Medisana FTO El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Appareil et Éléments
de Commande
1 Capteur
2 Écran ACL éclairé
3 Touche MARCHE/ARRÊT
(Touche I/0)
4 Compartiment à pile
5 Touche START (Démarrage
de la mesure et appel des
données en mémoire)
)
6 Capuchon de protection
7 Sacoche de rangement
Apparecchio ed Elementi
per la Regolazzione
1 Sensor
2 Display luminoso a cristalli
liquidi
3 Tasto ON/OFF (Tasto I/0)
4 Vano batteria
5 Tasto START (awio della
misurazione e interrogazio-
ne dei dati memorizzati
)
6 Cappuccio di protezione
7 Borsa di custodia
Aparato y
Elementos de Manejo
1 Sonda
2
Display LCD con iluminación
3 Tecla de
ENCENDIDO/APAGADO
(Tecla de I/0)
4 Cámara para las pilas
5 Tecla de INICIO (inicio de la
medición y llamada de los
datos memorizados
)
6 Cubierta de protección
7 Bolsa de almacenamiento
Aparelho e Elementos
de Comando
1 Sensor
2 Visor LCD iluminado
3 Botão LIGAR/DESLIGAR
(Botão I/0)
4 Compartimento da pilha
5 Botão START (início da
medição e chamamento
dos datos memorizados
)
6 Tampa protectora
7 Bolsa
Instrument en
Bedieningselementen
1 Sensor
2 Verlichte LCD-display
3 IN/UIT-toets (I/0-toets)
4 Batterijruimte
5 START-toets
(Start van de meting en
oproep van de opgeslagen
gegevens
)
6 Beschermkap
7 Bewaartas
Laite ja
Käyttöelementit
1 Sensori
2 Valaistu nestekidenäyttö
3 KÄYNNISTYS-painike
(I/0-painike)
4 Paristokotelo
5 VIRTAKYTKIN (Mittauksen
aloittaminen ja tallennet-
tujen tietojen tulostaminen
näytölle
)
6 Suojus
7 Säilytyspussi
Instrumentets
Delar
1 Sensor
2 LC-display med belysning
3 PÅ/AV-knapp (I/0-knapp)
4 Batterifack
5 START-knapp (används för
att starta mätningen och
för
att ta fram sparade värden
)
6 Skyddshätta
7 Förvaringsväska
™Y™∫EYH KAI
TMHMATA XEIPI™MOY
1 AÈÛıËÙ‹Ú·˜
2 ŒÓ‰ÂÈÍË Ì ʈÙÈÛÌfi LCD
3 Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF
(I/0 Ï‹ÎÙÚÔ)
4 £‹ÎË ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›·
5 Ï‹ÎÙÚÔ START (EÓ·ÚÍË
Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ Î·È ÎÏ‹ÛË
ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ
‰Â‰Ô̤ӈÓ
6 K·Ï‡ÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜
7 ΔÛ¿ÓÙ· ʇϷ͢
FNL
IFIN
E
S
P
GR
37
E
1 Indicaciones de seguridad
1.1 ¡
Muchas gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el termómetro por infrarrojos FTO ha adquirido un pro-
ducto de calidad de MEDISANA.
Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de
disfrutar por mucho tiempo de su termómetro de infrarrojos
para el oído FTO MEDISANA le recomendamos observar
detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el uso
y el mantenimiento del aparato.
Su MEDISANA AG
1.2 Importante
1.2.1 Para la medición de la temperatura corporal
Para obtener una medición exacta es muy importante que la
sonda esté orientada hacia el tímpano y que se encuentre a
una profundidad suficiente en el conducto auditivo.
Existen personas que tienen diferentes valores de medición en
el oído derecho y en el izquierdo. Con el fin de poder re-
coger los diferentes valores de medición realice la medición
siempre el mismo oído en la misma persona.
La posición adoptada durante el sueño puede influir en los
resultados de la medición. Si la persona lleva durmiendo
algún tiempo sobre un oído, la temperatura en este oído será
mayor de lo normal. En tal caso mida la temperatura en el
otro oído o espere un par de minutos antes de realizar la
medición.
• El cerumen de los oídos influye en la exactitud de medición.
En caso necesario limpie el oído y la punta de la sonda del
termómetro antes de llevar a cabo la medición para evitar
que se produzcan errores de medición.
1.2.2 Indicaciones generales
Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las
instrucciones de manejo. Si utiliza el aparato para otro fin
que no sea su uso previsto perdería el derecho de garantía.
El aparato no ha sido determinado para su uso comercial.
• Los niños no deben utilizar el aparato. ¡Los productos
médicos no son ningún juguete!
Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso
de avería o fallos, ya que de lo contrario perdería cualquier
derecho a garantía. Consulte con su comercio especializado
y deje llevar a cabo reparaciones exclusivamente por estacio-
nes de servicio autorizadas.
No sumerja el termómetro en agua ni en cualquier otro líqui-
do. Si a pesar de ello penetra líquido en el aparato desinstale
la pila y no lleve a cabo ninguna otra medición con el termó
metro. Antes de volver a utilizar el aparato póngase por favor
en contacto con su comercio especializado o con MEDISANA.
No sacuda ni golpee el termómetro.
38
1 Indicaciones de seguridad
E
1.3 Suministro de serie
Compruebe primero si el aparato está completo.
El suministro de serie incluye:
1 Termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA
1 Pila CR-2032 (¡Ya instalada!)
1 Manual de instrucciones
5 Toallitas de limpieza con alcohol
1 Bolsa de almacenamiento
En caso de que aprecie daños ocasionados por el transporte
al desempaquetar el aparato, póngase inmediatamente en con-
tacto con su establecimiento especializado.
1.4 Información de interés sobre la medición
de la temperatura con el termómetro de
infrarrojos para el oído FTO MEDISANA
1.4.1 ¿Qué es la fiebre?
La temperatura corporal normal es de 36 °C a 37,5 °C. De-
pendiendo de la hora del día y del estado corporal, por ejemplo
durante la menstruación, es normal que existan oscilaciones de
la temperatura. Si la temperatura corporal sobrepasa sin em-
bargo los 38 °C se considera como fiebre.
A menudo la fiebre aparece durante procesos infecciosos y esto
es una señal de que el sistema de defensas del cuerpo trabaja
intensamente. Esta reacción natural del cuerpo a agentes pató-
genos exteriores debe ser sin embargo controlada regularmente.
Si la fiebre sobrepasa los 39 °C y no baja después de haber
transcurrido de 1 a 2 días debe consultar inmediatamente con
un médico.
1.4.2
Medición de la temperatura de forma rápida y fiable
A menudo se sufre cansancio, dolor de las articulaciones, frío
y escalofríos cuando se tiene fiebre. El desarrollo de la enferme-
dad puede ser controlado de forma óptima si se mide la tempe-
ratura de 2 a 3 veces diarias en intervalos de 4 a 6 horas. La
medición de la temperatura debería ser llevada a cabo siempre
en el mismo oído y aproximadamente a la misma hora del día,
con el fin de que los resultados sean comparables.
El termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA está
perfectamente adecuado para la medición de la temperatura por
infrarrojos en el oído, ya que el tímpano dispone de un riego
sanguíneo común con el centro de control de la temperatura
cercano situado en la cabeza. Por esta razón las variaciones
de temperatura corporal son indicadas de forma exacta y sin
demoras significantes.
1.4.3 Otras mediciones de temperatura
Además de poder medir la temperatura corporal el termómetro
de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA puede también
medir la temperatura de objetos (por ejemplo de un biberón), de
líquidos (por ejemplo del agua para el baño) e incluso la tempe-
ratura ambiente.
39
E
2 Aplicación
2.1 Puesta en funcionamiento
Instalar / desinstalar la pila
Ya ha sido instalada una pila en el termómetro de infrarrojos
para el oído FTO MEDISANA que dispone de una energía para
realizar aprox. 1000 mediciones. Si sin embargo después de
haber transcurrido un cierto tiempo de servicio, el símbolo de la
pila representado en el display LCD comienza a parpadear debe
instalar una pila nueva (tipo CR-2032).
Desinstalación:
Tire de la tapa de la cámara para las pilas del termómetro de
infrarrojos ligeramente. Extraiga la pila del soporte haciendo
palanca en el extremo posterior con un objeto puntiagudo.
Instalación:
Instale la pila de repuesto (tipo CR 2032 ) con el polo positivo
hacia arriba. Vuelva a colocar la tapa de la cámara para las pilas
y deslícela hacia arriba hasta que quede engatillada audible-
mente.
2.2 Aplicación
Retire la cubierta de protección del termómetro de infrarrojos
para el oído FTO MEDISANA.
No es necesario colocar una funda de protección especial sobre
la sonda, ya que la sonda está cerrada herméticamente (véanse
también las indicaciones para la limpieza y el cuidado).
2.2.1 Encendido
Pulse la tecla de ENCENDIDO/APAGADO
situada directa-
mente debajo del display LCD
. Todos los símbolos del display
y los resultados de la última medición aparecen representados
durante 2 segundos, seguidamente se apaga la iluminación del
display LCD. Tan pronto como el aparato esté dispuesto para el
servicio se oirá un silbido corto dos veces seguidas. En el display
LCD aparece representado el símbolo del oído y la unidad de
medida ajustada. El símbolo “°C“ significa que el resultado de
medición será indicado en grados Celsio. Si aparece represen-
tado el símbolo “°F“ como unidad de medida, la temperatura
corporal será indicada en grados Fahrenheit.
El intervalo de medición con el termómetro de infrarrojos FTO
MEDISANA comprende desde los 0 °C a los 100 °C (32 °F -
212 °F) y es indicado mediante una escala de 0,1 °C ó 0,1 °F.
2.2.2 Medición de la temperatura corporal
Incline la cabeza del paciente ligeramente al lado contrario al
oído en el que va a ser llevada a cabo la medición y estabilice la
cabeza (especialmente en niños). Tire de la oreja ligeramente
hacia arriba con el fin de enderezar el conducto auditivo.
Introduzca la sonda en el conducto auditivo con cuidado.
Si Usted se toma la temperatura a sí mismo utilice una mano para
tirar de la oreja y manipule el termómetro con la mano libre.
40
2 Aplicación
E
Tras haber posicionado la sonda correctamente en el conducto
auditivo pulse la tecla de INICIO
situada en la parte posteri-
or del aparato con el dedo índice. Si la medición ha sido llevada
a cabo correctamente sonará un silbido corto, ahora puede reti-
rar el termómetro del oído. El display indica inmediatamente la
temperatura medida y la memoriza automáticamente. Si la tem-
peratura corporal es alta (más de 37,5 °C / 99,5 °F) después de
la medición sonarán 10 señales acústicas cortas.
El aparato vuelve a estar preparado para llevar a cabo nuevas
mediciones tras 5 segundos cuando el símbolo de las unidades
de medición ajustadas (°C / °F) comience a parpadear. Deje tran-
scurrir aprox. 30 segundos antes de llevar a cabo una nueva
medición si ha realizado de 3 a 5 mediciones seguidas.
Bajo las siguientes condiciones debe medir la temperatura
corporal tres veces seguidas en el mismo oído y tomar el valor
más alto como referencia:
En recién nacidos menores de 3 meses.
En niños menores de tres años con enfermedades inmuno-
lógicas y en personas para las cuales las divergencias de la
temperatura corporal normal pudieran suponer un peligro.
Si no está familiarizado con la medición y se produce una
gran divergencia en mediciones seguidas.
2.2.3 Otras mediciones de temperatura
El termómetro de infrarrojos también puede ser utilizado para
medir la temperatura de superficies, por ejemplo en la piel o en
un biberón. Para ello encienda el termómetro y presione la
sonda ligeramente contra el objeto en el que va a ser medida la
temperatura. Tras oír una corta señal acústica el termómetro
estará preparado para la medición. Pulse la tecla de INICIO
brevemente y mantenga el termómetro en la misma posición
hasta que suene una señal acústica larga indicando que la
medición ha finalizado.
El resultado de la medición es indicado en el display LCD
iluminado y memorizado automáticamente. Si el resultado
está fuera del intervalo de temperatura 32 °C - 42,2 °C en el
display aparecerá representado el símbolo de la oreja tachado.
Si desea medir la temperatura de líquidos por ejemplo de bebi-
das, del agua del baño etc... sumerja sólo la punta gris clara de
la sonda. Evite que penetren líquidos en el aparato.
2.2.4 Apagado
El termómetro dispone de una función de ahorro de energía y se
apaga automáticamente si no ha sido pulsada ninguna tecla en
los últimos 45 segundos. También puede apagar el aparato
pulsando brevemente la tecla de ENCENDIDO/APAGADO
.
41
E
3 Memoria
3.1 Llamar los datos de medición
El termómetro de infrarrojos FTO MEDISANA puede memorizar
hasta 12 resultados de medición.
Existe la posibilidad de llamar los datos de medición memoriza-
dos pulsando brevemente la tecla de INICIO
sin tener que
haber encendido previamente el termómetro pulsando la tecla
de ENCENDIDO/APAGADO
. En la parte derecha del display
al lado del símbolo “- - -“ parpadeará el símbolo M. Tras pulsar
de nuevo brevemente la tecla de INICIO
aparecerá represen-
tada la posición de memoria 1 y seguidamente la temperatura
memorizada en último lugar en el display no iluminado. Por
debajo de la unidad de medición de temperatura parpadeará el
símbolo M.
Pulsando nuevamente la tecla de INICIO
puede llamar el
resultado de la medición memorizado en la posición de memo-
ria “2”. Se dispone de 12 posiciones de memoria en total que
son representadas en el display consecutivamente pulsando
repetidamente la tecla de INICIO
.
Si aún no han sido ocupadas todas la posiciones de memoria
aparecerá el símbolo “- - -“ en la posición de memoria no
ocupada.
3.2 Modificación de la unidad de medida
Existe la posibilidad de medir la temperatura corporal en grados
Celsio o Fahrenheit.
Proceda según se indica a continuación:
1. El aparato debe estar apagado.
2. Pulse la tecla de INICIO
situada en la parte posterior del
aparato durante 10 – 15 segundos hasta que sea indicada en
el display la unidad de medida actual.
3. Pulsando de nuevo brevemente la tecla de INICIO
puede
modificar la unidad de medida. Una vez que haya aparecido
la unidad de medida deseada en el display iluminado debe
esperar hasta que todos los símbolos comiencen a parpadear
y la modificación sea confirmada a través de una señal
acústica corta. Seguidamente el termómetro estará pre-
parado para realizar la siguiente medición con la nueva
unidad de medida ajustada.
4. Al mismo tiempo todos los datos memorizados serán
ajustados automáticamente a la unidad de medida modi-
ficada.
42
4 Generalidades
E
4.1 Legenda dei simboli del display e delle
segnalazioni di errore
Simbolo Descripción
ENCENDER
Todos los símbolos aparecen representados en
el display durante 2 seg.
FUNCIÓN DE MEMORIA
Indicación automática de la última medición
durante 3 segundos.
El display permanece iluminado durante
2 segundos.
Ninguna señal acústica.
AUTOTEST
El símbolo “Err“ indica que existe un fallo
funcional.
Suenan tres señales acústicas cortas y la
iluminación del display permanece encendida
durante 5 segundos.
El termómetro se autodesconecta tras 60 segundos.
PREPARADO PARA LA MEDICIÓN
Suena una señal acústica corta.
El símbolo °C o °F comienza a parpadear.
Pulse brevemente la tecla de INICIO
para ini-
ciar la medición.
FINALIZACIÓN DE LA MEDICIÓN
Suena una señal acústica larga.
El display permanece iluminado durante
5 segundos.
Si el resultado de la medición se encuentra fuera
del intervalo de temperatura 32 °C - 42,2 °C
aparecerá representado el símbolo de la oreja
tachada.
Si el resultado de medición es igual o mayor
a 37,5 °C (99,5 °F) será activada la alarma de
fiebre (10 señales acústicas cortas).
OTRAS MEDICIONES
Si el símbolo °C o °F comienza a parpadear
nuevamente significa que el termómetro está
preparado para la siguiente medición.
El aparato se apaga automáticamente tras 60
segundo si no ha sido pulsada ninguna otra tecla.
La temperatura medida es demasiado alta.
En el display aparecerá representado el símbolo
H si el resultado de la medición es superior a
100 °C ó 212 °F.
43
E
4 Generalidades
La temperatura medida es demasiado baja.
En el display aparecerá representado el símbolo
L si el resultado de la medición es inferior a
0 °C ó 32 °F.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
La temperatura ambiente es superior a 40 °C
(104 °F).
La temperatura ambiente es demasiado baja.
La temperatura ambiente es inferior a 5 °C (41
°F).
Indicación errónea.
Existe un fallo funcional.
Display vacío.
Por favor compruebe la posición de la pila.
Indicación de pila vacía.
Instale una pila nueva.
4.2 Limpieza y cuidado
La sonda es la pieza más sensible del termómetro de infrarrojos
para el oído MEDISANA. Proteja la lente contra suciedad o
daños. Para ello coloque siempre la funda protectora sobre el
termómetro si no está siendo utilizado.
Si la lente de la sonda está sucia puede limpiarla cuidadosa-
mente con las toallitas de limpieza con alcohol que se incluyen
en el volumen de entrega. También puede utilizar bastoncillos
de algodón humedecidos con agua caliente o con alcohol.
No utilice nunca soluciones de limpieza agresivas ni cepillos
duros.
Para limpiar el termómetro utilice un paño suave humedecido
ligeramente con jabón suave. Utilice el aparato sólo después
de haberlo secado completamente. No debe penetrar agua en
el aparato. Si a pesar de ello penetra agua en el aparato
extraiga la pila inmediatamente y no utilice el aparato. En tal
caso póngase en contacto con su comercio especializado o con
la estación de servicio de MEDISANA.
No almacene ni utilice este aparato en un recinto con una
temperatura y humedad relativa del aire demasiado altas o
demasiado bajas (véase las condiciones de servicio en el capí-
tulo “Datos técnicos“), bajo luz solar, en combinación con
corriente eléctrica o en un lugar polvoriento.
Extraiga la pila del aparato si no va a utilizarlo por un largo
período de tiempo. De lo contrario existe el peligro de que la
pila se descargue.
Si se utiliza el termómetro de acuerdo con estas instrucciones de
manejo no es necesario llevar a cabo ningún mantenimiento
ni calibración regulares.
44
4 Generalidades
E
4.3 Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la reco-
gida de basuras doméstica. Todos los usuarios están
obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o elec-
trónicos, independientemente de si contienen substan-
cias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el
comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin
dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del
aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor
de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas
de los comercios especializados. Para más información sobre
cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a
su establecimiento especializado.
4.4 Datos técnicos
Denominación y modelo
Termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA
Intervalo de medición
:0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)
Exactitud de medición (mediciones de laboratorio)
:
±0,2 °C
ó
±0,4 °F
en el intervalo de
medición 36 °C – 42,2 °C / 96,8 °F – 108 °F (dentro de las
condiciones de servicio); ±0,3 °C ó ±0,6 °F en el intervalo de
medición 32 °C – 35,9 °C / 89,6 °F – 96,6 °F (dentro de las
condiciones de servicio); ±1 °C ó ±1,8 °F en el intervalo de
medición <32 °C ó >42,2 °C / <89,6 °F ó >108 °F (dentro de
las condiciones de servicio)
Precisión de repetición clínica
:
±0,2 °C (±0,4 °F)
Duración de la medición
: aprox. 1 segundo
Intervalo de tiempo
entre dos mediciones
: como mínimo 5 segundos
Alarma de fiebre : A una temperatura superior a > 37,5 °C
(99,5 °F)
Unidades de medida
: °Celsio o °Fahrenheit
Condiciones de servicio
:
Temperatura exterior 5,0 °C –40 °C
(41 °F – 104 °F).
Condiciones de almacenaje
: de -25 °C a +55 °C (de -13 °F a +131 °F)
Tamaño : 170 mm x 38 mm x 30 mm
Peso : 50 g incluyendo la pila
Pila : 1 Pila (tipo CR-2032)
Tiempo de vida útil : aprox. 1000 mediciones
Capacidad de memoria
: hasta 12 mediciones
N° de Art. : 76073
EAN Code : 40 15588 76073 0
La marca CE del aparato se refiere a la directriz de la UE
93/42/EEC. Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con
fines privados. Clasificación de aparatos: Producto médico de la
clase IIa; Clase de protección
45
E
5
Garantía
Debido a la constante mejora del producto nos
reservamos el derecho a introducir modificaciones
técnicas y de diseño.
5.1 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o
directamente con el centro de servicio técnico en caso de una
reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos
indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una
garantía por un período de tres años a partir de la fecha de
compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra
debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de
forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del
período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con re-
specto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumpli-
miento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por
parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío
al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el
dispositivo haya sido considerado como una reclamación
justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Deutschland
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.

Transcripción de documentos

Appareil et Éléments de Commande 1 Capteur 2 Écran ACL éclairé 3 Touche MARCHE/ARRÊT (Touche I/0) 4 Compartiment à pile 5 Touche START (Démarrage de la mesure et appel des données en mémoire)) 6 Capuchon de protection 7 Sacoche de rangement NL Instrument en Apparecchio ed Elementi per la Regolazzione 1 Sensor 2 Display luminoso a cristalli liquidi 3 Tasto ON/OFF (Tasto I/0) 4 Vano batteria 5 Tasto START (awio della misurazione e interrogazione dei dati memorizzati) 6 Cappuccio di protezione 7 Borsa di custodia FIN Laite ja F I Aparato y Elementos de Manejo 1 Sonda 2 Display LCD con iluminación 3 Tecla de ENCENDIDO/APAGADO (Tecla de I/0) 4 Cámara para las pilas 5 Tecla de INICIO (inicio de la medición y llamada de los datos memorizados) 6 Cubierta de protección 7 Bolsa de almacenamiento Bedieningselementen Sensor Verlichte LCD-display IN/UIT-toets (I/0-toets) Batterijruimte START-toets (Start van de meting en oproep van de opgeslagen gegevens) 6 Beschermkap 7 Bewaartas 1 2 3 4 5 Käyttöelementit 1 Sensori 2 Valaistu nestekidenäyttö 3 KÄYNNISTYS-painike (I/0-painike) 4 Paristokotelo 5 VIRTAKYTKIN (Mittauksen aloittaminen ja tallennettujen tietojen tulostaminen näytölle) 6 Suojus 7 Säilytyspussi E P 1 2 3 4 5 6 7 Aparelho e Elementos de Comando Sensor Visor LCD iluminado Botão LIGAR/DESLIGAR (Botão I/0) Compartimento da pilha Botão START (início da medição e chamamento dos datos memorizados) Tampa protectora Bolsa S 1 2 3 4 5 6 7 Instrumentets Delar Sensor LC-display med belysning PÅ/AV-knapp (I/0-knapp) Batterifack START-knapp (används för att starta mätningen och för att ta fram sparade värden) Skyddshätta Förvaringsväska GR ™Y™∫EYH KAI TMHMATA XEIPI™MOY 1 AÈÛıËÙ‹Ú·˜ 2 ŒÓ‰ÂÈÍË Ì ʈÙÈÛÌfi LCD 3 Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF (I/0 Ï‹ÎÙÚÔ) 4 £‹ÎË ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· 5 Ï‹ÎÙÚÔ START (EÓ·ÚÍË Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ Î·È ÎÏ‹ÛË ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ‰Â‰ÔÌ¤ÓˆÓ 6 K·Ï‡ÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ 7 ΔÛ¿ÓÙ· ʇϷ͢ E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el termómetro por infrarrojos FTO ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA le recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del aparato. Su MEDISANA AG 1.2 Importante 1.2.1 Para la medición de la temperatura corporal • Para obtener una medición exacta es muy importante que la sonda esté orientada hacia el tímpano y que se encuentre a una profundidad suficiente en el conducto auditivo. • Existen personas que tienen diferentes valores de medición en el oído derecho y en el izquierdo. Con el fin de poder recoger los diferentes valores de medición realice la medición siempre el mismo oído en la misma persona. • La posición adoptada durante el sueño puede influir en los resultados de la medición. Si la persona lleva durmiendo algún tiempo sobre un oído, la temperatura en este oído será mayor de lo normal. En tal caso mida la temperatura en el otro oído o espere un par de minutos antes de realizar la medición. • El cerumen de los oídos influye en la exactitud de medición. En caso necesario limpie el oído y la punta de la sonda del termómetro antes de llevar a cabo la medición para evitar que se produzcan errores de medición. 1.2.2 Indicaciones generales • Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. Si utiliza el aparato para otro fin que no sea su uso previsto perdería el derecho de garantía. • El aparato no ha sido determinado para su uso comercial. • Los niños no deben utilizar el aparato. ¡Los productos médicos no son ningún juguete! • Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de avería o fallos, ya que de lo contrario perdería cualquier derecho a garantía. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo reparaciones exclusivamente por estaciones de servicio autorizadas. • No sumerja el termómetro en agua ni en cualquier otro líquido. Si a pesar de ello penetra líquido en el aparato desinstale la pila y no lleve a cabo ninguna otra medición con el termó metro. Antes de volver a utilizar el aparato póngase por favor en contacto con su comercio especializado o con MEDISANA. • No sacuda ni golpee el termómetro. 37 E 1 Indicaciones de seguridad 1.3 Suministro de serie Compruebe primero si el aparato está completo. El suministro de serie incluye: • 1 Termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA • 1 Pila CR-2032 (¡Ya instalada!) • 1 Manual de instrucciones • 5 Toallitas de limpieza con alcohol • 1 Bolsa de almacenamiento En caso de que aprecie daños ocasionados por el transporte al desempaquetar el aparato, póngase inmediatamente en contacto con su establecimiento especializado. 1.4 Información de interés sobre la medición de la temperatura con el termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA 1.4.1 ¿Qué es la fiebre? La temperatura corporal normal es de 36 °C a 37,5 °C. Dependiendo de la hora del día y del estado corporal, por ejemplo durante la menstruación, es normal que existan oscilaciones de la temperatura. Si la temperatura corporal sobrepasa sin embargo los 38 °C se considera como fiebre. A menudo la fiebre aparece durante procesos infecciosos y esto es una señal de que el sistema de defensas del cuerpo trabaja intensamente. Esta reacción natural del cuerpo a agentes patógenos exteriores debe ser sin embargo controlada regularmente. Si la fiebre sobrepasa los 39 °C y no baja después de haber transcurrido de 1 a 2 días debe consultar inmediatamente con un médico. 1.4.2 Medición de la temperatura de forma rápida y fiable A menudo se sufre cansancio, dolor de las articulaciones, frío y escalofríos cuando se tiene fiebre. El desarrollo de la enfermedad puede ser controlado de forma óptima si se mide la temperatura de 2 a 3 veces diarias en intervalos de 4 a 6 horas. La medición de la temperatura debería ser llevada a cabo siempre en el mismo oído y aproximadamente a la misma hora del día, con el fin de que los resultados sean comparables. El termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA está perfectamente adecuado para la medición de la temperatura por infrarrojos en el oído, ya que el tímpano dispone de un riego sanguíneo común con el centro de control de la temperatura cercano situado en la cabeza. Por esta razón las variaciones de temperatura corporal son indicadas de forma exacta y sin demoras significantes. 1.4.3 Otras mediciones de temperatura Además de poder medir la temperatura corporal el termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA puede también medir la temperatura de objetos (por ejemplo de un biberón), de líquidos (por ejemplo del agua para el baño) e incluso la temperatura ambiente. 38 E 2 Aplicación 2.1 Puesta en funcionamiento Instalar / desinstalar la pila Ya ha sido instalada una pila en el termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA que dispone de una energía para realizar aprox. 1000 mediciones. Si sin embargo después de haber transcurrido un cierto tiempo de servicio, el símbolo de la pila representado en el display LCD comienza a parpadear debe instalar una pila nueva (tipo CR-2032). Desinstalación: Tire de la tapa de la cámara para las pilas del termómetro de infrarrojos ligeramente. Extraiga la pila del soporte haciendo palanca en el extremo posterior con un objeto puntiagudo. Instalación: Instale la pila de repuesto (tipo CR 2032 ) con el polo positivo hacia arriba. Vuelva a colocar la tapa de la cámara para las pilas y deslícela hacia arriba hasta que quede engatillada audiblemente. 2.2 Aplicación Retire la cubierta de protección del termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA. No es necesario colocar una funda de protección especial sobre la sonda, ya que la sonda está cerrada herméticamente (véanse también las indicaciones para la limpieza y el cuidado). 2.2.1 Encendido Pulse la tecla de ENCENDIDO/APAGADO  situada directamente debajo del display LCD . Todos los símbolos del display y los resultados de la última medición aparecen representados durante 2 segundos, seguidamente se apaga la iluminación del display LCD. Tan pronto como el aparato esté dispuesto para el servicio se oirá un silbido corto dos veces seguidas. En el display LCD aparece representado el símbolo del oído y la unidad de medida ajustada. El símbolo “°C“ significa que el resultado de medición será indicado en grados Celsio. Si aparece representado el símbolo “°F“ como unidad de medida, la temperatura corporal será indicada en grados Fahrenheit. El intervalo de medición con el termómetro de infrarrojos FTO MEDISANA comprende desde los 0 °C a los 100 °C (32 °F 212 °F) y es indicado mediante una escala de 0,1 °C ó 0,1 °F. 2.2.2 Medición de la temperatura corporal Incline la cabeza del paciente ligeramente al lado contrario al oído en el que va a ser llevada a cabo la medición y estabilice la cabeza (especialmente en niños). Tire de la oreja ligeramente hacia arriba con el fin de enderezar el conducto auditivo. Introduzca la sonda en el conducto auditivo con cuidado. Si Usted se toma la temperatura a sí mismo utilice una mano para tirar de la oreja y manipule el termómetro con la mano libre. 39 E 2 Aplicación Tras haber posicionado la sonda correctamente en el conducto auditivo pulse la tecla de INICIO  situada en la parte posterior del aparato con el dedo índice. Si la medición ha sido llevada a cabo correctamente sonará un silbido corto, ahora puede retirar el termómetro del oído. El display indica inmediatamente la temperatura medida y la memoriza automáticamente. Si la temperatura corporal es alta (más de 37,5 °C / 99,5 °F) después de la medición sonarán 10 señales acústicas cortas. El aparato vuelve a estar preparado para llevar a cabo nuevas mediciones tras 5 segundos cuando el símbolo de las unidades de medición ajustadas (°C / °F) comience a parpadear. Deje transcurrir aprox. 30 segundos antes de llevar a cabo una nueva medición si ha realizado de 3 a 5 mediciones seguidas. Bajo las siguientes condiciones debe medir la temperatura corporal tres veces seguidas en el mismo oído y tomar el valor más alto como referencia: • En recién nacidos menores de 3 meses. • En niños menores de tres años con enfermedades inmunológicas y en personas para las cuales las divergencias de la temperatura corporal normal pudieran suponer un peligro. • Si no está familiarizado con la medición y se produce una gran divergencia en mediciones seguidas. 2.2.3 Otras mediciones de temperatura El termómetro de infrarrojos también puede ser utilizado para medir la temperatura de superficies, por ejemplo en la piel o en un biberón. Para ello encienda el termómetro y presione la sonda ligeramente contra el objeto en el que va a ser medida la temperatura. Tras oír una corta señal acústica el termómetro estará preparado para la medición. Pulse la tecla de INICIO  brevemente y mantenga el termómetro en la misma posición hasta que suene una señal acústica larga indicando que la medición ha finalizado. El resultado de la medición es indicado en el display LCD iluminado y memorizado automáticamente. Si el resultado está fuera del intervalo de temperatura 32 °C - 42,2 °C en el display aparecerá representado el símbolo de la oreja tachado. Si desea medir la temperatura de líquidos por ejemplo de bebidas, del agua del baño etc... sumerja sólo la punta gris clara de la sonda. Evite que penetren líquidos en el aparato. 2.2.4 Apagado El termómetro dispone de una función de ahorro de energía y se apaga automáticamente si no ha sido pulsada ninguna tecla en los últimos 45 segundos. También puede apagar el aparato pulsando brevemente la tecla de ENCENDIDO/APAGADO . 40 E 3 Memoria 3.1 Llamar los datos de medición El termómetro de infrarrojos FTO MEDISANA puede memorizar hasta 12 resultados de medición. Existe la posibilidad de llamar los datos de medición memorizados pulsando brevemente la tecla de INICIO  sin tener que haber encendido previamente el termómetro pulsando la tecla de ENCENDIDO/APAGADO . En la parte derecha del display al lado del símbolo “- - -“ parpadeará el símbolo M. Tras pulsar de nuevo brevemente la tecla de INICIO  aparecerá representada la posición de memoria 1 y seguidamente la temperatura memorizada en último lugar en el display no iluminado. Por debajo de la unidad de medición de temperatura parpadeará el símbolo M. Pulsando nuevamente la tecla de INICIO  puede llamar el resultado de la medición memorizado en la posición de memoria “2”. Se dispone de 12 posiciones de memoria en total que son representadas en el display consecutivamente pulsando repetidamente la tecla de INICIO . Si aún no han sido ocupadas todas la posiciones de memoria aparecerá el símbolo “- - -“ en la posición de memoria no ocupada. 3.2 Modificación de la unidad de medida Existe la posibilidad de medir la temperatura corporal en grados Celsio o Fahrenheit. Proceda según se indica a continuación: 1. El aparato debe estar apagado. 2. Pulse la tecla de INICIO  situada en la parte posterior del aparato durante 10 – 15 segundos hasta que sea indicada en el display la unidad de medida actual. 3. Pulsando de nuevo brevemente la tecla de INICIO  puede modificar la unidad de medida. Una vez que haya aparecido la unidad de medida deseada en el display iluminado debe esperar hasta que todos los símbolos comiencen a parpadear y la modificación sea confirmada a través de una señal acústica corta. Seguidamente el termómetro estará preparado para realizar la siguiente medición con la nueva unidad de medida ajustada. 4. Al mismo tiempo todos los datos memorizados serán ajustados automáticamente a la unidad de medida modificada. 41 E 4 Generalidades 4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazioni di errore Simbolo Descripción ENCENDER Todos los símbolos aparecen representados en el display durante 2 seg. FUNCIÓN DE MEMORIA Indicación automática de la última medición durante 3 segundos. El display permanece iluminado durante 2 segundos. Ninguna señal acústica. AUTOTEST El símbolo “Err“ indica que existe un fallo funcional. Suenan tres señales acústicas cortas y la iluminación del display permanece encendida durante 5 segundos. El termómetro se autodesconecta tras 60 segundos. PREPARADO PARA LA MEDICIÓN Suena una señal acústica corta. El símbolo °C o °F comienza a parpadear. Pulse brevemente la tecla de INICIO  para iniciar la medición. FINALIZACIÓN DE LA MEDICIÓN Suena una señal acústica larga. El display permanece iluminado durante 5 segundos. Si el resultado de la medición se encuentra fuera del intervalo de temperatura 32 °C - 42,2 °C aparecerá representado el símbolo de la oreja tachada. Si el resultado de medición es igual o mayor a 37,5 °C (99,5 °F) será activada la alarma de fiebre (10 señales acústicas cortas). OTRAS MEDICIONES Si el símbolo °C o °F comienza a parpadear nuevamente significa que el termómetro está preparado para la siguiente medición. El aparato se apaga automáticamente tras 60 segundo si no ha sido pulsada ninguna otra tecla. La temperatura medida es demasiado alta. En el display aparecerá representado el símbolo H si el resultado de la medición es superior a 100 °C ó 212 °F. 42 E 4 Generalidades La temperatura medida es demasiado baja. En el display aparecerá representado el símbolo L si el resultado de la medición es inferior a 0 °C ó 32 °F. La temperatura ambiente es demasiado alta. La temperatura ambiente es superior a 40 °C (104 °F). La temperatura ambiente es demasiado baja. La temperatura ambiente es inferior a 5 °C (41 °F). Indicación errónea. Existe un fallo funcional. Display vacío. Por favor compruebe la posición de la pila. Indicación de pila vacía. Instale una pila nueva. 4.2 Limpieza y cuidado • La sonda es la pieza más sensible del termómetro de infrarrojos para el oído MEDISANA. Proteja la lente contra suciedad o daños. Para ello coloque siempre la funda protectora sobre el termómetro si no está siendo utilizado. • Si la lente de la sonda está sucia puede limpiarla cuidadosamente con las toallitas de limpieza con alcohol que se incluyen en el volumen de entrega. También puede utilizar bastoncillos de algodón humedecidos con agua caliente o con alcohol. • No utilice nunca soluciones de limpieza agresivas ni cepillos duros. • Para limpiar el termómetro utilice un paño suave humedecido ligeramente con jabón suave. Utilice el aparato sólo después de haberlo secado completamente. No debe penetrar agua en el aparato. Si a pesar de ello penetra agua en el aparato extraiga la pila inmediatamente y no utilice el aparato. En tal caso póngase en contacto con su comercio especializado o con la estación de servicio de MEDISANA. • No almacene ni utilice este aparato en un recinto con una temperatura y humedad relativa del aire demasiado altas o demasiado bajas (véase las condiciones de servicio en el capítulo “Datos técnicos“), bajo luz solar, en combinación con corriente eléctrica o en un lugar polvoriento. • Extraiga la pila del aparato si no va a utilizarlo por un largo período de tiempo. De lo contrario existe el peligro de que la pila se descargue. • Si se utiliza el termómetro de acuerdo con estas instrucciones de manejo no es necesario llevar a cabo ningún mantenimiento ni calibración regulares. 43 E 4 Generalidades 4.3 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4.4 Datos técnicos Denominación y modelo Termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA Intervalo de medición: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) Exactitud de medición (mediciones de laboratorio) : ±0,2 °C ó ±0,4 °F en el intervalo de medición 36 °C – 42,2 °C / 96,8 °F – 108 °F (dentro de las condiciones de servicio); ±0,3 °C ó ±0,6 °F en el intervalo de medición 32 °C – 35,9 °C / 89,6 °F – 96,6 °F (dentro de las condiciones de servicio); ±1 °C ó ±1,8 °F en el intervalo de medición <32 °C ó >42,2 °C / <89,6 °F ó >108 °F (dentro de las condiciones de servicio) Precisión de repetición clínica : ±0,2 °C (±0,4 °F) Duración de la medición : aprox. 1 segundo Intervalo de tiempo entre dos mediciones : como mínimo 5 segundos Alarma de fiebre : A una temperatura superior a > 37,5 °C (99,5 °F) Unidades de medida : °Celsio o °Fahrenheit Condiciones de servicio : Temperatura exterior 5,0 °C –40 °C (41 °F – 104 °F). Condiciones de almacenaje : de -25 °C a +55 °C (de -13 °F a +131 °F) Tamaño : 170 mm x 38 mm x 30 mm Peso : 50 g incluyendo la pila Pila : 1 Pila (tipo CR-2032) Tiempo de vida útil : aprox. 1000 mediciones Capacidad de memoria : hasta 12 mediciones N° de Art. : 76073 EAN Code : 40 15588 76073 0 La marca CE del aparato se refiere a la directriz de la UE 93/42/EEC. Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con fines privados. Clasificación de aparatos: Producto médico de la clase IIa; Clase de protección 44 E 5 Garantía Debido a la constante mejora del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana FTO El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para