HP Deskjet 460 Mobile Printer series Guía de instalación

Categoría
Impresión
Tipo
Guía de instalación
Getting started guide
Guide de mise en marche
Guia de primeiros passos
Guía de instalación inicial
Lea esto primero
HP Deskjet 460
3
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product
to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1. Read and understand all instructions in the documentation
that comes with the printer.
2. Observe all warnings and instructions marked on the
product.
3. Unplug this product from wall outlets before cleaning.
4. Do not install or use this product near water, or when you
are wet.
5. Install the product securely on a stable surface.
6. Install the product in a protected location where no one
can step on or trip over the line cord, and the line cord
cannot be damaged.
7. If the product does not operate normally, see
“Maintaining and troubleshooting” in the onscreen user's
guide on the Starter CD.
8. There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing
to qualified service personnel.
Consignes de sécurité
Pour éviter les risques de blessures dûs aux flammes et aux
chocs électriques, toujours respecter les précautions de
sécuritées en utilisant cet appareil.
1. Lisez et comprenez toutes les instructions du
documentation fournie avec l’imprimante.
2. Respectez tous les avertissements et étiquettes de mise en
garde sur l’imprimante.
3. branchez cette imprimante de la prise murale avant de
la nettoyer.
4. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de
l’eau, ou si vous êtes mouillé.
5. Placez l’imprimante bien à plat sur une surface stable.
6. Installez le produit dans un endroit protégé, où personne
ne peut marcher ni trébucher sur le cordon secteur afin de
ne pas endommager le cordon.
7. Si la produit ne fonctionne pas normalement, lisez la
section Dépannage.
8. L’imprimante ne contient pas de pièces réparables par
l’utilisateur. Confiez l’entretien et les réparations de
l’imprimante à des techniciens qualifiés.
Informações de segurança
Siga sempre as precauções básicas de segurança ao usar este
produto, a fim de reduzir o risco de lesões físicas que podem
resultar de incêndio ou choque elétrico.
1. Leia e entenda com clareza todas as instruções contidas
no documentação que acompanha a impressora.
2. Obedeça todos os avisos e instruções marcadas no
produto.
3. Desligue o produto da tomada antes de efetuar sua
limpeza.
4. Não instale nem use este produto perto de água, ou
quando você próprio estiver molhado.
5. Instale o produto de modo que permaneça firme sobre
uma superfície estável.
6. Instale o produto em local protegido, onde ninguém
possa pisar ou tropeçar no fio elétrico, e onde o mesmo
não seja danificado.
7. Se o produto não funcionar normalmente, consulte a
seção Solução de problemas
8. Não há nenhuma peça dentro da impressora que deva
ser consertada pelo próprio usuário. O produto só deve
ser consertado por pessoal técnico qualificado.
Información de seguridad
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar
este producto a fin de reducir el riesgo de lesiones por
incendio o descargas eléctricas.
1. Lea y entienda las instrucciones contenidas en la
documentación que viene con la impresora.
2. Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones
indicadas en el producto.
3. Desenchufe este producto de las tomas de corriente de
pared antes de limpiarlo.
4. No instale ni utilice este producto cerca del agua o
cuando usted esté mojado.
5. Instale el producto de manera segura, sobre una
superficie estable.
6. Instale el producto en un lugar protegido donde nadie
pueda pisar o tropezarse con el cable de alimentación
eléctrica y donde dicho cable no sufra daños.
7. Si el producto no funciona normalmente, consulte la
sección Solución de problemas.
8. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la
impresora. Remita las tareas de servicio a personal de
servicio calificado.
4
English English EnglishEnglish Português Français EnglishEspañol
Imprimante HP Deskjet série 460.
Cette imprimante offre une impression mobile rapide et
professionnelle. Vous pouvez imprimer directement à l'aide
d’un câble USB à partir d’ordinateurs ou d’appareils photo
PictBridge, de cartes mémoire d’appareils photo numériques
ou de lecteurs flash USB avec des fichiers DPOF, ou sans fil à
partir de périphériques compatibles aux normes 802.11 ou
Bluetooth
®
.
Reportez-vous au guide d'utilisation sur le CD de démarrage
(Starter CD) pour plus de détails. 1) Port d’hébergement
PictBridge/USB, 2) Port USB (Universal Serial Bus),
3) Commutateur de profil sans fil, 4) Logement de carte
CompactFlash™ /logement de carte mémoire, 5) Porte-
cartes.
Impressora HP Deskjet Série 460.
Esta impressora oferece mobilidade, rapidez e qualidade
profissional. Ela pode ser usada para imprimir a partir de
computadores e câmeras com recurso PictBridge, cartões de
memória de câmeras digitais, ou unidades USB Flash com
arquivos DOPF, por meio de cabo USB, ou por meio de
conexão sem fio a dispositivos móveis 802.11 ou
Bluetooth
®
.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o guia
eletrônico do usuário no Starter CD. 1)
Porta de host
PictBridge/USB
, 2) Porta USB, 3) Switch (comutador) de
perfis de comunicação sem fio
, 4) Slot de Cartão
CompactFlash™ (CF) /cartão de memória
, 5) Porta-
cartão
.
Impresora HP Deskjet 460.
Esta impresora portátil proporciona impresión rápida y de
calidad profesional. Puede imprimir directamente a través
del cable USB desde ordenadores y cámaras PictBridge,
desde tarjetas de memoria de cámara digital o unidades
flash USB con archivos DPOF o de forma inalámbrica desde
dispositivos habilitados para el estándar 802.11 o
Bluetooth
®
.
Para obtener información detallada, consulte la guía del
usuario en pantalla del CD de inicio. 1)
Puerto host
PictBridge/USB
, 2) Puerto serie de barra universal (USB),
3)
Interruptor de perfil inalámbrico, 4) Ranura para tarjeta
CompactFlash™ o de memoria
, 5) Soporte de la tarjeta.
1
2
3
4
5
HP Deskjet 460 series printer.
This printer provides quick, professional mobile printing.
You can print directly via USB cable from computers and
PictBridge cameras, from digital camera memory cards
or USB flash drives with DPOF files, or wirelessly from
802.11 or Bluetooth
®
-enabled devices.
For detailed information, see the onscreen user’s guide on the
Starter CD. 1) PictBridge/USB Host Port, 2) Universal serial
bus (USB) port, 3) Wireless profile switch, 4) CompactFlash™
card slot/Memory card slot, 5) Card holder.
5
Vérifier le contenu du carton.
1) ImprimanteHP Deskjet série 460, 2) Module
d’alimentation, 3) Cordon d’alimentation, 4) Cartouche
d’impression noire et trichromique, 5) Documentation
imprimée,
6) CD de démarrage (logiciel et documentation
électronique), 7) Batterie (incluse aux modèles HP Deskjet
460cb, 460wf et 460wbt), 8) Carte d’imprimante Bluetooth
(HP Deskjet 460wbt), 9) Carte d’imprimante 802.11
(HP Deskjet 460wf).
Confira o conteúdo do pacote.
1) impressora HP Deskjet Série 460, 2) Adaptador de
alimentação elétrica, 3) Cabo de alimentação elétrica,
4) Cartuchos de impressão preto e tricolor,
5) Documentação/material de referência impresso,
6) Starter CD (software e documentação em meio eletrônico
), 7) Bateria (fornecida com os modelos HP Deskjet 460cb,
460wf e 460wbt), 8) Cartão Bluetooth para impressora
(HP Deskjet 460wbt), 9) Cartão 802.11 para impressora
(HP Deskjet 460wf).
Compruebe el contenido del paquete.
1) Impresora HP Deskjet 460, 2) adaptador eléctrico, 3)
cable de alimentación, 4) cartuchos de impresión negro y
tricolor, 5) documentación impresa,
6) CD de inicio (software y documentación electrónica),
7) batería (incluida con las HP Deskjet 460cb, 460wf y
460wbt), 8) tarjeta Bluetooth para impresora (HP Deskjet
460wbt), 9) tarjeta 802.11 para impresora (HP Deskjet
460wf).
DP
H
e
j
k
se
t
46
b
c
04
,
6
w
0
f
4
,
6
b
w
0
t
D
P
H
e
j
k
se
t
46
b
w0
t
D
P
H
e
j
k
s
e
t
4
6w
0
f
L
W
C
F
C
N
A
r
a
d
8
0
2
.
1
1b
eD
P
H
j
k
s
e
4t6
b
c0
4
,
6
w
0f4,
6
b
w0
t
e
D
P
Hj
k
s
e
4t6
w0f
4
,
6bw
0t
4
2
3
D
P
H
ejks
e4
t
6
0
1
2
1
2
3
1
2
1
3
4
5
HP Deskjet
460wbt
HP Deskjet
460wf
L
W
C
F
CN
A
ra
d
0
8
2b
1
1
.
HP Deskjet
460cb, 460wf, 460wbt
7
6
98
Check the package contents.
1)
HP Deskjet 460 series printer, 2) power adapter,
3) power cord, 4) black and tricolor print cartridges,
5) printed documentation,
6) Starter CD (software and electronic documentation),
7) Battery (included with HP Deskjet 460cb, 460wf, and
460wbt), 8) Bluetooth printer card (HP Deskjet 460wbt),
9) 802.11 printer card (HP Deskjet 460wf).
6
English English EnglishEnglish Português Français EnglishEspañol
Etape 1 : Retirer le ruban d'emballage.
Retirez tous les rubans d'emballage de l'imprimante.
Etape 2 : Batterie.
1) Glissez la batterie dans sa fente selon un angle
permettant de l'aligner au niveau des contacts. 2) Poussez la
batterie dans la fente de façon à entendre le déclic
indiquant que la batterie est en place.
Etapa 1: Remova a fita adesiva da embalagem.
Remova toda fita adesiva da impressora.
Etapa 2: Bateria.
1) Coloque a bateria no compartimento da bateria
deslizando-a em ângulo inclinado até que ela fique rente
aos contatos. 2) Encaixe totalmente a bateria no
compartimento.
Paso 1: Retire la cinta de embalaje.
Retire todas las cintas de embalaje de la impresora.
Paso 2: Batería.
1) Deslice en ángulo la batería en la ranura correspondiente
hasta que quede enfrentada a los contactos. 2) Presione la
batería hacia el interior de la ranura hasta que encaje en su
sitio.
1
2
2
1
Step 1: Remove the packing tape.
Remove all packing tape from the printer.
Step 2: Battery.
1)
Slide the battery into the battery slot at an angle until
the battery is flush with the contacts.
2) Push the battery
into the battery slot until the battery clicks into place.
7
Remarque : N’utilisez que le type de batterie conçu
spécialement pour l’utilisation de l’imprimante. Reportez-
vous au guide d'utilisation sur le CD de démarrage pour
plus d'informations à ce sujet.
Chargez la batterie à fond avant de l’utiliser (environ 4
heures pour la première mise en charge, 2 heures pour les
charges consécutives). Lors du chargement de la batterie, le
voyant de charge de la batterie est vert. Si le voyant est
rouge, la batterie est sans doute défectueuse et doit être
remplacée. Reportez-vous au guide d'utilisation sur le CD de
démarrage pour plus d’informations sur le remplacement de
la batterie.
Obs: Use apenas a bateria especificada para a impressora.
Consulte o guia eletrônico do usuário no Starter CD para
obter mais informações.
Carregue totalmente a bateria antes de usá-la (cerca de 4
horas para a primeira carga, 2 horas para cargas
subseqüentes). Durante o carregamento da bateria, o
indicador luminoso verde de carga permanece aceso. Se o
indicador luminoso estiver vermelho, significa que a bateria
pode estar com algum defeito e deve ser substituída. Veja
no guia eletrônico do usuário, contido no Starter CD,
instruções de como trocar a bateria.
Nota: Use sólo la batería diseñada específicamente para
esta impresora. Consulte la guía del usuario en pantalla del
CD de inicio para más información.
Cargue completamente la batería antes de usarla (unas 4
horas para la primera carga y 2 para las siguientes).
Cuando la batería se está cargando, la luz de carga de la
batería está verde. Si la luz está roja durante la carga,
puede que la batería esté defectuosa y haya que cambiarla.
Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio
para obtener instrucciones sobre cómo cambiar la batería.
Note: Use only the battery specifically designed for use
with this printer. See the onscreen user’s guide on the
Starter CD for more information.
Fully charge the battery before using (approximately 4
hours for the first charge, 2 hours for subsequent
charges). When the battery is charging, the battery
charging light is green. If the light is red while charging,
the battery might be faulty and need to be replaced. See
the onscreen user’s guide on the Starter CD for
instructions on replacing the battery.
8
English English EnglishEnglish Português Français EnglishEspañol
Etape 3 : Installer la carte d'imprimante sans fil
(HP Deskjet 460wf ou HP Deskjet 460wbt).
1) Insérez la carte d'imprimante HP 802.11 ou la carte
Bluetooth, les voyants étant orientés vers le haut, dans le
logement de carte CompactFlash™.
Remarque : Si vous installez une carte Bluetooth, assurez-
vous que l’appareil hôte Bluetooth et son système
d'exploitation sont pris en charge par l'imprimante. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la page
http://www.hp.com/support/dj460.
Etapa 3: Instale o cartão de conexão sem fio da impressora
(HP Deskjet 460wf ou HP Deskjet 460wbt).
1) Coloque o cartão de impressão HP 802.11 ou o cartão
Bluetooth, com as luzes voltadas para cima, no slot para
cartão CF (CompactFlash™).
Obs: Se instalar um cartão Bluetooth, verifique se o
dispositivo-host Bluetooth e o sistema operacional são
compatíveis com a impressora. Visite o site
http://www.hp.com/support/dj450 para ver mais
detalhes.
Paso 3: Instale la tarjeta inalámbrica para la impresora
(HP Deskjet 460wf o HP Deskjet 460wbt).
1) Inserte la tarjeta HP 802.11 para impresora o la
Bluetooth, con las luces hacia arriba, en la ranura de la
tarjeta CompactFlash™.
Nota: Si va a instalar una tarjeta Bluetooth, compruebe que
el dispositivo host de Bluetooth y el sistema operativo son
compatibles con la impresora. Para obtener más
información, consulte http://www.hp.com/support/dj460.
3
Step 3: Install the wireless printer card (HP Deskjet 460wf or
HP Deskjet 460wbt).
1)
Insert the HP 802.11 printer card or Bluetooth card,
with the lights facing up, into the CompactFlash™ card
slot.
Note: If you are installing a Bluetooth card, make sure
that your Bluetooth host device and operating system are
supported by the printer. For more information, refer to
http://www.hp.com/support/dj460.
9
Etape 4 : Brancher le cordon d'alimentation.
1) Raccordez le module d’alimentation à l’imprimante.
2) Branchez le cordon au module d’alimentation.
3) Branchez l’autre extrémité du cordon à une prise
fournissant du courant alternatif (secteur).
Etape 5 : Mettre l'imprimante sous tension et installer les
cartouches d'impression.
1) Appuyez sur (touche d'alimentation) pour allumer
l'imprimante. Les voyants de l’imprimante clignotent en
séquence. Remarque : Attendez qu’il n’y ait plus que le
témoin d’alimentation à rester allumé.
Etapa 4: Conecte o cabo de alimentação elétrica.
1) Conecte o adaptador de alimentação elétrica na
impressora. 2) Conecte o cabo de alimentação elétrica no
adaptador. 3) Conecte a outra extremidade do cabo de
alimentação na tomada elétrica CA (corrente alternada).
Etapa 5: Ligue a impressora e instale os cartuchos
de impressão.
1) Pressione o (botão Liga/Desliga) para ligar a
impressora. Os indicadores luminosos começarão a piscar
sucessivamente. Obs: Aguarde até pararem de piscar e só
permanecer aceso o indicador liga/desliga.
Paso 4: Conecte el cable de alimentación.
1) Conecte el adaptador de potencia al cable de
alimentación y a la impresora. 2) Conecte el cable de
alimentación en el adaptador eléctrico. 3) Conecte el otro
extremo del cable de alimentación en una toma de corriente
alterna (CA).
Paso 5: Encienda la impresora es instale los cartuchos de
impresión.
1) Pulse y mantenga pulsado (botón de alimentación)
para encender la impresora. Las luces de la impresora
parpadearán en secuencia. Nota: Espere a que la luz de
alimentación sea la única luz de la impresora que
permanezca encendida.
2
3
1
3
2
4
1
1
5
Step 4: Connect the power cord.
1)
Connect the power adapter to the printer. 2) Connect
the power cord to the power adapter.
3) Connect the
other end of the power cord to an alternating current
(AC) power outlet.
Step 5: Turn on the printer and install the print cartridges.
1)
Press and hold the (power button) to turn on the
printer. Printer lights will flash in sequence.
Note: Wait
until the power light is the only printer light that remains
lit.
10
English English EnglishEnglish Português Français EnglishEspañol
2) Lorsque le témoin d’alimentation est le dernier témoin
allumé, ouvrez le capot avant et attendez que le chariot
s’arrête en position du changement de cartouche.
3) Soulevez les loquets des cartouches d'impression.
4) Retirez chaque cartouche d'impression de son emballage,
puis enlevez le film protecteur de la cartouche. 5) Insérez la
cartouche d'impression couleur dans le logement du chariot
de gauche et la cartouche d'impression noire dans le
logement du chariot de droite. Appuyez sur les deux
cartouches pour assurer leur bon positionnement dans les
chariots.
2) Quando apenas o indicador liga/desliga estiver aceso,
abra a tampa de acesso frontal e aguarde até o carro da
impressora parar na posição de troca de cartucho. 3) Abra
as travas dos cartuchos levantando-as.
4) Remova cada cartucho de impressão da embalagem e,
em seguida, retire a fita de proteção de cada um.
5) Encaixe o cartucho de impressão colorido no
compartimento esquerdo e o cartucho de impressão preto
no compartimento direito. Pressione os cartuchos para
encaixá-los totalmente nos compartimentos.
2) Cuando así sea, abra la cubierta de acceso frontal y
espere a que el carro se detenga en la posición de cambio
del cartucho. 3) Levante los bloqueos del cartucho de
impresión.
4) Retire cada cartucho de impresión del embalaje y retire la
cinta protectora del cartucho de impresión. 5) Inserte el
cartucho de impresión en color en el compartimento del
soporte de la izquierda y el negro en el de la derecha.
Presione hacia abajo ambos cartuchos ara asegurase de
que se han asentado correctamente en los soportes.
2 3
H
P
T
r
i
-
c
o
l
o
r
P
r
in
t
C
a
r
t
r
id
g
e
H
P
B
l
a
c
k
P
r
i
n
t
C
a
r
t
r
i
d
g
e
H
P
Tr
i-color
Print
C
artr
idg
e
H
P
B
la
ck
Pr
in
t
Ca
rtr
i
dge
4 5
2) When the power light is the only light lit, open the
front access cover and wait for the carriage to stop at the
cartridge change position.
3) Lift up the print cartridge
latches.
4) Remove each print cartridge from its package, and
then remove the protective tape from the print cartridge.
5) Insert the color print cartridge into the left cradle
compartment and the black print cartridge into the right
cradle compartment. Press down on both cartridges to
ensure they are seated completely in the cradles.
11
6) Refermez les loquets de la cartouche sur la cartouche
d'impression. 7) Fermez le capot avant.
Remarque : N'ouvrez le capot avant tant que l’initialisation
de l'imprimante n’est pas terminée.
Etape 6 : Charger le papier dans le bac d'alimentation.
1) Insérez jusqu’à 50 feuilles de papier ordinaire ou 10
feuilles de papier photo dans le bac. 2) Faites glisser le
guide-papier pour qu'il soit bien calé contre les bords du
papier.
6) Feche as travas dos cartuchos para prendê-los. 7) Feche a
tampa de acesso frontal. Obs: Não abra a tampa de acesso
frontal até a impressora terminar o procedimento de
inicializão.
Etapa 6: Coloque papel na bandeja de alimentação.
1) Coloque até 50 folhas de papel comum ou 10 folhas de
papel fotográfico na bandeja. 2) Deslize a guia de papel
rente à borda do papel.
6) Coloque los bloqueos del cartucho en los cartuchos de
impresión. 7) Cierre la cubierta frontal de acceso. Nota: No
abra la cubierta frontal de acceso hasta que la impresora
haya terminado la inicialización.
Paso 6: Cargue papel en la bandeja de entrada.
1) Inserte hasta 50 hojas de papel normal o 10 de papel
fotográfico en la bandeja. 2) Deslice la guía de papel
suavemente hasta el borde del papel.
6 7
6
1
2
6) Snap the cartridge latches onto the print cartridges.
7) Close the front access cover. Note: Do not open the
front access cover until the printer has finished intializing.
Step 6: Load paper in the input tray.
1)
Insert up to 50 sheets of plain paper or 10 sheets of
photo paper into the tray.
2) Slide the paper guide
snugly against the edge of the paper.
12
English English EnglishEnglish Português Français EnglishEspañol
Etape 7 : Connecter l’imprimante.
Fermez toutes les applications en cours et introduisez le
CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM. Le menu du
CD démarre automatiquement. Dans la négative, double-
cliquez sur l’icône Setup du CD de démarrage.
Sur le menu du CD, cliquez sur Installer le pilote
d’imprimante (Windows) ou Install Driver (Installer le pilote)
(Mac OS). Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran
pour terminer l'installation du logiciel.
Etapa 7: Conecte a impressora.
Feche todos os aplicativos que estiverem abertos e coloque
o Starter CD na unidade de CD. O menu do CD será
apresentado automaticamente. Se o menu do CD não for
apresentado automaticamente, clique duas vezes no ícone
Setup (programa de instalação) do Starter CD.
No menu do CD, clique em Instalar Driver da Impressora
(Windows) ou Instalar Driver (Mac OS). Siga as instruções
apresentadas na tela para instalar o software.
Paso 7: Conecte la impresora.
Cierre todas las aplicaciones en ejecución e inserte el CD de
inicio en a unidad de CD. El menú del CD se iniciará
automáticamente. Si no se inicia automáticamente el menú
del CD, haga doble clic en el icono Configuración del CD
de inicio.
En el menú del CD, haga clic en Instalar controlador de
impresora (Windows) o en Instalar controlador (Mac OS).
Siga las instrucciones en pantalla para completar la
instalación del software.
7
Step 7: Connect the printer.
Close any running applications and insert the Starter CD
into the CD drive. The CD menu starts automatically. If
the CD menu does not start automatically, double-click
the
Setup icon on the Starter CD.
On the CD menu, click Install Printer Driver (Windows) or
Install Driver (Mac OS). Follow the onscreen instructions
to complete the software installation.
13
Connexion USB : Windows
®
. Branchez le câble USB
lorsqu’un message vous y invite. Mac OS. Branchez le câble
USB après avoir installé le logiciel.
Connexion sans fil 802.11 : Windows et Mac OS. Préparez
un câble USB pour le brancher à l’imprimante lorsqu’un
message vous y invite, puis retirez-le après l’installation. Mac
OS uniquement. Complétez l’installation en utilisant le
programme d’installation et l’utilitaire de configuration
réseau HP Deskjet 460.
Remarque : L’imprimante s’éteint et s’allume si elle reçoit les
paramètres par le biais du câble USB. Retirez le câble USB
lorsqu’un message vous y invite.
Conexão USB: Windows
®
. Conecte o cabo USB quando
aparecer o aviso na tela. Mac OS: Conecte o cabo USB
depois de instalar o software.
Conexão sem fio 802.11 Windows e Mac OS. Tenha à mão
um cabo USB para conectar à impressora quando assim
instruído pelo software; desconecte-o depois de efetuar a
instalação. Somente no Mac OS. Faça a instalação usando
o programa de instalação e a ferramenta de configuração
de rede da HP Deskjet 460.
Obs: Quando a impressora receber as novas configurações,
ela se desligará e se ligará em seguida. Retire o cabo USB
quando aparecer o aviso na tela.
Conexión USB: Windows
®
. Conecte el cable USB cuando el
sistema lo indique. Mac OS. Conecte el cable USB después
de instalar el software.
Conexión inalámbrica 802.11: Windows y Mac OS. Tenga a
mano un cable USB para conectar la impresora cuando el
sistema lo indique y retírelo tras la configuración. Sólo
Mac OS. Complete la instalación usando el programa de
configuración y la utilidad Network Setup Tool de la
impresora de HP Deskjet 460.
Nota: La impresora se apagará y encenderá cuando reciba
la configuración a través del cable USB. Retire el cable USB
cuando el sistema lo indique.
USB connection: Windows
®
. Connect the USB cable when
prompted.
Mac OS. Connect the USB cable after the
software is installed.
802.11 wireless connection: Windows and Mac OS. Have a
USB cable nearby to connect the printer when prompted
and then remove it after setup.
Mac OS only. Complete
the installation using the Setup program and HP Deskjet
460 Network Setup Tool.
Note: The printer will turn off and on when it receives the
settings through the USB cable. Remove the USB cable
when prompted.
14
English English EnglishEnglish Português Français EnglishEspañol
Remarque : Les paramètres 802.11 actuels seront
enregistrés en gardant la position actuelle du commutateur
de profil sans fil. Le commutateur de profil sans fil permet de
basculer entre les paramètres des profils 802.11 lorsque
vous changez de réseau sans fil. Reportez-vous à la section «
A propos de l’impression sans fil 802.11 » 34 pour plus de
détails sur la configuration des paramètres sans fil.
Connexion sans fil Bluetooth : Windows. 1)lectionnez
Autre port lorsque le système vous invite à désigner le port et
Ignorer lorsqu’il vous invite à raccorder l’imprimante et à
compléter l’installation du pilote d’imprimante. 2) Si vous
utilisez le logiciel de configuration Bluetooth sur votre
ordinateur, recherchez le numéro du port COM pour le client
Bluetooth attribué au périphérique Bluetooth.
Obs: As configurações atuais de 802.11 serão salvas na
posição atual do switch de perfis de comunicação sem fio.
O switch de perfis de comunicação sem fio é usado para
passar de uma configuração de perfil para na conexão
802.11, conforme a rede sem fio usada. Consulte “Sobre a
impressão por conexão sem fio 802.11“ em 43 para obter
informações sobre como definir as configurações de
conexão sem fio.
Conexão sem fio Bluetooth Windows. 1) Selecione Outra
porta quando o programa pedir a porta e Ignorar quando o
programa pedir para conectar a impressora para prosseguir
com a instalação do driver. 2) Com o software de
configuração do cartão Bluetooth no computador, localize o
número da porta COM do cliente Bluetooth atribuído ao
dispositivo Bluetooth.
Nota: La configuración 802.11 actual se guardará en la
posición actual del interruptor de perfil inalámbrico. El
interruptor de perfil inalámbrico se usa para cambiar entre
la configuración del perfil 802.11 cuando se cambie de red
inalámbrica. Consulte “Acerca de la impresión inalámbrica
802.11“ en 51 para obtener información acerca de la
configuración de los parámetros inalámbricos.
Conexión inalámbrica Bluetooth: Windows. 1) Seleccione
Otro puerto cuando el sistema le pida el puerto y Omitir
cuando le pida que conecte la impresora y complete la
instalación del controlador de la impresora. 2) Mediante el
software de configuración Bluetooth del ordenador, localice
el número de puerto COM del cliente Bluetooth asignado al
dispositivo Bluetooth.
Note: Current 802.11 settings will be saved to the current
position of the wireless profile switch. The wireless profile
switch is used to switch between 802.11 profile settings
when changing wireless networks. See “About 802.11
wireless printing” on page 25 for information about
configuring wireless settings.
Bluetooth wireless connection: Windows. 1) Select Other
Port
when prompted for the port and Skip when
prompted to connect the printer and complete printer
driver installation.
2) Using the Bluetooth configuration
software on your computer, locate the COM port number
for the Bluetooth Client assigned to your Bluetooth
device.
15
Par exemple, si vous utilisez un adaptateur Bluetooth 3Com
sur votre ordinateur, ouvrez le gestionnaire de connexion
Bluetooth, sélectionnez ports COM sur le menu Outils et
notez le numéro du port COM du port client série Bluetooth
3Com.
3) Sur le Bureau Windows, cliquez sur le bouton Démarrer,
pointez vers Paramètres, et cliquez sur Imprimantes ou sur
Imprimantes et télécopieurs. 4) Cliquez avec le bouton droit
de la souris sur l'icône de l'imprimante, puis cliquez sur
Propriétés. 5) Cliquez sur l’onglet Ports et sélectionnez le
port COM identifié dans l’étape 2. 6) Cliquez sur Appliquer,
puis sur OK.
Por exemplo, se estiver sendo usado um adaptador
Bluetooth 3Com, abra o Gerenciador de conexão Bluetooth,
selecione Portas COM no menu Ferramentas, e veja o
número da porta COM 3Com Bluetooth Serial Client.
3) Na área de trabalho do Windows, clique no botão
Iniciar, aponte para Configurações, e clique em Impressoras
ou Impressoras e Faxes. 4) Clique com o botão direito do
mouse no ícone da impressora; em seguida, clique em
Propriedades. 5) Clique na guia Portas e selecione a porta
COM identificada na etapa 2. 6) Clique em Aplicar e, em
seguida, em OK.
Por ejemplo, si usa una adaptador Bluetooth de 3Com en el
ordenador, abra Administrador de conexión Bluetooth,
seleccione Puertos COM en el menú Herramientas y anote el
número de puerto COM del puerto del cliente serie
Bluetooth de 3Com.
3) En el escritorio de Windows, haga clic en el botón Inicio,
vaya a Configuración y haga clic en Impresoras o en
Impresoras y faxes. 4) Haga clic con el botón secundario
del ratón en el icono de la impresora y en Propiedades. 5)
Haga clic en la ficha Puertos y seleccione el puerto COM
identificado en el paso 2. 6) Haga clic en Aplicar y en
Aceptar.
For example, if you are using a 3Com Bluetooth adapter
on your computer, open the Bluetooth Connection
Manager, select
COM ports from the Tools menu, and
take note of the COM port number of the 3Com
Bluetooth Serial Client port.
3) From the Windows desktop, click the Start button,
point to
Settings, and then click Printers or Printers and
Faxes
. 4) Right-click the printer icon, and then click
Properties. 5) Click the Ports tab and select the COM port
as identified in step 2.
6) Click Apply, and then click OK.
16
English English EnglishEnglish Português Français EnglishEspañol
Mac OS. Sélectionnez Bluetooth dans le Centre d’impression
et sélectionnez Ajouter.
Remarque : La procédure est similaire si vous voulez
imprimer à partir d’autres appareils compatibles Bluetooth
(installez les pilotes d’imprimante et lancez une recherche
d’imprimante). Reportez-vous au guide d'utilisation sur le
CD de démarrage pour plus d'informations à ce sujet.
Reportez-vous à la section
« Dépannage des problèmes d'installation » 32 pour obtenir
de l’aide sur la connexion de l’imprimante. Reportez-vous au
guide d’utilisation sur le CD de démarrage pour plus de
détails sur les connexions aux appareils portables tels que
les téléphones et les assistants numériques personnels (PDA).
Mac OS. Selecione Bluetooth no Centro de Impressão e
selecione Adicionar.
Obs: Para imprimir com outros dispositivos Bluetooth, o
processo é semelhante (instale o driver da impressora e
execute a descoberta/detecção da mesma). Consulte o guia
eletrônico do usuário no Starter CD para obter mais
informações. Consulte “Como resolver problemas de
instalação“ em 40 para informações sobre como conectar a
impressora. Veja informações sobre como conectar
dispositivos móveis como palmtops à impressora no guia
eletrônico do usuário, contido no Starter CD.
Mac OS. Seleccione Bluetooth en Centro de impresión y, a
continuación, seleccione Añadir.
Nota: Para imprimir desde otros dispositivos habilitados
para Bluetooth, el proceso será similar (instalar los
controladores de la impresora y realizar el procedimiento de
detección de la impresora). Consulte la guía del usuario en
pantalla del CD de inicio para más información. Consulte
“Solución de los problemas de instalación” en 49 para
obtener ayuda para la conexión de la impresora. Consulte
la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para
obtener información sobre la conexión con dispositivos
móviles como teléfonos y PDA.
Mac OS. Select Bluetooth in the Print Center and then
select
Add.
Note: To print from other Bluetooth-enabled devices, the
process is similar (install printer drivers and perform
printer discovery). See the onscreen user’s guide on the
Starter CD for more information. See “Problems installing
software” on page 24 for help connecting the printer.
See the onscreen user’s guide on the Starter CD for
information on connecting with mobile devices such as
phones and PDAs.
17
Etape 8 : Tester l'installation du logiciel.
Imprimez un document à partir d'une application que vous
utilisez fréquemment pour tester l'installation du logiciel et la
connexion à l'imprimante. Reportez-vous à la section «
Dépannage des problèmes d'installation » 32 si l’impression
échoue.
Etape 9 : Aligner les cartouches d’impression.
Pour obtenir la meilleure qualité possible, effectuez un
alignement des cartouches d’impression chaque fois que
vous installez une nouvelle cartouche.
Etapa 8: Teste a instalação do software.
Para testar a instalação do software e a conexão da
impressora, imprima um documento qualquer com o
aplicativo que costuma usar com mais freqüência. Se não
conseguir imprimir, consulte “Como resolver problemas de
instalação“ em 40.
Etapa 9: Alinhe os cartuchos de impressão.
Para obter a melhor qualidade de impressão possível, faça
o alinhamento dos cartuchos sempre que instalar um novo
cartucho de impressão.
Paso 8: Pruebe la instalación del software.
Para probarla instalación del software la conexión de la
impresora, imprima un documento desde una aplicación
que use con frecuencia. Consulte “Solución de los problemas
de instalación“ en 49 si no puede imprimir.
Paso 9: Alinear los cartuchos de impresión.
Siempre que instale un nuevo cartucho de impresión, deberá
alinear los cartuchos de impresión para obtener la mejor
calidad de impresión posible.
8
9
Step 8: Test the software installation.
To test the software installation and printer connection,
print a document from an application you use frequently.
See “Problems installing software” on page 24 if you are
unable to print.
Step 9: Align the print cartridges.
Whenever you install a new print cartridge, you should
align the print cartridges for the best possible print
quality.
18
English English EnglishEnglish Português Français EnglishEspañol
Windows : 1) Cliquez sur Démarrer, pointez vers
Programmes, puis vers HP Deskjet série 460 et cliquez sur
l’icône Boîte à outils. 2) Cliquez sur l’onglet Services de
l’imprimante, puis sur Aligner les cartouches d’impression.
Limprimante imprime une page d’alignement. 3) Suivez les
instructions qui apparaissent pour terminer la procédure
d'alignement.
Mac OS X : 1) Activez le Finder en cliquant sur l’icône du
Finder située dans la station d’accueil. Cliquez sur Fichier et
sélectionnez Nouvelle fenêtre du Finder. 2)lectionnez
Bibliothèque, Imprimante, hp, Utilitaires, puis HP Printer
Selector (Sélecteur d’imprimante HP) pour ouvrir l’utilitaire
d’imprimante HP . Cliquez sur Aligner. L’imprimante imprime
une page d’alignement. 3) Suivez les instructions qui
apparaissent pour terminer la procédure d'alignement.
Windows: 1) Clique em Iniciar e aponte para Programas;
em seguida, aponte para HP Deskjet Série 460 e clique no
ícone da Caixa de Ferramentas. 2) Clique na guia Serviços
da Impressora e, em seguida, em Alinhar cartuchos de
impressão. Será impressa uma página de alinhamento.
3) Siga as instruções apresentadas na tela para concluir o
procedimento de alinhamento.
Mac OS X: 1) Ative o Finder clicando no ícone Finder
localizado no Dock. Clique em Arquivo e selecione Nova
janela do Finder. 2) Selecione Biblioteca, Impressora, hp,
Utilitários e, em seguida, Seletor de impressora HP para
abrir o HP Printer Utility. Clique em Alinhar Será impressa
uma página de alinhamento. 3) Siga as instruções
apresentadas na tela para concluir o procedimento de
alinhamento.
Windows: 1) Haga clic en Inicio, elija Programas,
HP Deskjet 460 Series y haga clic en el icono Caja de
herramientas. 2) Haga clic en la ficha Servicios de
impresoray, a continuación, en Alinear cartuchos de
impresión. La impresora imprimirá una página de
alineación. 3) Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla para completar el procedimiento de alineación.
Mac OS X: 1) Active Finder haciendo clic en el icono Finder
situado en el Dock. Haga clic en Archivo y seleccione
Nueva ventana de Finder. 2) Seleccione Biblioteca,
Impresora, hp, Utilidades, y elija Selector de impresora HP
para abrir HP Printer Utility. Haga clic en Alinear. La
impresora imprimirá una página de alineación. 3) Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla para completar el
procedimiento de alineación.
Windows: 1) Click Start, point to Programs, point to
HP Deskjet 460 Series, and then click the Toolbox icon.
2) Click the Printer Services tab, and then click Align Print
Cartridges
. The printer prints an alignment page.
3) Follow the onscreen instructions to complete the
alignment procedure.
Mac OS X: 1) Make the Finder active by clicking on the
Finder icon located in the Dock. Click File and select New
Finder Window
. 2) Select Library, Printer, hp, Utilities, and
then select
HP Printer Selector to open the HP Printer
Utility. Click
Align. The printer prints an alignment page.
3) Follow the onscreen instructions to complete the
alignment procedure.
19
Etape 10 : Enregistrer l'imprimante.
Enregistrez votre imprimante afin de recevoir des
informations techniques et d'assistance importantes. Si vous
n'avez pas enregistré votre imprimante au cours de
l'installation du logiciel, vous pouvez le faire ultérieurement à
partir de la page Internet http://www.register.hp.com.
Félicitations !
Votre imprimante est prête à l'emploi.Pour de plus amples
informations concernant l'utilisation de votre imprimante ou
son dépannage, reportez-vous aux sources suivantes :
Documentation figurant sur le CD de démarrage
HP Instant Support (reportez-vous au guide d'utilisation à
l’écran)
Site du support aux produits :
http://www.hp.com/support/dj460
Etapa 10: Registre a impressora.
Registre a impressora para receber importantes informações
técnicas e de suporte. Se a impressora não for registrada
durante a instalação do software, isso poderá ser feito mais
tarde no site http://www.register.hp.com.
Parabéns!
A impressora está pronta para ser usada.
Para obter informações sobre como usar a impressora e
resolver problemas, consulte os seguintes recursos:
Material de referência eletrônico contido no Starter CD
HP Instant Support (consulte o guia eletrônico do usuário)
Site de suporte do produto:
http://www.hp.com/support/dj460
Paso 10: Registre la impresora.
Registre la impresora para obtener importante información
técnica y de soporte. Si no ha registrado la impresora
durante la instalación del software, puede hacerlo más tarde
en http://www.register.hp.com.
¡Felicitaciones!
Su impresora está lista para que la use. Para obtener
información acerca de cómo usar la impresora y solucionar
problemas, consulte los siguientes recursos:
Documentación en pantalla del CD de inicio
Asistencia instantánea de HP (consulte la guía del
usuario en pantalla)
Sitio de asistencia del producto:
http://www.hp.com/support/dj460
10
Step 10: Register the printer.
Register the printer to receive important support and
technical information. If you did not register your printer
while installing the software, you can register later at
http://www.register.hp.com.
Congratulations!
Your printer is ready to use.
For information about using the printer and
troubleshooting, refer to the following resources:
Onscreen documentation on the Starter CD
HP Instant Support (see the onscreen user’s guide)
Product support site:
http://www.hp.com/support/dj460
Espol
45
Sugerencias para viajar
Las siguientes sugerencias le servirán para prepararse para viajar con la impresora:
Si va a llevarse un cartucho de impresión negro o fotográfico adicional, siga estas instrucciones: Si se
trata de un cartucho negro o de impresión de calidad fotográfica usado, guárdelo en el portacartuchos
para evitar fugas de tinta. Un cartucho de impresión negro recién abierto tendrá una pequeña fuga a
elevadas altitudes (por ejemplo, en los aviones). Para evitarlo, espere a instalar los cartuchos negros
nuevos hasta que llegue a su destino. Hasta entonces, consérvelos en el paquete original precintado.
Apague la impresora mediante el. Los cartuchos de impresión regresan a la posicn de inicio en el lado
izquierdo de la impresora y quedan bloqueados en su lugar.
Si necesita comprar cartuchos de impresión durante un viaje a otro país o región, consulte la ayuda en
línea llamada “Viaje con su impresora portátil HP“, disponible en la Caja de herramientas o en HP
Printer Utility, para obtener información sobre compatibilidad del cartucho regional.
Utilice únicamente el adaptador de potencia que se suministra con la impresora. No utilice ningún
convertidor o transformador de voltaje de otro tipo. El adaptador de potencia puede utilizarse con
fuentes de alimentación de CA de 100 a 240 V y 50 ó 60 Hz.
Quite la batería si no va a utilizar la impresora durante más de un mes.
Cuando viaje con papel fotográfico, empaquételo de forma plana para que no se enrolle ni se doble. El
papel fotográfico debe estar plano antes de imprimir. Si las esquinas del papel fotográfico se doblan
más de 10 mm (3/8 pulgadas), alise el papel colocándolo en la bolsa de almacenamiento que se
puede volver a sellar y pase esa bolsa por el borde de una mesa hasta que el papel quede plano.
Botones y luces de la impresora
Las luces de la impresora indican el estado de la impresora y son útiles para diagnosticar problemas de
impresión. Este capítulo proporciona una lista de combinaciones de luces de estado, lo que indican y cómo
resolver el problema.
1. (Botón Cancelar): cancela el trabajo de impresión
actual. El tiempo que se tarda en cancelar un trabajo
de impresión depende del tamaño del trabajo. Pulse
este botón una sola vez para cancelar un trabajo de
impresión de la cola de impresión.
2. (Botón Reanudar): reanuda un trabajo de impresión
a la espera de que se imprima o tras una interrupción
temporal (por ejemplo, para añadir soporte de
impresión a la impresora).
3. Luz Reanudar: se ilumina en ámbar cuando hay un
trabajo de impresión esperando y parpadea o se
enciende para transmitir el estado o si se necesita
alguna intervención (vea la tabla más abajo).
4. Luz de carga de la batería: se ilumina en verde cuando
se está cargando la batería.
5. Luz del cartucho de impresión izquierdo: parpadea
cuando falta ese cartucho o funciona de forma
incorrecta. Se enciende de forma permanente cuando
el nivel de tinta es bajo o está vacío.
6. Luz del cartucho de impresión derecho: parpadea
cuando falta ese cartucho o funciona de forma
incorrecta. Se enciende de forma permanente cuando
el nivel de tinta es bajo o está vacío.
7. (Botón de encendido): sirve para encender y
apagar la impresora.
8. LED de alimentación: se ilumina en verde cuando la
impresora está funcionando con un adaptador de CA o
con una batería con un 41-100% de carga. Si está
funcionando con batería, este indicador se ilumina en
ámbar cuando la batería tiene un 10-40% de carga y
en rojo cuando la carga es inferior al 10%. Parpadea
mientras la impresora está imprimiendo.
1 2 3 4 5 6 7 8
46
Patrones de luces de la impresora
Descripción de la luz y patrón de luz Explicación y acción recomendada
La luz de alimentación está en verde.
Si utiliza corriente alterna: La impresora es
encendida y en reposo.
Si utiliza corriente de la batería: La batería
contiene un 41-100% de carga y la impresora
está encendida y en reposo.
No se requiere ninguna acción.
La luz de alimentación está en ámbar.
La batería contiene un 41-100% de carga y la
impresora está encendida y en reposo.
Enchufe el adaptador de potencia para
empezar a recargar la batería.
Consulte la guía del usuario en pantalla
del CD de inicio para obtener más
información.
La luz de alimentación está en rojo.
La batería contiene menos del 10% de carga y
la impresora está encendida y en reposo.
Enchufe el adaptador de potencia para
empezar a recargar la batería.
Consulte la guía del usuario en pantalla
del CD de inicio para obtener más
información.
La luz de carga de la batería está verde.
La batería se está cargando.
No se requiere ninguna acción.
La luz de carga de la batería está roja.
La batería está fallando.
Cambie la batería.
Consulte la guía del usuario en pantalla
del CD de inicio para obtener más
información.
La luz de alimentación es verde y la luz de reanudación
parpadea.
La impresora está en pausa para esperar a que
se seque el soporte, porque no tiene papel o
porque está procesando la impresión de
imágenes con formato DPOF (Digital Print
Order Format).
Si no tiene papel, cárguelo. Pulse
(botón Reanudar) para continuar con el
trabajo de impresión.
Espol
47
La luz del cartucho de impresión izquierdo parpadea.
El cartucho de impresión izquierdo necesita
atención.
Vuelva a instalar el cartucho de impresión
y pruebe a imprimir de nuevo. Si el error
persiste, sustituya el cartucho. Consulte la
guía del usuario en pantalla del CD de
inicio para obtener más información.
La luz del cartucho de impresión derecho parpadea.
El cartucho de impresión derecho necesita
atención.
Vuelva a instalar el cartucho de impresión
y pruebe a imprimir de nuevo. Si el error
persiste, sustituya el cartucho. Consulte la
guía del usuario en pantalla del CD de
inicio para obtener más información.
La luz del cartucho de impresión izquierdo se ilumina.
El cartucho de impresión tricolor tiene poca
tinta.
Sustituya el cartucho de impresión.
Consulte la guía del usuario en pantalla
del CD de inicio para obtener más
información.
La luz del cartucho de impresión derecho se ilumina.
El cartucho de impresión derecho tiene poca
tinta.
Sustituya el cartucho de impresión.
Consulte la guía del usuario en pantalla
del CD de inicio para obtener más
información.
Descripción de la luz y patrón de luz Explicación y acción recomendada
48
La luz de alimentación se apaga, la luz de reanudación
parpadea.
La luz de alimentación parpadea, la luz de reanudación
parpadea.
La luz de alimentación se ilumina, la luz de reanudación
parpadea y las luces de los cartuchos de impresión izquierdo
y derecho se iluminan.
L luz de reanudación parpadea, las luces de los cartuchos de
impresión izquierdo y derecho se iluminan.
La luz de reanudación parpadea, las luces de los cartuchos
de impresión izquierdo y derecho se iluminan y se apagan.
Atasco de papel o motor del papel parado.
Quite el papel atascado. Consulte la guía
del usuario en pantalla del CD de inicio
para obtener más información. Después de
despejar el atasco, pulse (botón
Reanudar) para continuar con el trabajo
de impresión.
Si no existe ningún atasco de papel, pulse
(botón Reanudar). Si esto no funciona,
pruebe a apagar y encender la impresora,
y vuelva a enviar el trabajo de impresión.
La luz de alimentación se ilumina, la luz de reanudación
parpadea, las luces del cartucho de impresión derecho se
ilumina dos veces y se apaga.
La luz de alimentación se ilumina, la luz de reanudación se
ilumina, las luces del cartucho de impresión derecho se
ilumina dos veces y se apaga.
Módulo auxiliar de tinta casi lleno.
Si tiene un módulo auxiliar de tinta de
repuesto, instálelo inmediatamente
siguiendo las instrucciones que lo
acompañan.
En caso contrario, visite:
http://www.hp.com/support/dj460
o llame al Servicio de Atención al Cliente
para conseguir un repuesto.
Mientras, pulse (botón Reanudar) para
seguir imprimiendo; el estado de error LED
no desaparecerá hasta que se cambie el
módulo auxiliar de tinta. Cuando el
módulo auxiliar de tinta se llena, la
impresora deja de imprimir.
Descripción de la luz y patrón de luz Explicación y acción recomendada
Español
49
Solución de los problemas de
instalacn
Esta sección proporciona sugerencias para la solución de problemas para algunos de los más comunes
asociados con la instalación del hardware y del software.
Problemas con la impresión
Compruebe la impresora para asegurarse de lo siguiente:
La luz de encendido está encendida y no parpadea. La primera vez que se enciende la impresora,
tarda alrededor de un minuto en inicializarse.
No hay luces encendidas ni parpadeando en el panel de control y la impresora está en el estado Listo.
Si hay luces encendidas o parpadeando, consulte página 45.
El cable de alimentación y otros cables funcionan y están firmemente conectados a la impresora.
Todas las cintas de embalaje y materiales de protección para el transporte se han retirado de la
impresora.
Los cartuchos de impresión están correctamente instalados en los compartimentos del carro
correspondientes. Presione cada uno de estos elementos firmemente hacia abajo para asegurar que
estén haciendo contacto adecuadamente.
Ha retirado la cinta de cada cartucho de impresión.
El cartucho no está dañado.
Los bloqueos y cubiertas del cartucho de impresión están cerrados.
El soporte de impresión está correctamente cargado en la bandeja de entrada y de que no haya
atascos en la impresora.
Problemas de instalacn del software
Compruebe los requisitos del ordenador
Asegúrese de que el ordenador cumpla los requisitos del sistema. Consulte la guía del usuario en
pantalla del CD de inicio.
Compruebe los preliminares de la instalación
Antes de instalar el software en un equipo que ejecuta Windows, asegúrese de que los otros
programas estén cerrados.
Si el ordenador no reconoce la ruta de acceso a la unidad de CD que escriba, compruebe que está
especificando la letra de unidad correcta.
Si el ordenador no puede reconocer el CD de inicio en la unidad de CD, compruebe si el disco tiene
algún daño. Puede descargar el controlador de la impresora desde
http://www.hp.com/support/dj460.
El administrador de dispositivos de Windows, compruebe que no se han desactivado los controladores
USB.
50
Reinstale el software de la impresora
Si usa Windows y el ordenador no puede detectar la impresora, ejecute Utilidad de eliminación
(situada en la carpeta Utils\Scrubber del CD de inicio) para realizar una desinstalación limpia del
controlador. Reinicie el ordenador y reinstale el controlador de la impresora. Consulte “Para desinstalar
el software de la impresora en la guía del usuario en pantalla del CD de inicio.
Problemas en la instalación de la comunicación
inalámbrica 802.11 o Bluetooth
Si tiene problemas con la impresión desde una conexión inalámbrica 802.11 o Bluetooth, intente lo
siguiente:
Compruebe la tarjeta inalámbrica de impresora
Compruebe que la tarjeta inalámbrica de impresora está insertada correctamente.
Compruebe que ha insertado la tarjeta inalámbrica de impresora antes o después, y no durante, la
inicialización de la impresora.
Si la luz de la tarjeta inalámbrica de impresora no está encendida, haga lo siguiente:
a. Retire la tarjeta inalámbrica de la impresora.
b. Apague la impresora, espera unos segundos y vuelva a encenderla.
c. Reinserte la tarjeta cuando la impresora está en el estado Lista. Si no hay respuesta, repita este
procedimiento varias veces. Si sigue sin haber respuesta, póngase en contacto con HP.
Para ver si la tarjeta inalámbrica de impresora funciona, intente imprimir usando otro dispositivo
inalámbrico. Si sigue sin poder imprimir, es posible que la tarjeta no funcione. Cambie la tarjeta si
fuese necesario.
Compruebe la configuración inalámbrica
Compruebe que el interruptor de perfil inalámbrico de la parte posterior de la impresora está en la
posición del perfil correcto que esté usando. Compruebe que está usando un perfil configurado durante
la instalación.
Si no puede comunicarse con la impresora después de completar la instalacn del software y de
retirar el cable USB, uno o más de los siguientes parámetros inalámbricos pueden ser incorrectos:
Nombre de la red (SSID)
Modo de comunicacn (infraestructura o ad-hoc)
Canal (sólo redes ad-hoc)
Configuración de seguridad (como el tipo de autenticación y la encriptación)
Para configurar valores Bluetooth o controlar el estado de la impresora (como los niveles de tinta)
usando Caja de herramientas (Windows), debe conectar la impresora al ordenador usando un cable
USB.
Compruebe la señal inalámbrica
La comunicación inalámbrica puede estar interrumpida o no estar disponible si hay interferencias en la
señal, o problemas de distancia o potencia de dicha, o si la impresora no está lista por alguna razón.
Compruebe que la impresora está dentro del alcance del dispositivo emisor 802.11 o Bluetooth. La
impresión 802.11 permite la impresión inalámbrica hasta a 100 metros (300 pies). La impresión
Bluetooth permite la impresión inalámbrica hasta a 10 metros (30 pies).
Si no se imprime un documento, puede que haya una interrupción de la señal. Si aparece un mensaje
en el ordenador explicando que hay un problema de señal, cancele el trabajo de impresión y
reenvíelo desde el ordenador.
Español
51
Consejos prácticos generales para la solución de problemas
Elimine y vuelva a añadir la impresora en Centro de impresión (Mac OS).
Haga un PING a la impresora: Si apagar y encender la impresora no soluciona el problema (o si
eliminar y volver a añadir dicha impresora al Centro de impresión no funciona en Mac OS), haga lo
siguiente:
a. Imprima una página de configuración inalámbrica:
mantenga pulsado (botón de cancelar)
durante 2 segundos
.
b. Haga un PING a la impresora mediante MS-DOS (Windows) o Terminal (Mac OS) para
comprobar la comunicación de la red.
Asigne manualmente la dirección IP a la impresora en la ficha Puertos de las propiedades de esa
impresora.
Pueden aparecer cuadros al intentar imprimir fuentes asiáticas desde un teléfono móvil en impresoras
compradas fuera de Asia. Las fuentes asiáticas para la impresión de texto en teléfonos móviles
Bluetooth sólo son compatibles con los modelos comprados en Asia.
La impresión de archivos grandes mediante una conexión inalámbrica Bluetooth puede producir
problemas. Intente imprimir un archivo más pequeño.
La comunicación inalámbrica reduce enormemente la carga de la batería de la impresora. Compruebe
el nivel de carga de la batería.
Consulte la guía del usuario en pantalla en el CD de inicio para obtener más información sobre la
solución de problemas y la configuración de una red inalámbrica.
Acerca de la impresión inalámbrica 802.11
Esta conexión proporciona una descripción rápida de la comunicación inalámbrica 802.11
predeterminada de fábrica, con la impresora.
Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para:
Configurar la impresora en una red de infraestructura.
Configurar varias impresoras de una vez usando Utilidad de configuración del perfil inalámbrico
802.11.
Solucionar problemas con conexiones 802.11 que no usen la configuración predeterminada de
fábrica.
Instale la impresora con una conexión 802.11 sin utilizar un cable USB.
Impresión inalámbrica 802.11 usando los valores predeterminados
de fábrica
Las instrucciones de configuración describen la configuración de una impresora para una comunicación
inalámbrica usando una red ad-hoc y los valores predeterminados de fábrica.
La configuración predeterminada de fábrica para una red inalámbrica es la siguiente:
Modo de comunicación: ad-hoc
Nombre de la red (SSID): hpsetup
Seguridad (encriptación): desactivada
Una vez conectada la impresora al ordenador, ya dea de forma inalámbrica o a través de un cable USB,
puede cambiar el SSID configurando los perfiles inalámbricos usando Caja de herramientas de HP
(Windows) o Network Setup Tool de HP Deskjet 460 ( Mac OS).
Modo de comunicación
En una red “ad-hoc“, el modo de comunicación de dicha red está configurado como ad-hoc y la impresora
se comunica directamente con otros dispositivos inalámbricos sin usar un punto de acceso inalámbrico
(WAP).
52
Nombre de la red (SSID)
De forma predeterminada, la impresora busca una red ad-hoc con el nombre de red, o Identificador de
conjunto de servicios (Service Set Identifier, SSID), “hpsetup“.
Configuración de seguridad inalámbrica
Los valores predeterminados de fábrica de la impresora es de red abierta y seguridad (encriptación)
desactivada. La impresora intentará detectar y asociar la conexión automáticamente a una red inalámbrica
abierta con el nombre de “hpsetup“. La red no requiere seguridad para la autenticación o encriptación.
Todos los dispositivos de la red ad-hoc deben:
Ser compatibles con 802.11
Tener el modo de comunicación ad-hoc
Tener el mismo SSID como nombre de red
Estar en la misma subred
Estar en el mismo canal
Tener la misma configuración de seguridad de 802.11
Interruptor de perfil inalámbrico
La impresora incluye un interruptor de perfil inalámbrico 802.11 para que pueda almacenar la
configuración de hasta tres ordenadores o redes 802.11. Esto le permite mover fácilmente la impresora
desde el hogar a la oficina o entre tres entornos de red distintos. El perfil “actual“ es uno de los asociados
con la posición actual (1, 2 o 3) del interruptor de perfil inalámbrico la impresora. Para obtener más
información, consulte la guía del usuario en pantalla en el CD de inicio.
53
Declaración de Garantía Limitada de Hewlett-Packard
Alcance de la garantía limitada
1. Hewlett-Packard garantiza al cliente usuario final que los
productos HP especificados más arriba estarán libres de
defectos en materiales y mano de obra durante el período
especificado, cuya duración comienza a contarse a partir de
la fecha de compra por el cliente.
2. Para productos de software, la garantía limitada de HP se
aplica sólo a la imposibilidad de ejecutar las instrucciones
de programación. HP no garantiza el funcionamiento
ininterrumpido y sin problemas de ninguno de sus productos.
3. La garantía limitada de HP cubre exclusivamente los defectos
que surjan como resultado del uso normal del producto, por
lo que se excluye cualquier otro tipo de problema, incluidos
los que surjan como consecuencia de:
a. Mantenimiento o modificación indebida;
b. Software, soportes de impresión, piezas o suministros no
distribuidos ni aceptados por HP;
c. Funcionamiento fuera de las especificaciones del
producto.
d. Modificación no autorizada o uso indebido.
4. En el caso de productos para impresoras HP, el uso de un
cartucho de impresión que no sea HP o de un cartucho de
impresión rellenado no afecta ni a la garantía del cliente ni a
ningún contrato de asistencia técnica HP con el cliente. No
obstante, si el fallo o daño de la impresora es imputable al
uso de un cartucho de impresión rellenado o que no sea de
HP, HP cobrará sus tarifas de materiales y tiempo habituales
para reparar dicho fallo o daño concreto de la impresora.
5. Si HP recibe aviso durante el período de garantía aplicable
de un defecto en cualquier producto que esté cubierto por
una garantía de HP, HP reparará o sustituirá el producto, a
su discreción.
6. Si HP no puede reparar o sustituir, según corresponda, un
producto defectuoso que esté cubierto por la garantía de HP,
HP deberá, dentro de un tiempo razonable tras ser
informado del defecto, reembolsar el precio de compra de
dicho producto.
7. HP no estará obligado a reparar, sustituir o reembolsar el
importe de un producto hasta que el cliente devuelva el
producto defectuoso a HP.
8. Los productos de repuesto pueden ser nuevos o como nuevos,
a condición de que su funcionalidad sea por lo menos igual
a la del producto que se está sustituyendo.
9. Los productos HP pueden contener piezas, componentes o
materiales remanufacturados, de rendimiento equivalente al
de los nuevos.
10. Esta Declaración de Garantía Limitada de HP es válida en
cualquier región o país en el que el producto HP cubierto sea
distribuido por HP. Otros contratos de servicios de garantía,
tales como servicio en el emplazamiento, están disponibles
en cualquier centro de servicio HP autorizado en regiones y
países en los que el producto sea distribuido por HP o por un
importador autorizado.
Limitaciones de la garantía
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES, NI
HP NI NINGUNO DE SUS PROVEEDORES CONCEDEN
NINGUNA OTRA GARANTÍA NI CONDICIÓN DE NINGÚN
TIPO, YA SE TRATE DE GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS O
CONDICIONES DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD
SATISFACTORIA E IDONEIDAD PARA UNA APLICACIÓN
PARTICULAR.
Limitaciones de responsabilidad
1. En la medida en que lo permitan las leyes locales, los
remedios proporcionados en esta Declaración de Garantía
son los únicos y exclusivos remedios del cliente.
2. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES
LOCALES, SALVO EN LO RELATIVO A LAS OBLIGACIONES
ESPECÍFICAMENTE ESTABLECIDAS EN ESTA DECLARACIÓN
DE GARANTÍA, EN NINGÚN CASO SERÁ HP NI
NINGUNO DE SUS PROVEEDORES RESPONSABLE DE
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES,
IMPREVISTOS O EMERGENTES, YA SEA EN BASE A
CONTRATO, LESIÓN JURÍDICA O CUALQUIER OTRA
TEORÍA LEGAL, Y CON INDEPENDENCIA DE QUE SE LE
HAYA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS
DAÑOS.
Leyes locales
1. Esta Declaración de Garantía otorga al cliente derechos
legales específicos. Es posible que el cliente tenga también
otros derechos que varían de un estado a otro de Estados
Unidos, de una provincia a otra de Canadá y de una región
o país a otra región o país de otros lugares del mundo.
2. En la medida en que esta Declaración de Garantía sea
inconsistente con las leyes locales, esta Declaración de
Garantía se modificará para ser consistente con dichas leyes
locales. Bajo dichas leyes locales, ciertas renuncias y
limitaciones de esta Declaración de Garantía podrían no ser
aplicables al cliente. Por ejemplo, algunos estados de
Estados Unidos, así como algunos gobiernos fuera de
Estados Unidos (incluyendo provincias de Canadá), podrían:
a. Impedir que las renuncias y limitaciones en esta
Declaración de Garantía limiten los derechos legales de
un cliente (por ejemplo, el Reino Unido);
b. Restringir en otra forma la capacidad de un fabricante
para hacer valer dichas renuncias o limitaciones; o
c. Garantizar los derechos de garantía adicionales del
cliente, especificar la duración de las garantías
implícitas que el fabricante no puede denegar o permitir
limitaciones sobre la duración de las garantías
implícitas.
3. PARA TRANSACCIONES DE CONSUMIDORES EN
AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA, LOS TÉRMINOS EN ESTA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA, SALVO EN LA MEDIDA
LEGALMENTE PERMITIDA, NO EXCLUYEN, RESTRINGEN NI
MODIFICAN, Y HAN DE ENTENDERSE EN ADICIÓN A,
LOS DERECHOS ESTATUTARIOS PRECEPTIVOS APLICABLES
A LA VENTA DE PRODUCTOS HP A DICHOS CLIENTES.
Producto HP Duración de la garantía limitada
Software 90 días
Accesorios 90 días
Cartuchos de impresión Garantía limitada de 6 meses si los cartuchos se instalan antes de
la fecha indicada en la caja.
Hardware periférico de la impresora (véase más
abajo para los detalles)
1 año
*For more detailed warranty information, see http://www.hp.com/support/inkjet_warranty

Transcripción de documentos

HP Deskjet 460 Getting started guide Guide de mise en marche Guia de primeiros passos Guía de instalación inicial Lea esto primero Safety Information Consignes de sécurité Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock. Pour éviter les risques de blessures dûs aux flammes et aux chocs électriques, toujours respecter les précautions de sécuritées en utilisant cet appareil. 1. Read and understand all instructions in the documentation that comes with the printer. 1. 2. Observe all warnings and instructions marked on the product. Lisez et comprenez toutes les instructions du documentation fournie avec l’imprimante. 2. 3. Respectez tous les avertissements et étiquettes de mise en garde sur l’imprimante. Unplug this product from wall outlets before cleaning. 4. Do not install or use this product near water, or when you are wet. 3. Débranchez cette imprimante de la prise murale avant de la nettoyer. 5. Install the product securely on a stable surface. 4. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau, ou si vous êtes mouillé. 6. Install the product in a protected location where no one can step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be damaged. 5. Placez l’imprimante bien à plat sur une surface stable. 6. Installez le produit dans un endroit protégé, où personne ne peut marcher ni trébucher sur le cordon secteur afin de ne pas endommager le cordon. 7. Si la produit ne fonctionne pas normalement, lisez la section Dépannage. 8. L’imprimante ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Confiez l’entretien et les réparations de l’imprimante à des techniciens qualifiés. 7. 8. If the product does not operate normally, see “Maintaining and troubleshooting” in the onscreen user's guide on the Starter CD. There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. Informações de segurança Información de seguridad Siga sempre as precauções básicas de segurança ao usar este produto, a fim de reduzir o risco de lesões físicas que podem resultar de incêndio ou choque elétrico. Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar este producto a fin de reducir el riesgo de lesiones por incendio o descargas eléctricas. 1. Leia e entenda com clareza todas as instruções contidas no documentação que acompanha a impressora. 1. 2. Obedeça todos os avisos e instruções marcadas no produto. Lea y entienda las instrucciones contenidas en la documentación que viene con la impresora. 2. 3. Desligue o produto da tomada antes de efetuar sua limpeza. Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto. 3. 4. Não instale nem use este produto perto de água, ou quando você próprio estiver molhado. Desenchufe este producto de las tomas de corriente de pared antes de limpiarlo. 4. 5. Instale o produto de modo que permaneça firme sobre uma superfície estável. No instale ni utilice este producto cerca del agua o cuando usted esté mojado. 5. 6. Instale o produto em local protegido, onde ninguém possa pisar ou tropeçar no fio elétrico, e onde o mesmo não seja danificado. Instale el producto de manera segura, sobre una superficie estable. 6. 7. Se o produto não funcionar normalmente, consulte a seção Solução de problemas Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda pisar o tropezarse con el cable de alimentación eléctrica y donde dicho cable no sufra daños. 7. 8. Não há nenhuma peça dentro da impressora que deva ser consertada pelo próprio usuário. O produto só deve ser consertado por pessoal técnico qualificado. Si el producto no funciona normalmente, consulte la sección Solución de problemas. 8. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la impresora. Remita las tareas de servicio a personal de servicio calificado. 3 5 1 2 3 4 English Français English Imprimante HP Deskjet série 460. Cette imprimante offre une impression mobile rapide et professionnelle. Vous pouvez imprimer directement à l'aide d’un câble USB à partir d’ordinateurs ou d’appareils photo PictBridge, de cartes mémoire d’appareils photo numériques ou de lecteurs flash USB avec des fichiers DPOF, ou sans fil à partir de périphériques compatibles aux normes 802.11 ou Bluetooth®. Reportez-vous au guide d'utilisation sur le CD de démarrage (Starter CD) pour plus de détails. 1) Port d’hébergement PictBridge/USB, 2) Port USB (Universal Serial Bus), 3) Commutateur de profil sans fil, 4) Logement de carte CompactFlash™ /logement de carte mémoire, 5) Portecartes. Português English Impressora HP Deskjet Série 460. Esta impressora oferece mobilidade, rapidez e qualidade profissional. Ela pode ser usada para imprimir a partir de computadores e câmeras com recurso PictBridge, cartões de memória de câmeras digitais, ou unidades USB Flash com arquivos DOPF, por meio de cabo USB, ou por meio de conexão sem fio a dispositivos móveis 802.11 ou Bluetooth®. Para obter informações mais detalhadas, consulte o guia eletrônico do usuário no Starter CD. 1) Porta de host PictBridge/USB, 2) Porta USB, 3) Switch (comutador) de perfis de comunicação sem fio, 4) Slot de Cartão CompactFlash™ (CF) /cartão de memória, 5) Portacartão. Español English For detailed information, see the onscreen user’s guide on the Starter CD. 1) PictBridge/USB Host Port, 2) Universal serial bus (USB) port, 3) Wireless profile switch, 4) CompactFlash™ card slot/Memory card slot, 5) Card holder. HP Deskjet 460 series printer. Impresora HP Deskjet 460. Esta impresora portátil proporciona impresión rápida y de calidad profesional. Puede imprimir directamente a través del cable USB desde ordenadores y cámaras PictBridge, desde tarjetas de memoria de cámara digital o unidades flash USB con archivos DPOF o de forma inalámbrica desde dispositivos habilitados para el estándar 802.11 o Bluetooth®. Para obtener información detallada, consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio. 1) Puerto host PictBridge/USB, 2) Puerto serie de barra universal (USB) , 3) Interruptor de perfil inalámbrico, 4) Ranura para tarjeta CompactFlash™ o de memoria, 5) Soporte de la tarjeta. 4 This printer provides quick, professional mobile printing. You can print directly via USB cable from computers and PictBridge cameras, from digital camera memory cards or USB flash drives with DPOF files, or wirelessly from 802.11 or Bluetooth®-enabled devices. HP jet sk De 0 46 1 HP 3 6 HP 2 bt 0w 46 f, 0w 46 jet jet sk De f HP 0w 46 sk De bt 0w 46 f, 802.11b WLAN CF Card t wb 60 ,4 jet f sk 0w De , 46 HP 0cb 46 0w 46 b, 0c 46 jet sk De bt HP 0 w 46 jet sk De 1 4 2 3 2 1 1 5 HP Deskjet 460cb, 460wf, 460wbt 3 HP Deskjet 460wf W N LA CF rd .11b Ca 802 4 HP Deskjet 460wbt 2 7 8 9 Check the package contents. 1) HP Deskjet 460 series printer, 2) power adapter, 3) power cord, 4) black and tricolor print cartridges, 5) printed documentation, 6) Starter CD (software and electronic documentation), 7) Battery (included with HP Deskjet 460cb, 460wf, and 460wbt), 8) Bluetooth printer card (HP Deskjet 460wbt), 9) 802.11 printer card (HP Deskjet 460wf). Vérifier le contenu du carton. 1) ImprimanteHP Deskjet série 460, 2) Module d’alimentation, 3) Cordon d’alimentation, 4) Cartouche d’impression noire et trichromique, 5) Documentation imprimée, 6) CD de démarrage (logiciel et documentation électronique), 7) Batterie (incluse aux modèles HP Deskjet 460cb, 460wf et 460wbt), 8) Carte d’imprimante Bluetooth (HP Deskjet 460wbt), 9) Carte d’imprimante 802.11 (HP Deskjet 460wf). Confira o conteúdo do pacote. 1) impressora HP Deskjet Série 460, 2) Adaptador de alimentação elétrica, 3) Cabo de alimentação elétrica, 4) Cartuchos de impressão preto e tricolor, 5) Documentação/material de referência impresso, 6) Starter CD (software e documentação em meio eletrônico ), 7) Bateria (fornecida com os modelos HP Deskjet 460cb, 460wf e 460wbt), 8) Cartão Bluetooth para impressora (HP Deskjet 460wbt), 9) Cartão 802.11 para impressora (HP Deskjet 460wf). Compruebe el contenido del paquete. 1) Impresora HP Deskjet 460, 2) adaptador eléctrico, 3) cable de alimentación, 4) cartuchos de impresión negro y tricolor, 5) documentación impresa, 6) CD de inicio (software y documentación electrónica), 7) batería (incluida con las HP Deskjet 460cb, 460wf y 460wbt), 8) tarjeta Bluetooth para impresora (HP Deskjet 460wbt), 9) tarjeta 802.11 para impresora (HP Deskjet 460wf). 5 1 2 1 English Step 1: Remove the packing tape. Français English Etape 1 : Retirer le ruban d'emballage. Retirez tous les rubans d'emballage de l'imprimante. Etape 2 : Batterie. 1) Glissez la batterie dans sa fente selon un angle permettant de l'aligner au niveau des contacts. 2) Poussez la batterie dans la fente de façon à entendre le déclic indiquant que la batterie est en place. Português English Etapa 1: Remova a fita adesiva da embalagem. Remova toda fita adesiva da impressora. Etapa 2: Bateria. 1) Coloque a bateria no compartimento da bateria deslizando-a em ângulo inclinado até que ela fique rente aos contatos. 2) Encaixe totalmente a bateria no compartimento. Español English 2 Paso 1: Retire la cinta de embalaje. Retire todas las cintas de embalaje de la impresora. Paso 2: Batería. 1) Deslice en ángulo la batería en la ranura correspondiente hasta que quede enfrentada a los contactos. 2) Presione la batería hacia el interior de la ranura hasta que encaje en su sitio. 6 Remove all packing tape from the printer. Step 2: Battery. 1) Slide the battery into the battery slot at an angle until the battery is flush with the contacts. 2) Push the battery into the battery slot until the battery clicks into place. Note: Use only the battery specifically designed for use with this printer. See the onscreen user’s guide on the Starter CD for more information. Fully charge the battery before using (approximately 4 hours for the first charge, 2 hours for subsequent charges). When the battery is charging, the battery charging light is green. If the light is red while charging, the battery might be faulty and need to be replaced. See the onscreen user’s guide on the Starter CD for instructions on replacing the battery. Remarque : N’utilisez que le type de batterie conçu spécialement pour l’utilisation de l’imprimante. Reportezvous au guide d'utilisation sur le CD de démarrage pour plus d'informations à ce sujet. Chargez la batterie à fond avant de l’utiliser (environ 4 heures pour la première mise en charge, 2 heures pour les charges consécutives). Lors du chargement de la batterie, le voyant de charge de la batterie est vert. Si le voyant est rouge, la batterie est sans doute défectueuse et doit être remplacée. Reportez-vous au guide d'utilisation sur le CD de démarrage pour plus d’informations sur le remplacement de la batterie. Obs: Use apenas a bateria especificada para a impressora. Consulte o guia eletrônico do usuário no Starter CD para obter mais informações. Carregue totalmente a bateria antes de usá-la (cerca de 4 horas para a primeira carga, 2 horas para cargas subseqüentes). Durante o carregamento da bateria, o indicador luminoso verde de carga permanece aceso. Se o indicador luminoso estiver vermelho, significa que a bateria pode estar com algum defeito e deve ser substituída. Veja no guia eletrônico do usuário, contido no Starter CD, instruções de como trocar a bateria. Nota: Use sólo la batería diseñada específicamente para esta impresora. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para más información. Cargue completamente la batería antes de usarla (unas 4 horas para la primera carga y 2 para las siguientes). Cuando la batería se está cargando, la luz de carga de la batería está verde. Si la luz está roja durante la carga, puede que la batería esté defectuosa y haya que cambiarla. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para obtener instrucciones sobre cómo cambiar la batería. 7 3 English Français English Etape 3 : Installer la carte d'imprimante sans fil (HP Deskjet 460wf ou HP Deskjet 460wbt). 1) Insérez la carte d'imprimante HP 802.11 ou la carte Bluetooth, les voyants étant orientés vers le haut, dans le logement de carte CompactFlash™. Remarque : Si vous installez une carte Bluetooth, assurezvous que l’appareil hôte Bluetooth et son système d'exploitation sont pris en charge par l'imprimante. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page http://www.hp.com/support/dj460. Português English Etapa 3: Instale o cartão de conexão sem fio da impressora (HP Deskjet 460wf ou HP Deskjet 460wbt). 1) Coloque o cartão de impressão HP 802.11 ou o cartão Bluetooth, com as luzes voltadas para cima, no slot para cartão CF (CompactFlash™). Obs: Se instalar um cartão Bluetooth, verifique se o dispositivo-host Bluetooth e o sistema operacional são compatíveis com a impressora. Visite o site http://www.hp.com/support/dj450 para ver mais detalhes. Español English Note: If you are installing a Bluetooth card, make sure Step 3: Install the wireless printer card (HP Deskjet 460wf or HP Deskjet 460wbt). 1) Insert the HP 802.11 printer card or Bluetooth card, Paso 3: Instale la tarjeta inalámbrica para la impresora (HP Deskjet 460wf o HP Deskjet 460wbt). 1) Inserte la tarjeta HP 802.11 para impresora o la Bluetooth, con las luces hacia arriba, en la ranura de la tarjeta CompactFlash™. Nota: Si va a instalar una tarjeta Bluetooth, compruebe que el dispositivo host de Bluetooth y el sistema operativo son compatibles con la impresora. Para obtener más información, consulte http://www.hp.com/support/dj460. 8 with the lights facing up, into the CompactFlash™ card slot. that your Bluetooth host device and operating system are supported by the printer. For more information, refer to http://www.hp.com/support/dj460. 4 5 1 3 3 2 1 1 2 Step 4: Connect the power cord. 1) Connect the power adapter to the printer. 2) Connect the power cord to the power adapter. 3) Connect the Step 5: Turn on the printer and install the print cartridges. (power button) to turn on the 1) Press and hold the printer. Printer lights will flash in sequence. Note: Wait other end of the power cord to an alternating current (AC) power outlet. until the power light is the only printer light that remains lit. Etape 4 : Brancher le cordon d'alimentation. 1) Raccordez le module d’alimentation à l’imprimante. 2) Branchez le cordon au module d’alimentation. 3) Branchez l’autre extrémité du cordon à une prise fournissant du courant alternatif (secteur). Etape 5 : Mettre l'imprimante sous tension et installer les cartouches d'impression. 1) Appuyez sur (touche d'alimentation) pour allumer l'imprimante. Les voyants de l’imprimante clignotent en séquence. Remarque : Attendez qu’il n’y ait plus que le témoin d’alimentation à rester allumé. Etapa 4: Conecte o cabo de alimentação elétrica. 1) Conecte o adaptador de alimentação elétrica na impressora. 2) Conecte o cabo de alimentação elétrica no adaptador. 3) Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação na tomada elétrica CA (corrente alternada). Etapa 5: Ligue a impressora e instale os cartuchos de impressão. 1) Pressione o (botão Liga/Desliga) para ligar a impressora. Os indicadores luminosos começarão a piscar sucessivamente. Obs: Aguarde até pararem de piscar e só permanecer aceso o indicador liga/desliga. Paso 4: Conecte el cable de alimentación. 1) Conecte el adaptador de potencia al cable de alimentación y a la impresora. 2) Conecte el cable de alimentación en el adaptador eléctrico. 3) Conecte el otro extremo del cable de alimentación en una toma de corriente alterna (CA). Paso 5: Encienda la impresora es instale los cartuchos de impresión. 1) Pulse y mantenga pulsado (botón de alimentación) para encender la impresora. Las luces de la impresora parpadearán en secuencia. Nota: Espere a que la luz de alimentación sea la única luz de la impresora que permanezca encendida. 9 2 3 4 5 HP Tri-co Pri nt Ca lor rtridg e HP Prin Trit Ca color rtri dge Pri HP Bla nt Ca ck rtridg e English 2) When the power light is the only light lit, open the Français English 2) Lorsque le témoin d’alimentation est le dernier témoin allumé, ouvrez le capot avant et attendez que le chariot s’arrête en position du changement de cartouche. 3) Soulevez les loquets des cartouches d'impression. 4) Retirez chaque cartouche d'impression de son emballage, puis enlevez le film protecteur de la cartouche. 5) Insérez la cartouche d'impression couleur dans le logement du chariot de gauche et la cartouche d'impression noire dans le logement du chariot de droite. Appuyez sur les deux cartouches pour assurer leur bon positionnement dans les chariots. Português English 2) Quando apenas o indicador liga/desliga estiver aceso, abra a tampa de acesso frontal e aguarde até o carro da impressora parar na posição de troca de cartucho. 3) Abra as travas dos cartuchos levantando-as. 4) Remova cada cartucho de impressão da embalagem e, em seguida, retire a fita de proteção de cada um. 5) Encaixe o cartucho de impressão colorido no compartimento esquerdo e o cartucho de impressão preto no compartimento direito. Pressione os cartuchos para encaixá-los totalmente nos compartimentos. Español English HP Prin Bla t Ca ck rtri dge 2) Cuando así sea, abra la cubierta de acceso frontal y espere a que el carro se detenga en la posición de cambio del cartucho. 3) Levante los bloqueos del cartucho de impresión. 4) Retire cada cartucho de impresión del embalaje y retire la cinta protectora del cartucho de impresión. 5) Inserte el cartucho de impresión en color en el compartimento del soporte de la izquierda y el negro en el de la derecha. Presione hacia abajo ambos cartuchos ara asegurase de que se han asentado correctamente en los soportes. 10 4) Remove each print cartridge from its package, and front access cover and wait for the carriage to stop at the cartridge change position. 3) Lift up the print cartridge latches. 5) Insert the color print cartridge into the left cradle then remove the protective tape from the print cartridge. compartment and the black print cartridge into the right cradle compartment. Press down on both cartridges to ensure they are seated completely in the cradles. 6 7 6 2 1 6) Snap the cartridge latches onto the print cartridges. 7) Close the front access cover. Note: Do not open the front access cover until the printer has finished intializing. Step 6: Load paper in the input tray. 1) Insert up to 50 sheets of plain paper or 10 sheets of photo paper into the tray. 2) Slide the paper guide snugly against the edge of the paper. 6) Refermez les loquets de la cartouche sur la cartouche d'impression. 7) Fermez le capot avant. Remarque : N'ouvrez le capot avant tant que l’initialisation de l'imprimante n’est pas terminée. Etape 6 : Charger le papier dans le bac d'alimentation. 1) Insérez jusqu’à 50 feuilles de papier ordinaire ou 10 feuilles de papier photo dans le bac. 2) Faites glisser le guide-papier pour qu'il soit bien calé contre les bords du papier. 6) Feche as travas dos cartuchos para prendê-los. 7) Feche a tampa de acesso frontal. Obs: Não abra a tampa de acesso frontal até a impressora terminar o procedimento de inicialização. Etapa 6: Coloque papel na bandeja de alimentação. 1) Coloque até 50 folhas de papel comum ou 10 folhas de papel fotográfico na bandeja. 2) Deslize a guia de papel rente à borda do papel. 6) Coloque los bloqueos del cartucho en los cartuchos de impresión. 7) Cierre la cubierta frontal de acceso. Nota: No abra la cubierta frontal de acceso hasta que la impresora haya terminado la inicialización. Paso 6: Cargue papel en la bandeja de entrada. 1) Inserte hasta 50 hojas de papel normal o 10 de papel fotográfico en la bandeja. 2) Deslice la guía de papel suavemente hasta el borde del papel. 11 7 English Français English Etape 7 : Connecter l’imprimante. Fermez toutes les applications en cours et introduisez le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM. Le menu du CD démarre automatiquement. Dans la négative, doublecliquez sur l’icône Setup du CD de démarrage. Sur le menu du CD, cliquez sur Installer le pilote d’imprimante (Windows) ou Install Driver (Installer le pilote) (Mac OS). Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran pour terminer l'installation du logiciel. Português English Etapa 7: Conecte a impressora. Feche todos os aplicativos que estiverem abertos e coloque o Starter CD na unidade de CD. O menu do CD será apresentado automaticamente. Se o menu do CD não for apresentado automaticamente, clique duas vezes no ícone Setup (programa de instalação) do Starter CD. No menu do CD, clique em Instalar Driver da Impressora (Windows) ou Instalar Driver (Mac OS). Siga as instruções apresentadas na tela para instalar o software. Español English On the CD menu, click Install Printer Driver (Windows) or Install Driver (Mac OS). Follow the onscreen instructions to complete the software installation. Step 7: Connect the printer. Paso 7: Conecte la impresora. Cierre todas las aplicaciones en ejecución e inserte el CD de inicio en a unidad de CD. El menú del CD se iniciará automáticamente. Si no se inicia automáticamente el menú del CD, haga doble clic en el icono Configuración del CD de inicio. En el menú del CD, haga clic en Instalar controlador de impresora (Windows) o en Instalar controlador (Mac OS). Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación del software. 12 Close any running applications and insert the Starter CD into the CD drive. The CD menu starts automatically. If the CD menu does not start automatically, double-click the Setup icon on the Starter CD. USB connection: Windows®. Connect the USB cable when prompted. Mac OS. Connect the USB cable after the software is installed. 802.11 wireless connection: Windows and Mac OS. Have a USB cable nearby to connect the printer when prompted and then remove it after setup. Mac OS only. Complete the installation using the Setup program and HP Deskjet 460 Network Setup Tool. Note: The printer will turn off and on when it receives the settings through the USB cable. Remove the USB cable when prompted. Connexion USB : Windows®. Branchez le câble USB lorsqu’un message vous y invite. Mac OS. Branchez le câble USB après avoir installé le logiciel. Connexion sans fil 802.11 : Windows et Mac OS. Préparez un câble USB pour le brancher à l’imprimante lorsqu’un message vous y invite, puis retirez-le après l’installation. Mac OS uniquement. Complétez l’installation en utilisant le programme d’installation et l’utilitaire de configuration réseau HP Deskjet 460. Remarque : L’imprimante s’éteint et s’allume si elle reçoit les paramètres par le biais du câble USB. Retirez le câble USB lorsqu’un message vous y invite. Conexão USB: Windows®. Conecte o cabo USB quando aparecer o aviso na tela. Mac OS: Conecte o cabo USB depois de instalar o software. Conexão sem fio 802.11 Windows e Mac OS. Tenha à mão um cabo USB para conectar à impressora quando assim instruído pelo software; desconecte-o depois de efetuar a instalação. Somente no Mac OS. Faça a instalação usando o programa de instalação e a ferramenta de configuração de rede da HP Deskjet 460. Obs: Quando a impressora receber as novas configurações, ela se desligará e se ligará em seguida. Retire o cabo USB quando aparecer o aviso na tela. Conexión USB: Windows®. Conecte el cable USB cuando el sistema lo indique. Mac OS. Conecte el cable USB después de instalar el software. Conexión inalámbrica 802.11: Windows y Mac OS. Tenga a mano un cable USB para conectar la impresora cuando el sistema lo indique y retírelo tras la configuración. Sólo Mac OS. Complete la instalación usando el programa de configuración y la utilidad Network Setup Tool de la impresora de HP Deskjet 460. Nota: La impresora se apagará y encenderá cuando reciba la configuración a través del cable USB. Retire el cable USB cuando el sistema lo indique. 13 English Note: Current 802.11 settings will be saved to the current Français English Remarque : Les paramètres 802.11 actuels seront enregistrés en gardant la position actuelle du commutateur de profil sans fil. Le commutateur de profil sans fil permet de basculer entre les paramètres des profils 802.11 lorsque vous changez de réseau sans fil. Reportez-vous à la section « A propos de l’impression sans fil 802.11 » 34 pour plus de détails sur la configuration des paramètres sans fil. Connexion sans fil Bluetooth : Windows. 1) Sélectionnez Autre port lorsque le système vous invite à désigner le port et Ignorer lorsqu’il vous invite à raccorder l’imprimante et à compléter l’installation du pilote d’imprimante. 2) Si vous utilisez le logiciel de configuration Bluetooth sur votre ordinateur, recherchez le numéro du port COM pour le client Bluetooth attribué au périphérique Bluetooth. Português English Obs: As configurações atuais de 802.11 serão salvas na posição atual do switch de perfis de comunicação sem fio. O switch de perfis de comunicação sem fio é usado para passar de uma configuração de perfil para na conexão 802.11, conforme a rede sem fio usada. Consulte “Sobre a impressão por conexão sem fio 802.11“ em 43 para obter informações sobre como definir as configurações de conexão sem fio. Conexão sem fio Bluetooth Windows. 1) Selecione Outra porta quando o programa pedir a porta e Ignorar quando o programa pedir para conectar a impressora para prosseguir com a instalação do driver. 2) Com o software de configuração do cartão Bluetooth no computador, localize o número da porta COM do cliente Bluetooth atribuído ao dispositivo Bluetooth. Español English Nota: La configuración 802.11 actual se guardará en la posición actual del interruptor de perfil inalámbrico. El interruptor de perfil inalámbrico se usa para cambiar entre la configuración del perfil 802.11 cuando se cambie de red inalámbrica. Consulte “Acerca de la impresión inalámbrica 802.11“ en 51 para obtener información acerca de la configuración de los parámetros inalámbricos. Conexión inalámbrica Bluetooth: Windows. 1) Seleccione Otro puerto cuando el sistema le pida el puerto y Omitir cuando le pida que conecte la impresora y complete la instalación del controlador de la impresora. 2) Mediante el software de configuración Bluetooth del ordenador, localice el número de puerto COM del cliente Bluetooth asignado al dispositivo Bluetooth. 14 position of the wireless profile switch. The wireless profile switch is used to switch between 802.11 profile settings when changing wireless networks. See “About 802.11 wireless printing” on page 25 for information about configuring wireless settings. Bluetooth wireless connection: Windows. 1) Select Other Port when prompted for the port and Skip when prompted to connect the printer and complete printer driver installation. 2) Using the Bluetooth configuration software on your computer, locate the COM port number for the Bluetooth Client assigned to your Bluetooth device. For example, if you are using a 3Com Bluetooth adapter on your computer, open the Bluetooth Connection Manager, select COM ports from the Tools menu, and take note of the COM port number of the 3Com Bluetooth Serial Client port. 3) From the Windows desktop, click the Start button, point to Settings, and then click Printers or Printers and Faxes. 4) Right-click the printer icon, and then click Properties. 5) Click the Ports tab and select the COM port as identified in step 2. 6) Click Apply, and then click OK. Par exemple, si vous utilisez un adaptateur Bluetooth 3Com sur votre ordinateur, ouvrez le gestionnaire de connexion Bluetooth, sélectionnez ports COM sur le menu Outils et notez le numéro du port COM du port client série Bluetooth 3Com. 3) Sur le Bureau Windows, cliquez sur le bouton Démarrer, pointez vers Paramètres, et cliquez sur Imprimantes ou sur Imprimantes et télécopieurs. 4) Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'icône de l'imprimante, puis cliquez sur Propriétés. 5) Cliquez sur l’onglet Ports et sélectionnez le port COM identifié dans l’étape 2. 6) Cliquez sur Appliquer, puis sur OK. Por exemplo, se estiver sendo usado um adaptador Bluetooth 3Com, abra o Gerenciador de conexão Bluetooth, selecione Portas COM no menu Ferramentas, e veja o número da porta COM 3Com Bluetooth Serial Client. 3) Na área de trabalho do Windows, clique no botão Iniciar, aponte para Configurações, e clique em Impressoras ou Impressoras e Faxes. 4) Clique com o botão direito do mouse no ícone da impressora; em seguida, clique em Propriedades. 5) Clique na guia Portas e selecione a porta COM identificada na etapa 2. 6) Clique em Aplicar e, em seguida, em OK. Por ejemplo, si usa una adaptador Bluetooth de 3Com en el ordenador, abra Administrador de conexión Bluetooth, seleccione Puertos COM en el menú Herramientas y anote el número de puerto COM del puerto del cliente serie Bluetooth de 3Com. 3) En el escritorio de Windows, haga clic en el botón Inicio, vaya a Configuración y haga clic en Impresoras o en Impresoras y faxes. 4) Haga clic con el botón secundario del ratón en el icono de la impresora y en Propiedades. 5) Haga clic en la ficha Puertos y seleccione el puerto COM identificado en el paso 2. 6) Haga clic en Aplicar y en Aceptar. 15 English Mac OS. Select Bluetooth in the Print Center and then select Add. information on connecting with mobile devices such as phones and PDAs. Note: To print from other Bluetooth-enabled devices, the Français English process is similar (install printer drivers and perform printer discovery). See the onscreen user’s guide on the Starter CD for more information. See “Problems installing software” on page 24 for help connecting the printer. See the onscreen user’s guide on the Starter CD for Mac OS. Sélectionnez Bluetooth dans le Centre d’impression et sélectionnez Ajouter. Português English Mac OS. Selecione Bluetooth no Centro de Impressão e selecione Adicionar. Español English Remarque : La procédure est similaire si vous voulez imprimer à partir d’autres appareils compatibles Bluetooth (installez les pilotes d’imprimante et lancez une recherche d’imprimante). Reportez-vous au guide d'utilisation sur le CD de démarrage pour plus d'informations à ce sujet. Reportez-vous à la section Mac OS. Seleccione Bluetooth en Centro de impresión y, a continuación, seleccione Añadir. impressora. Veja informações sobre como conectar dispositivos móveis como palmtops à impressora no guia eletrônico do usuário, contido no Starter CD. Obs: Para imprimir com outros dispositivos Bluetooth, o processo é semelhante (instale o driver da impressora e execute a descoberta/detecção da mesma). Consulte o guia eletrônico do usuário no Starter CD para obter mais informações. Consulte “Como resolver problemas de instalação“ em 40 para informações sobre como conectar a Nota: Para imprimir desde otros dispositivos habilitados para Bluetooth, el proceso será similar (instalar los controladores de la impresora y realizar el procedimiento de detección de la impresora). Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para más información. Consulte “Solución de los problemas de instalación” en 49 para 16 « Dépannage des problèmes d'installation » 32 pour obtenir de l’aide sur la connexion de l’imprimante. Reportez-vous au guide d’utilisation sur le CD de démarrage pour plus de détails sur les connexions aux appareils portables tels que les téléphones et les assistants numériques personnels (PDA). obtener ayuda para la conexión de la impresora. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para obtener información sobre la conexión con dispositivos móviles como teléfonos y PDA. 8 9 Step 8: Test the software installation. Step 9: Align the print cartridges. To test the software installation and printer connection, print a document from an application you use frequently. See “Problems installing software” on page 24 if you are unable to print. Whenever you install a new print cartridge, you should align the print cartridges for the best possible print quality. Etape 8 : Tester l'installation du logiciel. Imprimez un document à partir d'une application que vous utilisez fréquemment pour tester l'installation du logiciel et la connexion à l'imprimante. Reportez-vous à la section « Dépannage des problèmes d'installation » 32 si l’impression échoue. Etape 9 : Aligner les cartouches d’impression. Pour obtenir la meilleure qualité possible, effectuez un alignement des cartouches d’impression chaque fois que vous installez une nouvelle cartouche. Etapa 8: Teste a instalação do software. Para testar a instalação do software e a conexão da impressora, imprima um documento qualquer com o aplicativo que costuma usar com mais freqüência. Se não conseguir imprimir, consulte “Como resolver problemas de instalação“ em 40. Etapa 9: Alinhe os cartuchos de impressão. Para obter a melhor qualidade de impressão possível, faça o alinhamento dos cartuchos sempre que instalar um novo cartucho de impressão. Paso 8: Pruebe la instalación del software. Para probarla instalación del software la conexión de la impresora, imprima un documento desde una aplicación que use con frecuencia. Consulte “Solución de los problemas de instalación“ en 49 si no puede imprimir. Paso 9: Alinear los cartuchos de impresión. Siempre que instale un nuevo cartucho de impresión, deberá alinear los cartuchos de impresión para obtener la mejor calidad de impresión posible. 17 English Windows: 1) Click Start, point to Programs, point to HP Deskjet 460 Series, and then click the Toolbox icon. 2) Click the Printer Services tab, and then click Align Print Cartridges. The printer prints an alignment page. 3) Follow the onscreen instructions to complete the alignment procedure. Mac OS X: 1) Make the Finder active by clicking on the Finder icon located in the Dock. Click File and select New Finder Window. 2) Select Library, Printer, hp, Utilities, and then select HP Printer Selector to open the HP Printer Utility. Click Align. The printer prints an alignment page. 3) Follow the onscreen instructions to complete the Français English Windows : 1) Cliquez sur Démarrer, pointez vers Programmes, puis vers HP Deskjet série 460 et cliquez sur l’icône Boîte à outils. 2) Cliquez sur l’onglet Services de l’imprimante, puis sur Aligner les cartouches d’impression. L’imprimante imprime une page d’alignement. 3) Suivez les instructions qui apparaissent pour terminer la procédure d'alignement. Mac OS X : 1) Activez le Finder en cliquant sur l’icône du Finder située dans la station d’accueil. Cliquez sur Fichier et sélectionnez Nouvelle fenêtre du Finder. 2) Sélectionnez Bibliothèque, Imprimante, hp, Utilitaires, puis HP Printer Selector (Sélecteur d’imprimante HP) pour ouvrir l’utilitaire d’imprimante HP . Cliquez sur Aligner. L’imprimante imprime une page d’alignement. 3) Suivez les instructions qui apparaissent pour terminer la procédure d'alignement. Português English Windows: 1) Clique em Iniciar e aponte para Programas; em seguida, aponte para HP Deskjet Série 460 e clique no ícone da Caixa de Ferramentas. 2) Clique na guia Serviços da Impressora e, em seguida, em Alinhar cartuchos de impressão. Será impressa uma página de alinhamento. 3) Siga as instruções apresentadas na tela para concluir o procedimento de alinhamento. Mac OS X: 1) Ative o Finder clicando no ícone Finder localizado no Dock. Clique em Arquivo e selecione Nova janela do Finder. 2) Selecione Biblioteca, Impressora, hp, Utilitários e, em seguida, Seletor de impressora HP para abrir o HP Printer Utility. Clique em Alinhar Será impressa uma página de alinhamento. 3) Siga as instruções apresentadas na tela para concluir o procedimento de alinhamento. Español English alignment procedure. Windows: 1) Haga clic en Inicio, elija Programas, HP Deskjet 460 Series y haga clic en el icono Caja de herramientas. 2) Haga clic en la ficha Servicios de impresoray, a continuación, en Alinear cartuchos de impresión. La impresora imprimirá una página de alineación. 3) Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar el procedimiento de alineación. Mac OS X: 1) Active Finder haciendo clic en el icono Finder situado en el Dock. Haga clic en Archivo y seleccione Nueva ventana de Finder. 2) Seleccione Biblioteca, Impresora, hp, Utilidades, y elija Selector de impresora HP para abrir HP Printer Utility. Haga clic en Alinear. La impresora imprimirá una página de alineación. 3) Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar el procedimiento de alineación. 18 10 Step 10: Register the printer. Congratulations! Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register your printer while installing the software, you can register later at http://www.register.hp.com. Your printer is ready to use. Etape 10 : Enregistrer l'imprimante. Enregistrez votre imprimante afin de recevoir des informations techniques et d'assistance importantes. Si vous n'avez pas enregistré votre imprimante au cours de l'installation du logiciel, vous pouvez le faire ultérieurement à partir de la page Internet http://www.register.hp.com. Félicitations ! Votre imprimante est prête à l'emploi.Pour de plus amples informations concernant l'utilisation de votre imprimante ou son dépannage, reportez-vous aux sources suivantes : Etapa 10: Registre a impressora. Registre a impressora para receber importantes informações técnicas e de suporte. Se a impressora não for registrada durante a instalação do software, isso poderá ser feito mais tarde no site http://www.register.hp.com. Parabéns! A impressora está pronta para ser usada. Paso 10: Registre la impresora. Registre la impresora para obtener importante información técnica y de soporte. Si no ha registrado la impresora durante la instalación del software, puede hacerlo más tarde en http://www.register.hp.com. ¡Felicitaciones! Su impresora está lista para que la use. Para obtener información acerca de cómo usar la impresora y solucionar problemas, consulte los siguientes recursos: For information about using the printer and troubleshooting, refer to the following resources: • Onscreen documentation on the Starter CD • HP Instant Support (see the onscreen user’s guide) • Product support site: http://www.hp.com/support/dj460 • Documentation figurant sur le CD de démarrage • HP Instant Support (reportez-vous au guide d'utilisation à l’écran) • Site du support aux produits : http://www.hp.com/support/dj460 Para obter informações sobre como usar a impressora e resolver problemas, consulte os seguintes recursos: • Material de referência eletrônico contido no Starter CD • HP Instant Support (consulte o guia eletrônico do usuário) • Site de suporte do produto: http://www.hp.com/support/dj460 • Documentación en pantalla del CD de inicio • Asistencia instantánea de HP (consulte la guía del usuario en pantalla) • Sitio de asistencia del producto: http://www.hp.com/support/dj460 19 Sugerencias para viajar Las siguientes sugerencias le servirán para prepararse para viajar con la impresora: • Si va a llevarse un cartucho de impresión negro o fotográfico adicional, siga estas instrucciones: Si se trata de un cartucho negro o de impresión de calidad fotográfica usado, guárdelo en el portacartuchos para evitar fugas de tinta. Un cartucho de impresión negro recién abierto tendrá una pequeña fuga a elevadas altitudes (por ejemplo, en los aviones). Para evitarlo, espere a instalar los cartuchos negros nuevos hasta que llegue a su destino. Hasta entonces, consérvelos en el paquete original precintado. • Apague la impresora mediante el. Los cartuchos de impresión regresan a la posición de inicio en el lado izquierdo de la impresora y quedan bloqueados en su lugar. • Si necesita comprar cartuchos de impresión durante un viaje a otro país o región, consulte la ayuda en línea llamada “Viaje con su impresora portátil HP“, disponible en la Caja de herramientas o en HP Printer Utility, para obtener información sobre compatibilidad del cartucho regional. • Utilice únicamente el adaptador de potencia que se suministra con la impresora. No utilice ningún convertidor o transformador de voltaje de otro tipo. El adaptador de potencia puede utilizarse con fuentes de alimentación de CA de 100 a 240 V y 50 ó 60 Hz. • Quite la batería si no va a utilizar la impresora durante más de un mes. • Cuando viaje con papel fotográfico, empaquételo de forma plana para que no se enrolle ni se doble. El papel fotográfico debe estar plano antes de imprimir. Si las esquinas del papel fotográfico se doblan más de 10 mm (3/8 pulgadas), alise el papel colocándolo en la bolsa de almacenamiento que se puede volver a sellar y pase esa bolsa por el borde de una mesa hasta que el papel quede plano. Botones y luces de la impresora Las luces de la impresora indican el estado de la impresora y son útiles para diagnosticar problemas de impresión. Este capítulo proporciona una lista de combinaciones de luces de estado, lo que indican y cómo resolver el problema. 1 2. 3 4 (Botón Cancelar): cancela el trabajo de impresión 5. actual. El tiempo que se tarda en cancelar un trabajo de impresión depende del tamaño del trabajo. Pulse este botón una sola vez para cancelar un trabajo de 6. impresión de la cola de impresión. (Botón Reanudar): reanuda un trabajo de impresión a la espera de que se imprima o tras una interrupción temporal (por ejemplo, para añadir soporte de 7. impresión a la impresora). 3. Luz Reanudar: se ilumina en ámbar cuando hay un 8. trabajo de impresión esperando y parpadea o se enciende para transmitir el estado o si se necesita alguna intervención (vea la tabla más abajo). 4. Luz de carga de la batería: se ilumina en verde cuando se está cargando la batería. 5 6 7 8 Luz del cartucho de impresión izquierdo: parpadea cuando falta ese cartucho o funciona de forma incorrecta. Se enciende de forma permanente cuando el nivel de tinta es bajo o está vacío. Luz del cartucho de impresión derecho: parpadea cuando falta ese cartucho o funciona de forma incorrecta. Se enciende de forma permanente cuando el nivel de tinta es bajo o está vacío. Español 1. 2 (Botón de encendido): sirve para encender y apagar la impresora. LED de alimentación: se ilumina en verde cuando la impresora está funcionando con un adaptador de CA o con una batería con un 41-100% de carga. Si está funcionando con batería, este indicador se ilumina en ámbar cuando la batería tiene un 10-40% de carga y en rojo cuando la carga es inferior al 10%. Parpadea mientras la impresora está imprimiendo. 45 Patrones de luces de la impresora Descripción de la luz y patrón de luz 46 Explicación y acción recomendada La luz de alimentación está en verde. Si utiliza corriente alterna: La impresora está encendida y en reposo. Si utiliza corriente de la batería: La batería contiene un 41-100% de carga y la impresora está encendida y en reposo. • No se requiere ninguna acción. La luz de alimentación está en ámbar. La batería contiene un 41-100% de carga y la impresora está encendida y en reposo. • Enchufe el adaptador de potencia para empezar a recargar la batería. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para obtener más información. La luz de alimentación está en rojo. La batería contiene menos del 10% de carga y la impresora está encendida y en reposo. • Enchufe el adaptador de potencia para empezar a recargar la batería. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para obtener más información. La luz de carga de la batería está verde. La batería se está cargando. • No se requiere ninguna acción. La luz de carga de la batería está roja. La batería está fallando. • Cambie la batería. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para obtener más información. La luz de alimentación es verde y la luz de reanudación parpadea. La impresora está en pausa para esperar a que se seque el soporte, porque no tiene papel o porque está procesando la impresión de imágenes con formato DPOF (Digital Print Order Format). • Si no tiene papel, cárguelo. Pulse (botón Reanudar) para continuar con el trabajo de impresión. Descripción de la luz y patrón de luz Explicación y acción recomendada La luz del cartucho de impresión izquierdo parpadea. El cartucho de impresión izquierdo necesita atención. • Vuelva a instalar el cartucho de impresión y pruebe a imprimir de nuevo. Si el error persiste, sustituya el cartucho. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para obtener más información. La luz del cartucho de impresión derecho parpadea. El cartucho de impresión derecho necesita atención. • Vuelva a instalar el cartucho de impresión y pruebe a imprimir de nuevo. Si el error persiste, sustituya el cartucho. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para obtener más información. La luz del cartucho de impresión izquierdo se ilumina. El cartucho de impresión tricolor tiene poca tinta. • Sustituya el cartucho de impresión. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para obtener más información. La luz del cartucho de impresión derecho se ilumina. El cartucho de impresión derecho tiene poca tinta. • Sustituya el cartucho de impresión. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para obtener más información. Español 47 Descripción de la luz y patrón de luz La luz de alimentación se apaga, la luz de reanudación parpadea. La luz de alimentación parpadea, la luz de reanudación parpadea. Explicación y acción recomendada Atasco de papel o motor del papel parado. • Quite el papel atascado. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para obtener más información. Después de despejar el atasco, pulse (botón Reanudar) para continuar con el trabajo de impresión. Si no existe ningún atasco de papel, pulse (botón Reanudar). Si esto no funciona, pruebe a apagar y encender la impresora, y vuelva a enviar el trabajo de impresión. La luz de alimentación se ilumina, la luz de reanudación parpadea y las luces de los cartuchos de impresión izquierdo y derecho se iluminan. L luz de reanudación parpadea, las luces de los cartuchos de impresión izquierdo y derecho se iluminan. La luz de reanudación parpadea, las luces de los cartuchos de impresión izquierdo y derecho se iluminan y se apagan. La luz de alimentación se ilumina, la luz de reanudación parpadea, las luces del cartucho de impresión derecho se ilumina dos veces y se apaga. La luz de alimentación se ilumina, la luz de reanudación se ilumina, las luces del cartucho de impresión derecho se ilumina dos veces y se apaga. 48 Módulo auxiliar de tinta casi lleno. • Si tiene un módulo auxiliar de tinta de repuesto, instálelo inmediatamente siguiendo las instrucciones que lo acompañan. • En caso contrario, visite: http://www.hp.com/support/dj460 o llame al Servicio de Atención al Cliente para conseguir un repuesto. Mientras, pulse (botón Reanudar) para seguir imprimiendo; el estado de error LED no desaparecerá hasta que se cambie el módulo auxiliar de tinta. Cuando el módulo auxiliar de tinta se llena, la impresora deja de imprimir. Solución de los problemas de instalación Esta sección proporciona sugerencias para la solución de problemas para algunos de los más comunes asociados con la instalación del hardware y del software. Problemas con la impresión Compruebe la impresora para asegurarse de lo siguiente: • La luz de encendido está encendida y no parpadea. La primera vez que se enciende la impresora, tarda alrededor de un minuto en inicializarse. • No hay luces encendidas ni parpadeando en el panel de control y la impresora está en el estado Listo. Si hay luces encendidas o parpadeando, consulte página 45. • El cable de alimentación y otros cables funcionan y están firmemente conectados a la impresora. • Todas las cintas de embalaje y materiales de protección para el transporte se han retirado de la impresora. • Los cartuchos de impresión están correctamente instalados en los compartimentos del carro correspondientes. Presione cada uno de estos elementos firmemente hacia abajo para asegurar que estén haciendo contacto adecuadamente. • Ha retirado la cinta de cada cartucho de impresión. • El cartucho no está dañado. • Los bloqueos y cubiertas del cartucho de impresión están cerrados. • El soporte de impresión está correctamente cargado en la bandeja de entrada y de que no haya atascos en la impresora. Compruebe los requisitos del ordenador • Asegúrese de que el ordenador cumpla los requisitos del sistema. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio. Español Problemas de instalación del software Compruebe los preliminares de la instalación • Antes de instalar el software en un equipo que ejecuta Windows, asegúrese de que los otros programas estén cerrados. • Si el ordenador no reconoce la ruta de acceso a la unidad de CD que escriba, compruebe que está especificando la letra de unidad correcta. • Si el ordenador no puede reconocer el CD de inicio en la unidad de CD, compruebe si el disco tiene algún daño. Puede descargar el controlador de la impresora desde http://www.hp.com/support/dj460. • El administrador de dispositivos de Windows, compruebe que no se han desactivado los controladores USB. 49 Reinstale el software de la impresora • Si usa Windows y el ordenador no puede detectar la impresora, ejecute Utilidad de eliminación (situada en la carpeta Utils\Scrubber del CD de inicio) para realizar una desinstalación limpia del controlador. Reinicie el ordenador y reinstale el controlador de la impresora. Consulte “Para desinstalar el software de la impresora“ en la guía del usuario en pantalla del CD de inicio. Problemas en la instalación de la comunicación inalámbrica 802.11 o Bluetooth Si tiene problemas con la impresión desde una conexión inalámbrica 802.11 o Bluetooth, intente lo siguiente: Compruebe la tarjeta inalámbrica de impresora • Compruebe que la tarjeta inalámbrica de impresora está insertada correctamente. • Compruebe que ha insertado la tarjeta inalámbrica de impresora antes o después, y no durante, la inicialización de la impresora. • Si la luz de la tarjeta inalámbrica de impresora no está encendida, haga lo siguiente: • a. Retire la tarjeta inalámbrica de la impresora. b. Apague la impresora, espera unos segundos y vuelva a encenderla. c. Reinserte la tarjeta cuando la impresora está en el estado Lista. Si no hay respuesta, repita este procedimiento varias veces. Si sigue sin haber respuesta, póngase en contacto con HP. Para ver si la tarjeta inalámbrica de impresora funciona, intente imprimir usando otro dispositivo inalámbrico. Si sigue sin poder imprimir, es posible que la tarjeta no funcione. Cambie la tarjeta si fuese necesario. Compruebe la configuración inalámbrica • Compruebe que el interruptor de perfil inalámbrico de la parte posterior de la impresora está en la posición del perfil correcto que esté usando. Compruebe que está usando un perfil configurado durante la instalación. • Si no puede comunicarse con la impresora después de completar la instalación del software y de retirar el cable USB, uno o más de los siguientes parámetros inalámbricos pueden ser incorrectos: • • Nombre de la red (SSID) • Modo de comunicación (infraestructura o ad-hoc) • Canal (sólo redes ad-hoc) • Configuración de seguridad (como el tipo de autenticación y la encriptación) Para configurar valores Bluetooth o controlar el estado de la impresora (como los niveles de tinta) usando Caja de herramientas (Windows), debe conectar la impresora al ordenador usando un cable USB. Compruebe la señal inalámbrica La comunicación inalámbrica puede estar interrumpida o no estar disponible si hay interferencias en la señal, o problemas de distancia o potencia de dicha, o si la impresora no está lista por alguna razón. 50 • Compruebe que la impresora está dentro del alcance del dispositivo emisor 802.11 o Bluetooth. La impresión 802.11 permite la impresión inalámbrica hasta a 100 metros (300 pies). La impresión Bluetooth permite la impresión inalámbrica hasta a 10 metros (30 pies). • Si no se imprime un documento, puede que haya una interrupción de la señal. Si aparece un mensaje en el ordenador explicando que hay un problema de señal, cancele el trabajo de impresión y reenvíelo desde el ordenador. Consejos prácticos generales para la solución de problemas • Elimine y vuelva a añadir la impresora en Centro de impresión (Mac OS). • Haga un PING a la impresora: Si apagar y encender la impresora no soluciona el problema (o si eliminar y volver a añadir dicha impresora al Centro de impresión no funciona en Mac OS), haga lo siguiente: a. Imprima una página de configuración inalámbrica: mantenga pulsado durante 2 segundos. (botón de cancelar) b. Haga un PING a la impresora mediante MS-DOS (Windows) o Terminal (Mac OS) para comprobar la comunicación de la red. • Asigne manualmente la dirección IP a la impresora en la ficha Puertos de las propiedades de esa impresora. • Pueden aparecer cuadros al intentar imprimir fuentes asiáticas desde un teléfono móvil en impresoras compradas fuera de Asia. Las fuentes asiáticas para la impresión de texto en teléfonos móviles Bluetooth sólo son compatibles con los modelos comprados en Asia. • La impresión de archivos grandes mediante una conexión inalámbrica Bluetooth puede producir problemas. Intente imprimir un archivo más pequeño. • La comunicación inalámbrica reduce enormemente la carga de la batería de la impresora. Compruebe el nivel de carga de la batería. Consulte la guía del usuario en pantalla en el CD de inicio para obtener más información sobre la solución de problemas y la configuración de una red inalámbrica. Acerca de la impresión inalámbrica 802.11 Esta conexión proporciona una descripción rápida de la comunicación inalámbrica 802.11 predeterminada de fábrica, con la impresora. Consulte la guía del usuario en pantalla del CD de inicio para: Configurar la impresora en una red de infraestructura. • Configurar varias impresoras de una vez usando Utilidad de configuración del perfil inalámbrico 802.11. • Solucionar problemas con conexiones 802.11 que no usen la configuración predeterminada de fábrica. • Instale la impresora con una conexión 802.11 sin utilizar un cable USB. Impresión inalámbrica 802.11 usando los valores predeterminados de fábrica Español • Las instrucciones de configuración describen la configuración de una impresora para una comunicación inalámbrica usando una red ad-hoc y los valores predeterminados de fábrica. La configuración predeterminada de fábrica para una red inalámbrica es la siguiente: • Modo de comunicación: ad-hoc • Nombre de la red (SSID): hpsetup • Seguridad (encriptación): desactivada Una vez conectada la impresora al ordenador, ya dea de forma inalámbrica o a través de un cable USB, puede cambiar el SSID configurando los perfiles inalámbricos usando Caja de herramientas de HP (Windows) o Network Setup Tool de HP Deskjet 460 ( Mac OS). Modo de comunicación En una red “ad-hoc“, el modo de comunicación de dicha red está configurado como ad-hoc y la impresora se comunica directamente con otros dispositivos inalámbricos sin usar un punto de acceso inalámbrico (WAP). 51 Nombre de la red (SSID) De forma predeterminada, la impresora busca una red ad-hoc con el nombre de red, o Identificador de conjunto de servicios (Service Set Identifier, SSID), “hpsetup“. Configuración de seguridad inalámbrica Los valores predeterminados de fábrica de la impresora es de red abierta y seguridad (encriptación) desactivada. La impresora intentará detectar y asociar la conexión automáticamente a una red inalámbrica abierta con el nombre de “hpsetup“. La red no requiere seguridad para la autenticación o encriptación. Todos los dispositivos de la red ad-hoc deben: • Ser compatibles con 802.11 • Tener el modo de comunicación ad-hoc • Tener el mismo SSID como nombre de red • Estar en la misma subred • Estar en el mismo canal • Tener la misma configuración de seguridad de 802.11 Interruptor de perfil inalámbrico La impresora incluye un interruptor de perfil inalámbrico 802.11 para que pueda almacenar la configuración de hasta tres ordenadores o redes 802.11. Esto le permite mover fácilmente la impresora desde el hogar a la oficina o entre tres entornos de red distintos. El perfil “actual“ es uno de los asociados con la posición actual (1, 2 o 3) del interruptor de perfil inalámbrico la impresora. Para obtener más información, consulte la guía del usuario en pantalla en el CD de inicio. 52 Declaración de Garantía Limitada de Hewlett-Packard Producto HP Duración de la garantía limitada Software 90 días Accesorios 90 días Cartuchos de impresión Garantía limitada de 6 meses si los cartuchos se instalan antes de la fecha indicada en la caja. Hardware periférico de la impresora (véase más abajo para los detalles) 1 año *For more detailed warranty information, see http://www.hp.com/support/inkjet_warranty Alcance de la garantía limitada Limitaciones de la garantía 1. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES, NI HP NI NINGUNO DE SUS PROVEEDORES CONCEDEN NINGUNA OTRA GARANTÍA NI CONDICIÓN DE NINGÚN TIPO, YA SE TRATE DE GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS O CONDICIONES DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD SATISFACTORIA E IDONEIDAD PARA UNA APLICACIÓN PARTICULAR. Hewlett-Packard garantiza al cliente usuario final que los productos HP especificados más arriba estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante el período especificado, cuya duración comienza a contarse a partir de la fecha de compra por el cliente. 2. Para productos de software, la garantía limitada de HP se aplica sólo a la imposibilidad de ejecutar las instrucciones de programación. HP no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin problemas de ninguno de sus productos. 3. La garantía limitada de HP cubre exclusivamente los defectos que surjan como resultado del uso normal del producto, por lo que se excluye cualquier otro tipo de problema, incluidos los que surjan como consecuencia de: a. Mantenimiento o modificación indebida; b. Software, soportes de impresión, piezas o suministros no distribuidos ni aceptados por HP; c. Funcionamiento fuera de las especificaciones del producto. d. Modificación no autorizada o uso indebido. 4. En el caso de productos para impresoras HP, el uso de un cartucho de impresión que no sea HP o de un cartucho de impresión rellenado no afecta ni a la garantía del cliente ni a ningún contrato de asistencia técnica HP con el cliente. No obstante, si el fallo o daño de la impresora es imputable al uso de un cartucho de impresión rellenado o que no sea de HP, HP cobrará sus tarifas de materiales y tiempo habituales para reparar dicho fallo o daño concreto de la impresora. 5. Si HP recibe aviso durante el período de garantía aplicable de un defecto en cualquier producto que esté cubierto por una garantía de HP, HP reparará o sustituirá el producto, a su discreción. 6. Si HP no puede reparar o sustituir, según corresponda, un producto defectuoso que esté cubierto por la garantía de HP, HP deberá, dentro de un tiempo razonable tras ser informado del defecto, reembolsar el precio de compra de dicho producto. 7. HP no estará obligado a reparar, sustituir o reembolsar el importe de un producto hasta que el cliente devuelva el producto defectuoso a HP. 8. Los productos de repuesto pueden ser nuevos o como nuevos, a condición de que su funcionalidad sea por lo menos igual a la del producto que se está sustituyendo. 9. Los productos HP pueden contener piezas, componentes o materiales remanufacturados, de rendimiento equivalente al de los nuevos. 10. Esta Declaración de Garantía Limitada de HP es válida en cualquier región o país en el que el producto HP cubierto sea distribuido por HP. Otros contratos de servicios de garantía, tales como servicio en el emplazamiento, están disponibles en cualquier centro de servicio HP autorizado en regiones y países en los que el producto sea distribuido por HP o por un importador autorizado. Limitaciones de responsabilidad 1. En la medida en que lo permitan las leyes locales, los remedios proporcionados en esta Declaración de Garantía son los únicos y exclusivos remedios del cliente. 2. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES, SALVO EN LO RELATIVO A LAS OBLIGACIONES ESPECÍFICAMENTE ESTABLECIDAS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, EN NINGÚN CASO SERÁ HP NI NINGUNO DE SUS PROVEEDORES RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, IMPREVISTOS O EMERGENTES, YA SEA EN BASE A CONTRATO, LESIÓN JURÍDICA O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, Y CON INDEPENDENCIA DE QUE SE LE HAYA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. Leyes locales 1. 2. 3. Esta Declaración de Garantía otorga al cliente derechos legales específicos. Es posible que el cliente tenga también otros derechos que varían de un estado a otro de Estados Unidos, de una provincia a otra de Canadá y de una región o país a otra región o país de otros lugares del mundo. En la medida en que esta Declaración de Garantía sea inconsistente con las leyes locales, esta Declaración de Garantía se modificará para ser consistente con dichas leyes locales. Bajo dichas leyes locales, ciertas renuncias y limitaciones de esta Declaración de Garantía podrían no ser aplicables al cliente. Por ejemplo, algunos estados de Estados Unidos, así como algunos gobiernos fuera de Estados Unidos (incluyendo provincias de Canadá), podrían: a. Impedir que las renuncias y limitaciones en esta Declaración de Garantía limiten los derechos legales de un cliente (por ejemplo, el Reino Unido); b. Restringir en otra forma la capacidad de un fabricante para hacer valer dichas renuncias o limitaciones; o c. Garantizar los derechos de garantía adicionales del cliente, especificar la duración de las garantías implícitas que el fabricante no puede denegar o permitir limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas. PARA TRANSACCIONES DE CONSUMIDORES EN AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA, LOS TÉRMINOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, SALVO EN LA MEDIDA LEGALMENTE PERMITIDA, NO EXCLUYEN, RESTRINGEN NI MODIFICAN, Y HAN DE ENTENDERSE EN ADICIÓN A, LOS DERECHOS ESTATUTARIOS PRECEPTIVOS APLICABLES A LA VENTA DE PRODUCTOS HP A DICHOS CLIENTES. 53
1 / 1

HP Deskjet 460 Mobile Printer series Guía de instalación

Categoría
Impresión
Tipo
Guía de instalación