Denon DCD-700AE Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
II
CAUTION:
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
•Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la
batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
•Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i
vasi.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
•No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
•Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
2 NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op
een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the apparatus for
long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo
periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not let foreign objects into the apparatus.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno
dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the apparatus.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder auf jegliche Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière
ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the
WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß
örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon
ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout
matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux
concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag
av batterierna.
FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the
user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den
Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y
accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa
presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente
accessibile all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de
gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för
användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de
la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
Primeros pasos
1
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Contenidos
Primeros pasos
Le damos las gracias por la adquisición de este reproductor de CD DENON. Rogamos lea las instrucciones de funcionamiento minuciosamente
para que sepa algo sobre el reproductor de CD y obtenga de él la máxima satisfacción.
Asegúrese de guardar estas instrucciones para futuras referencias, en caso de que surjan preguntas o problemas.
Accesorios ·······················································································2
Antes de utilizar el aparato ···························································2
Acerca de los discos
Discos utilizables en este aparato··················································2
Cómo sujetar los discos·································································2
Cómo introducir los discos·····························································2
Precauciones al introducir discos···················································3
Precauciones al manipular······························································3
Precauciones al guardar los discos ················································3
Cómo limpiar los discos ·································································3
Acerca del mando a distancia
Colocación de las pilas ···································································3
Ámbito de actuación del mando a distancia ··································3
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero ··············································································4
Pantalla···························································································4
Panel trasero ··················································································5
Mando a distancia ··········································································5
Primeros pasos
Indicaciones del cable ····································································6
Conexiones analógicas···································································6
Conexiones digitales ······································································6
Conexión del cable de fuente de alimentación ···························6
Conexiones
Cómo activar la alimentación························································7
Cómo introducir los discos····························································7
Cómo comenzar la reproducción··················································7
Para detener la reproducción ·························································7
Para pausar la reproducción ···························································7
Avance rápido y retroceso rápido a través de las
pistas (Búsqueda) ···········································································7
Cómo moverse al comienzo de las pistas (Omisión)··················8
Cómo reproducir la pista deseada (Reproducción directa)········8
Cómo escuchar pistas específicas en un orden específico
(Reproducción programada)··························································8
Cómo escuchar en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)····8
Cómo escuchar las pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
Cómo escuchar todas las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de todas las pistas) ··································9
Cómo escuchar una pista específica repetidamente
(Reproducción repetida de 1 pista) ················································9
Cómo escuchar una sección específica entre dos
puntos repetidamente (Reproducción repetida entre A-B) ············9
Cómo avanzar rápido con sonido y detener la reproducción
(Pausa)
Cómo avanzar rápido con sonido con la búsqueda directa············9
Cómo avanzar rápido con sonido con la búsqueda programada····9
Cómo cambiar la velocidad de reproducción
(Reproducción del control de tono)··············································9
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA
(Windows Media
®
Audio)
Antes de reproducir ficheros MP3 o WMA ·································10
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA ·····································11
Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria de la carpeta/disco)································11
Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA repetidamente
(Reproducción repetida de la carpeta/disco) ································12
Cómo utilizar la función de reproducción del temporizador ···13
Funcionamiento
Resolución de problemas·····························································13
Especificaciones············································································14
Otros
Primeros pasos Primeros pasos
2
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Accesorios
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas
siguientes:
q Instrucciones de funcionamiento.............................................1
w Lista de servicios técnicos.......................................................1
e Mando a distancia (RC-1032)...................................................1
r Pilas R03/AAA..........................................................................2
t Cable de enchufe de clavija
(Longitud del cable: Aprox. 1,0 m)...........................................1
rt
e
Antes de utilizar el aparato
Manipule con cuidado el cable de suministro de alimentación.
No dañe ni deforme el cable de suministro de alimentación. Si se
daña o deforma, puede que cause una descarga eléctrica o
malfuncionamiento cuando se utilice. Cuando vaya a desconectar el
cable de suministro de alimentación del enchufe de pared, sujete el
enchufe y no tire del cable.
No abra la cubierta superior.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta superior.
Si se producen problemas, póngase en contacto con su distribuidor
DENON.
No ponga nada dentro.
Evite que entren objetos de metal en el reproductor de CD y que se
derramen líquidos sobre el.
Podría producirse una descarga eléctrica o malfuncionamiento.
Precauciones sobre el desplazamiento.
Primero, si hay un disco dentro, sáquelo, luego desactive la
alimentación, desenchufe el cable de suministro de alimentación del
enchufe de pared y desconecte los cables de conexión con otros
dispositivos.
Precauciones con el uso de teléfonos móviles.
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
•Conserve estas instrucciones en lugar seguro.
Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar seguro,
junto con la garantía.
Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas
instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos
de explicación.
Acerca de los discos
NOTA:
Este reproductor de CD utiliza un semiconductor láser. Para
asegurar un funcionamiento estable, se recomienda utilizar el
aparato en el interior a una temperatura de 5ºC (41ºF) ~ 35ºC
(95ºF).
Discos utilizables en este aparato
q
CDs de música
Los discos con la marca en la parte derecha se
pueden utilizar en este aparato.
Sin embargo tenga en cuenta que los discos con
formas especiales (discos en forma de corazón,
discos octagonales, etc.) no se pueden reproducir.
No intente reproducirlos, puesto que podría
dañarse el aparato.
w
CD-R/CD-RW
Algunos discos y formatos de grabación puede que no sean
reproducibles.
Los discos no finalizados no se pueden reproducir.
Finalización:
La finalización es el proceso que hace que los discos CD-R/CD-RW
sean reproducibles en reproductores compatibles.
Cómo sujetar los discos
No toque la superficie de señal.
Cómo introducir los discos
Coloque el disco con la cara etiquetada hacia arriba.
Asegúrese de que la bandeja del disco se encuentre totalmente
abierta al introducir el disco.
Coloque los discos de plano, discos de 12 cm en la guía de bandeja
exterior (Figura 1), discos de 8 cm en la guía de bandeja interior
(Figura 2).
Figura 1
Guía de bandeja
exterior
Discos de 12 cm
Figura 2
Guía de bandeja
interior
Discos de 8 cm
Coloque los discos de 8 cm en la guía de bandeja interior sin utilizar
un adaptador.
Aparece “00 Tr 00 : 00” si se introduce un disco que no se puede
reproducir.
Aparece “NO DISC” si se introduce un disco al revés o si no se
introduce ningún disco.
Primeros pasos Primeros pasos
3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Ámbito de actuación del mando a distancia
30°
30°
Aprox. 8 m
Cuando utilice el mando a distancia apúntelo hacia el sensor remoto.
El mando a distancia se puede utilizar hasta una distancia de máximo
8 metros, en un ángulo horizontal de máximo 30° con respecto al
sensor.
NOTA:
Puede resultar difícil accionar el mando a distancia si el sensor
remoto está expuesto a la luz solar directa o a una luz artificial
muy fuerte.
Notas sobre las pilas:
Cambie las pilas por pilas nuevas si la unidad no funciona
correctamente ni siquiera cuando el mando se utiliza cerca del
equipo. (La pila suministrada es solo para verificar el
funcionamiento.)
Cuando introduzca las baterías, compruebe que quedan en la
dirección correcta, siguiendo las marcas “<” y “>” que hay en
el compartimento de las pilas.
Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas:
No utilice baterías nuevas junto con otras viejas.
No utilice dos tipos distintos de pilas.
No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las tire al fuego.
Si se produjera una fuga del líquido de las pilas, limpie bien el
interior del compartimento de las pilas y coloque pilas nuevas.
•Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a utilizar durante
un largo periodo de tiempo.
Acerca del mando a distancia
Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del
mando a distancia.
w Coloque dos pilas R03/AAA en
el compartimiento de las pilas
en la dirección indicada.
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
Precauciones al introducir discos
Introducir sólo un disco cada vez. Si se introducen dos o más discos
se podría dañar el aparato o se podrían rayar los discos.
No utilice discos con rajas o combados o discos que hayan sido
reparados con adhesivo, etc.
No utilice discos que tengan la parte pegante de la cinta de celofán
o de la etiqueta expuesta o que tengan rastros de que la etiqueta
haya sido quitada. Tales discos se podrían quedar atrapados dentro
del reproductor y dañarlo.
Precauciones al manipular
No ensucie los discos con huellas dactilares, aceite o suciedad.
•Tenga especial cuidado de no rayar los discos al sacarlos de sus
cajas.
No doble ni caliente los discos.
No agrande el agujero del centro.
No escriba sobre la superficie etiquetada (impresa) con bolígrafos,
lápices, etc., ni peque nuevas etiquetas en los discos.
Se pueden formas gotas de agua en los discos si se mueven de
repente de un lugar frío (por ejemplo del exterior) a un lugar cálido,
pero no trate de secarlos utilizando un secador de pelo, etc.
Precauciones al guardar los discos
Asegúrese de sacar los discos después de utilizarlos.
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas para protegerlos del
polvo, ralladuras, combado, etc.
No guarde los discos en los siguientes lugares:
1. Lugares expuestos a la luz solar directa durante largos periodos
de tiempo
2. Lugares polvorientos o húmedos
3. Lugares expuestos al calor de dispositivos de calefacción, etc.
Cómo limpiar los discos
Si hay huellas dactilares o suciedad en los discos, límpielos antes de
utilizar el disco. Si no la calidad del sonido se podría reducir hasta el
punto de que no haya sonido.
Utilice un juego de limpieza de discos disponible en el comercio o un
paño suave para limpiar los discos.
Limpie el disco suavemente desde
el interior hacia el exterior.
No lo limpie con un movimiento
circular.
NOTA:
No utilice spray para discos, agentes antiestéticos, benceno,
disolvente u otros solventes.
Primeros pasos Primeros pasos
4
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
!2 !1
iurq ew t y o
!3 !0
q
Interruptor POWER ·····································(7)
w
Enchufe PHONES
Introduzca el enchufe de los auriculares.
e
Botón PHONES LEVEL
Ajuste el volumen de los auriculares.
r
Sensor del mando a distancia ···················(3)
t
Pantalla ························································(4)
y
Botón de abrir/cerrar la bandeja del
disco (5)·······················································(7)
u
Botón TIME············································(7, 11)
i
Botón DISPLAY
¢ Cómo cambiar el brillo de la pantalla
El brillo cambia como se muestra a
continuación cada vez que se pulse el botón (y
se suelte en 1 segundo).
Parte de la pantalla permanece iluminada cuando
no se reproduce un disco o no se introduce un
disco.
Este ajuste se memoriza en el DCD-700AE.
Brillo normal
Aprox. 2/3 del
brillo normal
Toda la pantalla
apagada
Aprox. 1/3 del
brillo normal
o
Botones PITCH +/–······································(9)
!0
Botones de omisión (8, 9) ···············(8)
!1
Botón de parada (2) ···································(7)
!2
Botón Reproducir/Pausa (1/3)·················(7)
!3
Bandeja del disco········································(2)
¢ Cómo cambiar el modo directo puro
El modo cambia como se muestra a
continuación cada vez que se pulse el botón
durante un tiempo (púlselo durante más de 1
segundo) en el modo parada.
MODE 1
MODE 2
OFF
Aparece “PURE DIRECT ON MODE 1”
durante unos 2 segundos, luego se apaga.
Salida digital : Sí (válido)
Aparece “PURE DIRECT ON MODE 2”
durante unos 2 segundos, luego se apaga.
Salida digital : No (inválido)
•Aparece “PURE DIRECT OFF” durante
unos 2 segundos.
Se ajusta el modo de reproducción normal.
Pantalla
qwert y
q
Pantalla de información
Aquí aparece diversa información, dependiendo
del modo de funcionamiento.
Para un CD de música:
•Número total de pistas
•Tiempo de reproducción total
•Número de pista
•Tiempo transcurrido, etc.
Para ficheros MP3/WMA:
•Número total de carpetas
•Número de pistas
•Número de carpeta
•Tiempo transcurrido
•Nombre de la pista
•Nombre del artista
•Nombre del álbum, etc.
w
Se ilumina cuando se está reproduciendo un
disco.
e
Se ilumina cuando se ajusta el modo pausa.
r
Se ilumina cuando aparece el número total de
pistas y el tiempo total en
q
.
t
Se ilumina cuando se encuentra en el modo de
reproducción aleatoria.
y
Se ilumina cuando se encuentra en el modo de
reproducción repetida.
La pantalla cambia de la siguiente forma cada
vez que se pulsa el botón REPEAT.
En modos distintos al modo carpeta:
En el modo carpeta:
FLD 1 FLD
FLD
ALL 1
(Repetir todas las pistas) (Repetir 1pista)
No aparece nada
(Repetir todas las
pistas entre carpetas)
(Repetir 1pista)
Cable de audio Dirección de la señal
Conexiones
6
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones del cable
Conexiones
NOTA:
No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
•A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los
otros componentes.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo,
derecho con derecho).
Si se hacen conexiones con la alimentación activada podrían producirse ruidos o dañarse los
altavoces.
Agrupar los cables de suministro de alimentación y los cables de conexión juntos podría dar como
resultado zumbidos o ruidos.
Conecte utilizando los cables de conexión que se muestran a continuación.
Conexiones analógicas (Estéreo)
A
R
L
R
L
Cable de enchufe de clavija
Conexiones digitales (Óptico)
B
Cable de fibra óptica
Señal de audio
OUT IN
(Blanco)
(Rojo)
A
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
Conexiones analógicas
Amplificador estéreo
B
OPTICAL
IN
Conexiones digitales
Grabador de CD etc.
Hay una tapa protectora sobre el terminal de salida digital óptico. Retire la tapa protectora e introduzca el
enchufe firmemente hasta que quede inmovilizado.
¢ Cuando conecte el conector de salida digital óptico con un cable de
transmisión óptico (comercialmente disponible)
Tapa protectora
Encajar las
formas
Quite la tapa protectora, encaje las formas y luego
introduzca firmemente hasta dentro.
Guarde la tapa protectora en un lugar seguro para
no perderla y vuelva a colocarla cuando no se
utilice el terminal.
Conexión del cable de fuente de alimentación
CA 230 V, 50 Hz
Salidas de CA
NOTA:
Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que se produzca ruido.
No desenchufe el cable de suministro de alimentación cuando el aparato esté en funcionamiento.
Funcionamiento
7
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Cómo activar la alimentación
2
[
1
]
[
3
]
[
6
]
5
[
7
]
TIME
<POWER>
<
1
/
3
>
2
5
TIME
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<>: Botones de la unidad principal
[]: Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Funcionamiento
Pulse
<
POWER
>
.
Cuando se introduce un disco, la reproducción comienza
automáticamente.
Si no se introduce ningún disco aparece “NO DISC”.
Cuando se ajusta el modo directo puro, el nombre del modo
ajustado aparece durante 3 segundos.
¢ Para desactivar la alimentación:
Pulse nuevo
<
POWER
>
.
NOTA:
Para desactivar la alimentación mientras se está reproduciendo
un disco, asegúrese de pulsar 2 para detener la reproducción
antes de desactivar la alimentación.
Cómo introducir los discos
Pulse 5 para abrir la bandeja del disco.
( página 2)
¢ Para cerrar la bandeja del disco:
Pulse nuevo 5.
NOTA:
Asegúrese de activar la alimentación al abrir y cerrar la bandeja
del disco.
No empuje la bandeja del disco hacia adentro con la mano
cuando la alimentación esté desactivada. De lo contrario podría
dañarse.
No introduzca objetos extraños en la bandeja del disco. De lo
contrario se dañará.
Cómo comenzar la reproducción
Pulse
<
1/3
>
o [1].
El indicador “1” se ilumina y comienza la reproducción.
Una vez que se hayan reproducido todas las pistas grabadas en
el disco, el modo parada se ajusta automáticamente.
Se puede utilizar TIME para cambiar la información que aparece.
Para detener la reproducción
Pulse 2 durante la reproducción.
Para pausar la reproducción
Pulse
<
1/3
>
o [3] durante la reproducción.
El indicador “3” se ilumina y se ajusta el modo pausa.
¢ Para reanudar la reproducción:
Pulse
<
1/3
>
o [1].
Avance rápido y retroceso rápido a través de las
pistas (Búsqueda)
Mantenga pulsado [6] o [7] durante la
reproducción.
La reproducción normal se reanuda cuando suelte el botón.
Puede que se interrumpa el sonido brevemente al reanudar la
reproducción normal después de la búsqueda.
Tiempo transcurrido
de la pista que se
reproduce
actualmente
Tiempo restante
de la pista que se
reproduce
actualmente
Tiempo restante de todas las pistas restantes
Durante la reproducción programada, aparece el tiempo restante
de todas las pistas programadas.
Funcionamiento Funcionamiento
8
ESPAÑOL
ESPAÑOL
[NUMBER]
(0~9, +10)
[DIRECT]
[PROGRAM]
[CALL]
9
[A-B]
[3]
[CLEAR]
[RANDOM]
[REPEAT]
[
1]
5
8
[
7
]
5 <PITCH->
<PITCH+>
<
1/ 3> 8 9
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<>: Botones de la unidad principal
[]: Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Cómo moverse al comienzo de las pistas (Omisión)
Pulse 8 o 9 durante la reproducción.
El funcionamiento es de la siguiente forma si se mantiene
pulsado el botón:
9: Salta al comienzo de las pistas varias pistas hacia delante
8: Salta al comienzo de las pistas varias pistas hacia atrás
Cómo reproducir la pista deseada (Reproducción
directa)
Utilice [NUMBER] (0 ~ 9, +10) para seleccionar la pista.
Para los números de pista del 1 al 9, pulse el botón
correspondiente del ([1] al [9]).
Para los números de pista de 10 en adelante, primero pulse [+ 10]
y luego pulse los del [0] al [9].
Ejemplo: Pista 4 : [4]
Ejemplo: Pista 12 : [+ 10] [2]
Ejemplo: Pista 20 : [+ 10] [+ 10] [0]
En el modo parada, pulse [PROGRAM].
Aparece “PGM”.
Utilice [NUMBER] (0 ~ 9, +10) para seleccionar la
pista.
Ejemplo: Cómo programar las pistas 3, 12, 7 para reproducirlas en
ese orden:
[3] [+ 10] [2] [7]
Pulse
<
1/3
>
o [1].
Las pistas se reproducen en el orden programado.
Se pueden programar hasta 25 pistas.
1
2
3
Cómo escuchar pistas específicas en un orden
específico (Reproducción programada)
¢ Cómo comprobar las pistas programadas:
En el modo parada, pulse [CALL].
Las pistas aparecen en el orden programado cada vez que se pulse
el botón.
¢ Cómo borrar pistas del programa:
q Pulse [CLEAR] mientras que aparece la pista que quiera borrar
durante la operación anterior de “Cómo comprobar las pistas
programadas”.
w La última pista en el programa se borra cada vez que se pulsa
el botón.
¢ Cómo detener la reproducción programada:
En el modo parada, pulse [DIRECT] o pulse 5 para abrir la bandeja
del disco.
En el modo parada, pulse [RANDOM].
El indicador “RANDOM” se ilumina.
Pulse
<
1/3
>
o [1].
Durante la reproducción normal:
Las pistas se seleccionan automáticamente y se reproducen
en orden aleatorio.
Durante la reproducción programada:
Las pistas programadas se reproducen en orden aleatorio.
En el modo repetir todas las pistas:
Las pistas se reproducen una vez y cada una en orden
aleatorio, luego se reproducen de nuevo en diferente orden.
1
2
Cómo escuchar en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
¢ Cómo detener la reproducción aleatoria:
Pulse [RANDOM] o [DIRECT].
No es posible llevar a cabo la búsqueda directa durante la
reproducción aleatoria.
No es posible llevar a cabo la búsqueda directa durante la
reproducción programada.
Aparece“-- : --“ si el tiempo total programado supera los 100
minutos.
Si se alcanza el final de la pista mientras que se pulsa [7] durante
la reproducción programada, se reproducirá la pista siguiente a la
que se está reproduciendo actualmente, independientemente del
programa.
No es posible llevar a cabo la reproducción programada con ficheros
MP3 y WMA.
Funcionamiento Funcionamiento
9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Cómo escuchar todas las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de todas las pistas)
Pulse [REPEAT] una vez.
El indicador “ ALL” se ilumina.
Pulse
<
1/3
>
o [1].
Durante la reproducción normal:
Se reproducen todas las pistas repetidamente.
Durante la reproducción programada:
Las pistas se reproducen repetidamente en el orden
programado.
En el modo de reproducción aleatoria:
Las pistas se reproducen una vez y cada una en orden
aleatorio, luego se reproducen de nuevo en diferente orden.
1
2
Cómo escuchar las pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
¢ Cómo detener la reproducción repetida de todas
las pistas:
Pulse [REPEAT] dos veces seguidas o pulse 5 para abrir la bandeja
del disco.
En el modo de reproducción programada o reproducción aleatoria
durante la reproducción repetida de todas las pistas, se reanuda la
reproducción normal cuando se pulsa [REPEAT] una vez.
Cómo escuchar una pista específica
repetidamente (Reproducción repetida de 1 pista)
Durante la reproducción, pulse [REPEAT] dos veces
seguidas.
El indicador “ 1” se ilumina y esa pista se reproduce
repetidamente.
¢ Cómo detener la reproducción repetida de 1
pista:
Pulse [REPEAT] de nuevo o pulse 5 para abrir la bandeja del disco.
No es posible llevar a cabo la reproducción repetida de 1 pista
durante la reproducción programada o aleatoria.
Cómo escuchar una sección específica entre dos
puntos repetidamente (Reproducción repetida
entre A-B)
Durante la reproducción, pulse [A-B] en el punto en
el que desee comenzar a repetir (punto A).
El indicador “REPEAT A” parpadea.
Durante la reproducción, pulse [A-B] en el punto en
el que desee detener de repetir (punto B).
El indicador “REPEAT A-B” se ilumina y se reproduce la
sección A-B repetidamente.
1
2
¢ Cómo detener la reproducción repetida entre A-B:
Pulse nuevo [A-B].
No es posible llevar a cabo la reproducción repetida entre A-B
durante la reproducción programada o reproducción aleatoria.
Cómo avanzar rápido con sonido con la
búsqueda directa
Pulse
<
1/3
>
dos veces, luego pulse [3] una vez.
Utilice [NUMBER] (0 ~ 9, +10) para seleccionar la
pista.
1
2
Cómo avanzar rápido con sonido y detener la
reproducción (Pausa)
¢ Para comenzar la reproducción:
Pulse
<
1/3
>
o [1].
Cómo avanzar rápido con sonido con la
búsqueda programada
Pulse [PROGRAM].
Utilice [NUMBER] (0 ~ 9, +10) para seleccionar la
pista.
1
2
¢ Para comenzar la reproducción:
Pulse
<
1/3
>
o [1].
Pulse
<
1/3
>
dos veces, luego pulse [3] una vez.
3
Cómo cambiar la velocidad de reproducción
(Reproducción del control de tono)
Pulse
<
PITCH +
>
o
<
PITCH –
>
.
Aparece cuanto se ha cambiado.
La velocidad de reproducción se puede cambiar dentro del
margen de –12,0% a +12,0%.
La velocidad de reproducción se puede aumentar o disminuir.
¢ Cómo cancelar el control de tono:
Pulse los
<
PITCH +
>
y
<
PITCH –
>
simultáneamente o pulse 5 para
abrir el soporte del disco.
No es posible llevar a cabo la reproducción de control de tono en el
modo directo puro.
No se emiten datos desde el terminal de salida digital óptico durante
la reproducción de control de tono. Para emitir datos, vuelva a la
velocidad de reproducción normal.
El tiempo no se muestra de forma precisa durante la reproducción
de control de tono.
Cuando se cambia la velocidad, el tono también cambia.
La función de control de tono no se puede utilizar con ficheros MP3
y WMA.
Funcionamiento Funcionamiento
10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA (Windows Media
®
Audio)
Antes de reproducir ficheros MP3 o WMA
Hay muchos sitios de distribución de música en Internet que le permiten descargar ficheros de música en formato MP3 o WMA. La música
(ficheros) que se descarga de tales sitios se puede guardar en los discos CD-R o CD-RW y reproducir en el DCD-700AE.
“Windows Media” y “Windows” son marcas comerciales registradas o marcas comerciales en los Estados Unidos y en
otros países de Microsoft Corporation de los Estados Unidos.
Según las leyes de derechos de autor, las grabaciones que realice deberían de ser utilizadas sólo para su disfrute personal y no
deben de utilizarse de otra forma sin el consentimiento del titular de los derechos de autor.
¢ Orden en el que se reproducen las carpetas
Si hay múltiples carpetas que contiene ficheros MP3 o WMA, el DCD-700AE asigna automáticamente los números de las carpetas al leer
el disco.
Las carpetas cambian según el número que se les ha asignado. Si no hay ficheros reproducibles en la carpeta, se ignorará esa carpeta.
¢ Orden en el que se reproducen los ficheros
El orden en el que se reproducen los ficheros depende de la estructura de la carpeta atribuida cuando se creó el disco y de otros datos
grabados en el disco cuando se grabaron los ficheros. Con la estructura de la carpeta mostrada en el siguiente ejemplo, los ficheros se
reproducen en orden numérico (1, 2, 3 …).
Los datos guardados en el disco dependen del software de escritura. Debido a esto, el fichero puede que no se reproduzca en el orden
deseado.
Folder wFolder q
(ROOT folder)
Folder e
Folder r
File 1
File 2
File 9
File 10
File 7
File 8
File 3
File 4
File 5
File 6
Folder t
Folder y
¢ Cómo ajustar las carpetas y ficheros para que se
reproduzcan (modo carpeta/modo fichero)
Utilice [FOLDER MODE] para cambiar entre los modos.
Modo de la carpeta
El indicador “FLD” se ilumina.
Se reproduce sólo la carpeta seleccionada.
Ejemplo: Cuando se selecciona la carpeta r
Se reproducen los ficheros 4, 5 y 6.
La carpeta t es tratada como una carpeta separada, de
forma que los ficheros 7 y 8 no se reproducen.
Modo del disco (modo de la carpeta: OFF)
El indicador “FLD” se apaga.
Se reproducen todos los ficheros de todas las carpetas de la carpeta
o fichero seleccionado.
Ejemplo: Cuando se selecciona el fichero 3 en la carpeta e e
Se reproducen todos los ficheros a partir del fichero 3.
Carpeta q
(Carpeta RAÍZ)
Carpeta w Carpeta e
Carpeta r
Carpeta y
Fichero 1
Fichero 2
Fichero 3
Fichero 7
Fichero 8
Fichero 4
Fichero 5
Fichero 6
Carpeta t
Fichero 9
Fichero 10
Compatible con Windows Media Audio 9.
(No compatible con WMA Lossless, Professional o Voice).
Funcionamiento Funcionamiento
11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA
Introduzca un disco CD-R o CD-RW que contenga
ficheros de música en formato MP3 o WMA
(Windows Media Audio) en la bandeja del disco (
página 2, 7).
Cuando se encuentre en el modo de la carpeta:
Utilice [FOLDER MODE] para activar el indicador
“FLD”, luego utilice [FOLDER +/–] para seleccionar la
carpeta a reproducir.
Aparece la carpeta seleccionada.
1
2
-1
Acerca del modo del disco:
Utilice [FOLDER MODE] para desactivar el indicador
“FLD”, luego utilice 8 o 9 para seleccionar el
fichero a reproducir.
Aparece el fichero seleccionado.
2
-2
Pulse
<
1/3
>
o [1].
El nombre del fichero, nombre del título/artista y nombre del
título/álbum van apareciendo en la pantalla y comienza la
reproducción.
El nombre del título, nombre del artista y nombre del álbum
aparecen sólo si esa información está grabada en el disco.
Se puede utilizar TIME para cambiar la información que aparece.
3
File Name
Title / Album
Title / Artist
¢ Para cambiar la carpeta a reproducir:
Utilice [FOLDER +/–] para seleccionar una carpeta diferente.
¢ Para cambiar el fichero a reproducir:
En el modo parada, utilice 8 o 9 para seleccionar un fichero
diferente.
Si se selecciona la carpeta en el modo reproducción o pausa,
comienza la reproducción desde la primera pista o se ajusta el modo
pausa en la primera pista en la carpeta seleccionada.
Si se selecciona un fichero WMA con derechos de autor protegidos
o un fichero que no se puede reproducir de forma normal, aparece
“Not Support”. Utilice 8 o 9 para seleccionar un fichero
diferente.
Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA en orden
aleatorio (Reproducción aleatoria de la carpeta/disco)
En el modo parada, lleve a cabo los pasos 2-1 o 2-2
bajo “Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA”.
Pulse [RANDOM].
El indicador “RANDOM” se ilumina.
1
2
Pulse
<
1/3
>
o [1].
Se reproducen los ficheros de la carpeta seleccionada o todos
los ficheros del disco en orden aleatorio.
4
¢ Para detener la reproducción aleatoria de la
carpeta/disco:
Pulse [RANDOM].
El indicador “RANDOM” se apaga.
9
[RANDOM]
[FOLDER MODE]
[FOLDER +/–]
8
[
1
]
TIME
<
1
/
3
>
8 9
TIME
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<>: Botones de la unidad principal
[]: Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Utilice [FOLDER +/–] para seleccionar la carpeta a
reproducir.
Acerca del modo del disco:
En el modo disco, todos los ficheros del disco se reproducen
en orden aleatorio.
Cuando se encuentre en el modo de la carpeta:
En el modo carpeta, todos los ficheros de la carpeta
seleccionada se reproducen en orden aleatorio.
3
Nombre de fichero Título / Artista
Título / Álbum
Funcionamiento Funcionamiento
12
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA
repetidamente (Reproducción repetida de la
carpeta/disco)
Lleve a cabo los pasos 2-1 o 2-2 bajo “Cómo
reproducir ficheros MP3 o WMA” ( página 11).
1
Utilice [REPEAT] para seleccionar el modo repetir.
Cuando se encuentre en el modo de la carpeta:
3
FLD
(Repeat off) FLD
1 FLD
Acerca del modo del disco:
ALL
Repeat off
1
Pulse
<
1/3
>
o [1].
Se reproducen los ficheros de la carpeta seleccionada o todos
los ficheros del disco repetidamente.
4
¢ Para detener la reproducción repetida de la
carpeta/disco:
Pulse [REPEAT] hasta que el indicador “ ” se desactive.
NOTA:
Con ficheros MP3, cuanto mayor sea la velocidad de transmisión
de bits, mejor será la calidad del sonido. El margen de velocidad
de transmisión de bits compatible es de 32 a 320 kbps para
ficheros MP3, de 64 a 160 kbps para ficheros WMA.
Recomendamos utilizar ficheros MP3 con velocidad de
transmisión de bits de 128 kbps o mayor en el DCD-700AE.
Asegúrese de añadir las extensiones “.MP3” o “.WMA” a los
ficheros MP3 o WMA, respectivamente. Los ficheros con
extensiones diferentes a “.MP3” o “.WMA” o ficheros sin
extensiones no se pueden reproducir. (En ordenadores
Macintosh, los ficheros MP3 se pueden reproducir dándoles la
extensión “.MP3” detrás del nombre del fichero que consta de
hasta un máximo de 8 caracteres alfanuméricos y guardando los
ficheros en un disco CD-R o CD-RW).
El DCD-700AE no es compatible con software de escritura de
paquete o listas de reproducción.
Se pueden mostrar hasta 32 caracteres de nombres de carpeta y
fichero.
El DCD-700AE es compatible con MP3 ID3-Tag versiones 1.x y
2.x.
El tiempo no se puede mostrar correctamente al realizar la
búsqueda o pausa durante la reproducción de velocidad de
transmisión de bits variable.
La visualización del tiempo no se puede cambiar utilizando TIME.
Para los ficheros en los que los datos del nombre del título y
nombre del artista están guardados, se puede mostrar el nombre
del título o nombre del artista en el modo reproducción o pausa
pulsando TIME.
Se pueden reproducir discos multisesión y CD-R/CD-RW que no
hayan sido escritos por completo, pero recomendamos utilizar
discos cerrados después de un máximo de 10 sesiones o discos
que hayan sido completados.
El DCD-700AE es compatible con los títulos, artistas y álbumes
de las etiquetas meta de ficheros WMA.
El número máximo de ficheros y carpetas reproducibles es 512
(el total del número de carpetas y ficheros). El número máximo
de carpetas es 256.
Los ficheros WMA con derechos de autor protegidos no se
pueden reproducir. (Aparece “Not Support”. Utilice 8, 9
para seleccionar un fichero diferente).
9
[REPEAT]
TIME
8
[
1
]
<
1
/
3
>
8 9
TIME
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<>: Botones de la unidad principal
[]: Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Pulse [REPEAT] una vez.
El indicador “ ” se ilumina.
2
Repetir desactivado
(Repetir desactivado) FLD
NOTA:
El DCD-700AE es compatible con los “MPEG-1 Audio Layer-3”
estándares (frecuencia de muestreo de 44,1 y 48 kHz). No es
compatible con “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-2.5 Audio
Layer-3”, MP1 o MP2 estándares.
No es posible llevar a cabo la reproducción programada con
discos que contengan ficheros grabados en formato MP3 o
WMA.
Las señales se emiten con una frecuencia de muestreo de 44,1
kHz.
Al escribir los ficheros MP3 en un disco CD-R o CD-RW, ajuste el
formato del software de escritura a “ISO9660 Level 1”. Los
ficheros puede que no se reproduzcan correctamente si están
grabados en otros formatos. Tenga también en cuenta que con
algún software de escritura no es posible grabar en formato
ISO9660. En tal caso, utilice un programa diferente que le
permita grabar en formato ISO9660.
PáginaMedidas a tomarCausaSíntoma
Funcionamiento
13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Cómo utilizar la función de reproducción del
temporizador
Remítase también a las instrucciones de funcionamiento del
dispositivo del temporizador.
DCD-700AE (Esta unidad)
Amplificador
Dispositivo del temporizador
Salidas de CA
Active la alimentación de los componentes
conectados.
Cambie la función de entrada del amplificador a la
función a la que el reproductor está conectado.
1
2
Introduzca un disco en el reproductor.
3
Ajuste el temporizador audio para los tiempos
deseados.
4
Active el temporizador “ON”.
La alimentación de los componentes conectados al
temporizador se desactiva.
Cuando se alcanza la hora ajustada, la alimentación de los
diferentes componentes se activa automáticamente y comienza
la reproducción desde la primera pista.
5
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes:
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas ?
2. ¿Ha operado el reproductor según las instrucciones de funcionamiento ?
Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede
producirse un funcionamiento erróneo. Desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
La bandeja del disco no se abre. • La alimentación no está activada. • Active la alimentación. 7
Aparece “NO DISC” aunque se haya
introducido un disco.
El disco no está correctamente introducido. • Vuelva a introducir el disco. 2, 3
Aparece “00 Tr 00 : 00” aunque se
haya introducido un disco.
El disco introducido no es un CD. • Introduzca un CD. 2
El disco no se reproduce cuando se
pulsa el botón de reproducción.
El disco está sucio o rayado. • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. 3
No se produce sonido o el sonido
está deformado.
Los cables de salida no están correctamente
conectados al amplificador.
La configuración o ajustes de la función del
amplificador no son correctos.
Compruebe las conexiones.
Compruebe la función del amplificador y mandos y
ajuste como sea necesario.
6
No se emiten señales digitales. • El modo directo puro se ajusta a “MODE 2”.
Los cables de conexión no están correctamente
conectados.
Está ajustado el modo de reproducción de control de
tono.
Cambie el ajuste de modo directo puro.
Compruebe las conexiones.
•Vuelva a ajustar a la velocidad de reproducción
normal.
4
6
9
No se puede reproducir
correctamente una sección específica
del disco.
El disco está sucio o rayado. • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. 3
No es posible llevar a cabo la
reproducción programada.
Las pistas no han sido correctamente programadas.
No es posible llevar a cabo la reproducción
programada con ficheros MP3 y WMA.
•Programar correctamente.
Utilice un CD.
8
8
No se puede reproducir un disco CD-
R o CD-RW.
El disco no ha sido finalizado.
Las condiciones de la grabación son malas o la
calidad del disco no es buena.
Finalice el disco y luego reprodúzcalo.
Utilice un disco correctamente grabado.
2
2
El aparato no funciona correctamente
con el mando a distancia.
Las pilas están gastadas.
El mando a distancia está demasiado lejos del
aparato.
Reemplace las pilas con unas nuevas.
Mueva el mando a distancia más cerca del aparato.
3
3
Aparece “Not Support” al reproducir
ficheros grabados en formato MP3 o
WMA.
Ha seleccionado un fichero WMA con derechos de
autor protegidos o un fichero que no se puede
reproducir de forma normal.
Utilice el botón 8 o 9 para seleccionar un
fichero diferente.
11, 12
Resolución de problemas
Otros
Otros
14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
¢ Rendimiento del audio
Salida analógica
Canales: 2 canales
Margen de frecuencia reproducible: 2 Hz ~ 20 kHz
S/N: 110 dB
Margen dinámico: 100 dB
Distorsión harmónica: 0,0025 % (1 kHz)
Lloro & fluctuación: Por debajo de los límites mensurables
Nivel de salida: 2,0 V (10 k/ohmios)
Tipo de señal: PCM linear de 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Discos utilizables: Disco compacto
Salida digital
Óptico: –15 ~ –21 dBm
Emisión de longitud de onda: 660 nm
¢ General
Alimentación eléctrica: CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: 13 W
Dimensiones externas máximas: 434 (ancho) x 107 (alto) x 279 (rof.) mm (incluyendo las partes salientes)
Peso: 4,2 kg
¢ Mando a distancia (RC-1032)
Tipo del mando a distancia: Impulso infrarrojo
Pilas: Tipo R03/AAA (Pilas dos)
Dimensiones externas: 49 (ancho) x 220 (alto) x 21 (rof.) mm
Peso: 106 g (incluyendo las pilas)
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Especificaciones

Transcripción de documentos

SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 2 NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA CAUTION: • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. • Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. • Do not expose the set to dripping or splashing fluids. • No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. • Keep the apparatus free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. • Unplug the power cord when not using the apparatus for • Undvik höga temperaturer. long periods of time. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid • Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, montering i ett rack. trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • • • • Do not let foreign objects into the apparatus. Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. • Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. ACHTUNG: • Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. • Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden. • Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen. • Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden. • Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden. ATTENTION: • La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc. • Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil. • Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. • Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil. PRECAUZIONI: • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. • Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via. • Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese. • Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la batteria. • L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi. • Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi. PRECAUCIÓN: • La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. • No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas. • A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. • No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. • No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. WAARSCHUWING: * (For apparatuses with ventilation holes) • • • • • • • Do not obstruct the ventilation holes. Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. Ne pas obstruer les trous d’aération. Non coprite i fori di ventilazione. No obstruya los orificios de ventilación. De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Never disassemble or modify the apparatus in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. II • De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz. • Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat. • Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet. • Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten. • Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. OBSERVERA: • Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv. • Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten. • Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri. • Apparaten får inte utsättas för vätska. • Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA A NOTE ABOUT RECYCLING: CAUTION: This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries. To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. VORSICHT: Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein. HINWEIS ZUM RECYCLING: Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien. PRECAUTION: Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: ATTENZIONE: Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles. Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente. NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. PRECAUCIÓN: I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie. VOORZICHTIGHEID: Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn. ACERCA DEL RECICLAJE: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas. FÖRSIKTIHETSMÅTT: Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren. EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN: Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING: Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna. III ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Le damos las gracias por la adquisición de este reproductor de CD DENON. Rogamos lea las instrucciones de funcionamiento minuciosamente para que sepa algo sobre el reproductor de CD y obtenga de él la máxima satisfacción. Asegúrese de guardar estas instrucciones para futuras referencias, en caso de que surjan preguntas o problemas. Contenidos Primeros pasos Accesorios ·······················································································2 Antes de utilizar el aparato ···························································2 Acerca de los discos Discos utilizables en este aparato··················································2 Cómo sujetar los discos·································································2 Cómo introducir los discos·····························································2 Precauciones al introducir discos ···················································3 Precauciones al manipular······························································3 Precauciones al guardar los discos ················································3 Cómo limpiar los discos ·································································3 Acerca del mando a distancia Colocación de las pilas ···································································3 Ámbito de actuación del mando a distancia ··································3 Nombres y funciones de las piezas Panel delantero ··············································································4 Pantalla ···························································································4 Panel trasero ··················································································5 Mando a distancia ··········································································5 Conexiones Indicaciones del cable ····································································6 Conexiones analógicas···································································6 Conexiones digitales ······································································6 Conexión del cable de fuente de alimentación ···························6 Funcionamiento Cómo activar la alimentación························································7 Cómo introducir los discos····························································7 Cómo comenzar la reproducción ··················································7 Para detener la reproducción ·························································7 Para pausar la reproducción ···························································7 Avance rápido y retroceso rápido a través de las pistas (Búsqueda) ···········································································7 Cómo moverse al comienzo de las pistas (Omisión)··················8 Cómo reproducir la pista deseada (Reproducción directa) ········8 Cómo escuchar pistas específicas en un orden específico (Reproducción programada)··························································8 Cómo escuchar en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)····8 Cómo escuchar las pistas repetidamente (Reproducción repetida) Cómo escuchar todas las pistas repetidamente (Reproducción repetida de todas las pistas) ··································9 Cómo escuchar una pista específica repetidamente (Reproducción repetida de 1 pista) ················································9 Cómo escuchar una sección específica entre dos puntos repetidamente (Reproducción repetida entre A-B) ············9 Cómo avanzar rápido con sonido y detener la reproducción (Pausa) Cómo avanzar rápido con sonido con la búsqueda directa ············9 Cómo avanzar rápido con sonido con la búsqueda programada····9 Cómo cambiar la velocidad de reproducción (Reproducción del control de tono) ··············································9 Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA (Windows Media® Audio) Antes de reproducir ficheros MP3 o WMA ·································10 Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA ·····································11 Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA en orden aleatorio (Reproducción aleatoria de la carpeta/disco)································11 Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA repetidamente (Reproducción repetida de la carpeta/disco) ································12 Cómo utilizar la función de reproducción del temporizador ···13 1 ESPAÑOL Otros Resolución de problemas·····························································13 Especificaciones ············································································14 ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Accesorios Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes: q Instrucciones de funcionamiento.............................................1 w Lista de servicios técnicos.......................................................1 e Mando a distancia (RC-1032) ...................................................1 r Pilas R03/AAA ..........................................................................2 t Cable de enchufe de clavija (Longitud del cable: Aprox. 1,0 m)...........................................1 e r t NOTA: • Este reproductor de CD utiliza un semiconductor láser. Para asegurar un funcionamiento estable, se recomienda utilizar el aparato en el interior a una temperatura de 5ºC (41ºF) ~ 35ºC (95ºF). Acerca de los discos Discos utilizables en este aparato q CDs de música Los discos con la marca en la parte derecha se pueden utilizar en este aparato. Sin embargo tenga en cuenta que los discos con formas especiales (discos en forma de corazón, discos octagonales, etc.) no se pueden reproducir. No intente reproducirlos, puesto que podría dañarse el aparato. Cómo introducir los discos • Coloque el disco con la cara etiquetada hacia arriba. • Asegúrese de que la bandeja del disco se encuentre totalmente abierta al introducir el disco. • Coloque los discos de plano, discos de 12 cm en la guía de bandeja exterior (Figura 1), discos de 8 cm en la guía de bandeja interior (Figura 2). Figura 1 Figura 2 Guía de bandeja exterior Guía de bandeja interior Discos de 12 cm Discos de 8 cm Antes de utilizar el aparato • Manipule con cuidado el cable de suministro de alimentación. No dañe ni deforme el cable de suministro de alimentación. Si se daña o deforma, puede que cause una descarga eléctrica o malfuncionamiento cuando se utilice. Cuando vaya a desconectar el cable de suministro de alimentación del enchufe de pared, sujete el enchufe y no tire del cable. • No abra la cubierta superior. Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta superior. Si se producen problemas, póngase en contacto con su distribuidor DENON. • No ponga nada dentro. Evite que entren objetos de metal en el reproductor de CD y que se derramen líquidos sobre el. Podría producirse una descarga eléctrica o malfuncionamiento. • Precauciones sobre el desplazamiento. Primero, si hay un disco dentro, sáquelo, luego desactive la alimentación, desenchufe el cable de suministro de alimentación del enchufe de pared y desconecte los cables de conexión con otros dispositivos. • Coloque los discos de 8 cm en la guía de bandeja interior sin utilizar un adaptador. w CD-R/CD-RW • Algunos discos y formatos de grabación puede que no sean reproducibles. • Los discos no finalizados no se pueden reproducir. Finalización: La finalización es el proceso que hace que los discos CD-R/CD-RW sean reproducibles en reproductores compatibles. Cómo sujetar los discos No toque la superficie de señal. • Precauciones con el uso de teléfonos móviles. Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta unidad cuando esté en funcionamiento. • Conserve estas instrucciones en lugar seguro. Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar seguro, junto con la garantía. • Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos de explicación. 2 ESPAÑOL • Aparece “00 Tr 00 : 00” si se introduce un disco que no se puede reproducir. • Aparece “NO DISC” si se introduce un disco al revés o si no se introduce ningún disco. ESPAÑOL Primeros pasos Precauciones al introducir discos • Introducir sólo un disco cada vez. Si se introducen dos o más discos se podría dañar el aparato o se podrían rayar los discos. • No utilice discos con rajas o combados o discos que hayan sido reparados con adhesivo, etc. • No utilice discos que tengan la parte pegante de la cinta de celofán o de la etiqueta expuesta o que tengan rastros de que la etiqueta haya sido quitada. Tales discos se podrían quedar atrapados dentro del reproductor y dañarlo. Primeros pasos Cómo limpiar los discos • Si hay huellas dactilares o suciedad en los discos, límpielos antes de utilizar el disco. Si no la calidad del sonido se podría reducir hasta el punto de que no haya sonido. • Utilice un juego de limpieza de discos disponible en el comercio o un paño suave para limpiar los discos. Precauciones al manipular • No ensucie los discos con huellas dactilares, aceite o suciedad. • Tenga especial cuidado de no rayar los discos al sacarlos de sus cajas. • No doble ni caliente los discos. • No agrande el agujero del centro. • No escriba sobre la superficie etiquetada (impresa) con bolígrafos, lápices, etc., ni peque nuevas etiquetas en los discos. • Se pueden formas gotas de agua en los discos si se mueven de repente de un lugar frío (por ejemplo del exterior) a un lugar cálido, pero no trate de secarlos utilizando un secador de pelo, etc. Limpie el disco suavemente desde el interior hacia el exterior. Notas sobre las pilas: • Cambie las pilas por pilas nuevas si la unidad no funciona correctamente ni siquiera cuando el mando se utiliza cerca del equipo. (La pila suministrada es solo para verificar el funcionamiento.) • Cuando introduzca las baterías, compruebe que quedan en la dirección correcta, siguiendo las marcas “<” y “>” que hay en el compartimento de las pilas. • Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas: • No utilice baterías nuevas junto con otras viejas. • No utilice dos tipos distintos de pilas. • No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las tire al fuego. • Si se produjera una fuga del líquido de las pilas, limpie bien el interior del compartimento de las pilas y coloque pilas nuevas. • Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a utilizar durante un largo periodo de tiempo. No lo limpie con un movimiento circular. NOTA: • No utilice spray para discos, agentes antiestéticos, benceno, disolvente u otros solventes. Ámbito de actuación del mando a distancia • Cuando utilice el mando a distancia apúntelo hacia el sensor remoto. • El mando a distancia se puede utilizar hasta una distancia de máximo 8 metros, en un ángulo horizontal de máximo 30° con respecto al sensor. Acerca del mando a distancia Precauciones al guardar los discos • Asegúrese de sacar los discos después de utilizarlos. • Asegúrese de guardar los discos en sus cajas para protegerlos del polvo, ralladuras, combado, etc. • No guarde los discos en los siguientes lugares: 1. Lugares expuestos a la luz solar directa durante largos periodos de tiempo 2. Lugares polvorientos o húmedos 3. Lugares expuestos al calor de dispositivos de calefacción, etc. Colocación de las pilas q Quite la cubierta trasera del w Coloque dos pilas R03/AAA en el compartimiento de las pilas mando a distancia. en la dirección indicada. 30° 30° Aprox. 8 m e Coloque nuevamente la cubierta trasera. 3 ESPAÑOL NOTA: • Puede resultar difícil accionar el mando a distancia si el sensor remoto está expuesto a la luz solar directa o a una luz artificial muy fuerte. ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos o Botones PITCH +/–······································(9) !0 Botones de omisión (8, 9) ···············(8) !1 Botón de parada (2) ···································(7) !2 Botón Reproducir/Pausa (1/3)·················(7) !3 Bandeja del disco ········································(2) Nombres y funciones de las piezas Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ). Panel delantero !3 !2 !1 !0 Pantalla qwe q w e r q Interruptor POWER ·····································(7) w Enchufe PHONES Introduzca el enchufe de los auriculares. e Botón PHONES LEVEL Ajuste el volumen de los auriculares. r Sensor del mando a distancia ···················(3) t Pantalla ························································(4) y Botón de abrir/cerrar la bandeja del t y u i u Botón TIME············································(7, 11) i Botón DISPLAY ¢ Cómo cambiar el brillo de la pantalla Brillo normal Toda la pantalla apagada q Pantalla de información El modo cambia como se muestra a continuación cada vez que se pulse el botón durante un tiempo (púlselo durante más de 1 segundo) en el modo parada. Aquí aparece diversa información, dependiendo del modo de funcionamiento. Para un CD de música: • Número total de pistas • Tiempo de reproducción total • Número de pista • Tiempo transcurrido, etc. Para ficheros MP3/WMA: • Número total de carpetas • Número de pistas • Número de carpeta • Tiempo transcurrido • Nombre de la pista • Nombre del artista • Nombre del álbum, etc. MODE 1 • Aparece “PURE DIRECT ON MODE 1” durante unos 2 segundos, luego se apaga. • Salida digital : Sí (válido) MODE 2 • Aparece “PURE DIRECT ON MODE 2” durante unos 2 segundos, luego se apaga. • Salida digital : No (inválido) El brillo cambia como se muestra a continuación cada vez que se pulse el botón (y se suelte en 1 segundo). w Se ilumina cuando se está reproduciendo un Aprox. 2/3 del brillo normal Aprox. 1/3 del brillo normal Parte de la pantalla permanece iluminada cuando no se reproduce un disco o no se introduce un disco. t y o ¢ Cómo cambiar el modo directo puro disco (5)·······················································(7) r disco. e Se ilumina cuando se ajusta el modo pausa. OFF • Aparece “PURE DIRECT OFF” durante unos 2 segundos. • Se ajusta el modo de reproducción normal. • Este ajuste se memoriza en el DCD-700AE. 4 ESPAÑOL r Se ilumina cuando aparece el número total de pistas y el tiempo total en q. t Se ilumina cuando se encuentra en el modo de reproducción aleatoria. y Se ilumina cuando se encuentra en el modo de reproducción repetida. La pantalla cambia de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón REPEAT. • En modos distintos al modo carpeta: ALL 1 (Repetir todas las pistas) (Repetir 1pista) No aparece nada • En el modo carpeta: FLD 1 FLD (Repetir todas las pistas entre carpetas) FLD (Repetir 1pista) ESPAÑOL Conexiones Conexiones digitales Conexiones Hay una tapa protectora sobre el terminal de salida digital óptico. Retire la tapa protectora e introduzca el enchufe firmemente hasta que quede inmovilizado. NOTA: • No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones. • A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes. • Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho). • Si se hacen conexiones con la alimentación activada podrían producirse ruidos o dañarse los altavoces. • Agrupar los cables de suministro de alimentación y los cables de conexión juntos podría dar como resultado zumbidos o ruidos. Grabador de CD etc. B OPTICAL IN Indicaciones del cable ¢ Cuando conecte el conector de salida digital óptico con un cable de transmisión óptico (comercialmente disponible) Conecte utilizando los cables de conexión que se muestran a continuación. Cable de audio A Dirección de la señal Señal de audio Conexiones analógicas (Estéreo) (Blanco) L L (Rojo) R R Tapa protectora OUT IN Quite la tapa protectora, encaje las formas y luego introduzca firmemente hasta dentro. Cable de enchufe de clavija B Encajar las formas Conexiones digitales (Óptico) • Guarde la tapa protectora en un lugar seguro para no perderla y vuelva a colocarla cuando no se utilice el terminal. Conexión del cable de fuente de alimentación Cable de fibra óptica Conexiones analógicas Salidas de CA CA 230 V, 50 Hz Amplificador estéreo A AUDIO IN L L R R L R NOTA: • Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que se produzca ruido. • No desenchufe el cable de suministro de alimentación cuando el aparato esté en funcionamiento. 6 ESPAÑOL ESPAÑOL Funcionamiento Funcionamiento < 1/ 3 > 2 Cómo activar la alimentación Cómo comenzar la reproducción Pulse <POWER>. Pulse <1/3> o [1]. • Cuando se introduce un disco, la reproducción comienza automáticamente. • Si no se introduce ningún disco aparece “NO DISC”. • Cuando se ajusta el modo directo puro, el nombre del modo ajustado aparece durante 3 segundos. • El indicador “1” se ilumina y comienza la reproducción. ¢ Para desactivar la alimentación: TIME <POWER> Pulse nuevo <POWER>. Una vez que se hayan reproducido todas las pistas grabadas en el disco, el modo parada se ajusta automáticamente. Se puede utilizar TIME para cambiar la información que aparece. Tiempo transcurrido de la pista que se reproduce actualmente Tiempo restante de la pista que se reproduce actualmente Tiempo restante de todas las pistas restantes 5 NOTA: • Para desactivar la alimentación mientras se está reproduciendo un disco, asegúrese de pulsar 2 para detener la reproducción antes de desactivar la alimentación. Durante la reproducción programada, aparece el tiempo restante de todas las pistas programadas. Para detener la reproducción 5 Pulse 2 durante la reproducción. Cómo introducir los discos ( página 2) Para pausar la reproducción Pulse 5 para abrir la bandeja del disco. [3 ] [1 ] TIME • El indicador “3” se ilumina y se ajusta el modo pausa. ¢ Para cerrar la bandeja del disco: Pulse nuevo 5. ¢ Para reanudar la reproducción: 2 [6 ] [7 ] Pulse <1/3> o [3] durante la reproducción. NOTA: • Asegúrese de activar la alimentación al abrir y cerrar la bandeja del disco. • No empuje la bandeja del disco hacia adentro con la mano cuando la alimentación esté desactivada. De lo contrario podría dañarse. • No introduzca objetos extraños en la bandeja del disco. De lo contrario se dañará. Pulse <1/3> o [1]. Avance rápido y retroceso rápido a través de las pistas (Búsqueda) Mantenga pulsado reproducción. [6 ] o [7 ] durante la La reproducción normal se reanuda cuando suelte el botón. Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón : Botones de la unidad principal y del mando a distancia • Puede que se interrumpa el sonido brevemente al reanudar la reproducción normal después de la búsqueda. 7 ESPAÑOL ESPAÑOL Funcionamiento Funcionamiento Cómo moverse al comienzo de las pistas (Omisión) < 1/ 3 > 8 9 Pulse 8 o 9 durante la reproducción. El funcionamiento es de la siguiente forma si se mantiene pulsado el botón: 9: Salta al comienzo de las pistas varias pistas hacia delante 8: Salta al comienzo de las pistas varias pistas hacia atrás 5 <PITCH+> <PITCH-> Cómo reproducir la pista deseada (Reproducción directa) ¢ Cómo comprobar las pistas programadas: En el modo parada, pulse [CALL]. Las pistas aparecen en el orden programado cada vez que se pulse el botón. ¢ Cómo borrar pistas del programa: q Pulse [CLEAR] mientras que aparece la pista que quiera borrar durante la operación anterior de “Cómo comprobar las pistas programadas”. w La última pista en el programa se borra cada vez que se pulsa el botón. ¢ Cómo detener la reproducción programada: En el modo parada, pulse [DIRECT] o pulse 5 para abrir la bandeja del disco. Utilice [NUMBER] (0 ~ 9, +10) para seleccionar la pista. Para los números de pista del 1 al 9, pulse el botón correspondiente del ([1] al [9]). Para los números de pista de 10 en adelante, primero pulse [+ 10] y luego pulse los del [0] al [9]. 5 [NUMBER] (0~9, +10) [CLEAR] Ejemplo: Pista 4 Ejemplo: Pista 12 Ejemplo: Pista 20 [DIRECT] [PROGRAM] [RANDOM] [1] [CALL] [A-B] [REPEAT] [3 ] 9 8 [7 ] : [4] : [+ 10] [2] : [+ 10] [+ 10] [0] Cómo escuchar pistas específicas en un orden específico (Reproducción programada) Se pueden programar hasta 25 pistas. • No es posible llevar a cabo la búsqueda directa durante la reproducción programada. • Aparece“-- : --“ si el tiempo total programado supera los 100 minutos. • Si se alcanza el final de la pista mientras que se pulsa [7] durante la reproducción programada, se reproducirá la pista siguiente a la que se está reproduciendo actualmente, independientemente del programa. • No es posible llevar a cabo la reproducción programada con ficheros MP3 y WMA. Cómo escuchar en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 1 En el modo parada, pulse [RANDOM]. • El indicador “RANDOM” se ilumina. 1 En el modo parada, pulse [PROGRAM]. 2 Pulse <1/3> o [1]. • Aparece “PGM”. [NUMBER] (0 ~ 9, +10) para seleccionar la 2 Utilice pista. Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón : Botones de la unidad principal y del mando a distancia Ejemplo: Cómo programar las pistas 3, 12, 7 para reproducirlas en ese orden: [3] [+ 10] [2] [7] 3 Pulse <1/3> o [1]. • Las pistas se reproducen en el orden programado. 8 ESPAÑOL • Durante la reproducción normal: Las pistas se seleccionan automáticamente y se reproducen en orden aleatorio. • Durante la reproducción programada: Las pistas programadas se reproducen en orden aleatorio. • En el modo repetir todas las pistas: Las pistas se reproducen una vez y cada una en orden aleatorio, luego se reproducen de nuevo en diferente orden. ¢ Cómo detener la reproducción aleatoria: Pulse [RANDOM] o [DIRECT]. • No es posible llevar a cabo la búsqueda directa durante la reproducción aleatoria. ESPAÑOL Funcionamiento Funcionamiento Cómo escuchar las pistas repetidamente (Reproducción repetida) Cómo escuchar todas las pistas repetidamente (Reproducción repetida de todas las pistas) 1 Pulse [REPEAT] una vez. • El indicador “ 2 Cómo escuchar una sección específica entre dos puntos repetidamente (Reproducción repetida entre A-B) 1 Durante la reproducción, pulse [A-B] en el punto en el que desee comenzar a repetir (punto A). • El indicador “REPEAT A” parpadea. ALL” se ilumina. Pulse <1/3> o [1]. • Durante la reproducción normal: Se reproducen todas las pistas repetidamente. • Durante la reproducción programada: Las pistas se reproducen repetidamente en el orden programado. • En el modo de reproducción aleatoria: Las pistas se reproducen una vez y cada una en orden aleatorio, luego se reproducen de nuevo en diferente orden. ¢ Cómo detener la reproducción repetida de todas las pistas: • El indicador “REPEAT A-B” se ilumina y se reproduce la sección A-B repetidamente. ¢ Para comenzar la reproducción: ¢ Cómo detener la reproducción repetida entre A-B: Durante la reproducción, pulse [REPEAT] dos veces seguidas. • El indicador “ repetidamente. 1” se ilumina y esa pista se reproduce Pulse <1/3> o [1]. Pulse nuevo [A-B]. • No es posible llevar a cabo la reproducción repetida entre A-B durante la reproducción programada o reproducción aleatoria. Cómo cambiar la velocidad de reproducción (Reproducción del control de tono) La velocidad de reproducción se puede aumentar o disminuir. Pulse <PITCH +> o <PITCH –>. Cómo avanzar rápido con sonido y detener la reproducción (Pausa) Cómo escuchar una pista específica repetidamente (Reproducción repetida de 1 pista) 1 Pulse [PROGRAM]. [NUMBER] (0 ~ 9, +10) para seleccionar la 2 Utilice pista. la reproducción, pulse [A-B] en el punto en 2 elDurante que desee detener de repetir (punto B). 3 Pulse <1/3> dos veces, luego pulse [3] una vez. Pulse [REPEAT] dos veces seguidas o pulse 5 para abrir la bandeja del disco. • En el modo de reproducción programada o reproducción aleatoria durante la reproducción repetida de todas las pistas, se reanuda la reproducción normal cuando se pulsa [REPEAT] una vez. Cómo avanzar rápido con sonido con la búsqueda programada Cómo avanzar rápido con sonido con la búsqueda directa Pulse <1/3> dos veces, luego pulse [3] una vez. 1 [NUMBER] (0 ~ 9, +10) para seleccionar la 2 Utilice pista. ¢ Para comenzar la reproducción: Pulse <1/3> o [1]. ¢ Cómo detener la reproducción repetida de 1 pista: Pulse [REPEAT] de nuevo o pulse 5 para abrir la bandeja del disco. • No es posible llevar a cabo la reproducción repetida de 1 pista durante la reproducción programada o aleatoria. 9 ESPAÑOL • Aparece cuanto se ha cambiado. La velocidad de reproducción se puede cambiar dentro del margen de –12,0% a +12,0%. ¢ Cómo cancelar el control de tono: Pulse los <PITCH +> y <PITCH –> simultáneamente o pulse 5 para abrir el soporte del disco. • No es posible llevar a cabo la reproducción de control de tono en el modo directo puro. • No se emiten datos desde el terminal de salida digital óptico durante la reproducción de control de tono. Para emitir datos, vuelva a la velocidad de reproducción normal. • El tiempo no se muestra de forma precisa durante la reproducción de control de tono. • Cuando se cambia la velocidad, el tono también cambia. • La función de control de tono no se puede utilizar con ficheros MP3 y WMA. ESPAÑOL Funcionamiento Funcionamiento Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA (Windows Media® Audio) ¢ Cómo ajustar las carpetas y ficheros para que se reproduzcan (modo carpeta/modo fichero) Antes de reproducir ficheros MP3 o WMA Hay muchos sitios de distribución de música en Internet que le permiten descargar ficheros de música en formato MP3 o WMA. La música (ficheros) que se descarga de tales sitios se puede guardar en los discos CD-R o CD-RW y reproducir en el DCD-700AE. “Windows Media” y “Windows” son marcas comerciales registradas o marcas comerciales en los Estados Unidos y en otros países de Microsoft Corporation de los Estados Unidos. Utilice [FOLDER MODE] para cambiar entre los modos. • Modo de la carpeta El indicador “FLD” se ilumina. Se reproduce sólo la carpeta seleccionada. Ejemplo: Compatible con Windows Media Audio 9. (No compatible con WMA Lossless, Professional o Voice). Según las leyes de derechos de autor, las grabaciones que realice deberían de ser utilizadas sólo para su disfrute personal y no deben de utilizarse de otra forma sin el consentimiento del titular de los derechos de autor. ¢ Orden en el que se reproducen las carpetas Si hay múltiples carpetas que contiene ficheros MP3 o WMA, el DCD-700AE asigna automáticamente los números de las carpetas al leer el disco. Las carpetas cambian según el número que se les ha asignado. Si no hay ficheros reproducibles en la carpeta, se ignorará esa carpeta. ¢ Orden en el que se reproducen los ficheros El orden en el que se reproducen los ficheros depende de la estructura de la carpeta atribuida cuando se creó el disco y de otros datos grabados en el disco cuando se grabaron los ficheros. Con la estructura de la carpeta mostrada en el siguiente ejemplo, los ficheros se reproducen en orden numérico (1, 2, 3 …). Los datos guardados en el disco dependen del software de escritura. Debido a esto, el fichero puede que no se reproduzca en el orden deseado. Carpeta Folder qq (Carpeta RAÍZ) (ROOT folder) Folder w Carpeta w Folder e Carpeta Folder r Carpeta Folder y Carpeta y Fichero File 1 1 File 2 2 Fichero File 3 3 Fichero Fichero File 4 4 Fichero File 5 5 File 6 6 Fichero Folder t Carpeta t File 7 7 Fichero File 8 8 Fichero File 9 9 Fichero File 1010 Fichero 10 ESPAÑOL Cuando se selecciona la carpeta r Se reproducen los ficheros 4, 5 y 6. La carpeta t es tratada como una carpeta separada, de forma que los ficheros 7 y 8 no se reproducen. • Modo del disco (modo de la carpeta: OFF) El indicador “FLD” se apaga. Se reproducen todos los ficheros de todas las carpetas de la carpeta o fichero seleccionado. Ejemplo: Cuando se selecciona el fichero 3 en la carpeta e e Se reproducen todos los ficheros a partir del fichero 3. ESPAÑOL Funcionamiento Funcionamiento Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA <1/ 3> 8 9 un disco CD-R o CD-RW que contenga 1 Introduzca ficheros de música en formato MP3 o WMA (Windows Media Audio) en la bandeja del disco ( página 2, 7). 2 -1 TIME Cuando se encuentre en el modo de la carpeta: Utilice [FOLDER MODE] para activar el indicador “FLD”, luego utilice [FOLDER +/–] para seleccionar la carpeta a reproducir. • Aparece la carpeta seleccionada. del modo del disco: 2 Acerca Utilice [FOLDER MODE] para desactivar el indicador -2 “FLD”, luego utilice 8 o 9 para seleccionar el fichero a reproducir. • Aparece el fichero seleccionado. 3 [RANDOM] [FOLDER MODE] 8 [FOLDER +/–] TIME 9 [1 ] el modo parada, lleve a cabo los pasos 2 o 2 1 En bajo “Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA”. -1 -2 2 Pulse [RANDOM]. • El indicador “RANDOM” se ilumina. [FOLDER +/–] para seleccionar la carpeta a 3 Utilice reproducir. • Acerca del modo del disco: En el modo disco, todos los ficheros del disco se reproducen en orden aleatorio. • Cuando se encuentre en el modo de la carpeta: En el modo carpeta, todos los ficheros de la carpeta seleccionada se reproducen en orden aleatorio. 4 Pulse <1/3> o [1]. • Se reproducen los ficheros de la carpeta seleccionada o todos los ficheros del disco en orden aleatorio. Pulse <1/3> o [1]. • El nombre del fichero, nombre del título/artista y nombre del título/álbum van apareciendo en la pantalla y comienza la reproducción. El nombre del título, nombre del artista y nombre del álbum aparecen sólo si esa información está grabada en el disco. Se puede utilizar TIME para cambiar la información que aparece. Nombre de fichero File Name Título Title/ /Artista Artist Title //Album Título Álbum ¢ Para cambiar la carpeta a reproducir: Utilice [FOLDER +/–] para seleccionar una carpeta diferente. ¢ Para cambiar el fichero a reproducir: En el modo parada, utilice 8 o 9 para seleccionar un fichero diferente. Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón : Botones de la unidad principal y del mando a distancia Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA en orden aleatorio (Reproducción aleatoria de la carpeta/disco) • Si se selecciona la carpeta en el modo reproducción o pausa, comienza la reproducción desde la primera pista o se ajusta el modo pausa en la primera pista en la carpeta seleccionada. • Si se selecciona un fichero WMA con derechos de autor protegidos o un fichero que no se puede reproducir de forma normal, aparece “Not Support”. Utilice 8 o 9 para seleccionar un fichero diferente. 11 ESPAÑOL ¢ Para detener la reproducción aleatoria de la carpeta/disco: Pulse [RANDOM]. El indicador “RANDOM” se apaga. ESPAÑOL Funcionamiento Funcionamiento <1/ 3> 8 9 Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA repetidamente (Reproducción repetida de la carpeta/disco) Lleve a cabo los pasos 2 o 2 1 reproducir ficheros MP3 o WMA” ( -1 -2 bajo “Cómo página 11). 2 Pulse [REPEAT] una vez. • El indicador “ TIME ” se ilumina. 3 Utilice [REPEAT] para seleccionar el modo repetir. Cuando se encuentre en el modo de la carpeta: FLD 1 FLD off) FLD (Repetir(Repeat desactivado) FLD Acerca del modo del disco: ALL 1 off RepetirRepeat desactivado [REPEAT] 4 Pulse <1/3> o [1]. • Se reproducen los ficheros de la carpeta seleccionada o todos los ficheros del disco repetidamente. TIME 8 9 [1 ] ¢ Para detener la reproducción repetida de la carpeta/disco: Pulse [REPEAT] hasta que el indicador “ Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón : Botones de la unidad principal y del mando a distancia ” se desactive. NOTA: • El DCD-700AE es compatible con los “MPEG-1 Audio Layer-3” estándares (frecuencia de muestreo de 44,1 y 48 kHz). No es compatible con “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-2.5 Audio Layer-3”, MP1 o MP2 estándares. • No es posible llevar a cabo la reproducción programada con discos que contengan ficheros grabados en formato MP3 o WMA. • Las señales se emiten con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. • Al escribir los ficheros MP3 en un disco CD-R o CD-RW, ajuste el formato del software de escritura a “ISO9660 Level 1”. Los ficheros puede que no se reproduzcan correctamente si están grabados en otros formatos. Tenga también en cuenta que con algún software de escritura no es posible grabar en formato ISO9660. En tal caso, utilice un programa diferente que le permita grabar en formato ISO9660. 12 ESPAÑOL NOTA: • Con ficheros MP3, cuanto mayor sea la velocidad de transmisión de bits, mejor será la calidad del sonido. El margen de velocidad de transmisión de bits compatible es de 32 a 320 kbps para ficheros MP3, de 64 a 160 kbps para ficheros WMA. Recomendamos utilizar ficheros MP3 con velocidad de transmisión de bits de 128 kbps o mayor en el DCD-700AE. • Asegúrese de añadir las extensiones “.MP3” o “.WMA” a los ficheros MP3 o WMA, respectivamente. Los ficheros con extensiones diferentes a “.MP3” o “.WMA” o ficheros sin extensiones no se pueden reproducir. (En ordenadores Macintosh, los ficheros MP3 se pueden reproducir dándoles la extensión “.MP3” detrás del nombre del fichero que consta de hasta un máximo de 8 caracteres alfanuméricos y guardando los ficheros en un disco CD-R o CD-RW). • El DCD-700AE no es compatible con software de escritura de paquete o listas de reproducción. • Se pueden mostrar hasta 32 caracteres de nombres de carpeta y fichero. • El DCD-700AE es compatible con MP3 ID3-Tag versiones 1.x y 2.x. • El tiempo no se puede mostrar correctamente al realizar la búsqueda o pausa durante la reproducción de velocidad de transmisión de bits variable. • La visualización del tiempo no se puede cambiar utilizando TIME. • Para los ficheros en los que los datos del nombre del título y nombre del artista están guardados, se puede mostrar el nombre del título o nombre del artista en el modo reproducción o pausa pulsando TIME. • Se pueden reproducir discos multisesión y CD-R/CD-RW que no hayan sido escritos por completo, pero recomendamos utilizar discos cerrados después de un máximo de 10 sesiones o discos que hayan sido completados. • El DCD-700AE es compatible con los títulos, artistas y álbumes de las etiquetas meta de ficheros WMA. • El número máximo de ficheros y carpetas reproducibles es 512 (el total del número de carpetas y ficheros). El número máximo de carpetas es 256. • Los ficheros WMA con derechos de autor protegidos no se pueden reproducir. (Aparece “Not Support”. Utilice 8, 9 para seleccionar un fichero diferente). ESPAÑOL Funcionamiento Cómo utilizar la función de reproducción del temporizador Remítase también a las instrucciones de funcionamiento del dispositivo del temporizador. Otros Resolución de problemas Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes: 1. ¿Las conexiones están correctamente hechas ? 2. ¿Ha operado el reproductor según las instrucciones de funcionamiento ? Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo. Desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor. DCD-700AE (Esta unidad) Amplificador Síntoma Salidas de CA Dispositivo del temporizador Causa alimentación de los • Active la alimentación. Aparece “NO DISC” aunque se haya introducido un disco. • El disco no está correctamente introducido. • Vuelva a introducir el disco. Aparece “00 Tr 00 : 00” aunque se haya introducido un disco. • El disco introducido no es un CD. • Introduzca un CD. 2 El disco no se reproduce cuando se pulsa el botón de reproducción. • El disco está sucio o rayado. • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. 3 No se produce sonido o el sonido está deformado. • Los cables de salida no están correctamente • Compruebe las conexiones. conectados al amplificador. • La configuración o ajustes de la función del • Compruebe la función del amplificador y mandos y amplificador no son correctos. ajuste como sea necesario. 6 • El modo directo puro se ajusta a “MODE 2”. • Cambie el ajuste de modo directo puro. • Los cables de conexión no están correctamente • Compruebe las conexiones. conectados. • Está ajustado el modo de reproducción de control de • Vuelva a ajustar a la velocidad de reproducción tono. normal. 4 6 componentes la función de entrada del amplificador a la 2 Cambie función a la que el reproductor está conectado. 3 Introduzca un disco en el reproductor. el temporizador audio para los tiempos 4 Ajuste deseados. 5 Active el temporizador “ON”. • La alimentación de los componentes conectados al temporizador se desactiva. Cuando se alcanza la hora ajustada, la alimentación de los diferentes componentes se activa automáticamente y comienza la reproducción desde la primera pista. Página • La alimentación no está activada. No se emiten señales digitales. la 1 Active conectados. Medidas a tomar La bandeja del disco no se abre. No se puede reproducir • El disco está sucio o rayado. correctamente una sección específica del disco. • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. 7 2, 3 – 9 3 No es posible llevar a cabo la reproducción programada. • Las pistas no han sido correctamente programadas. • Programar correctamente. • No es posible llevar a cabo la reproducción • Utilice un CD. programada con ficheros MP3 y WMA. 8 8 No se puede reproducir un disco CDR o CD-RW. • El disco no ha sido finalizado. • Finalice el disco y luego reprodúzcalo. • Las condiciones de la grabación son malas o la • Utilice un disco correctamente grabado. calidad del disco no es buena. 2 2 El aparato no funciona correctamente con el mando a distancia. • Las pilas están gastadas. • Reemplace las pilas con unas nuevas. • El mando a distancia está demasiado lejos del • Mueva el mando a distancia más cerca del aparato. aparato. 3 3 Aparece “Not Support” al reproducir ficheros grabados en formato MP3 o WMA. • Ha seleccionado un fichero WMA con derechos de • Utilice el botón 8 o 9 para seleccionar un autor protegidos o un fichero que no se puede fichero diferente. reproducir de forma normal. 11, 12 13 ESPAÑOL ESPAÑOL Otros Especificaciones ¢ Rendimiento del audio • Salida analógica Canales: Margen de frecuencia reproducible: S/N: Margen dinámico: Distorsión harmónica: Lloro & fluctuación: Nivel de salida: Tipo de señal: Frecuencia de muestreo: Discos utilizables: • Salida digital Óptico: Emisión de longitud de onda: 2 canales 2 Hz ~ 20 kHz 110 dB 100 dB 0,0025 % (1 kHz) Por debajo de los límites mensurables 2,0 V (10 kΩ/ohmios) PCM linear de 16 bits 44,1 kHz Disco compacto –15 ~ –21 dBm 660 nm ¢ General Alimentación eléctrica: Consumo de energía: Dimensiones externas máximas: Peso: CA 230 V, 50 Hz 13 W 434 (ancho) x 107 (alto) x 279 (rof.) mm (incluyendo las partes salientes) 4,2 kg ¢ Mando a distancia (RC-1032) Tipo del mando a distancia: Pilas: Dimensiones externas: Peso: Impulso infrarrojo Tipo R03/AAA (Pilas dos) 49 (ancho) x 220 (alto) x 21 (rof.) mm 106 g (incluyendo las pilas) * A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso. 14 ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Denon DCD-700AE Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario