y descargarlos.
Tenga cuidado de no dejar
huellas de dedos en la
superficie de señales
(el lado brillante con colores
del arco iris).
ESPAÑOL
54
4
UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA
2 El DCD-SA1 puede ser controlado a distancia por medio de la unidad de mando a distancia incluido (RC-997).
(1) Introducción de las pilas
q Quite la tapa posterior de la unidad de mando a distancia.
w Coloque 2 pilas “AAA” (R03) ben el compartimiento de pilas, en la
dirección indicadas por las marcas.
e Cierre la tapa posterior.
Precauciones con las pilas
Utilice pilas “AAA” (R03) en esta
unidad de mando a
distancia
.
Cambie las pilas por otras nuevas aproximadamente una vez
al año, aunque esto dependerá de la frecuencia con la que se
use la
unidad de mando a distancia
.
Si la
unidad de mando a distancia
no funcionara cerca de la
unidad principal, cambie las pilas por otras nuevas, incluso si
ha transcurrido menos de un año.
La pila incluida es sólo para verificar el funccionamiento.
Cámbiela por otra nueva lo antes posible.
Al insertar las pilas, tenga cuidado de hacerlo en la dirección
correcta, siguiendo las marcas < y > del compartimiento de
pilas de la
unidad de mando a distancia
.
Para evitar daños o fugas del sulfato de las pilas:
No utilice una pila nueva con otra usada.
No utilice dos tipos de pilas diferente.
•No cortocircuitee, desmonte, caliente, ni tire las pilas al
fuego.
Saque las pilas cuando no vaya a utilizar la
unidad de mando
a distancia
durante un período de tiempo prolongado.
Si las pilas tuvieran fugas, limpie cuidadosamente el sulfato
del interior del compartimiento de las pilas y luego inserte las
pilas nuevas.
(2) Utilización de la unidad de mando a distancia
Cuando haga funcionar la unidad de mando a distancia, debe
apuntar hacia el sensor de mando a distancia tal como se indica en
el diagrama.
La unidad de mando a distancia puede utilizarse desde una
distancia directa de aproximadamente 8 metros. Esta distancia
deberá ser menor, no obstante, si hubiera obstáculos entre medio
o si la unidad de mando a distancia no apunta directamente al
sensor de mando a distancia.
Puede hacerse funcionar la unidad de mando a distancia a un
ángulo horizontal de 30° con respecto al sensor de mando a
distancia.
NOTAS:
Puede resultar difícil hacer funcionar la unidad de mando a
distancia si el sensor de mando a distancia está expuesto a
la luz solar directa o a una luz artificial fuerte.
No pulse los botones de la unidad principal y en la unidad de
mando a distancia al mismo tiempo. Ello ocasionará un fallo
de funcionamiento.
Approx. 8 meters
30°
30°
ESPAÑOL
55
(3) Nombres de los botones del unidad de mando a distancia
1 2 3
4 5 6
7 8 9
+10
CLEARCLEAR
0
CALLCALLDIRECTDIRECT PROGRAMPROGRAM
TIMETIME
SUPERSUPER
AUDIO CDAUDIO CD
SETUPSETUP
DISPLADISPLAY
ARTISTARTISTTITLE
REPEAREPEATRANDOMRANDOM
OPEN / CLOSEOPEN / CLOSE
RC-997RC-997
!1
w
e
r
t
u
i
o
!0
q
y
!2
!3
!8
!4
!5
!6
!9
@0
@1
!7
q
Botón de apertura/cierre del portadisco (5)
w
Botón DIRECT
e
Botón PROGRAM
r
Botones de númericos (0 ~ 9)
t
Botón SUPER AUDIO CD SETUP
y
Botón DISPLAY
u
Botón TITLE
i
Botón RANDOM
o
Botón de búsqueda automática en reversa (8)
!0
Botón de búsqueda manual en reversa (6)
!1
Botón CALL
!2
Botón CLEAR
!3
Botón +10
!4
Botón del modo hora (TIME)
!5
Botón ARTIST
!6
Botón REPEAT
!7
Botón de pausa (3)
!8
Botón de reproducción (1)
!9
Botón de búsqueda automática en avance (9)
@0
Botón de búsqueda manual en avance (7)
@1
Botón de parada (2)
5
APERTURA Y CIERRE DEL PORTADISCO Y CARGA DE UN DISCO
(1) Apertura y cierre del portadisco
q Active la alimentación.
w Pulse el botón
5.
(2) Carga de discos
Coja el disco con cuidado para no tocar la superficie de señales y
sosténgalo con el lado etiquetado hacia arriba.
Con la portadisco totalmente abierta, coloque el disco en la misma.
Configure los discos de 12 cm en la guía de disco externo, y los
discos de 8 cm en lacircunferencia interior de guía de la bandeja.
Pulse el botón 5. El disco se cargará automáticamente.
•La portadisco se cierra automáticamente si se pulsa el botón 1/ 3.
Si se atrapase los dedos en la portadisco mientras esta se cierra,
pulse el botón
5.
Disco de 12 cm
Guía de disco externo
Portadisco
Funcionamiento continuo del botón
Si usted mantiene presionado el botón de búsqueda automática en
avance (9), botón de búsqueda automática en reversa (8) 0
botón +10, la función de dicho botón se repetirá.
ESPAÑOL
56
6
REPRODUCCIÓN NORMAL
1. Pulse el interruptor POWER para encender la unidad.
2. Pulse el botón
5.
La portadisco se abre.
3. Cargue el disco compacto que desea reproducir.
Para informarse sobre cómo cargar discos, consulte
“APERTURA Y CIERRE DEL PORTADISCO Y CARGA DE UN
DISCO”. (Véase la página 55.)
4. Coloque mando MODE en “NORMAL”.
5. Para los Super Audio CD, utilice el botón SUPER AUDIO CD
SETUP para fijar la capa que se va a reproducir.
Para comprobar qué capa se está reproduciendo en ese
momento, pulse una vez el botón SUPER AUDIO CD SETUP.
Aparecerá “STEREO”, “PCM CONV.” o “CD”. Pulse de nuevo
el botón mientras se muestra una de estas opciones para
cambiar la capa que se va a reproducir.
6. Pulse el botón
1/ 3.
•La reproducción comienza.
•La reproducción se detiene automáticamente después de que
se haya reproducido la última pista del disco.
2 Se puede fijar la capa de reproducción de mayor de prioridad
después de cargar el disco.
La capa que viene predeterminada de fábrica con prioridad de
reproducción es la capa Super Audio CD (estéreo).
(1) Fijar la capa de reproducción de mayor
prioridad para los Super Audio CD
(2) Para iniciar la reproducción
1 3
1 4 23 65
1. Pulse el interruptor POWER para encender la unidad.
2. Compruebe que no hay cargado ningún disco.
Si se cambia la capa mientras se está cargando el disco, la capa
de reproducción cambia para ese disco, pero no varía la
configuración de capa de mayor prioridad.
3. Pulse el botón SUPER AUDIO CD SETUP y cambie a la capa que
desea fijar.
Cuando se carga un disco después de haber fijado la configuración,
se muestran los contenidos grabados en la capa fijada.
Si se carga un disco que no contiene la capa fijada para la
reproducción de mayor prioridad, se muestran automáticamente
los contenidos grabados en otra capa.
Esta configuración se almacena en la memoria y no se borra ni
siquiera cuando se abre o cierra la bandeja de discos ni cuando se
apaga la alimentación. Para cambiar la configuración, repita el
procedimiento indicado arriba.
(3) Para detener la reproducción
1
1. Durante la reproducción, pulse el botón 2.
•La reproducción se detiene.
ESPAÑOL
57
(2) Para interrumpir la reproducción en cualquier punto [Pausa]
1. Durante la reproducción, pulse el botón 1/ 3. (o el botón 3 del
unidad de mando a distancia).
El modo pausa queda activado.
Para reiniciar la reproducción desde el lugar en el que se ha
interrumpido la reproducción de l disco, pulse el botón 1/ 3 (o el
botón 1 del unidad de mando a distancia).
1
2 Utilice esta función para detener la reproducción en forma temporal y luego podrá reanudar la reproducción desde ese punto.
(3) Búsqueda automática en avance
q Para avanzar a la siguiente pista durante la reproducción
1
1. Pulse el botón 9. (operable con la unidad de mando a distancia)
Pulse el botón varias veces para avanzar hasta el comienzo de
las pistas subsiguientes.
Cuando se pulsa el botón
9 durante una reproducción arbitraria,
la siguiente pista se selecciona de manera arbitraria y se reproduce.
w Para retroceder al principio de la pista que está siendo
reproducida
1
1. Pulse el botón 8. (operable con la unidad de mando a distancia)
Pulse el botón varias veces para retroceder hasta el comienzo
de las pistas.
(4) Para localizar una pista escuchando su sonido a alta velocidad (Unidad de mando a distancia sólo)
[Búsqueda manual]
q Búsqueda manual en avance
1
1. Durante la reproducción, mantenga
pulsado el botón
7.
Se reanuda la reproducción
normal desde el punto en que
se haya liberado el botón.
w Búsqueda manual en retroceso
1
1. Durante la reproducción mantenga
pulsado el botón
6.
•La reproducción normal se
reanuda desde el punto en el
que se ha soltado el botón.
2 Utilice esta función para saltar rápidamente por el disco mientras escucha la música.
Esta función es muy útil cuando se desea encontrar una sección determinada dentro de una pista larga.
NOTA:
•El sonido puede interrumpirse momentáneamente cuando reinicie la reproducción normal desde el modo de búsqueda manual. Esto no
significa que exista una avería.
7
FUNCIONES ESPECIALES DE REPRODUCCIÓN
(1) Reproducción de una pistaespecífica (Unidad de mando a distancia sólo) [Búsqueda directa]
1. Utilice los botones de numéricos junto con el botón +10 para
registrar el número de la pista deseada.
•Ex.: Para escuchar la pista 4 :
Para escuchar la pista 12 : ,
Para escuchar la pista 30 : ,
, ,
Comienza la reproducción desde la pista seleccionada.
0
+10+10+10
2
+10
4
1
ESPAÑOL
58
(5) Reproducción de pistas específicas enun orden determinado (Unidad de mando a distancia sólo)
[Reproducción programada]
2 Mediante esta función, usted podrá seleccionar y programar las
pistas que usted desee para que sean reproducidas en cualquier
orden deseado.
2 Se podrá programar hasta un máximo de 30 pistas.
1
2
3
1. Estando en el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
Se iluminará el indicador “PROGRAM”.
2. Pulse el botones de numéricos y el botón +10 para seleccionar la
pista a programar.
Por ejemplo, para programar la pista 3 y 12,
presione , , y .
3. Pulse el botón
1.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
Para confirmar el orden de reproducción programado, pulse el
botón CALL en el modo de parada. El orden de reproducción
programada aparece en la pantalla de visualización.
Para cancelar todo el programa, pulse el botón DIRECT o el botón
5 en el modo de parada.
Si programa una pista equivocada, pulse el botón CLEAR y luego
programe la pista deseada. (La última pista del programa se borra
cada vez que se pulsa el botón CLEAR).
2
+10
3
PROGRAM
(6) Reproducción en orden arbitrario (Unidad de mando a distancia sólo) [Reproducción arbitraria]
2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas del disco en
orden aleatorio.
1
2
1. Estando en el modo de parada, pulse el botón RANDOM.
Se iluminará el indicador “RANDOM”.
Si lo pulsa durante la reproducción, comenzará el orden aleatorio
desde esa pista.
2. Pulse el botón
1.
Se selecciona una pista automáticamente y empieza la
reproducción.
Durante la reproducción programada:
Las pistas programadas se reproducen en orden arbitrario.
Durante la reproducción de repeticiones:
Las pistas se reproducen una vez en orden arbitrario, luego se
vuelven a reproducir en distinto orden y esto se repite.
Para cancelar la reproducción arbitraria, pulse el botón RANDOM
en el modo de parada. Se reanudará la reproducción normal.
Botón CALL
Botón CLEAR
Botón DIRECT
(7) Repetición de la Reproducción (Unidad de mando a distancia sólo)
q Repetición de la reproducción de todas las pistas
[Repetición de todas las pistas]
1
2
El modo de repetición de todas las pistas puede establecerse
pulse el botón REPEAT durante la reproducción.
La unidad asumirá el modo de repetición de una sola pista si usted
vuelve a pulse el botón REPEAT durante el modo de repetición.
Si se pulsa el botón REPEAT durante la reproducción programada,
las pistas programadas se reproducirán varias veces.
Para cancelar el modo de repetición de todas las pistas, pulse dos
veces el botón REPEAT.
w Repetición de la reproducción de una sola pista
[Repetición de una sola pista]
1
Cuando se pulse el botón REPEAT dos veces en el modo de
parada, la unidad se preparará para la reproducción de la primera
pista. Pulse el botón 1 para comenzar la reproducción.
Vuelva a pulse el botón REPEAT para cancelar el modo de
repetición de una sola pista. El visualizador retornará a su condición
normal, y la unidad asumirá el modo normal de reproducción.
1. Estando en el modo de parada,
pulse el botón REPEAT una vez.
Se iluminará el indicador
“REPEAT ALL”.
2. Pulse el botón 1.
1. Durante la reproducción, pulse el
botón REPEAT dos veces.
Se iluminará el indicador
“REPEAT 1”.
ESPAÑOL
59
(8) Para mostrar texto (Super Audio CD sólo)
q Mostrar texto en el modo de parada
Cuando se pulsa el botón TITLE, el título del álbum recorre la
pantalla.
Cuando se pulsa el botón ARTIST, el nombre del artista del
álbum recorre la pantalla.
w Mostrar texto en el modo de reproducción
Cuando se pulsa el botón TITLE, el título de la pista que se está
reproduciendo recorre la pantalla.
Para cambiar y mostrar el tiempo grabado mientras se muestra
información de texto, pulse el botón de modo TIME.
Cuando se pulsa el botón TITLE o ARTIST, el texto recorre la
pantalla una vez y luego sólo se muestran los 13 primeros
caracteres de texto.
Cuando se cambia la pista mientras se muestra el título de la pista,
el título de la nueva pista recorre la pantalla.
El texto “NO TEXT” aparece cuando se pulsa el botón TITLE o
ARTIST mientras hay cargado un disco que no contiene
información de texto.
2 En el caso de los Super Audio CD que contienen información de
texto, se puede mostrar dicho texto durante el modo de parada o
de reproducción.
2 Se pueden mostrar el título del álbum, el nombre del artista y los
títulos de las pistas.
2 Los caracteres disponibles son letras en mayúsculas y minúsculas,
números y algunos símbolos.
Botón del modo hora (TIME)
Botón ARTIST
Botón TITLE
8
TIMER-CONTROLLED PLAYBACK
1. Active todos los componentes del sistema.
2. Ponga el selector de entrada del amplificador en la posición que
corresponda a las tomas a la que el reproductor de discos
compactos esté conectado.
3. Asegúrese de haber cargado un disco en el portadisco.
4. Controle la hora en el temporizador. Luego, ajuste la hora de
activación deseada.
5. Active el temporizador de audio (ON).
Todos los componentes conectados al temporizador serán
desactivados automáticamente.
6. Los componentes del sistema serán activados automáticamente a
la hora prefijada y la reproducción del disco compactos comenzará
desde la primera pista.
9
USO COMO CONVERSOR D/A
1
1. Seleccione “OPTICAL” o “COAXIAL” con el mando MODE.
Primero aparece “– –” en el visor de número de pista y a
continuación se muestra la frecuencia de muestreo de la
entrada externa (ej. “EXT IN 192k”). (Sólo aparece “– –” si no se
puede detectar la frecuencia de muestreo.)
NOTAS:
Las señales sólo pueden emitirse en formato analógico.
En esta unidad solamente se pueden reproducir señales
PCM con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48
kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz o 192 kHz. No introduzca
ninguna señal que no sea PCM lineal (señales de CD-ROM,
Dolby Digital, DTS, etc.). Si lo hace, provocará ruidos que
podrían dañar los altavoces.
Cuando se cambia la frecuencia de muestreo, se activa el
circuito de silencio durante 1 ó 2 segundos, así que puede
que se interrumpa el sonido.
DCD-SA1
Amplificador
Temporizador de audio
(disponible en el comercio)
Toma de corriente
ESPAÑOL
60
11
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
2 Audio [Super Audio CD] [CD]
Salida de análoga
Número de canales: 2 canales 2 canales
Respuesta de frecuencia: 2 ~ 100.000 Hz 2 ~ 20.000 Hz
Margen de respuesta de frecuencia:
2 ~ 50.000 Hz (–3 dB) 2 ~ 20.000 Hz
Relación señala a ruido: 117 dB 120 dB
Intervalo dinámico: 110 dB 10 dB
Distorsión armónnica: 0,0005 %(1 kHz) 0,0005 %(1 kHz)
Lloro y tremolación: Inferior a los límites medibles Inferior a los límites medibles
Voltaje de salida (UNBALANCED): 2,0 V (10 k/ohmios) 2,0 V (10 k/ohmios)
Voltaje de salida (BALANCED): 2,0 V (10 k/ohmios) 2,0 V (10 k/ohmios)
Sistema de señal: 1 bit DSD 16 bit PCM lineal
Frecuencia del muestreo: 2,822 MHz 44,1 kHz
Discs: Formato de Super Audio CD Formato de disco compacto
Salida de digital
Coaxial: 0,5 Vp-p/75 /ohmios
Optical: –15 ~ 21 dBm
Longitud de onda de emisión de luz: 660 nm
Entrada de digital
Formato: Interfaz de audio digital (Linear PCM)
Coaxial: 0,5 Vp-p/75 /ohmios
Optical: Entrada de emisión de luz: –27 dBm eller mer
Longitud de onda de emisión de luz: 660 nm
2 Características generales
Fuente de alimentación: AC 230 V, 50 Hz
Consumo: 35 W
Dimensiones externas máximas: 434 (ancho) x 150 (alto) x 410 (profundidad) mm (incluyendo las partes sobresalientes)
Peso: 21,8 kg
2 Unidad de mando a distancia: RC-997
Tipo: Sistema de rayos infrarrojos
Fuente de alimentación: CC 3 V, 2 pilas “AAA” (R03)
Dimensiones externas máximas: 44 (ancho) x 233 (alto) x 22 (profundidad) mm
Peso: 165 g (incluyendo las pilas)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Antes de pensar que el reproductor no funciona bien, vuelva a realizar las siguientes comprobaciones
10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2 ¿Están todas las conexiones correctamente realizada?
2 ¿Está siguiendo las instrucciones del manual?
2 ¿Funcionan correctamente el amplificador y los altavoces?
Si el DCD-SA1 pareciera no estar funcionando correctamente, compruebe la tabla siguiente. Si esta operación no solucionara el problema, puede
que el DCD-SA1 tuviera alguna avería. Desactive la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de red general, y póngase en
contacto con la tienda de compra o con la oficina de ventas DENON más próxima.
El portadiscos no se abre o no se cierra.
¿Compruebe que el equipo esté encendido?
......................................................................Véase la página 55.
Cuando se carga un disco, aparece “NO DISC”.
¿Compruebe que el disco esté cargado correctamente?
......................................................................Véase la página 55.
¿Está intentando reproducir un disco que no sea un CD o un
Super Audio CD?...........................................Véase la página 53.
Cuando se pulsa el botón
1, la reproducción no comienza.
¿Examine si el disco se encuentra rayado o sucio?
......................................................................Véase la página 53.
No hay sonido o está distorsionado.
¿Compruebe que el cable de salida esté correctamente
conectado al amplificador?....................Véase la páginas 50, 51.
•¿
Compruebe que los controles del amplificador estén en orden?
No se emiten datos desde la clavija de salida digital
(OPTICAL/COAXIAL).
Con los Super Audio CD, no se emiten señales digitales.
......................................................................Véase la página 51.
¿Está desactivado el botón DIGITAL OUT?...Véase la página 52.
Una sección concreta del disco no puede reproducirse.
¿Examine si el disco se encuentra sucio o rayado?
......................................................................Véase la página 53.
No funciona la reproducción programada.
¿Compruebe que el equipo esté bien programado?
......................................................................Véase la página 58.
No se pueden reproducir los discos CD-R ni CD-RW.
¿Para discos CD-R/RW, ¿se ha finalizado el disco?
......................................................................Véase la página 53.
Se activa una función distinta de la deseada cuando se
pulsan los botones del mando a distancia.
¿Compruebe que no esté utilizando el unidad de mando a
distancia del reproductor de CD?..................Véase la página 54.
¿Compruebe que no haya obstáculos bloqueando el rayo?
¿Compruebe que el sensor de mando a distancia no esté
expuesto a una luz intensa?
¿Compruebe que las pilas no estén gastadas?

Transcripción de documentos

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA CAUTION: • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. • Please observe local regulations regarding battery disposal. • Do not expose the set to dripping or splashing fluids. • No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. • CD’s with special shapes (heart-shaped CDs, octagonal CDs, etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such CDs. ACHTUNG: • Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. • Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden. • Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen. • Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden. • Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden. • Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden. Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs. • Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD. ATTENTION: • I CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD ottogonali ecc.) non possono essere riprodotti su questo apparecchio. L’apparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di farlo. Non utilizzare questi CD. • La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc. • Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil. • Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. • Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil. • En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.). Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs. PRECAUZIONI: • Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via. • Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese. • Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria. • L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi. • Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi. • CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld. Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af. • Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga m m) går inte att spela på den här apparaten. Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CDskivor av denna typ. PRECAUCIÓN: • La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. • No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas. • A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. • No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. • No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. WAARSCHUWING: • De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz. • Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat. • Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet. • Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten. • Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. OBSERVERA: • Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv. • Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten. • Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri. • Apparaten får inte utsättas för vätska. • Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten. 4 ESPAÑOL Gracias por adquirir este reproductor de Super Audio CD de DENON. Por favor, lea por completo las instrucciones de uso para familiarizarse con el reproductor de Super Audio CD y obtener máxima satisfacción de su uso. Asegúrese de guardar estas instrucciones para consultarlas más adelantes si surge alguna pregunta o problema. PRECAUCIONES: — CONTENDIO — 1. Maneje con cuidado el cable de fuente de alimentación. No dañe o deforme el cable de fuente de alimentación. Si es dañado o deformado, podrá causar choque eléctrico o mal funcionamiento cuando se use. Cuando desconecte el cable de fuente de alimentación del enchufe de la pared, sostenga el cuerpo de la clavija y no jale el cordón. z CONEXIONES......................................................................50, 51 x NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES.............................52, 53 c PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN DE DISCOS ...........53 v UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA ...................................54, 55 b APERTURA Y CIERRE DEL PORTADISCO 2. No abra la cubierta superior A fin de prevenir choques eléctricos, no abra la cubierta superior. Si ocurren problemas, comuniquese a su distribuidor DENON. Y CARGA DE UN DISCO ...........................................................55 3. No coloque ningún objeto en el interior Evite que caigan objetos metálicos o que se derramen líquidos dentro del reproductor de Super Audio CD. Puede resultar en choques eléctricos o mal funcionamiento. n REPRODUCCIÓN NORMAL......................................................56 m FUNCIONES ESPECIALES DE REPRODUCCIÓN ............57 ~ 59 , TIMER-CONTROLLED PLAYBACK ............................................59 . USO COMO CONVERSOR D/A.................................................59 ⁄0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................60 ⁄1 ESPECIFICACIONES PRINCIPALES ..........................................60 NOTA: Este reproductor de Super Audio CD usa un semiconductor laser. Con el fin de asegurar una operación estable, se recomienda utilizar el aparato en una habitación a temperaturas de 5°C ~ 35°C. 2 ACCESORIOS Compruebe que los siguientes elementos se encuentran en la caja junto con la unidad principal: q w e r t y Le rogamos que anote y guarde el nombre de Modelo y el número de serie del equipo que aparece en la etiqueta de prestaciones de funcionamiento. Nombre de Modelo: DCD-SA1 Serie N°. Unidad de mando a distancia (RC-997)................................1 Pilas “AAA” (R03) ................................................................2 Cable con clavija RCA ..........................................................1 Cable de fuente de alimentación .........................................1 Instrucciones de operacion ..................................................1 Lista de puntos de servicio técnico .....................................1 1 CONEXIONES (1) Conexiones con la clavija de salida analógica q UNBALANCED • Utilice el cable con clavija RCA que viene con la unidad para conectar las clavijas de salida izquierda (L) y derecha (R) (ANALOG OUT) del DCDSA1 a las clavijas de entrada izquierda (L) y derecha (R) de CD, AUX o TAPE PLAY del amplificador. DCD-SA1 Amplifcador 50 ESPAÑOL w BALANCED • Haga la conexión como se muestra en el diagrama, utilizando un cable conector Cannon (tipo XLR-3-32), disponible en tiendas. • Disposición de señales del conector Cannon. 1: TIERRA 2: SIN CORRIENTE 3: CON CORRIENTE 1 2 Alinee la parte saliente del conector con esta ranura. NOTA: • No haga cortocircuito entre el pin CON CORRIENTE o el pin SIN CORRIENTE con el pin TIERRA. 3 DCD-SA1 Amplifcador (2) Conexiones con la clavija de salida digital (COAXIAL/OPTICAL) DCD-SA1 Grabador de CD, Grabador de MD, etc. B 8 Conector de entrada de audio digital (COAXIAL) 9 Conector de entrada de audio digital (OPTICAL) 75 Ω/ohmios cable con enchufe de espiga (disponible en el comercio) (o) Cable de fibra óptica (disponible en el comercio) NOTA: • Con los Super Audio CD, no hay salida de señales digitales. (3) Conexiones con la clavija de entrada digital (COAXIAL/OPTICAL) DCD-SA1 CD Transporte, Grabador de MD, etc. B 8 Conector de entrada de audio digital (COAXIAL) 9 Conector de entrada de audio digital (OPTICAL) 75 Ω/ohmios cable con enchufe de espiga (disponible en el comercio) (o) Cable de fibra óptica (disponible en el comercio) NOTA: • En esta unidad solamente se pueden reproducir señales PCM con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz o 192 kHz. No introduzca ninguna señal que no sea PCM lineal (señales de CD-ROM, Dolby Digital, DTS, etc.). Si lo hace, provocará ruidos que podrían dañar los altavoces. 51 ESPAÑOL 2 NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES (Véase la página 3.) (1) Panel frontal q Interruptor POWER w Botón SUPER AUDIO CD SETUP • Pulse una vez para activar la alimentación. • Si se carga un disco cuando la alimentación está activada, se reproduce automáticamente. • Pulse otra vez para ajustar a la posición “OFF” y así desactivar la alimentación. • Utilice este botón para cambiar la capa del Super Audio CD y establecer la capa de reproducción de mayor prioridad. • Cada vez que se pulse el botón, la pantalla mostrará el nombre de la capa recién establecida. STEREO PCM CONV. ✽ Para más información, consulte “Fijar la capa de reproducción de mayor prioridad para los Super Audio CD” (página 56). Botón DIGITAL OUT r Mando MODE Sensor de mando a distancia y Visualizador u Botón de apertura/cierre del portadisco (5) i Botón de búsqueda automática en avance (9) o Botón de búsqueda automática en reversa (8) !0 Botón de parada (2) !1 Botón de reproducción/pause (1/3) !2 Portadisco !3 Indicador Super Audio CD !4 Indicador Advanced AL24 Processing !8 Clavija de entrada digital (COAXIAL) !9 Entrada de alimentación (AC IN) @0 Clavijas de salida analógica (XLR BALANCED) @1 Clavijas de salida analógica (RCA UNBALANCED) CD STEREO: Se reproduce la capa (estéreo) del Super Audio CD. PCM CONV.: Las señales DSD (estéreo) del Super Audio CD se convierten a formato PCM y se reproducen. CD: Se reproduce la capa CD. e t • Utilice este botón para activar y desactivar la salida digital. • Utilícelo para seleccionar la fuente de programa de salida. NORMAL: Se emite la fuente reproducida en la unidad. PURE DIRECT: Tanto la salida digital como la pantalla están desactivadas. En el modo PURE DIRECT, no funcionan ni el botón DIGITAL OUT de la unidad principal ni el botón DISPLAY del mando a distancia. EXT. IN COAXIAL: Se emite la fuente de programa conectada a la clavija de entrada digital (COAXIAL). EXT. IN OPTICAL: Se emite la fuente de programa conectada a la clavija de entrada digital (OPTICAL). • Este sensor recibe las señales infrarrojas transmitidas desde la unidad de mando a distancia inalámbrica. • Para mando a distancia, apuntar la proporcionada unidad de mando a distancia RC-997 hacia este sensor. • Consulte la página 53. • Pulse este botón una vez para abrir y cerrar el portadisco. • Pulse este botón para que el fonocaptor avance hasta el principio de la siguiente pista. Pulse nuevamente para avanzar a otras pistas más adelante en el disco. • Pulse este botón para que el fonocaptor retroceda hasta el principio de la pista que está siendo reproducida. Pulse nuevamente para retroceder a pistas anteriores a la actual. • Pulse este botón para detener la reproducción. • Pulse este botón para comenzar a reproducir el disco. • Si se presiona cuando la bandeja de discos está abierta, la bandeja se cierra y comienza la reproducción. • Pulse este botón para detener temporalmente la reproducción. • Cargue los discos aquí. (Véase la página 55.) • Pulse el botón de apertura/cierre del portadisco u para abrir y cerrar el portadisco. • También se podrá cerrar el portadisco al pulse el botón de reproducción/pause !1. • Este indicador se enciende cuando se reproduce Super Audio CD. • Cuando hay un CD cargado o está activado el modo de capa CD de Super Audio CD, se activa el circuito de procesamiento AL24 avanzado (que reproduce formas de onda analógicas) y este indicador se enciende. También se enciende cuando entran datos digitales desde una de las entradas externas (OPTICAL o COAXIAL). (2) Panel trasero !5 Clavija de salida digital (OPTICAL) • Se emiten datos digitales en forma óptica desde esta clavija. • Realice la conexión con un cable de fibra óptica (disponible en el comercio). ✽ Con los Super Audio CD, no hay salida de señales digitales. !6 Clavija de salida digital (COAXIAL) • Esta clavija emite datos digitales. • Realice la conexión utilizando un cable coaxial con clavija de 75 Ω/ohmios utilizado para conexiones de audio digital. ✽ Con los Super Audio CD, no hay salida de señales digitales. !7 Clavija de entrada digital (OPTICAL) • Se introducen datos digitales en forma óptica en esta clavija. 52 • Se introducen datos digitales a esta clavija. • Conecte a la alimentación de c.a. con el Cable de fuente de alimentación incluido. • Utilice estas clavijas para conectar con las clavijas de entrada equilibrada del amplificador. • Haga la conexión utilizando un cable conector Cannon (tipo XLR-3-32) (disponible en el comercio). • Conéctelas a las clavijas de entrada del amplificador. • Conecte el aparato mediante el cable con clavija RCA suministrado o un cable de conexión disponible en las tiendas. ESPAÑOL (3) Display @2 @3 @4 @5 @6 @7 Se ilumina cuando se carga un CD o cuando está activo el modo de capa CD de Super Audio CD. Se ilumina cuando aparece el número de pista. Se iluminan para indicar el modo de mostrar hora. @8 Se ilumina para indicar el actual de audio en reproducción. L : Canal frontal izquierdo R : Canal frontal derecho @9 #0 #1 Se ilumina en el modo de reproducción aleatoria. Se ilumina en el modo de repetición de reproducción. REPEAT ALL : Se ilumina cuando está activo el modo de repetición de todas las pistas. REPEAT 1 : Se ilumina cuando está activo el modo de repetición de una sola pista. Muestra el título, número de pista y el tiempo transcurrido durante la reproducción. Se ilumina en el modo de pausa. Se ilumina en el modo de reproducción programada. Se ilumina en el modo de reproducción. 3 PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN DE DISCOS Discos Manipulación de los discos Evite tocar la superficie de los discos al cargarlos y descargarlos. 2 Super Audio CD En esta unidad sólo se pueden reproducir los discos de Super Audio CD que contengan alguno de los logotipos que aparecen a la derecha. Tenga cuidado de no dejar huellas de dedos en la superficie de señales (el lado brillante con colores del arco iris). Stereo Hay tres tipos de Super Audio CD. q Disco de una capa Super Audio CD de una sola capa que consiste en una única capa HD. Limpieza de los discos • Las huellas de dedos o la suciedad depositada sobre los discos puede disminuir la calidad de sonido o causar saltos durante la reproducción. Limpie las huellas o la suciedad. • Utilice para ello un juego de limpieza de discos disponible en los comercios o un paño suave para limpiar las huellas de dedos o la suciedad. w Disco de doble capa Super Audio CD con doble capa HD, que ofrece mayor tiempo de reproducción y alta calidad de sonido. e Disco híbrido Super Audio CD de doble capa que consiste en una capa HD y una capa CD. Las señales de la capa CD se pueden reproducir en un reproductor de CD estándar. • Acerca de la capa HD Todos los Super Audio CD contienen una capa HD (high density, alta densidad) con señales de Super Audio CD de alta densidad. Esta capa puede contener una zona de canal estéreo, una zona multicanal o ambas (un canal estéreo y una zona multicanal). Tipos de Super Audio CD Disco de una capa Capa HD Disco de doble capa Capa HD Realice la limpieza suavemente desde el centro hacia afuera. No limpie con movimiento circulares. Disco híbrido Capa CD NOTA: • No utilice aerosol de discos o productos antiestáticos. Tampoco debe usar productos químicos volátiles como bencina o diluyente. Capa HD NOTA: • Esta unidad no está equipada para reproducción multicanal. 2 Disco Compacto En esta unidad sólo se pueden reproducir los discos CD que contengan el logotipo indicado a la derecha. Aerosol de Diluyente discos 2 CD-R/-RW Disco Puede que no sea posible reproducir discos CD-R o CD-RW debido a arañazos o polvo, a las condiciones de la grabación o a las propiedades de la grabadora. No se pueden reproducir los discos que no están finalizados. 53 Bencina ESPAÑOL 4 UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA 2 El DCD-SA1 puede ser controlado a distancia por medio de la unidad de mando a distancia incluido (RC-997). (1) Introducción de las pilas q Quite la tapa posterior de la unidad de mando a distancia. Precauciones con las pilas • Utilice pilas “AAA” (R03) en esta unidad de mando a distancia. • Cambie las pilas por otras nuevas aproximadamente una vez al año, aunque esto dependerá de la frecuencia con la que se use la unidad de mando a distancia. • Si la unidad de mando a distancia no funcionara cerca de la unidad principal, cambie las pilas por otras nuevas, incluso si ha transcurrido menos de un año. • La pila incluida es sólo para verificar el funccionamiento. Cámbiela por otra nueva lo antes posible. • Al insertar las pilas, tenga cuidado de hacerlo en la dirección correcta, siguiendo las marcas < y > del compartimiento de pilas de la unidad de mando a distancia. • Para evitar daños o fugas del sulfato de las pilas: • No utilice una pila nueva con otra usada. • No utilice dos tipos de pilas diferente. • No cortocircuitee, desmonte, caliente, ni tire las pilas al fuego. • Saque las pilas cuando no vaya a utilizar la unidad de mando a distancia durante un período de tiempo prolongado. • Si las pilas tuvieran fugas, limpie cuidadosamente el sulfato del interior del compartimiento de las pilas y luego inserte las pilas nuevas. w Coloque 2 pilas “AAA” (R03) ben el compartimiento de pilas, en la dirección indicadas por las marcas. e Cierre la tapa posterior. (2) Utilización de la unidad de mando a distancia • Cuando haga funcionar la unidad de mando a distancia, debe apuntar hacia el sensor de mando a distancia tal como se indica en el diagrama. • La unidad de mando a distancia puede utilizarse desde una distancia directa de aproximadamente 8 metros. Esta distancia deberá ser menor, no obstante, si hubiera obstáculos entre medio o si la unidad de mando a distancia no apunta directamente al sensor de mando a distancia. • Puede hacerse funcionar la unidad de mando a distancia a un ángulo horizontal de 30° con respecto al sensor de mando a distancia. 30° NOTAS: • Puede resultar difícil hacer funcionar la unidad de mando a distancia si el sensor de mando a distancia está expuesto a la luz solar directa o a una luz artificial fuerte. • No pulse los botones de la unidad principal y en la unidad de mando a distancia al mismo tiempo. Ello ocasionará un fallo de funcionamiento. 30° Approx. 8 meters 54 ESPAÑOL (3) Nombres de los botones del unidad de mando a distancia OPEN / CLOSE q w DIRECT PROGRAM CALL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 @1 !1 e r 0 +10 CLEAR !2 y t SUPER AUDIO CD SETUP DISPLAY DISPLA TIME !4 u TITLE ARTIST !5 i RANDOM REPEAT REPEA !6 !7 o !9 !0 @0 !3 !8 @1 RC-997 Botón de apertura/cierre del portadisco (5) Botón DIRECT Botón PROGRAM Botones de númericos (0 ~ 9) Botón SUPER AUDIO CD SETUP Botón DISPLAY Botón TITLE Botón RANDOM Botón de búsqueda automática en reversa (8) Botón de búsqueda manual en reversa (6) Botón CALL Botón CLEAR Botón +10 Botón del modo hora (TIME) Botón ARTIST Botón REPEAT Botón de pausa (3) Botón de reproducción (1) Botón de búsqueda automática en avance (9) Botón de búsqueda manual en avance (7) Botón de parada (2) ✽ Funcionamiento continuo del botón Si usted mantiene presionado el botón de búsqueda automática en avance (9), botón de búsqueda automática en reversa (8) 0 botón +10, la función de dicho botón se repetirá. 5 APERTURA Y CIERRE DEL PORTADISCO Y CARGA DE UN DISCO (1) Apertura y cierre del portadisco q Active la alimentación. w Pulse el botón 5. Guía de disco externo (2) Carga de discos Disco de 12 cm • Coja el disco con cuidado para no tocar la superficie de señales y sosténgalo con el lado etiquetado hacia arriba. • Con la portadisco totalmente abierta, coloque el disco en la misma. • Configure los discos de 12 cm en la guía de disco externo, y los discos de 8 cm en lacircunferencia interior de guía de la bandeja. • Pulse el botón 5. El disco se cargará automáticamente. • La portadisco se cierra automáticamente si se pulsa el botón 1/ 3. ✽ Si se atrapase los dedos en la portadisco mientras esta se cierra, pulse el botón 5. Portadisco 55 ESPAÑOL 6 REPRODUCCIÓN NORMAL (1) Fijar la capa de reproducción de mayor prioridad para los Super Audio CD (2) Para iniciar la reproducción 2 Se puede fijar la capa de reproducción de mayor de prioridad después de cargar el disco. ✽ La capa que viene predeterminada de fábrica con prioridad de reproducción es la capa Super Audio CD (estéreo). 1 5 4 3 2 6 1. Pulse el interruptor POWER para encender la unidad. 2. Pulse el botón 5. • La portadisco se abre. 1 3. Cargue el disco compacto que desea reproducir. ✽ Para informarse sobre cómo cargar discos, consulte “APERTURA Y CIERRE DEL PORTADISCO Y CARGA DE UN DISCO”. (Véase la página 55.) 3 1. Pulse el interruptor POWER para encender la unidad. 2. Compruebe que no hay cargado ningún disco. ✽ Si se cambia la capa mientras se está cargando el disco, la capa de reproducción cambia para ese disco, pero no varía la configuración de capa de mayor prioridad. 3. Pulse el botón SUPER AUDIO CD SETUP y cambie a la capa que desea fijar. 4. Coloque mando MODE en “NORMAL”. 5. Para los Super Audio CD, utilice el botón SUPER AUDIO CD SETUP para fijar la capa que se va a reproducir. ✽ Para comprobar qué capa se está reproduciendo en ese momento, pulse una vez el botón SUPER AUDIO CD SETUP. Aparecerá “STEREO”, “PCM CONV.” o “CD”. Pulse de nuevo el botón mientras se muestra una de estas opciones para cambiar la capa que se va a reproducir. ✽ Cuando se carga un disco después de haber fijado la configuración, se muestran los contenidos grabados en la capa fijada. ✽ Si se carga un disco que no contiene la capa fijada para la reproducción de mayor prioridad, se muestran automáticamente los contenidos grabados en otra capa. ✽ Esta configuración se almacena en la memoria y no se borra ni siquiera cuando se abre o cierra la bandeja de discos ni cuando se apaga la alimentación. Para cambiar la configuración, repita el procedimiento indicado arriba. 6. Pulse el botón 1/ 3. • La reproducción comienza. • La reproducción se detiene automáticamente después de que se haya reproducido la última pista del disco. (3) Para detener la reproducción 1 1. Durante la reproducción, pulse el botón 2. • La reproducción se detiene. 56 ESPAÑOL 7 FUNCIONES ESPECIALES DE REPRODUCCIÓN (1) Reproducción de una pistaespecífica (Unidad de mando a distancia sólo) [Búsqueda directa] 1. Utilice los botones de numéricos junto con el botón +10 para registrar el número de la pista deseada. • Ex.: 1 Para escuchar la pista 4 : 4 Para escuchar la pista 12 : +10 , 2 Para escuchar la pista 30 : +10 , +10 , +10 , 0 Comienza la reproducción desde la pista seleccionada. (2) Para interrumpir la reproducción en cualquier punto [Pausa] 2 Utilice esta función para detener la reproducción en forma temporal y luego podrá reanudar la reproducción desde ese punto. 1 1. Durante la reproducción, pulse el botón 1/ 3. (o el botón 3 del unidad de mando a distancia). • El modo pausa queda activado. ✽ Para reiniciar la reproducción desde el lugar en el que se ha interrumpido la reproducción de l disco, pulse el botón 1/ 3 (o el botón 1 del unidad de mando a distancia). (3) Búsqueda automática en avance q Para avanzar a la siguiente pista durante la reproducción w Para retroceder al principio de la pista que está siendo reproducida 1 1 1. Pulse el botón 9. (operable con la unidad de mando a distancia) • Pulse el botón varias veces para avanzar hasta el comienzo de las pistas subsiguientes. 1. Pulse el botón 8. (operable con la unidad de mando a distancia) • Pulse el botón varias veces para retroceder hasta el comienzo de las pistas. ✽ Cuando se pulsa el botón 9 durante una reproducción arbitraria, la siguiente pista se selecciona de manera arbitraria y se reproduce. (4) Para localizar una pista escuchando su sonido a alta velocidad (Unidad de mando a distancia sólo) [Búsqueda manual] 2 Utilice esta función para saltar rápidamente por el disco mientras escucha la música. Esta función es muy útil cuando se desea encontrar una sección determinada dentro de una pista larga. w Búsqueda manual en retroceso q Búsqueda manual en avance 1 1. Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón 7. • Se reanuda la reproducción normal desde el punto en que se haya liberado el botón. 1 1. Durante la reproducción mantenga pulsado el botón 6. • La reproducción normal se reanuda desde el punto en el que se ha soltado el botón. NOTA: • El sonido puede interrumpirse momentáneamente cuando reinicie la reproducción normal desde el modo de búsqueda manual. Esto no significa que exista una avería. 57 ESPAÑOL (5) Reproducción de pistas específicas enun orden determinado (Unidad de mando a distancia sólo) [Reproducción programada] 2 Mediante esta función, usted podrá seleccionar y programar las pistas que usted desee para que sean reproducidas en cualquier orden deseado. 2 Se podrá programar hasta un máximo de 30 pistas. 1. Estando en el modo de parada, pulse el botón PROGRAM. • Se iluminará el indicador “PROGRAM”. Botón CALL Botón DIRECT 1 2 2. Pulse el botones de numéricos y el botón +10 para seleccionar la pista a programar. • Por ejemplo, para programar la pista 3 y 12, Botón CLEAR 3. Pulse el botón 1. • Las pistas se reproducen en el orden programado. presione PROGRAM , 3 , +10 y 2 . ✽ Para confirmar el orden de reproducción programado, pulse el botón CALL en el modo de parada. El orden de reproducción programada aparece en la pantalla de visualización. ✽ Para cancelar todo el programa, pulse el botón DIRECT o el botón 5 en el modo de parada. ✽ Si programa una pista equivocada, pulse el botón CLEAR y luego programe la pista deseada. (La última pista del programa se borra cada vez que se pulsa el botón CLEAR). 3 (6) Reproducción en orden arbitrario (Unidad de mando a distancia sólo) [Reproducción arbitraria] 1. Estando en el modo de parada, pulse el botón RANDOM. • Se iluminará el indicador “RANDOM”. 2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio. ✽ Si lo pulsa durante la reproducción, comenzará el orden aleatorio desde esa pista. 2. Pulse el botón 1. • Se selecciona una pista automáticamente y empieza la reproducción. 1 ✽ Durante la reproducción programada: Las pistas programadas se reproducen en orden arbitrario. ✽ Durante la reproducción de repeticiones: Las pistas se reproducen una vez en orden arbitrario, luego se vuelven a reproducir en distinto orden y esto se repite. 2 ✽ Para cancelar la reproducción arbitraria, pulse el botón RANDOM en el modo de parada. Se reanudará la reproducción normal. (7) Repetición de la Reproducción (Unidad de mando a distancia sólo) q Repetición de la reproducción de todas las pistas [Repetición de todas las pistas] 1 2 w Repetición de la reproducción de una sola pista [Repetición de una sola pista] 1. Estando en el modo de parada, pulse el botón REPEAT una vez. • Se iluminará el indicador “REPEAT ALL”. 1 2. Pulse el botón 1. ✽ El modo de repetición de todas las pistas puede establecerse pulse el botón REPEAT durante la reproducción. ✽ La unidad asumirá el modo de repetición de una sola pista si usted vuelve a pulse el botón REPEAT durante el modo de repetición. ✽ Si se pulsa el botón REPEAT durante la reproducción programada, las pistas programadas se reproducirán varias veces. ✽ Para cancelar el modo de repetición de todas las pistas, pulse dos veces el botón REPEAT. 1. Durante la reproducción, pulse el botón REPEAT dos veces. • Se iluminará el indicador “REPEAT 1”. ✽ Cuando se pulse el botón REPEAT dos veces en el modo de parada, la unidad se preparará para la reproducción de la primera pista. Pulse el botón 1 para comenzar la reproducción. ✽ Vuelva a pulse el botón REPEAT para cancelar el modo de repetición de una sola pista. El visualizador retornará a su condición normal, y la unidad asumirá el modo normal de reproducción. 58 ESPAÑOL (8) Para mostrar texto (Super Audio CD sólo) q Mostrar texto en el modo de parada • Cuando se pulsa el botón TITLE, el título del álbum recorre la pantalla. • Cuando se pulsa el botón ARTIST, el nombre del artista del álbum recorre la pantalla. 2 En el caso de los Super Audio CD que contienen información de texto, se puede mostrar dicho texto durante el modo de parada o de reproducción. 2 Se pueden mostrar el título del álbum, el nombre del artista y los títulos de las pistas. 2 Los caracteres disponibles son letras en mayúsculas y minúsculas, números y algunos símbolos. w Mostrar texto en el modo de reproducción • Cuando se pulsa el botón TITLE, el título de la pista que se está reproduciendo recorre la pantalla. Botón del modo hora (TIME) ✽ Para cambiar y mostrar el tiempo grabado mientras se muestra información de texto, pulse el botón de modo TIME. ✽ Cuando se pulsa el botón TITLE o ARTIST, el texto recorre la pantalla una vez y luego sólo se muestran los 13 primeros caracteres de texto. Botón ARTIST Botón TITLE ✽ Cuando se cambia la pista mientras se muestra el título de la pista, el título de la nueva pista recorre la pantalla. ✽ El texto “NO TEXT” aparece cuando se pulsa el botón TITLE o ARTIST mientras hay cargado un disco que no contiene información de texto. 8 TIMER-CONTROLLED PLAYBACK 9 USO COMO CONVERSOR D/A DCD-SA1 Amplificador 1 1. Seleccione “OPTICAL” o “COAXIAL” con el mando MODE. • Primero aparece “– –” en el visor de número de pista y a continuación se muestra la frecuencia de muestreo de la entrada externa (ej. “EXT IN 192k”). (Sólo aparece “– –” si no se puede detectar la frecuencia de muestreo.) Toma de corriente NOTAS: • Las señales sólo pueden emitirse en formato analógico. • En esta unidad solamente se pueden reproducir señales PCM con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz o 192 kHz. No introduzca ninguna señal que no sea PCM lineal (señales de CD-ROM, Dolby Digital, DTS, etc.). Si lo hace, provocará ruidos que podrían dañar los altavoces. • Cuando se cambia la frecuencia de muestreo, se activa el circuito de silencio durante 1 ó 2 segundos, así que puede que se interrumpa el sonido. Temporizador de audio (disponible en el comercio) 1. Active todos los componentes del sistema. 2. Ponga el selector de entrada del amplificador en la posición que corresponda a las tomas a la que el reproductor de discos compactos esté conectado. 3. Asegúrese de haber cargado un disco en el portadisco. 4. Controle la hora en el temporizador. Luego, ajuste la hora de activación deseada. 5. Active el temporizador de audio (ON). Todos los componentes conectados al temporizador serán desactivados automáticamente. 6. Los componentes del sistema serán activados automáticamente a la hora prefijada y la reproducción del disco compactos comenzará desde la primera pista. 59 ESPAÑOL 10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de pensar que el reproductor no funciona bien, vuelva a realizar las siguientes comprobaciones 2 ¿Están todas las conexiones correctamente realizada? 2 ¿Está siguiendo las instrucciones del manual? 2 ¿Funcionan correctamente el amplificador y los altavoces? Si el DCD-SA1 pareciera no estar funcionando correctamente, compruebe la tabla siguiente. Si esta operación no solucionara el problema, puede que el DCD-SA1 tuviera alguna avería. Desactive la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de red general, y póngase en contacto con la tienda de compra o con la oficina de ventas DENON más próxima. El portadiscos no se abre o no se cierra. • ¿Compruebe que el equipo esté encendido? ......................................................................Véase la página 55. Una sección concreta del disco no puede reproducirse. • ¿Examine si el disco se encuentra sucio o rayado? ......................................................................Véase la página 53. Cuando se carga un disco, aparece “NO DISC”. • ¿Compruebe que el disco esté cargado correctamente? ......................................................................Véase la página 55. • ¿Está intentando reproducir un disco que no sea un CD o un Super Audio CD?...........................................Véase la página 53. No funciona la reproducción programada. • ¿Compruebe que el equipo esté bien programado? ......................................................................Véase la página 58. No se pueden reproducir los discos CD-R ni CD-RW. • ¿Para discos CD-R/RW, ¿se ha finalizado el disco? ......................................................................Véase la página 53. Cuando se pulsa el botón 1, la reproducción no comienza. • ¿Examine si el disco se encuentra rayado o sucio? ......................................................................Véase la página 53. Se activa una función distinta de la deseada cuando se pulsan los botones del mando a distancia. • ¿Compruebe que no esté utilizando el unidad de mando a distancia del reproductor de CD?..................Véase la página 54. • ¿Compruebe que no haya obstáculos bloqueando el rayo? • ¿Compruebe que el sensor de mando a distancia no esté expuesto a una luz intensa? • ¿Compruebe que las pilas no estén gastadas? No hay sonido o está distorsionado. • ¿Compruebe que el cable de salida esté correctamente conectado al amplificador? ....................Véase la páginas 50, 51. • ¿Compruebe que los controles del amplificador estén en orden? No se emiten datos desde la clavija de salida digital (OPTICAL/COAXIAL). • Con los Super Audio CD, no se emiten señales digitales. ......................................................................Véase la página 51. • ¿Está desactivado el botón DIGITAL OUT?...Véase la página 52. 11 ESPECIFICACIONES PRINCIPALES 2 Audio • Salida de análoga Número de canales: Respuesta de frecuencia: Margen de respuesta de frecuencia: Relación señala a ruido: Intervalo dinámico: Distorsión armónnica: Lloro y tremolación: Voltaje de salida (UNBALANCED): Voltaje de salida (BALANCED): Sistema de señal: Frecuencia del muestreo: Discs: • Salida de digital Coaxial: Optical: Longitud de onda de emisión de luz: • Entrada de digital Formato: Coaxial: Optical: [Super Audio CD] [CD] 2 canales 2 ~ 100.000 Hz 2 ~ 50.000 Hz (–3 dB) 117 dB 110 dB 0,0005 %(1 kHz) Inferior a los límites medibles 2,0 V (10 kΩ/ohmios) 2,0 V (10 kΩ/ohmios) 1 bit DSD 2,822 MHz Formato de Super Audio CD 2 canales 2 ~ 20.000 Hz 2 ~ 20.000 Hz 120 dB 10 dB 0,0005 %(1 kHz) Inferior a los límites medibles 2,0 V (10 kΩ/ohmios) 2,0 V (10 kΩ/ohmios) 16 bit PCM lineal 44,1 kHz Formato de disco compacto – – – 0,5 Vp-p/75 Ω/ohmios –15 ~ 21 dBm 660 nm Interfaz de audio digital (Linear PCM) 0,5 Vp-p/75 Ω/ohmios Entrada de emisión de luz: –27 dBm eller mer Longitud de onda de emisión de luz: 660 nm 2 Características generales Fuente de alimentación: Consumo: Dimensiones externas máximas: Peso: AC 230 V, 50 Hz 35 W 434 (ancho) x 150 (alto) x 410 (profundidad) mm (incluyendo las partes sobresalientes) 21,8 kg 2 Unidad de mando a distancia: Tipo: Fuente de alimentación: Dimensiones externas máximas: Peso: RC-997 Sistema de rayos infrarrojos CC 3 V, 2 pilas “AAA” (R03) 44 (ancho) x 233 (alto) x 22 (profundidad) mm 165 g (incluyendo las pilas) ✽ El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Technicolor - Thomson DCD-SA1 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para