Olimpia Splendid Fluo Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
3
F E
INFORMACIONES GENERALES



     
    







Leer atentamente el presente
manual antes de realizar cualquier
tipo de operación (instalación,
mantenimiento, uso) y abstenerse
escrupulosamente a todo lo que se
encuentra descripto en cada uno de
los capítulos.
Conserven con cuidado este manual para
consultas posteriores.
Una vez quitado el embalaje, veriquen que
el aparato esté íntegro, los elementos del
embalaje no deben dejarse al alcance de
los niños ya que son potenciales fuentes
de peligro.
LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE
LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS
CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
La empresa constructora se reserva el
derecho de aportar modificaciones en
cualquier momento en los propios modelos,
manteniendo, sin embargo, las características
esenciales descriptas en el presente manual.
       
    
      
   





INFORMATIONS GENERALES
Nous tenons tout d’abord à vous remercier
d’avoir accordé votre préférence à l’un de
nos appareils.
Document réservé aux termes de la loi
avec interdiction de reproduction ou de
transmission à tiers sans l’autorisation
expresse de la société fabricante.
Les machines peuvent subir des mises à jour
et par conséquent présenter des éléments
différents de ceux qui sont représentés, sans
que cela constitue pour autant un préjudice
pour les textes contenus dans ce manuel.
Lire attentivement le présent
manuel avant de procéder à
toute opération (installation,
entretien, utilisation) et suivre
scrupuleusement ce qui
est décrit dans chacun des
chapitres.
Conserver soigneusement le présent manuel
pour toute consultation ultérieure. Après avoir
enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité
de l’appareil ; les éléments de l’emballage ne
doivent pas être laissés à portée des enfants
car ils constituent une source potentielle
de danger.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE
RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES
AUX PERSONNES OU AUX BIENS
DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMES
CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter à
tout moment des modications à ces modèles,
tout en conservant les caractéristiques
essentielles décrites dans le présent manuel.
Lors du montage, et à chaque opération
d’entretien, il faut observer les précautions citées
dans le présent manuel et sur les étiquettes
mises à l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter
toute les précautions suggérées par le bon sens
commun et par les Normes de Sécurité en vigueur
sur le lieu de l’installation.
L'utilisation de l'appareil par des enfants et
des personnes handicapées non assistées est
interdite.
5
F E
L’appareil peut être utilisé par
des enfants d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dépourvues de
l’expérience ou des connaissances
nécessaires, à condition que ce
soit sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions relatives
à l’utilisation sûre de l’appareil et à
la compréhension des dangers qui
y ont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le nettoyage et la
maintenance destinés à
être effectués par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
ATTENTION – Certaines parties de
l’appareil pourraient se réchauffer
considérablement et donc être
cause de brûlures. Faire très
attention en cas de présence
d’enfants et de personnes
vulnérables.
Il est défendu de jeter dans la nature
ou de laisser à la portée des enfants le
matériau d'emballage car il peut être
une source potentielle de danger.

     
   
 
  
    
  
  
    
   
   
    



   
   
    

ATENCIÓN – Algunas
partes del aparato pueden
calentarse mucho y provocar
quemaduras. Preste
particular atención en
presencia de niños y personas
vulnerables.


    

7
F E
SIMBOLOGÍA

    
   


Pictogramas informativos
Servicio
   

SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A
CLIENTES.
Índice
     
   








Mano levantada


Pictogramas relativos a la seguridad
Tensión eléctrica peligrosa
     
     
    
      

Peligro genérico
     
     
    

Peligro de fuerte calor
     
     
    



No cubrir
     
  

SYMBOLES
Les pictogrammes reportés au chapitre
suivant permettent de fournir rapidement
et de manière univoque les informations
nécessaires pour une utilisation correcte de
la machine dans des conditions de sécurité.
Pictogrammes rédactionnels
Service
- Indique des situations où il faut informer le
SERVICE interne de la société :
SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE
CLIENTS.
Table des matières
- Les paragraphes précédés par ce symbole
contiennent des informations et des
prescriptions très importantes, notamment
pour ce qui concerne la sécurité.
Le non-respect peut comporter :
- danger pour la sécurité des opérateurs
- perte de la garantie du contrat.
- dégagement de la responsabilité du
fabricant.
Main levée
- Indique les actions qu’il ne faut absolument
pas accomplir.
Pictogrammes relatifs à la sécurité
Tension électrique dangereuse
- Signale au personnel concerné que
l’opération décrite présente, si elle n’est
pas effectuée conformément aux normes
de sécurité, le risque d’électrocution.
Danger général
- Signale au personnel concerné que l’opération
décrite présente, si elle n’est pas effectuée
conformément aux normes de sécurité, le
risque de provoquer des dommages physiques.
Danger de température élevée
- Signale que l’opération décrite présente, si
elle n'est pas effectuée dans le respect des
normes de sécurité, le risque de subir des
brûlures par contact avec des composants
à température élevée.
Ne pas couvrir
- Signale au personnel concerné qu’il est
interdit de couvrir l’appareil pour en éviter
la surchauffe.
9
F E
ELIMINATION
Le symbole sur le produit ou sur l’emballage
indique que le produit ne doit pas être
considéré comme un déchet domestique
normal, mais qu’il doit être apporté au point
de collecte approprié pour le recyclage
d’appareils électriques et électroniques.
En éliminant ce produit de façon appropriée,
on contribue à éviter des conséquences
négatives potentielles pour l’environnement
et pour la santé, qui pourraient dériver
d’une élimination inappropriée du produit.
Pour des informations plus détaillées sur le
recyclage de ce produit, contacter le service
communal, le service local d’élimination
des déchets ou le magasin où le produit
a été acheté. Cette disposition est valable
uniquement dans les pays membres de l’UE.
DESGUACE

       

      
      





      



      

INSTALACION DEL APARATO
    





ATENCION
REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA
ELECTRICA. NO UTILIZAR
LA ESTUFA CON NINGUN
DISPOSITIVO DE CONTROL
DE LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR.
NO COLOQUE EL APARATO
INMEDIATAMENTE POR
DEBAJO DE UNA TOMA DE
CORRIENTE.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Le placer de telle sorte que
le ux de l’air, à l’entrée et
à la sortie, ne trouve pas
d’obstacles. Choisir un lieu
sûr pour éviter le danger
d’incendies (voir également
chapitre maintenance).
ATTENTION :
REDUISEZ LE RISQUE
D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION.
N’UTILISEZ PAS LE POELE
AVEC UN DISPOSITIF DE
CONTROLE DE LA VITESSE.
NE PLACER PAS L’APPAREIL
IMMEDIATEMENT AU-
DESSOUS D’UNE PRISE DE
COURANT.
11
F E
INSTRUCCIONES DE USO

     


       
      
     



 0 
a I  II  III 


      

MODE D’EMPLOI
Avant d’actionner le poêle, s’assurer
qu’il se trouve sur une surface plane
et stable, dans le cas contraire, il
pourrait se produire des dommages.
Eteindre toutes les commandes du poêle
puis insérer la che d’alimentation dans une
prise électrique standard CA. S’assurer que
la prise est complètement insérée dans la prise.
Pour sélectionner la puissance souhaitée, tourner
lesélecteurdepuissance(g.1réf.B)de0 (OFF)
sur I (MIN) ou II (MED) ou III (MAX).
Une fois atteinte la température souhaitée,
tourner le bouton du thermostat (g. 1 réf. A)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à entendre un clic. Cette température sera
maintenue constante par le thermostat.
USO PREVISTO
Para un correcto uso del termoventilador
SE DEBE:
    
   
    
      
    


    

       
UTILISATION PREVUE
Pour une utilisation correcte de l’appareil,
IL FAUT :
- Avant de le brancher, s’assurer
que les données de la plaque sont
conformes à celles du secteur.
La plaque est située à l’arrière.
- L’installer selon les instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer
des dommages aux personnes, animaux
ou choses, dont le fabricant ne
peut être considéré comme
responsable.
15
F E
toutefois que la cause de la surchauffe a
été éliminée.
Le fusible thermique éteindre le poêle
également si ses composants chauffent
excessivement.
Pour éteindre complètement le poêle, amener
toutes les commandes sur OFF et enlever
lachedelapriseélectrique.
     




    


MANTENIMIENTO

 
 
    
  
   
  
    

      
    
      
   
   
    

      

     

     


    
     


    

     

     



      

MAINTENANCE
Avant d’effectuer
l’opération de nettoyage
ou de maintenance, débrancher
le thermoventilateur du
secteur. En cas de panne
et/ou de mauvais
fonctionnement, éteindre
l’appareil et ne pas l’altérer.
- Pour la réparation éventuelle,
s’adresser uniquement à un Centre
d’assistance agréé par le fabricant
et demander l’utilisation de pièces de
rechange originales.
Le non respect des consignes
indiquées ci-dessus peut
compromettre la sécurité de l’appareil.
Si l’on décide de ne pas utiliser
l’appareil, le rendre inutilisable en
coupant le cordon d’alimentation
après avoir débranché la fiche de
la prise de courant. Il est conseillé
par ailleurs de rendre inoffensives
les parties de l’appareil qui peuvent
constituer un danger pour les
enfants.
- Lorsque le thermoventilateur
est rangé, enrouler le cordon
d’alimentation dans la gorge présente
dans la base d’appui.
- Il est conseillé de respecter
avec une attention spéciale les
avertissements fournis.
- Cet appareil est doté d’une protection
automatique contre les risques de surchauffe, qui
arrête l’appareil en cas de dysfonctionnement
et le redémarre quand il a refroidi.
L’appareil est conforme aux critères
essentiels prévus par les directives
CEE 73/23 (LVD)et 89/336 (EMC)
modifiées par les 93/68.
17
F E
NETTOYAGE
- Réglez l’interrupteur sur la position ‘0’,
laisser refroidir l’appareil.
-Enlevezlachedelaprisedecourant.
- Nettoyez la partie externe de l’appareil au
moyen d’un chiffon humide en veillant à ne
pas y faire pénétrer d’eau.
- Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
- Nettoyez régulièrement les ouvertures
d’entrée et de sortie de l’air au moyen d’un
aspirateur (environ deux fois par an).
- Cet appareil est conforme aux critères
essentiels prévus par les directives CEE
73/23(LVD)et89/336(EMC)modiéespar
les 93/68.
Les indications suivantes concernent la
sécurité d’installation, d’utilisation et de
maintenance.
Lisez-les attentivement et conservez le
livret pour toute consultation ultérieure.
DONNEES TECHNIQUES
Pour les caractéristiques énumérées ci-après,
consulter la plaque signalétique apposée sur
l'appareil.
- Puissance thermique maximum
- Alimentation électrique
- Classe d’isolation
Dimensions (L x À x P) 215 x 296 x 118
Poids (sans emballage) 1,1 kg
LIMPIEZA




     









Las indicaciones siguientes
se refieren a la seguridad de
instalación, uso y mantenimiento del
termoventilador. Leerlas muy atentamente
y conservalas para posteriores consultas.
DATOS TÉCNICOS
     
     






22
E
Partida Símbolo Valor Unidad
Potencia caloríca
Potenciacalorícanominal
P
nom
2,0 kW
Potenciacalorícamínima(indicativa)
P
min
0,8 kW
Potenciacalorícamáxima
continuada
P
max,c
2,0 kW
Consumo auxiliar de electricidad
Apotenciacalorícanominal
el
max
- kW
Apotenciacalorícamínima
el
min
- kW
En modo de espera
el
SB
- kW
Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior
Si No
Potenciacalorícadeunsolonivel,
sin control de temperatura interior
Dosomásnivelesmanuales,sincontroldetemperaturainterior
Concontroldetemperaturainteriormediantetermostatomecánico
Con control electrónico de temperatura interior
Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario
Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
Otras opciones de control
Control de temperatura interior con detección de presencia
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
Con opción de control a distancia
Con control de puesta en marcha adaptable
con limitación de tiempo de funcionamiento
consensordelámparanegra
Olimpia Splendid SpA
ViaIndustriale1/3,25060Cellatica,Brescia,Italy
FLUO

Transcripción de documentos

F E INFORMATIONS GENERALES INFORMACIONES GENERALES Nous tenons tout d’abord à vous remercier d’avoir accordé votre préférence à l’un de nos appareils. Antes que nada deseamos agradecerles por haber elegido un acondicionador de nuestra producción. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société fabricante. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa constructora. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra descripto en cada uno de los capítulos. Conserver soigneusement le présent manuel pour toute consultation ultérieure. Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil ; les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils constituent une source potentielle de danger. Conserven con cuidado este manual para consultas posteriores. Una vez quitado el embalaje, verifiquen que el aparato esté íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. L E FA B R I C A N T D E C L I N E T O U T E RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL. Le fabricant se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications à ces modèles, tout en conservant les caractéristiques essentielles décrites dans le présent manuel. La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descriptas en el presente manual. Lors du montage, et à chaque opération d’entretien, il faut observer les précautions citées dans le présent manuel et sur les étiquettes mises à l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter toute les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario observar las precauciones citadas en el presente manual, y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación. L'utilisation de l'appareil par des enfants et des personnes handicapées non assistées est interdite. Está prohibido el uso del aparato por parte de niños o personas inhábiles sin asistencia. 3 F E L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. ATTENTION – Certaines parties de l’appareil pourraient se réchauffer considérablement et donc être cause de brûlures. Faire très attention en cas de présence d’enfants et de personnes vulnérables. AT E N C I Ó N – A l g u n a s partes del aparato pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Preste particular atención en presencia de niños y personas vulnerables. Il est défendu de jeter dans la nature ou de laisser à la portée des enfants le matériau d'emballage car il peut être une source potentielle de danger. Está prohibido arrojar o dejar al alcance de los niños el material de embalaje, ya que puede constituir una fuente de peligro. 5 F E SYMBOLES SIMBOLOGÍA Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité. Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. Pictogrammes rédactionnels Service - Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société : SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE CLIENTS. Table des matières - Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes, notamment pour ce qui concerne la sécurité. Le non-respect peut comporter : - danger pour la sécurité des opérateurs - perte de la garantie du contrat. - dégagement de la responsabilité du fabricant. Pictogramas informativos Servicio - Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno: SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES. Índice - los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad. La falta de observación de los mismos puede comportar: - peligro para la incolumidad de los operadores - pérdida de la garantía de contrato - declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. Mano levantada - Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. Main levée - Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir. Pictogrammes relatifs à la sécurité Tension électrique dangereuse - Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque d’électrocution. Danger général - Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer des dommages physiques. Danger de température élevée - Signale que l’opération décrite présente, si elle n'est pas effectuée dans le respect des normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à température élevée. Ne pas couvrir - Signale au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir l’appareil pour en éviter la surchauffe. Pictogramas relativos a la seguridad Tensión eléctrica peligrosa - Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. Peligro genérico - Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir daños físicos. Peligro de fuerte calor - Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a elevada temperatura. No cubrir - Indica al personal interesado que está prohibido cubrir el aparato para evitar su recalentamiento. 7 F E ELIMINATION Le symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être considéré comme un déchet domestique normal, mais qu’il doit être apporté au point de collecte approprié pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. En éliminant ce produit de façon appropriée, on contribue à éviter des conséquences négatives potentielles pour l’environnement et pour la santé, qui pourraient dériver d’une élimination inappropriée du produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter le service communal, le service local d’élimination des déchets ou le magasin où le produit a été acheté. Cette disposition est valable uniquement dans les pays membres de l’UE. DESGUACE Este símbolo sobre el produco o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su contribición para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos . Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el commercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para la estados miembros de la UE. INSTALLATION DE L’APPAREIL INSTALACION DEL APARATO Le placer de telle sorte que le flux de l’air, à l’entrée et à la sortie, ne trouve pas d’obstacles. Choisir un lieu sûr pour éviter le danger d’incendies (voir également chapitre maintenance). Colocado de modo que el flujo del aire, tanto de entrada como de salida, no encuentre obstaculos. Muy importante : situarlo en un lugar seguro para evitar peligros de incendio. ATTENTION : REDUISEZ LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION. N’UTILISEZ PAS LE POELE AVEC UN DISPOSITIF DE CONTROLE DE LA VITESSE. NE PLACER PAS L’APPAREIL I M M E D I AT E M E N T A U DESSOUS D’UNE PRISE DE COURANT. AtenciOn reducir el riesgo de incendio o de descarga elEctrica. No utilizar la estufa con ningUn dispositivo de control de la velocidad del ventilador. NO COLOQUE EL APARATO I N M E D I ATA M E N T E P O R DEBAJO DE UNA TOMA DE CORRIENTE. 9 F E MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO Avant d’actionner le poêle, s’assurer qu’il se trouve sur une surface plane et stable, dans le cas contraire, il pourrait se produire des dommages. Antes de encender la estufa, verifique que ésta se encuentre sobre una superficie plana y estable; en caso contrario podrían verificarse daños. Eteindre toutes les commandes du poêle puis insérer la fiche d’alimentation dans une prise électrique standard CA. S’assurer que la prise est complètement insérée dans la prise. Apague todos los mandos de la estufa e inserte la clavija de alimentación en una toma de corriente estándar CA. Verifique que la clavija esté insertada correctamente en la toma. Pour sélectionner la puissance souhaitée, tourner le sélecteur de puissance (fig. 1 réf. B) de 0 (OFF) sur I (MIN) ou II (MED) ou III (MAX). Une fois atteinte la température souhaitée, tourner le bouton du thermostat (fig. 1 réf. A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic. Cette température sera maintenue constante par le thermostat. Para seleccionar la potencia deseada, gire el selector de potencia (fig. 1 rif. B) de 0 (OFF) a I (MIN) o II (MED) o III (MAX). Una vez alcanzada la temperatura deseada, gire la llave del termostato en sentido levógiro hasta oír un clic. Esta temperatura será mantenida constante por el termostato. UTILISATION PREVUE Uso previsto Pour une utilisation correcte de l’appareil, IL FAUT : Para un correcto uso del termoventilador se debe: ou choses, dont le fabricant ne peut être considéré comme responsable. - Después instalarlo según la instrucciones del fabbricante. Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de las cuales el fabbricante no - Avant de le brancher, s’assurer - Antes de instalar el aparato, que les données de la plaque sont comprobar que la alimentación conformes à celles du secteur. eléctrica de la red corresponde La plaque est située à l’arrière. a la indicada en la tarjeta de - L’installer selon les instructions du fabricant. características técnicas situada en la Une mauvaise installation peut causer parte trasera. des dommages aux personnes, animaux 11 F E toutefois que la cause de la surchauffe a été éliminée. Le fusible thermique éteindre le poêle également si ses composants chauffent excessivement. Pour éteindre complètement le poêle, amener toutes les commandes sur OFF et enlever la fiche de la prise électrique. Verifique siempre que la causa del recalentamiento haya sido resuelta. El fusible térmico apaga la estufa también en el caso de que sus componentes se calienten excesivamente. Para apagar completamente la estufa coloque todos los mandos en OFF y extraiga la clavija de la toma de corriente. MAINTENANCE MANTENIMIENTO Avant d’effectuer l’opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher le thermoventilateur du secteur. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil et ne pas l’altérer. Antes de efectuar las operaciones de limpieza y mantenimento, desenchufar el termoventilador de la red de alimentacion eléctrica. En caso de averia o mal funcionamiento desconectar el aparato y no forzarlo. - Pour la réparation éventuelle, s’adresser uniquement à un Centre d’assistance agréé par le fabricant et demander l’utilisation de pièces de rechange originales. Le non respect des consignes indiquées ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil. Si l’on décide de ne pas utiliser l’appareil, le rendre inutilisable en coupant le cordon d’alimentation après avoir débranché la fiche de la prise de courant. Il est conseillé p a r a i l l e u r s d e r e n d r e i n o ff e n s i v e s les parties de l’appareil qui peuvent constituer un danger pour les enfants. - Lorsque le thermoventilateur est rangé, enrouler le cordon d’alimentation dans la gorge présente dans la base d’appui. - Il est conseillé de respecter avec une attention spéciale les avertissements fournis. - Cet appareil est doté d’une protection automatique contre les risques de surchauffe, qui arrête l’appareil en cas de dysfonctionnement et le redémarre quand il a refroidi. - Para su reparación dirigirse a un centro de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante e exigir la utilización de recambios originales. El incumplimiento de estas recomendaciones puede comprometer la seguridad y buen funcionamiento posterior. - Si se decide no utlizar más el termoventilador, debe inutilizarse cortando el cable de alimentación, después de haberlo desenchufado de la red. Asi mismo se recomienda inutilizar cualquier otra parte, que pueda constituir un peligro para los niños. - Cuando se guarda el termoventilador, enrrollar en cable de alimentación el el lugar reservado para ello, en la base del aparato. - Se recomienda observar con escila atencion las advertencias resaltadas. - Este aparato está dotado de una protección automática contra el riesgo de recalentamiento, que lo detiene si esto ocurre y lo pone en marcha una vez que lo ha enfriado. L’ a p p a r e i l e s t c o n f o r m e a u x c r i t è r e s essentiels prévus par les directives C E E 7 3 / 2 3 ( LV D ) e t 8 9 / 3 3 6 ( E M C ) modifiées par les 93/68. El aparato cumple las normas previstas en la directiva CEE 73/23 (LVD) y 89/336 (EMC) en sustitución de la 93/68. 15 F E NETTOYAGE LIMPIEZA - Réglez l’interrupteur sur la position ‘0’, laisser refroidir l’appareil. - Enlevez la fiche de la prise de courant. - Nettoyez la partie externe de l’appareil au moyen d’un chiffon humide en veillant à ne pas y faire pénétrer d’eau. - Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. - Nettoyez régulièrement les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air au moyen d’un aspirateur (environ deux fois par an). - Cet appareil est conforme aux critères essentiels prévus par les directives CEE 73/23 (LVD) et 89/336 (EMC) modifiées par les 93/68. - Colocar el interruptor en la posición ‘o’. dejar enfriar el aparato. - Desenchufar de la alimentación eléctrica. - Limpiar la parte exterior del termoventilador con un paño humedo, teniendo mucho cuidado que no entre agua en el interior. - No sumergir el aparato en agua en ningún caso. - Limpiar periódicamente la entrada y la salida de aire con un aspirador, dos o tres veces al año aproximedamente. - Este aparato cumple las normas previstas en la directiva CEE 73/23 (LVD) y 89/336 (EMC) en sustitución de la 93/68. Les indications suivantes concernent la sécurité d’installation, d’utilisation et de maintenance. Lisez-les attentivement et conservez le livret pour toute consultation ultérieure. Las indicaciones siguientes se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento del termoventilador. Leerlas muy atentamente y conservalas para posteriores consultas. DONNEES TECHNIQUES datos técnicos Pour les caractéristiques énumérées ci-après, consulter la plaque signalétique apposée sur l'appareil. Para los datos técnicos enumerados a continuación, consulte la placa de datos aplicada en el producto. - Puissance thermique maximum - Alimentation électrique - Classe d’isolation - Potencia térmica máxima - Alimentación eléctrica - Clase de aislamiento Dimensions (L x À x P) 215 x 296 x 118 Poids (sans emballage) 1,1 kg Dimensiones (L x A x P) 215 x 296 x 118 Peso (sin embalaje) 1,1 kg 17 E Partida FLUO Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Símbolo Valor Unidad Pnom 2,0 kW Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima continuada Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal Pmin Pmax,c 0,8 2,0 kW kW elmax - kW A potencia calorífica mínima elmin - kW En modo de espera elSB - kW Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Si Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico Con control electrónico de temperatura interior Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal Otras opciones de control Control de temperatura interior con detección de presencia Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable con limitación de tiempo de funcionamiento con sensor de lámpara negra No Splendid SpA [email protected] Via IndustrialeOlimpia 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Olimpia Splendid Fluo Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario