Optimus DCM-500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CD AUTO CHANGER
DCM-500AE
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
I
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
2 SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC und
93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et
93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y
93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en
93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE SUPER AUDIO CD PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR
REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO
OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE
ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
II
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
CAUTION:
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt
werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise
Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec
des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
•Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele
accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la
batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
•Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad
esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como
velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med
föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een
rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the apparatus for
long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione
di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas
i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not let foreign objects into the apparatus.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno
dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the apparatus.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder auf jegliche Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière
ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the
WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß
örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon
ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout
matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux
concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag
av batterierna.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker
von der Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er
muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit
pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina
dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere
facilmente accessibile all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara
lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe
del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a
la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
Primeros pasos
1
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Contenidos
Primeros pasos
Le damos las gracias por la adquisición de este reproductor de CD DENON. Rogamos lea las instrucciones de funcionamiento minuciosamente
para que sepa algo sobre el reproductor de CD y obtenga de él la máxima satisfacción.
Asegúrese de guardar estas instrucciones para futuras referencias, en caso de que surjan preguntas o problemas.
Accesorios ·······················································································1
Antes de utilizar el aparato ·······················································1, 2
Acerca de los discos
Discos utilizables en este aparato··················································2
Antes de reproducir ficheros MP3 o WMA
(Windows Media® Audio)······························································2
Cómo sujetar los discos·································································2
Cómo introducir los discos·····························································2
Precauciones al introducir discos···················································3
Precauciones al manipular······························································3
Precauciones al guardar los discos ················································3
Cómo limpiar los discos ·································································3
Acerca del mando a distancia
Colocación de las pilas ···································································3
Ámbito de actuación del mando a distancia ··································3
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero ··············································································4
Pantalla···························································································4
Panel trasero ··················································································5
Mando a distancia ··········································································5
Primeros pasos
Resolución de problemas·····························································
11
Especificaciones············································································
12
Indicaciones del cable ····································································6
Conexiones analógicas···································································6
Conexiones digitales ······································································6
Conexión del cable de fuente de alimentación ···························6
Conexiones
Cómo activar la alimentación························································7
Apertura y cierre del cajon, y carga de un disco·························7
Cómo comenzar la reproducción ··················································8
Para detener la reproducción ························································8
Funciones especiales de reproducción
Reproducción del disco y de la pista deseados
[Búsqueda directa]
·········································································8
Para avanzar al siguiente disco durante la reproducción
···············8
Para detener la reproducción
·························································8
Búsqueda automática en avance
···············································8, 9
Búsqueda manual
···········································································9
Reproducción programada
·····························································9
Reproducción arbitraria
··································································9
Reproducción repetida
·································································10
Otras funciones············································································10
Funcionamiento
Accesorios
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas
siguientes:
q Instrucciones de funcionamiento.............................................1
w Lista de servicios técnicos.......................................................1
e Mando a distancia (RC-1033)...................................................1
r Pilas R03/AAA..........................................................................2
t Cable de enchufe de clavija
(Longitud del cable: Aprox. 1 m)..............................................1
y Cable de la fuente de alimentación
(ongitud del cable: Aprox. 2 m)................................................1
Antes de utilizar el aparato
Retire dos tornillos de transporte.
En la parte inferior del reproductor hay
dos tornillos de transporte para su
utilización durante el transporte. Antes
de utilizar el reproductor, gire estos
tornillos en sentido contrario a las agujas
del reloj y extráigalos.
Si se activa la alimentación y los tornillos
de transporte todavía están en su sitio,
la bandeja de discos no se abrirá. Si ocurriera esto, desconecte el
cable de la fuente de alimentación
de la toma de red eléctrica
general y extraiga los tornillos de transporte.
Guarde estos tornillos ya que serán necesarios cuando se transporte
el reproductor.
Antes de transportar el reproductor, saque los discos, cierre la
bandeja de discos, desactive la alimetnación después de que se
visualice “0’ 00 00:00” y desconecte el
cable de la fuente de
alimentación
de la toma de red. A continuación proceda a instalar los
tornillos de transporte girándolos en el sentido de las agujas del
reloj. Asegúrese de fijarlos firmemente.
Manipule con cuidado el cable de suministro de alimentación.
No dañe ni deforme el cable de suministro de alimentación. Si se
daña o deforma, puede que cause una descarga eléctrica o
malfuncionamiento cuando se utilice. Cuando vaya a desconectar el
cable de suministro de alimentación del enchufe de pared, sujete el
enchufe y no tire del cable.
No abra la cubierta superior.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta superior.
Si se producen problemas, póngase en contacto con su distribuidor
DENON.
No ponga nada dentro.
Evite que entren objetos de metal en el reproductor de CD y que se
derramen líquidos sobre el.
Podría producirse una descarga eléctrica o malfuncionamiento.
•Precauciones sobre el desplazamiento.
Primero, si hay un disco dentro, sáquelo, luego desactive la
alimentación, desenchufe el cable de suministro de alimentación del
enchufe de pared y desconecte los cables de conexión con otros
dispositivos.
•Precauciones con el uso de teléfonos móviles.
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
Conserve estas instrucciones en lugar seguro.
Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar seguro,
junto con la garantía.
Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas
instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos
de explicación.
rt y
e
Primeros pasos Primeros pasos
2
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Acerca de los discos
Discos utilizables en este aparato
q
CDs de música
Los discos con la marca en la parte derecha se
pueden utilizar en este aparato.
Sin embargo tenga en cuenta que los discos con
formas especiales (discos en forma de corazón,
discos octagonales, etc.) no se pueden reproducir.
No intente reproducirlos, puesto que podría
dañarse el aparato.
w
CD-R/CD-RW
Algunos discos y formatos de grabación puede que no sean
reproducibles.
Los discos no finalizados no se pueden reproducir.
Finalización:
La finalización es el proceso que hace que los discos CD-R/CD-RW
sean reproducibles en reproductores compatibles.
Cómo sujetar los discos
No toque la superficie de señal.
NOTA:
Este reproductor de CD utiliza un semiconductor láser. Para
asegurar un funcionamiento estable, se recomienda utilizar el
aparato en el interior a una temperatura de 5ºC (41ºF) ~ 35ºC
(95ºF).
Antes de reproducir ficheros MP3 o WMA
(Windows Media
®
Audio)
Hay muchos sitios de distribución de música en Internet que le
permiten descargar ficheros de música en formato MP3 o WMA. La
música que se descarga (ficheros) de tales sitios se puede almacenar
en discos CD-R o CD-RW y reproducir en este reproductor de CD.
Según las leyes de derechos de autor, las grabaciones que
realice deberían de ser utilizadas sólo para su disfrute
personal y no deben de utilizarse de otra forma sin el
consentimiento del titular de los derechos de autor.
“Windows Media” y “Windows” son marcas comerciales registradas
o marcas comerciales en los Estados Unidos y en otros países de
Microsoft Corporation de los Estados Unidos.
NOTA:
Este reproductor de CD es compatible con los estándares
“MPEG-1 Audio Layer-3” (frecuencia de muestreo de 44,1 y 48
kHz). No es compatible con “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-
2.5 Audio Layer-3”, MP1 o MP2 estándares.
Las señales se emiten con una frecuencia de muestreo de 44,1
kHz.
Al escribir los ficheros MP3 en un disco CD-R o CD-RW, ajuste el
formato del software de escritura a “ISO9660 Level 1”. Los
ficheros puede que no se reproduzcan correctamente si están
grabados en otros formatos. Tenga también en cuenta que con
algún software de escritura no es posible grabar en formato
ISO9660. En tal caso, utilice un programa diferente que le
permita grabar en formato ISO9660.
Con ficheros MP3, cuanto mayor sea la velocidad de transmisión
de bits, mejor será la calidad del sonido. El margen de velocidad
de transmisión de bits compatible es de 32 a 320 kbps para
ficheros MP3, de 64 a 160 kbps para ficheros WMA.
Recomendamos utilizar ficheros MP3 con una tasa de bits de 128
kbps o mayor en este reproductor de CD.
Asegúrese de añadir las extensiones “.MP3” o “.WMA” a los
ficheros MP3 o WMA, respectivamente. Los ficheros con
extensiones diferentes a “.MP3” o “.WMA” o ficheros sin
extensiones no se pueden reproducir. (En ordenadores
Macintosh, los ficheros MP3 se pueden reproducir dándoles la
extensión “.MP3” detrás del nombre del fichero que consta de
hasta un máximo de 8 caracteres alfanuméricos y guardando los
ficheros en un disco CD-R o CD-RW).
Este reproductor de CD no es compatible con software de
paquete de escritura o listas de reproducción.
El tiempo no se puede mostrar correctamente al realizar la
búsqueda o pausa durante la reproducción de velocidad de
transmisión de bits variable.
•La visualización del tiempo no se puede cambiar “TOTAL
REMAIN” utilizando el botón TIME del mando a distancia.
NOTA:
Se pueden reproducir discos multisesión y CD-R/CD-RW que no
hayan sido escritos por completo, pero recomendamos utilizar
discos cerrados después de un máximo de 10 sesiones o discos
que hayan sido completados.
El número máximo de ficheros y carpetas reproducibles es 512
(el total del número de carpetas y ficheros). El número máximo
de carpetas es 256.
Copyright-protected WMA files cannot be played. (“– – : – –” is
displayed. Utilice el botón 8/6 o 7/9 de la unidad
principal (el botón 8 o 9 del mando a distancia) para
seleccionar un fichero diferente).
Cómo introducir los discos
Coloque el disco con la cara etiquetada hacia arriba.
Asegúrese de que la bandeja del disco se encuentre totalmente
abierta al introducir el disco.
Coloque los discos de plano, discos de 12 cm en la guía de bandeja
exterior (Figura 1), discos de 8 cm en la guía de bandeja interior
(Figura 2).
Figura 1
Guía de bandeja
exterior
Discos de 12 cm
Figura 2
Guía de bandeja
interior
Discos de 8 cm
Coloque los discos de 8 cm en la guía de bandeja interior sin utilizar
un adaptador.
Se visualizará “0 000 00:00” si no se coloca ningún disco, si se
coloca un disco que no se puede reproducir, o si el disco colocado
está boca abajo.
Primeros pasos Primeros pasos
3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Ámbito de actuación del mando a distancia
30°
30°
Aprox. 8 m
Cuando utilice el mando a distancia apúntelo hacia el sensor remoto.
El mando a distancia se puede utilizar hasta una distancia de máximo
8 metros, en un ángulo horizontal de máximo 30° con respecto al
sensor.
NOTA:
Puede resultar difícil accionar el mando a distancia si el sensor
remoto está expuesto a la luz solar directa o a una luz artificial
muy fuerte.
Notas sobre las pilas:
Cambie las pilas por pilas nuevas si la unidad no funciona
correctamente ni siquiera cuando el mando se utiliza cerca del
equipo. (La pila suministrada es solo para verificar el
funcionamiento.)
Cuando introduzca las baterías, compruebe que quedan en la
dirección correcta, siguiendo las marcas “<” y “>” que hay en
el compartimento de las pilas.
Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas:
No utilice baterías nuevas junto con otras viejas.
No utilice dos tipos distintos de pilas.
No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las tire al fuego.
Si se produjera una fuga del líquido de las pilas, limpie bien el
interior del compartimento de las pilas y coloque pilas nuevas.
Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a utilizar durante
un largo periodo de tiempo.
Acerca del mando a distancia
Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del
mando a distancia.
w Coloque dos pilas R03/AAA en
el compartimiento de las pilas
en la dirección indicada.
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
Precauciones al introducir discos
Introducir sólo un disco cada vez. Si se introducen dos o más discos
se podría dañar el aparato o se podrían rayar los discos.
No utilice discos con rajas o combados o discos que hayan sido
reparados con adhesivo, etc.
No utilice discos que tengan la parte pegante de la cinta de celofán
o de la etiqueta expuesta o que tengan rastros de que la etiqueta
haya sido quitada. Tales discos se podrían quedar atrapados dentro
del reproductor y dañarlo.
Precauciones al manipular
No ensucie los discos con huellas dactilares, aceite o suciedad.
•Tenga especial cuidado de no rayar los discos al sacarlos de sus
cajas.
No doble ni caliente los discos.
No agrande el agujero del centro.
No escriba sobre la superficie etiquetada (impresa) con bolígrafos,
lápices, etc., ni peque nuevas etiquetas en los discos.
Se pueden formas gotas de agua en los discos si se mueven de
repente de un lugar frío (por ejemplo del exterior) a un lugar cálido,
pero no trate de secarlos utilizando un secador de pelo, etc.
Precauciones al guardar los discos
Asegúrese de sacar los discos después de utilizarlos.
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas para protegerlos del
polvo, ralladuras, combado, etc.
No guarde los discos en los siguientes lugares:
1. Lugares expuestos a la luz solar directa durante largos periodos
de tiempo
2. Lugares polvorientos o húmedos
3. Lugares expuestos al calor de dispositivos de calefacción, etc.
Cómo limpiar los discos
Si hay huellas dactilares o suciedad en los discos, límpielos antes de
utilizar el disco. Si no la calidad del sonido se podría reducir hasta el
punto de que no haya sonido.
Utilice un juego de limpieza de discos disponible en el comercio o un
paño suave para limpiar los discos.
Limpie el disco suavemente desde
el interior hacia el exterior.
No lo limpie con un movimiento
circular.
NOTA:
No utilice spray para discos, agentes antiestéticos, benceno,
disolvente u otros solventes.
Primeros pasos Primeros pasos
4
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
q
Interruptor POWER
Pulse una vez para activar la alimentación.
Si se carga un disco cuando la alimentación está
activada, se reproduce automáticamente.
w
Sensor del mando a distancia
Este sensor recibe las señales infrarrojas
transmitidas desde la unidad de mando a
distancia inalámbrica.
e
Pantalla
r
Botón REPEAT
Presione este botón para repetir la
reproducción. El indicador “REPEAT” aparecerá
en el visualizador. Se encuentran disponibles
tres tipos de modos de repetición ( página
10)
t
Botón RANDOM
Presione este botón para iniciar la operación de
reproducción arbitraria.
y
Botón de Búsqueda Automática/Manual en
Retroceso (8/6)
•Presione este botón para que el fonocaptor
retroceda hasta el principio de la pista que está
siendo reproducida. Presiónelo nuevamente
para retroceder a pistas anteriores a la actual.
Para iniciar la operación de búsqueda rápida en
retroceso durante la reproducción, mantenga
este botón presionado por más de 0,5
segundos. Mientras el botón sea presionado,
las señales musicales serán reproducidas más
rápido de lo normal.
u
Botón de Búsqueda Automática/Manual en
Avance (7/9)
•Presione este botón para hacer que el
transductor avance por el disco hasta el
principio de la próxima pista. Vuelva a
presionarlo para avanzar a las pistas
subsiguientes.
Para iniciar la operación de búsqueda rápida en
avance durante la reproducción, mantenga este
botón presionado por más de 0,5 segundos.
Mientras el botón sea presionado, las señales
musicales serán reproducidas más rápido de lo
normal.
i
Botón de parada (2)
Pulse este botón para detener la reproducción.
o
Botón pausa (3)
Presione este botón para detener
temporalmente la reproducción.
!0
Botón reproducir (1 PLAY)
Press this button to play a disc.
!1
Botón de omisión de disco
Cada vez que este botón sea presionado, el
carrousel girará en el sentido de las agujas del
reloj hasta la siguiente posición de bandeja.
Esto permite cargar o extraer discos.
Este botón también se emplea para seleccionar
el siguiente disco, en el modo de reproducción
normal y continua.
!2
Botón de OPEN/CLOSE (5)
•Presione este botón para abrir.
La gaveta se desliza hacia afuera.
•Vuelva a presionar el botón para cerrar la
gaveta.
!3
Gaveta de carga
Usted podrá cargar y extraer discos cuando
esta gaveta esté abierta. No cierre la gaveta por
la fuerza (con la mano).
!4
Enchufe PHONES
Para escuchar en forma privada, es posible
conectar auriculares (disponibles en el
comercio) a esta toma.
!5
Bandejas de discos (1 ~ 5)
Usted podrá cargar un disco en cada gaveta.
Pantalla
q
Indicador disco
w
Indicador reproducir
e
Indicador pausa
r
Indicador del disco reproducido
t Indicador del modo de reproducción
y
Calendario musical de 20 pistas
u
Indicador del tiempo
i
Indicador del modo de visualización del
tiempo
o
Indicador del número de pista
!0
Señal de control remoto Indicador de
recepción
!5
!3 !2 !1
!4
!0oiuytr
w
e
q
o!0 i u y
q
r
w
e
t
Primeros pasos Primeros pasos
5
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
Mando a distancia
Botones Número
(0 ~ 9, +10)
····················
(8, 9)
Botón DIRECT
···············································
(9)
Botón PROGRAM
···············································
(9)
Botón DISC SELECT
···············································
(8)
Botón RANDOM
···············································
(9)
Botón REPEAT
············································
(10)
Botón DISPLAY
············································
(10)
Botón pausa (3)
···············································
(8)
Botones de omisión
(8, 9)
····················
(8, 9)
Botones de búsqueda
(6, 7)
··························
(9)
Botón CLEAR
···············································
(9)
Botón CALL
···············································
(9)
Botón A-B
············································
(10)
Botones DISC SKIP (+/–)
··········································
(7, 8)
Botón TIME
················
(2, 5)
Cambia la visualización del
tiempo.
Botón reproducir (1)
···································
(8, 9, 10)
Botón de parada (2)
··········································
(7, 8)
Botón OPEN/CLOSE
··········································
(7, 8)
Si usted mantiene presionado el botón de búsqueda automática en avance (
9), botón de búsqueda
automática en reversa (8) o botón +10, la función de dicho botón se repetirá.
Panel trasero
q Terminals LINE OUT
Conéctelas a las terminals de entrada del
amplificador.
w Enchufe REMOTE CONTROL
(ROOM TO ROOM IN)
Este es el conector de entrada para el cable del
control remoto.
Si desea utilizar este conector, consulte a su
distribuidor DENON.
e Enchufe REMOTE CONTROL
(ROOM TO ROOM OUT)
Este es el conector de entrada para el cable del
control remoto.
Si desea utilizar este conector, consulte a su
distribuidor DENON.
r Terminal COAXIAL
Esta clavija emite datos digitales.
Realice la conexión utilizando un cable coaxial
de 75 /ohmios (disponible en el comercio)
previsto para conexiones de audio digital.
t Terminal OPTICAL
Se emiten datos digitales en forma óptica
desde esta clavija.
Realice la conexión con un cable de fibra óptica
(disponible en el comercio).
y Entrada CA
Conecte a la alimentación de c.a. con el Cable
de fuente de alimentación incluido.
Tiempo transcurrido de la pista
que se reproduce actualmente
Tiempo restante de la pista que
se reproduce actualmente
Tiempo restante de todas las
pistas restantes
we r
y
tq
B
C
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
A
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
Conexiones
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Dirección de la señalCable de audio
6
Indicaciones del cable
Conexiones
NOTA:
No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
•A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los
otros componentes.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo,
derecho con derecho).
Si se hacen conexiones con la alimentación activada podrían producirse ruidos o dañarse los altavoces.
Agrupar los cables de suministro de alimentación y los cables de conexión juntos podría dar como
resultado zumbidos o ruidos.
Conecte utilizando los cables de conexión que se muestran a continuación.
Conexiones analógicas (Estéreo)
A
R
L
R
L
Cable de enchufe de clavija
Conexiones digitales (Óptico)
C
Cable de fibra óptica
Señal de audio
OUT IN
(Blanco)
(Rojo)
Conexiones digitales
Grabador de CD etc.
(Naranja)
Conexiones digitales (Coaxial)
B
Cable coaxial (cable de enchufe de clavija de 75 /ohmios)
Las señales digitales se emiten desde el terminal óptico y el terminal coaxial en paralelo.
Conexiones analógicas
Amplificador estéreo
Utilice el cable de enchufe de clavija incluido para conectar el terminal de salida izquierdo (L) y derecho
(R) (LINE OUT) del reproductor de CD al terminal de entrada izquierdo (L) y derecho (R) de CD, AUX o
TAPE PLAY del amplificador.
¢ Cuando conecte el conector de salida digital óptico con un cable de
transmisión óptico (comercialmente disponible)
Tapa protectora
Encajar las
formas
Quite la tapa protectora, encaje las formas y luego
introduzca firmemente hasta dentro.
Guarde la tapa protectora en un lugar seguro para
no perderla y vuelva a colocarla cuando no se
utilice el terminal.
Conexión del cable de fuente de alimentación
CA 230 V, 50 Hz
Salidas de CA
NOTA:
Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal
hechas harán que se produzca ruido.
No desenchufe el cable de suministro de
alimentación cuando el aparato esté en
funcionamiento.
7
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento
Apertura y cierre del cajon, y carga de un disco
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<>: Botones de la unidad principal
[]: Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Funcionamiento
Pulse 5.
Asegúrese de que el cajón esté totalmente abierto.
Tome el disco por los bordes y colóquelo sobre la bandeja
portadisco. (No toque la superficie que contiene las señales
grabadas - el lado brillante.)
1
Coloque el disco correctamente en la bandeja según
su tamaño.
Coloque los discos de 8 cm en la circunferencia central.
Coloque los discos de 12 cm en la circunferencia exterior.
2
Pulse DISC SKIP.
El carrusel gira y se puede introducir un disco en la otra bandeja
de discos.
Cuando se abre el cajón durante el modo de reproducción,
resulta posible cargar y descargar discos en todas las bandejas
de disco a excepción de aquella bandeja cuyo disco se esté
reproduciendo.
3
Pulse nuevo 5.
4
NOTA:
El reproductor no funcionará correctamente y los discos podrán
resultar dañados si no son cargados en forma correcta.
Si sus dedos se atascasen en el cajón mientras éste se cierra,
presione el 5.
No coloque objetos extraños en la bandeja portadisco ni cargue
más de un disco a la vez, pues de lo contrario podrá producirse
mal funcionamiento.
No empuje con la mano la bandeja portadisco cuando la unidad
esté desactivada, ya que esto podrá causar mal funcionamiento
y daños al reproductor de discos compactos.
No toque el carrusel mientras esté girando. No toque tampoco el
carrusel con la mano cuando esté parado. Dichas acciones
podrían dañarlo.
No inserte disco alguno allí donde se indique mediante una flecha.
Ello podría dañar el mecanismo interno de la unidad.
LADO ETIQUETADO
MIRANDO HACIA
ARRIBA
Cómo activar la alimentación
Pulse
<
POWER
>
.
Cuando se introduce un disco, la reproducción comienza
automáticamente.
Si no se introduce ningún disco aparece “0 000 00:00”.
¢ Para desactivar la alimentación:
Pulse nuevo
<
POWER
>
.
NOTA:
Para desactivar la alimentación mientras se está reproduciendo
un disco, asegúrese de pulsar 2 para detener la reproducción
antes de desactivar la alimentación.
2
5
DISC SKIP
<POWER>
5
DISC SKIP
2
Funcionamiento Funcionamiento
8
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Cómo comenzar la reproducción
Pulse 2 durante la reproducción.
La reproducción se detiene.
Pulse 3 durante la reproducción.
El modo pausa queda activado.
¢ Para reanudar la reproducción:
Pulse 1.
Pulse [9] o
<
7/9
>
durante la reproducción.
El fonocaptor avanzará hasta el principio de la siguiente pista, y la
reproducción continuará. Al presionar el botón varias veces, el
fonocaptor avanzará una cantidad de pistas equivalente a la
cantidad de veces que el botón sea presionado.
La reproducción normal se reanuda cuando suelte el botón.
Pulse 1.
El cajón se cerrará y el disco cargado será reproducido.
•La reproducción comienza.
Si
5 es presionado mientras un disco está siendo reproducido, la
reproducción continuará, pero el cajón se abrirá y usted podrá
reemplazar cuatro discos. El disco que puede ser reemplazado
cambia cuando se pulsa DISC SKIP.
La reproducción se detiene automáticamente después de que se
haya reproducido la última pista del disco.
Funciones especiales de reproducción
Reproducción del disco y de la pista deseados
[
Búsqueda directa
]
Pulse [DISC SELECT].
Utilice [NUMBER] (del 1 al 5) para seleccionar el
disco.
1
2
Utilice [NUMBER] (0 ~ 9, +10) para seleccionar la
pista.
Example: Para reproducir la 4ª pista del 3º disco:
Pulse [DISC SELECT] [3] [4].
Example: Para reproducir la 12ª pista del 5º disco:
Pulse [DISC SELECT] [5] [+10] [2].
3
La reproducción comenzará desde el disco y la pista
que sean seleccionados.
4
Para avanzar al siguiente disco durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP.
El carrousel en el cajón girará y el disco de la siguiente bandeja
será reproducido.
1st disc 2nd disc
4th disc5th disc
3rd disc
Para detener la reproducción
Utilice esta función para detener la reproducción en forma temporal y
luego podrá reanudar la reproducción desde ese punto.
Cuando se presione [DISC SKIP–] en la unidad de
mando a distancia
,
el carrusel girará en la dirección opuesta y se reproducirá el disco
previo.
Para detener la reproducción
Búsqueda automática en avance
¢ Para avanzar a la siguiente pista durante la
reproducción (fichero):
[NUMBER]
(0 ~ 9, +10)
[DISC SELECT]
[DIRECT]
RANDOM
[
7
]
[
9
]
[6]
[
8]
[
CALL
]
[
CLEAR
]
[
PROGRAM
]
3
5
1
2
DISC SKIP
12
3
<
7
/
9
>
<
8
/
6
>
5
RANDOM
DISC SKIP
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<>: Botones de la unidad principal
[]: Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
1
er
disco 2
o
disco 3
er
disco
4
o
disco5
o
disco
Funcionamiento Funcionamiento
9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
¢ Cómo comprobar las pistas programadas:
Pulse [CALL].
Las pistas aparecen en el orden programado cada vez que se pulse
el botón.
¢ Cómo borrar pistas del programa:
La última pista en el programa se borra cada vez que se pulsa el
[CLEAR].
¢ Cómo detener la reproducción programada:
Pulse [DIRECT] o pulse 5 para abrir la bandeja del disco.
Usted también podrá programar las pistas de un disco que haya sido
cargado en la unidad. Sin embargo, si usted intenta reproducir dicho
disco, el microprocesador determinará que no ha sido cargado en la
unidad, y el siguiente disco será reproducido automáticamente.
No programe números de pista que no estén presentes en el disco.
Si usted programa por equivocación un número de pista no
contenido en el disco, el reproductor ignorará el programa.
Para la operación de reproducción programada, el tiempo restante
del programa sólo será indicado cuando las pistas programadas
pertenezcan todas a un mismo disco.
Cuando se programan pistas de más de un disco aparece la
indicación“– – – –”.
En caso de que el tiempo total de reproducción de las pistas
programadas sea superior a 99:59, en la pantalla aparece el signo “–
–: – –”.
Pulse [7] o mantenga pulsado
<
7/9
>
durante
la reproducción.
Se visualiza “ ”si se llega al final de la última pista durante la
operación de búsqueda manual. Si esto sucede, utilice [6] o
<8/6> para apagar la pantalla.
Pulse [6] o mantenga pulsado
<
8/6
>
durante
la reproducción.
Se visualiza “ ” si se llega al comienzo de la primera pista
durante la operación de búsqueda manual. Si esto sucede, utilice
[7] o <7/9> para apagar la pantalla.
NOTA:
El sonido puede interrumpirse momentáneamente cuando
reinicie la reproducción normal desde el modo de búsqueda
manual. Esto no significa que exista una avería.
Reproducción programada
Usted podrá reproducir en cualquier orden deseado ciertas pistas de
los discos cargados en la unidad.
Un programa podrá contener 32 pistas como máximo.
Utilice esta función para saltar rápidamente por el disco mientras
escucha la música.
Pulse [PROGRAM].
El indicador “PROGRAM” se ilumina.
1
Pulse [DISC SELECT], [NUMBER] para seleccionar el
disco a ser programado.
Ejemplo: Para programar la 3ª pista del 2º disco y la 12ª pista del 5º
disco:
Pulse [PROGRAM] [DISC SELECT] [2] [3], [DISC SELECT] [5]
[+10] [2].
2
Pulse 1.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
3
Búsqueda manual
¢ Búsqueda manual en avance:
¢ Búsqueda manual en retroceso:
Pulse [8] o
<
8/6
>
durante la reproducción.
El fonocaptor avanzará hasta el principio de la siguiente pista, y la
reproducción continuará. Al presionar el botón varias veces, el
fonocaptor avanzará una cantidad de pistas equivalente a la
cantidad de veces que el botón sea presionado.
¢ Para retroceder al principio de la pista que está
siendo reproducida (fichero):
Pulse RANDOM.
El indicador “RANDOM” se ilumina.
Pulse 1.
Se selecciona una pista automáticamente y empieza la
reproducción.
Durante la reproducción programada:
Las pistas programadas se reproducen en orden arbitrario.
Durante la reproducción de repeticiones:
Las pistas se reproducen una vez en orden arbitrario, luego se
vuelven a reproducir en distinto orden y esto se repite.
1
2
¢ Cómo detener la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM o [DIRECT].
Utilice esta función para reproducir todas las pistas de todos los
discos o un disco una vez en orden aleatorio.
NOTA:
Durante la operación de reproducción arbitraria, el reproductor
podrá indicar el número de un disco que no haya sido cargado en
la bandeja. En este caso, el reproductor intentará leer la
información del disco, corregirá automáticamente la información
errónea y reanudará su funcionamiento normal. Esto no es una
falla.
¢ Reproducción arbitraria secuencial:
Pulse RANDOM y especifique los números de disco
(del 1 al 5) con [DISC SELECT] y los [NUMBER].
Pulse 1.
Se selecciona una pista automáticamente y empieza la
reproducción.
1
2
Reproducción arbitraria
¢ Reproducción totalmente arbitraria:
Funcionamiento Funcionamiento
10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Pulse REPEAT una vez.
Pulse 1.
Durante la reproducción regular:
Se reproducen todas las pistas repetidamente.
Durante la reproducción programada:
Las pistas se reproducen repetidamente en el orden
programado.
En el modo de reproducción aleatoria:
Las pistas se reproducen una vez y cada una en orden aleatorio,
luego se reproducen de nuevo en diferente orden.
1
2
¢ Cómo detener la reproducción repetida de todas
las pistas:
Pulse REPEAT dos veces seguidas o pulse 5 para abrir la bandeja
del disco.
En el modo de reproducción programada o reproducción aleatoria
durante la reproducción repetida de todas las pistas, se reanuda la
reproducción normal cuando se pulsa REPEAT una vez.
Durante la reproducción, pulse [A-B] en el punto en
el que desee comenzar a repetir (punto A).
El indicador “A-B” se ilumina.
Durante la reproducción, pulse [A-B] en el punto en
el que desee comenzar a repetir (punto B).
El indicador “A-B” se ilumina y se reproduce la sección A-B
repetidamente.
1
2
¢ Cómo detener la reproducción repetida entre A-B:
Pulse nuevo [A-B].
¢ Cómo cambiar el brillo de la pantalla:
El brillo se puede modificar en tres pasos o apagar.
Pulse [DISPLAY].
El captor volverá al punto de partida y repetirá la reproducción del
intervalo seleccionado.
No es posible llevar a cabo la reproducción repetida entre A-B
durante la reproducción programada o reproducción aleatoria.
One-track Repeat
One-disc Repeat
All-disc Repeat
OFF
El indicador “REPEAT 1” se ilumina.
La pista que esté siendo reproducida será repetida.
El indicador “REPEAT 1DISC” se ilumina.
El disco que esté siendo reproducido será repetido
El indicador “REPEAT DISC” se ilumina.
•Todos los discos cargados en la unidad serán repetidos.
Reproducción repetida
¢ Reproducción repetida A-B:
Otras funciones
Repetición de una sola pista
Repetición de un disco
Repetición de todos los discos
Desactivada
REPEAT
[
A-B
]
5
1
[DISPLAY]
5
REPEAT
1
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<>: Botones de la unidad principal
[]: Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PáginaMedidas a tomarCausaSíntoma
Resolución de problemas
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes:
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Ha operado el reproductor según las instrucciones de funcionamiento?
Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede
producirse un funcionamiento erróneo. Desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
La bandeja del disco no se abre. • La alimentación no está activada. • Active la alimentación. 7
Aparece “0 000 00:00” aunque se
haya introducido un disco.
El disco no está correctamente introducido.
El disco introducido no es un CD.
•Vuelva a introducir el disco.
Introduzca un CD.
2, 3
2
El disco no se reproduce cuando se
el botón
1 de reproducción.
El disco está sucio o rayado. • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. 3
No se produce sonido o el sonido
está deformado.
Los cables de salida no están correctamente
conectados al amplificador.
La configuración o ajustes de la función del
amplificador no son correctos.
Compruebe las conexiones.
Compruebe la función del amplificador y mandos y
ajuste como sea necesario.
6
No se emiten señales digitales. Los cables de conexión no están correctamente
conectados.
Compruebe las conexiones. 6
No se puede reproducir
correctamente una sección específica
del disco.
El disco está sucio o rayado. • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. 3
No es posible llevar a cabo la
reproducción programada.
Las pistas no han sido correctamente programadas. • Programar correctamente. 9
No se puede reproducir un disco CD-
R o CD-RW.
El disco no ha sido finalizado.
Las condiciones de la grabación son malas o la
calidad del disco no es buena.
Finalice el disco y luego reprodúzcalo.
Utilice un disco correctamente grabado.
2
2
El aparato no funciona correctamente
con el mando a distancia.
Las pilas están gastadas.
El mando a distancia está demasiado lejos del
aparato.
Reemplace las pilas con unas nuevas.
Mueva el mando a distancia más cerca del aparato.
3
3
Aparece“– – : – –” cuando se
reproduzcan ficheros grabados en
formato MP3 o WMA.
Ha seleccionado un fichero WMA con derechos de
autor protegidos o un fichero que no se puede
reproducir de forma normal.
Utilice el botón 8/6 o 7/9 de la unidad
principal (el botón
8 o 9 del mando a
distancia) para seleccionar un fichero diferente.
2
12
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
Especificaciones
¢ Rendimiento del audio
Salida analógica
Canales: 2 canales
Margen de frecuencia reproducible: 2 Hz ~ 20 kHz
S/N: 108 dB
Margen dinámico: 98 dB
Distorsión harmónica: 0,003 % (1 kHz)
Separación: 98 dB
Lloro & fluctuación: Inferior a los límites medibles
Nivel de salida: Fijo 2,0 V (10 k/kohmios)
Tipo de señal: PCM linear de 16 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Discos utilizables: Disco compacto de audio
12 cm y 8 cm
Salida digital
Coaxial: 0,5 Vp-p (75 /ohmios)
Óptico: – 15 ~ – 21 dBm
Longitud de onda de emisión de luz: 660 nm
Salida de auriculares 0,04mW
¢ General
Alimentación eléctrica: CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: 15 W
Dimensiones externas máximas: 434 (ancho) x 120 (alto) x 400 (rof.) mm
(incluyendo las partes salientes)
Peso: 6,3 kg
¢ Mando a distancia (RC-1033)
Tipo del mando a distancia: Impulso infrarrojo
Pilas: Tipo R03/AAA (pilas dos)
Dimensiones externas: 49 (ancho) x 220 (alto) x 21 (rof.) mm
Peso: 106 g (incluyendo las pilas)
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4438 107
TOKYO, JAPAN
www.denon.com

Transcripción de documentos

CD AUTO CHANGER DCM-500AE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL 2 SAFETY PRECAUTIONS NEDERLANDS SVENSKA CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT • DECLARATION OF CONFORMITY CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ,, CLASS 1 ,, LASER PRODUCT CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock t persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING. VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC Directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC und 93/68/EEC. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et 93/68/EEC. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI! CAUTION: USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. THE SUPER AUDIO CD PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. I Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y 93/68/EEC. • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en 93/68/EEC. • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC. SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA CAUTION: • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. • Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. • Do not expose the set to dripping or splashing fluids. • No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. ACHTUNG: • • • • • • • • Keep the apparatus free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. Avoid high temperatures. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere. Vermeiden Sie hohe Temperaturen. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt binnendringen. wird. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een • Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time. rek wordt geplaatst. • Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, Undvik höga temperaturer. trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est montering i ett rack. pas utilisé pendant de longues périodes. • Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • • • • Do not let foreign objects into the apparatus. Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. • Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. • Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. • Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden. • Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen. • Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden. • Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden. ATTENTION: • La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc. • Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil. • Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. • Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. PRECAUZIONI: • Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via. • Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese. • Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria. • L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi. • Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi. PRECAUCIÓN: • La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. • No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas. • A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. • No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. • No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. WAARSCHUWING: * (For apparatuses with ventilation holes) • • • • • • • Do not obstruct the ventilation holes. Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. Ne pas obstruer les trous d’aération. Non coprite i fori di ventilazione. No obstruya los orificios de ventilación. De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Never disassemble or modify the apparatus in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. II • De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz. • Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat. • Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet. • Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten. • Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. OBSERVERA: • Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv. • Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten. • Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri. • Apparaten får inte utsättas för vätska. • Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA A NOTE ABOUT RECYCLING: CAUTION: This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries. To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. VORSICHT: Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein. HINWEIS ZUM RECYCLING: Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien. PRECAUTION: Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: ATTENZIONE: Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles. Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente. PRECAUCIÓN: NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie. ACERCA DEL RECICLAJE: VOORZICHTIGHEID: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas. FÖRSIKTIHETSMÅTT: Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn. Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren. EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN: Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING: Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna. III ESPAÑOL Primeros pasos Antes de utilizar el aparato Primeros pasos Le damos las gracias por la adquisición de este reproductor de CD DENON. Rogamos lea las instrucciones de funcionamiento minuciosamente para que sepa algo sobre el reproductor de CD y obtenga de él la máxima satisfacción. Asegúrese de guardar estas instrucciones para futuras referencias, en caso de que surjan preguntas o problemas. Contenidos Primeros pasos Accesorios ·······················································································1 Antes de utilizar el aparato ·······················································1, 2 Acerca de los discos Discos utilizables en este aparato··················································2 Antes de reproducir ficheros MP3 o WMA (Windows Media® Audio) ······························································2 Cómo sujetar los discos·································································2 Cómo introducir los discos·····························································2 Precauciones al introducir discos ···················································3 Precauciones al manipular······························································3 Precauciones al guardar los discos ················································3 Cómo limpiar los discos ·································································3 Acerca del mando a distancia Colocación de las pilas ···································································3 Ámbito de actuación del mando a distancia ··································3 Nombres y funciones de las piezas Panel delantero ··············································································4 Pantalla ···························································································4 Panel trasero ··················································································5 Mando a distancia ··········································································5 Funcionamiento Cómo activar la alimentación························································7 Apertura y cierre del cajon, y carga de un disco·························7 Cómo comenzar la reproducción ··················································8 Para detener la reproducción ························································8 Funciones especiales de reproducción Reproducción del disco y de la pista deseados [Búsqueda directa] ·········································································8 Para avanzar al siguiente disco durante la reproducción ···············8 Para detener la reproducción ·························································8 Búsqueda automática en avance ···············································8, 9 Búsqueda manual ···········································································9 Reproducción programada ·····························································9 Reproducción arbitraria ··································································9 Reproducción repetida ·································································10 Otras funciones ············································································10 Resolución de problemas·····························································11 Especificaciones ············································································12 Accesorios Conexiones Indicaciones del cable ····································································6 Conexiones analógicas···································································6 Conexiones digitales ······································································6 Conexión del cable de fuente de alimentación ···························6 Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes: q Instrucciones de funcionamiento.............................................1 w Lista de servicios técnicos.......................................................1 e Mando a distancia (RC-1033) ...................................................1 r Pilas R03/AAA ..........................................................................2 t Cable de enchufe de clavija (Longitud del cable: Aprox. 1 m)..............................................1 y Cable de la fuente de alimentación (ongitud del cable: Aprox. 2 m)................................................1 e r t y • Retire dos tornillos de transporte. En la parte inferior del reproductor hay dos tornillos de transporte para su utilización durante el transporte. Antes de utilizar el reproductor, gire estos tornillos en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalos. Si se activa la alimentación y los tornillos de transporte todavía están en su sitio, la bandeja de discos no se abrirá. Si ocurriera esto, desconecte el cable de la fuente de alimentación de la toma de red eléctrica general y extraiga los tornillos de transporte. Guarde estos tornillos ya que serán necesarios cuando se transporte el reproductor. Antes de transportar el reproductor, saque los discos, cierre la bandeja de discos, desactive la alimetnación después de que se visualice “0’ 00 00:00” y desconecte el cable de la fuente de alimentación de la toma de red. A continuación proceda a instalar los tornillos de transporte girándolos en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de fijarlos firmemente. • Manipule con cuidado el cable de suministro de alimentación. No dañe ni deforme el cable de suministro de alimentación. Si se daña o deforma, puede que cause una descarga eléctrica o malfuncionamiento cuando se utilice. Cuando vaya a desconectar el cable de suministro de alimentación del enchufe de pared, sujete el enchufe y no tire del cable. • No abra la cubierta superior. Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta superior. Si se producen problemas, póngase en contacto con su distribuidor DENON. • No ponga nada dentro. Evite que entren objetos de metal en el reproductor de CD y que se derramen líquidos sobre el. Podría producirse una descarga eléctrica o malfuncionamiento. • Precauciones sobre el desplazamiento. Primero, si hay un disco dentro, sáquelo, luego desactive la alimentación, desenchufe el cable de suministro de alimentación del enchufe de pared y desconecte los cables de conexión con otros dispositivos. • Precauciones con el uso de teléfonos móviles. Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta unidad cuando esté en funcionamiento. • Conserve estas instrucciones en lugar seguro. Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar seguro, junto con la garantía. • Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos de explicación. 1 ESPAÑOL ESPAÑOL Primeros pasos NOTA: • Este reproductor de CD utiliza un semiconductor láser. Para asegurar un funcionamiento estable, se recomienda utilizar el aparato en el interior a una temperatura de 5ºC (41ºF) ~ 35ºC (95ºF). Acerca de los discos Discos utilizables en este aparato q CDs de música Los discos con la marca en la parte derecha se pueden utilizar en este aparato. Sin embargo tenga en cuenta que los discos con formas especiales (discos en forma de corazón, discos octagonales, etc.) no se pueden reproducir. No intente reproducirlos, puesto que podría dañarse el aparato. w CD-R/CD-RW • Algunos discos y formatos de grabación puede que no sean reproducibles. • Los discos no finalizados no se pueden reproducir. Finalización: La finalización es el proceso que hace que los discos CD-R/CD-RW sean reproducibles en reproductores compatibles. Primeros pasos Antes de reproducir ficheros MP3 o WMA (Windows Media® Audio) Hay muchos sitios de distribución de música en Internet que le permiten descargar ficheros de música en formato MP3 o WMA. La música que se descarga (ficheros) de tales sitios se puede almacenar en discos CD-R o CD-RW y reproducir en este reproductor de CD. “Windows Media” y “Windows” son marcas comerciales registradas o marcas comerciales en los Estados Unidos y en otros países de Microsoft Corporation de los Estados Unidos. Según las leyes de derechos de autor, las grabaciones que realice deberían de ser utilizadas sólo para su disfrute personal y no deben de utilizarse de otra forma sin el consentimiento del titular de los derechos de autor. NOTA: • Este reproductor de CD es compatible con los estándares “MPEG-1 Audio Layer-3” (frecuencia de muestreo de 44,1 y 48 kHz). No es compatible con “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG2.5 Audio Layer-3”, MP1 o MP2 estándares. • Las señales se emiten con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. • Al escribir los ficheros MP3 en un disco CD-R o CD-RW, ajuste el formato del software de escritura a “ISO9660 Level 1”. Los ficheros puede que no se reproduzcan correctamente si están grabados en otros formatos. Tenga también en cuenta que con algún software de escritura no es posible grabar en formato ISO9660. En tal caso, utilice un programa diferente que le permita grabar en formato ISO9660. • Con ficheros MP3, cuanto mayor sea la velocidad de transmisión de bits, mejor será la calidad del sonido. El margen de velocidad de transmisión de bits compatible es de 32 a 320 kbps para ficheros MP3, de 64 a 160 kbps para ficheros WMA. Recomendamos utilizar ficheros MP3 con una tasa de bits de 128 kbps o mayor en este reproductor de CD. • Asegúrese de añadir las extensiones “.MP3” o “.WMA” a los ficheros MP3 o WMA, respectivamente. Los ficheros con extensiones diferentes a “.MP3” o “.WMA” o ficheros sin extensiones no se pueden reproducir. (En ordenadores Macintosh, los ficheros MP3 se pueden reproducir dándoles la extensión “.MP3” detrás del nombre del fichero que consta de hasta un máximo de 8 caracteres alfanuméricos y guardando los ficheros en un disco CD-R o CD-RW). • Este reproductor de CD no es compatible con software de paquete de escritura o listas de reproducción. • El tiempo no se puede mostrar correctamente al realizar la búsqueda o pausa durante la reproducción de velocidad de transmisión de bits variable. • La visualización del tiempo no se puede cambiar “TOTAL REMAIN” utilizando el botón TIME del mando a distancia. 2 ESPAÑOL NOTA: • Se pueden reproducir discos multisesión y CD-R/CD-RW que no hayan sido escritos por completo, pero recomendamos utilizar discos cerrados después de un máximo de 10 sesiones o discos que hayan sido completados. • El número máximo de ficheros y carpetas reproducibles es 512 (el total del número de carpetas y ficheros). El número máximo de carpetas es 256. • Copyright-protected WMA files cannot be played. (“– – : – –” is displayed. Utilice el botón 8/6 o 7/9 de la unidad principal (el botón 8 o 9 del mando a distancia) para seleccionar un fichero diferente). Cómo sujetar los discos No toque la superficie de señal. Cómo introducir los discos • Coloque el disco con la cara etiquetada hacia arriba. • Asegúrese de que la bandeja del disco se encuentre totalmente abierta al introducir el disco. • Coloque los discos de plano, discos de 12 cm en la guía de bandeja exterior (Figura 1), discos de 8 cm en la guía de bandeja interior (Figura 2). Figura 1 Guía de bandeja exterior Discos de 12 cm Figura 2 Guía de bandeja interior Discos de 8 cm • Coloque los discos de 8 cm en la guía de bandeja interior sin utilizar un adaptador. • Se visualizará “0 000 00:00” si no se coloca ningún disco, si se coloca un disco que no se puede reproducir, o si el disco colocado está boca abajo. ESPAÑOL Primeros pasos Precauciones al introducir discos • Introducir sólo un disco cada vez. Si se introducen dos o más discos se podría dañar el aparato o se podrían rayar los discos. • No utilice discos con rajas o combados o discos que hayan sido reparados con adhesivo, etc. • No utilice discos que tengan la parte pegante de la cinta de celofán o de la etiqueta expuesta o que tengan rastros de que la etiqueta haya sido quitada. Tales discos se podrían quedar atrapados dentro del reproductor y dañarlo. Primeros pasos Cómo limpiar los discos • Si hay huellas dactilares o suciedad en los discos, límpielos antes de utilizar el disco. Si no la calidad del sonido se podría reducir hasta el punto de que no haya sonido. • Utilice un juego de limpieza de discos disponible en el comercio o un paño suave para limpiar los discos. Precauciones al manipular • No ensucie los discos con huellas dactilares, aceite o suciedad. • Tenga especial cuidado de no rayar los discos al sacarlos de sus cajas. • No doble ni caliente los discos. • No agrande el agujero del centro. • No escriba sobre la superficie etiquetada (impresa) con bolígrafos, lápices, etc., ni peque nuevas etiquetas en los discos. • Se pueden formas gotas de agua en los discos si se mueven de repente de un lugar frío (por ejemplo del exterior) a un lugar cálido, pero no trate de secarlos utilizando un secador de pelo, etc. Limpie el disco suavemente desde el interior hacia el exterior. Notas sobre las pilas: • Cambie las pilas por pilas nuevas si la unidad no funciona correctamente ni siquiera cuando el mando se utiliza cerca del equipo. (La pila suministrada es solo para verificar el funcionamiento.) • Cuando introduzca las baterías, compruebe que quedan en la dirección correcta, siguiendo las marcas “<” y “>” que hay en el compartimento de las pilas. • Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas: • No utilice baterías nuevas junto con otras viejas. • No utilice dos tipos distintos de pilas. • No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las tire al fuego. • Si se produjera una fuga del líquido de las pilas, limpie bien el interior del compartimento de las pilas y coloque pilas nuevas. • Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a utilizar durante un largo periodo de tiempo. No lo limpie con un movimiento circular. NOTA: • No utilice spray para discos, agentes antiestéticos, benceno, disolvente u otros solventes. Ámbito de actuación del mando a distancia • Cuando utilice el mando a distancia apúntelo hacia el sensor remoto. • El mando a distancia se puede utilizar hasta una distancia de máximo 8 metros, en un ángulo horizontal de máximo 30° con respecto al sensor. Acerca del mando a distancia Precauciones al guardar los discos • Asegúrese de sacar los discos después de utilizarlos. • Asegúrese de guardar los discos en sus cajas para protegerlos del polvo, ralladuras, combado, etc. • No guarde los discos en los siguientes lugares: 1. Lugares expuestos a la luz solar directa durante largos periodos de tiempo 2. Lugares polvorientos o húmedos 3. Lugares expuestos al calor de dispositivos de calefacción, etc. Colocación de las pilas q Quite la cubierta trasera del w Coloque dos pilas R03/AAA en el compartimiento de las pilas mando a distancia. en la dirección indicada. 30° 30° Aprox. 8 m e Coloque nuevamente la cubierta trasera. 3 ESPAÑOL NOTA: • Puede resultar difícil accionar el mando a distancia si el sensor remoto está expuesto a la luz solar directa o a una luz artificial muy fuerte. ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos i Botón de parada (2) Nombres y funciones de las piezas Pulse este botón para detener la reproducción. Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ). o Botón pausa (3) Presione este botón para temporalmente la reproducción. Panel delantero detener !3 Gaveta de carga !0 Botón reproducir (1 PLAY) q w e Press this button to play a disc. r t y u i o !0 !2 Botón de OPEN/CLOSE (5) • Presione este botón para abrir. • La gaveta se desliza hacia afuera. • Vuelva a presionar el botón para cerrar la gaveta. !1 Botón de omisión de disco Cada vez que este botón sea presionado, el carrousel girará en el sentido de las agujas del reloj hasta la siguiente posición de bandeja. Esto permite cargar o extraer discos. Este botón también se emplea para seleccionar el siguiente disco, en el modo de reproducción normal y continua. Usted podrá cargar y extraer discos cuando esta gaveta esté abierta. No cierre la gaveta por la fuerza (con la mano). !4 Enchufe PHONES Para escuchar en forma privada, es posible conectar auriculares (disponibles en el comercio) a esta toma. !5 Bandejas de discos (1 ~ 5) Usted podrá cargar un disco en cada gaveta. Pantalla !4 !3 !2 !1 q we r t y Botón de Búsqueda Automática/Manual en !5 q Interruptor POWER • Pulse una vez para activar la alimentación. • Si se carga un disco cuando la alimentación está activada, se reproduce automáticamente. w Sensor del mando a distancia Este sensor recibe las señales infrarrojas transmitidas desde la unidad de mando a distancia inalámbrica. e Pantalla r Botón REPEAT Presione este botón para repetir la reproducción. El indicador “REPEAT” aparecerá en el visualizador. Se encuentran disponibles tres tipos de modos de repetición ( página 10) t Botón RANDOM Presione este botón para iniciar la operación de reproducción arbitraria. Retroceso (8/6) • Presione este botón para que el fonocaptor retroceda hasta el principio de la pista que está siendo reproducida. Presiónelo nuevamente para retroceder a pistas anteriores a la actual. • Para iniciar la operación de búsqueda rápida en retroceso durante la reproducción, mantenga este botón presionado por más de 0,5 segundos. Mientras el botón sea presionado, las señales musicales serán reproducidas más rápido de lo normal. !0 o q Indicador disco w Indicador reproducir e Indicador pausa r Indicador del disco reproducido t Indicador del modo de reproducción u Botón de Búsqueda Automática/Manual en Avance (7/9) • Presione este botón para hacer que el transductor avance por el disco hasta el principio de la próxima pista. Vuelva a presionarlo para avanzar a las pistas subsiguientes. • Para iniciar la operación de búsqueda rápida en avance durante la reproducción, mantenga este botón presionado por más de 0,5 segundos. Mientras el botón sea presionado, las señales musicales serán reproducidas más rápido de lo normal. i u y Calendario musical de 20 pistas u Indicador del tiempo i Indicador del modo de visualización del tiempo o Indicador del número de pista !0 Señal de control remoto Indicador de recepción 4 ESPAÑOL y ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Panel trasero q Mando a distancia y we r t q Terminals LINE OUT Conéctelas a las terminals de entrada del amplificador. w Enchufe REMOTE CONTROL (ROOM TO ROOM IN) Este es el conector de entrada para el cable del control remoto. Si desea utilizar este conector, consulte a su distribuidor DENON. e Enchufe REMOTE CONTROL (ROOM TO ROOM OUT) Este es el conector de entrada para el cable del control remoto. Si desea utilizar este conector, consulte a su distribuidor DENON. r Terminal COAXIAL Esta clavija emite datos digitales. Realice la conexión utilizando un cable coaxial de 75 Ω/ohmios (disponible en el comercio) previsto para conexiones de audio digital. t Terminal OPTICAL Se emiten datos digitales en forma óptica desde esta clavija. Realice la conexión con un cable de fibra óptica (disponible en el comercio). Botones Número (0 ~ 9, +10) ····················(8, 9) Botón OPEN/CLOSE Botón DIRECT Botón CLEAR ···············································(9) ···············································(9) Botón PROGRAM Botón CALL ···············································(9) ···············································(9) Botón DISC SELECT ···············································(8) Botones DISC SKIP (+/–) ··········································(7, 8) Botón RANDOM Botón A-B ···············································(9) ············································(10) Botón REPEAT Botón TIME ················(2, 5) Cambia la visualización del tiempo. ············································(10) y Entrada CA ············································(10) Tiempo transcurrido de la pista que se reproduce actualmente Botón pausa (3) Tiempo restante de la pista que se reproduce actualmente Botón DISPLAY Conecte a la alimentación de c.a. con el Cable de fuente de alimentación incluido. ··········································(7, 8) ···············································(8) Tiempo restante de todas las pistas restantes Botones de omisión (8, 9)····················(8, 9) Botones de búsqueda (6, 7) ··························(9) Botón reproducir (1) ···································(8, 9, 10) Botón de parada (2) ··········································(7, 8) • Si usted mantiene presionado el botón de búsqueda automática en avance (9), botón de búsqueda automática en reversa (8) o botón +10, la función de dicho botón se repetirá. 5 ESPAÑOL ESPAÑOL Conexiones Conexiones digitales Conexiones NOTA: • No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones. • A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes. • Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho). • Si se hacen conexiones con la alimentación activada podrían producirse ruidos o dañarse los altavoces. • Agrupar los cables de suministro de alimentación y los cables de conexión juntos podría dar como resultado zumbidos o ruidos. Grabador de CD etc. B COAXIAL IN C OPTICAL IN Indicaciones del cable Conecte utilizando los cables de conexión que se muestran a continuación. Cable de audio Dirección de la señal • Las señales digitales se emiten desde el terminal óptico y el terminal coaxial en paralelo. A Señal de audio Conexiones analógicas (Estéreo) (Blanco) L L (Rojo) R R ¢ Cuando conecte el conector de salida digital óptico con un cable de transmisión óptico (comercialmente disponible) OUT IN Cable de enchufe de clavija B Conexiones digitales (Coaxial) (Naranja) Tapa protectora Cable coaxial (cable de enchufe de clavija de 75 Ω/ohmios) C Encajar las formas Quite la tapa protectora, encaje las formas y luego introduzca firmemente hasta dentro. Conexiones digitales (Óptico) • Guarde la tapa protectora en un lugar seguro para no perderla y vuelva a colocarla cuando no se utilice el terminal. Conexión del cable de fuente de alimentación Cable de fibra óptica Conexiones analógicas Salidas de CA Utilice el cable de enchufe de clavija incluido para conectar el terminal de salida izquierdo (L) y derecho (R) (LINE OUT) del reproductor de CD al terminal de entrada izquierdo (L) y derecho (R) de CD, AUX o TAPE PLAY del amplificador. CA 230 V, 50 Hz NOTA: • Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que se produzca ruido. • No desenchufe el cable de suministro de alimentación cuando el aparato esté en funcionamiento. Amplificador estéreo A AUDIO IN L L R R L R 6 ESPAÑOL ESPAÑOL Funcionamiento Funcionamiento Cómo activar la alimentación 2 Pulse <POWER>. • Cuando se introduce un disco, la reproducción comienza automáticamente. • Si no se introduce ningún disco aparece “0 000 00:00”. ¢ Para desactivar la alimentación: Pulse nuevo <POWER>. <POWER> 5 DISC SKIP NOTA: • Para desactivar la alimentación mientras se está reproduciendo un disco, asegúrese de pulsar 2 para detener la reproducción antes de desactivar la alimentación. NOTA: • El reproductor no funcionará correctamente y los discos podrán resultar dañados si no son cargados en forma correcta. • Si sus dedos se atascasen en el cajón mientras éste se cierra, presione el 5. • No coloque objetos extraños en la bandeja portadisco ni cargue más de un disco a la vez, pues de lo contrario podrá producirse mal funcionamiento. • No empuje con la mano la bandeja portadisco cuando la unidad esté desactivada, ya que esto podrá causar mal funcionamiento y daños al reproductor de discos compactos. • No toque el carrusel mientras esté girando. No toque tampoco el carrusel con la mano cuando esté parado. Dichas acciones podrían dañarlo. • No inserte disco alguno allí donde se indique mediante una flecha. Ello podría dañar el mecanismo interno de la unidad. 5 Apertura y cierre del cajon, y carga de un disco 1 Pulse 5. • Asegúrese de que el cajón esté totalmente abierto. DISC SKIP Tome el disco por los bordes y colóquelo sobre la bandeja portadisco. (No toque la superficie que contiene las señales grabadas - el lado brillante.) el disco correctamente en la bandeja según 2 Coloque su tamaño. 2 • Coloque los discos de 8 cm en la circunferencia central. • Coloque los discos de 12 cm en la circunferencia exterior. 3 Pulse DISC SKIP. El carrusel gira y se puede introducir un disco en la otra bandeja de discos. Cuando se abre el cajón durante el modo de reproducción, resulta posible cargar y descargar discos en todas las bandejas de disco a excepción de aquella bandeja cuyo disco se esté reproduciendo. Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón : Botones de la unidad principal y del mando a distancia 4 Pulse nuevo 5. 7 ESPAÑOL LADO ETIQUETADO MIRANDO HACIA ARRIBA ESPAÑOL Funcionamiento Funcionamiento Cómo comenzar la reproducción <7/9> 3 <8/6> 2 1 Para avanzar al siguiente disco durante la reproducción Pulse 1. • El cajón se cerrará y el disco cargado será reproducido. • La reproducción comienza. Si 5 es presionado mientras un disco está siendo reproducido, la reproducción continuará, pero el cajón se abrirá y usted podrá reemplazar cuatro discos. El disco que puede ser reemplazado cambia cuando se pulsa DISC SKIP. La reproducción se detiene automáticamente después de que se haya reproducido la última pista del disco. Pulse DISC SKIP. El carrousel en el cajón girará y el disco de la siguiente bandeja será reproducido. 1er disco 1st disc 2o disco 2nd disc 5o disco 5th disc er disco 3 3rd disc 4o disco 4th disc RANDOM 5 DISC SKIP Para detener la reproducción 5 Pulse 2 durante la reproducción. • La reproducción se detiene. [NUMBER] (0 ~ 9, +10) [DIRECT] [PROGRAM] [DISC SELECT] RANDOM [8] 1 [6] Funciones especiales de reproducción DISC SKIP 3 [9] [7] 2 Pulse 3 durante la reproducción. • El modo pausa queda activado. Reproducción del disco y de la pista deseados [Búsqueda directa] 1 Utilice [NUMBER] (del 1 al 5) para seleccionar el 2 disco. Pulse [DISC SELECT]. 3 Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón : Botones de la unidad principal y del mando a distancia Para detener la reproducción Utilice esta función para detener la reproducción en forma temporal y luego podrá reanudar la reproducción desde ese punto. [CLEAR] [CALL] • Cuando se presione [DISC SKIP–] en la unidad de mando a distancia, el carrusel girará en la dirección opuesta y se reproducirá el disco previo. Utilice [NUMBER] (0 ~ 9, +10) para seleccionar la pista. Example: Para reproducir la 4ª pista del 3º disco: Pulse [DISC SELECT] [3] [4]. Example: Para reproducir la 12ª pista del 5º disco: Pulse [DISC SELECT] [5] [+10] [2]. reproducción comenzará desde el disco y la pista 4 La que sean seleccionados. 8 ESPAÑOL ¢ Para reanudar la reproducción: Pulse 1. Búsqueda automática en avance ¢ Para avanzar a la siguiente pista durante la reproducción (fichero): Pulse [9] o <7/9> durante la reproducción. • El fonocaptor avanzará hasta el principio de la siguiente pista, y la reproducción continuará. Al presionar el botón varias veces, el fonocaptor avanzará una cantidad de pistas equivalente a la cantidad de veces que el botón sea presionado. La reproducción normal se reanuda cuando suelte el botón. ESPAÑOL Funcionamiento ¢ Para retroceder al principio de la pista que está siendo reproducida (fichero): Pulse [8] o <8/6> durante la reproducción. • El fonocaptor avanzará hasta el principio de la siguiente pista, y la reproducción continuará. Al presionar el botón varias veces, el fonocaptor avanzará una cantidad de pistas equivalente a la cantidad de veces que el botón sea presionado. Funcionamiento Reproducción programada Usted podrá reproducir en cualquier orden deseado ciertas pistas de los discos cargados en la unidad. Un programa podrá contener 32 pistas como máximo. Búsqueda manual Utilice esta función para saltar rápidamente por el disco mientras escucha la música. ¢ Búsqueda manual en avance: • El indicador “PROGRAM” se ilumina. Pulse [DISC SELECT], [NUMBER] para seleccionar el disco a ser programado. Ejemplo: Para programar la 3ª pista del 2º disco y la 12ª pista del 5º disco: Pulse [PROGRAM] [DISC SELECT] [2] [3], [DISC SELECT] [5] [+10] [2]. 3 Pulse 1. • Las pistas se reproducen en el orden programado. Pulse [7] o mantenga pulsado <7/9> durante la reproducción. • Se visualiza “ ”si se llega al final de la última pista durante la operación de búsqueda manual. Si esto sucede, utilice [6] o <8/6> para apagar la pantalla. ¢ Búsqueda manual en retroceso: Pulse [6] o mantenga pulsado <8/6> durante la reproducción. • Se visualiza “ ” si se llega al comienzo de la primera pista durante la operación de búsqueda manual. Si esto sucede, utilice [7] o <7/9> para apagar la pantalla. NOTA: • El sonido puede interrumpirse momentáneamente cuando reinicie la reproducción normal desde el modo de búsqueda manual. Esto no significa que exista una avería. Utilice esta función para reproducir todas las pistas de todos los discos o un disco una vez en orden aleatorio. ¢ Reproducción totalmente arbitraria: 1 Pulse [PROGRAM]. 2 Reproducción arbitraria ¢ Cómo comprobar las pistas programadas: Pulse [CALL]. Las pistas aparecen en el orden programado cada vez que se pulse el botón. ¢ Cómo borrar pistas del programa: La última pista en el programa se borra cada vez que se pulsa el [CLEAR]. ¢ Cómo detener la reproducción programada: Pulse [DIRECT] o pulse 5 para abrir la bandeja del disco. 1 Pulse RANDOM. • El indicador “RANDOM” se ilumina. 2 Pulse 1. • Se selecciona una pista automáticamente y empieza la reproducción. Durante la reproducción programada: Las pistas programadas se reproducen en orden arbitrario. Durante la reproducción de repeticiones: Las pistas se reproducen una vez en orden arbitrario, luego se vuelven a reproducir en distinto orden y esto se repite. ¢ Cómo detener la reproducción aleatoria: Pulse RANDOM o [DIRECT]. NOTA: • Durante la operación de reproducción arbitraria, el reproductor podrá indicar el número de un disco que no haya sido cargado en la bandeja. En este caso, el reproductor intentará leer la información del disco, corregirá automáticamente la información errónea y reanudará su funcionamiento normal. Esto no es una falla. ¢ Reproducción arbitraria secuencial: • Usted también podrá programar las pistas de un disco que haya sido cargado en la unidad. Sin embargo, si usted intenta reproducir dicho disco, el microprocesador determinará que no ha sido cargado en la unidad, y el siguiente disco será reproducido automáticamente. • No programe números de pista que no estén presentes en el disco. Si usted programa por equivocación un número de pista no contenido en el disco, el reproductor ignorará el programa. • Para la operación de reproducción programada, el tiempo restante del programa sólo será indicado cuando las pistas programadas pertenezcan todas a un mismo disco. Cuando se programan pistas de más de un disco aparece la indicación“– – – –”. • En caso de que el tiempo total de reproducción de las pistas programadas sea superior a 99:59, en la pantalla aparece el signo “– –: – –”. 9 ESPAÑOL RANDOM y especifique los números de disco 1 Pulse (del 1 al 5) con [DISC SELECT] y los [NUMBER]. 2 Pulse 1. • Se selecciona una pista automáticamente y empieza la reproducción. ESPAÑOL Funcionamiento Funcionamiento ¢ Reproducción repetida A-B: Reproducción repetida 1 la reproducción, pulse [A-B] en el punto en 1 Durante el que desee comenzar a repetir (punto A). 1 Pulse REPEAT una vez. • El indicador “A-B” se ilumina. Repetición una sola pista One-trackde Repeat • El indicador “REPEAT 1” se ilumina. • La pista que esté siendo reproducida será repetida. REPEAT 5 Repetición de un disco One-disc Repeat • El indicador “REPEAT 1DISC” se ilumina. • El disco que esté siendo reproducido será repetido la reproducción, pulse [A-B] en el punto en 2 Durante el que desee comenzar a repetir (punto B). • El indicador “A-B” se ilumina y se reproduce la sección A-B repetidamente. ¢ Cómo detener la reproducción repetida entre A-B: Pulse nuevo [A-B]. 5 All-disc Repeat Repetición de todos los discos • El indicador “REPEAT DISC” se ilumina. • Todos los discos cargados en la unidad serán repetidos. Desactivada OFF 2 Pulse 1. REPEAT [DISPLAY] [A-B] 1 Durante la reproducción regular: Se reproducen todas las pistas repetidamente. Durante la reproducción programada: Las pistas se reproducen repetidamente en el orden programado. En el modo de reproducción aleatoria: Las pistas se reproducen una vez y cada una en orden aleatorio, luego se reproducen de nuevo en diferente orden. ¢ Cómo detener la reproducción repetida de todas las pistas: Pulse REPEAT dos veces seguidas o pulse 5 para abrir la bandeja del disco. Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón : Botones de la unidad principal y del mando a distancia • En el modo de reproducción programada o reproducción aleatoria durante la reproducción repetida de todas las pistas, se reanuda la reproducción normal cuando se pulsa REPEAT una vez. 10 ESPAÑOL • El captor volverá al punto de partida y repetirá la reproducción del intervalo seleccionado. • No es posible llevar a cabo la reproducción repetida entre A-B durante la reproducción programada o reproducción aleatoria. Otras funciones ¢ Cómo cambiar el brillo de la pantalla: El brillo se puede modificar en tres pasos o apagar. Pulse [DISPLAY]. ESPAÑOL Resolución de problemas Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes: 1. ¿Las conexiones están correctamente hechas? 2. ¿Ha operado el reproductor según las instrucciones de funcionamiento? Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo. Desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor. Síntoma Causa Medidas a tomar Página La bandeja del disco no se abre. • La alimentación no está activada. • Active la alimentación. Aparece “0 000 00:00” aunque se haya introducido un disco. • El disco no está correctamente introducido. • Vuelva a introducir el disco. • El disco introducido no es un CD. • Introduzca un CD. 2 El disco no se reproduce cuando se el botón 1 de reproducción. • El disco está sucio o rayado. • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. 3 No se produce sonido o el sonido está deformado. • Los cables de salida no están correctamente • Compruebe las conexiones. conectados al amplificador. • La configuración o ajustes de la función del • Compruebe la función del amplificador y mandos y amplificador no son correctos. ajuste como sea necesario. 6 • Los cables de conexión no están correctamente • Compruebe las conexiones. conectados. 6 No se emiten señales digitales. No se puede reproducir • El disco está sucio o rayado. correctamente una sección específica del disco. • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. 7 2, 3 – 3 No es posible llevar a cabo la reproducción programada. • Las pistas no han sido correctamente programadas. • Programar correctamente. 9 No se puede reproducir un disco CDR o CD-RW. • El disco no ha sido finalizado. • Finalice el disco y luego reprodúzcalo. • Las condiciones de la grabación son malas o la • Utilice un disco correctamente grabado. calidad del disco no es buena. 2 2 El aparato no funciona correctamente con el mando a distancia. • Las pilas están gastadas. • Reemplace las pilas con unas nuevas. • El mando a distancia está demasiado lejos del • Mueva el mando a distancia más cerca del aparato. aparato. 3 3 Aparece“– – : – –” cuando se • Ha seleccionado un fichero WMA con derechos de • Utilice el botón 8/6 o 7/9 de la unidad reproduzcan ficheros grabados en autor protegidos o un fichero que no se puede principal (el botón 8 o 9 del mando a distancia) para seleccionar un fichero diferente. formato MP3 o WMA. reproducir de forma normal. 2 11 ESPAÑOL ESPAÑOL Especificaciones ¢ Rendimiento del audio • Salida analógica Canales: Margen de frecuencia reproducible: S/N: Margen dinámico: Distorsión harmónica: Separación: Lloro & fluctuación: Nivel de salida: Tipo de señal: Frecuencia de muestreo: Discos utilizables: 2 canales 2 Hz ~ 20 kHz 108 dB 98 dB 0,003 % (1 kHz) 98 dB Inferior a los límites medibles Fijo 2,0 V (10 kΩ/kohmios) PCM linear de 16 bits 44,1 kHz Disco compacto de audio 12 cm y 8 cm • Salida digital Coaxial: Óptico: Longitud de onda de emisión de luz: 0,5 Vp-p (75 Ω/ohmios) – 15 ~ – 21 dBm 660 nm • Salida de auriculares 0,04mW ¢ General Alimentación eléctrica: Consumo de energía: Dimensiones externas máximas: Peso: CA 230 V, 50 Hz 15 W 434 (ancho) x 120 (alto) x 400 (rof.) mm (incluyendo las partes salientes) 6,3 kg ¢ Mando a distancia (RC-1033) Tipo del mando a distancia: Pilas: Dimensiones externas: Peso: Impulso infrarrojo Tipo R03/AAA (pilas dos) 49 (ancho) x 220 (alto) x 21 (rof.) mm 106 g (incluyendo las pilas) * A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso. 12 ESPAÑOL TOKYO, JAPAN www.denon.com Denon Brand Company, D&M Holdings Inc. Printed in China 00D 511 4438 107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Optimus DCM-500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados