Festool RO 90 DX FEQ El manual del propietario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
478163_002
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 12
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 18
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
25
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
31
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 38
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 44
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 50
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 56
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 62
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 68
   /   74
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl 81
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych 87
ROTEX
RO 90 DX FEQ
1-1
1-2
1-3
1-10
1-11
1-12
1-9
1-7
1-6
1-8
1-5
1-4
1
+
5
2
34
3
3
2
3
4
6
7
click
3
7-1
1
DSS-GE-STF-RO90
DSS-GE-STF-RO90
LSS-STF-RP90
120°
LSS-STF-RO90
8
9
10
8-1
10-1 10-2
3
click
1
2
ROTEX
11
D
REACh für Festool Produkte, deren Zu-
behör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gülti-
ge Chemikalienverordnung. Wir als „nachge-
schalteter Anwender“, also als Hersteller von
Erzeugnissen sind uns unserer Informations-
pflicht unseren Kunden gegenüber bewusst.
Um Sie immer auf dem neuesten Stand hal-
ten zu können und über mögliche Stoffe der
Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu
informieren, haben wir folgende Website für
Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach
Tabelle A: Grobschliff Feinschliff
Schleifen
Lack, Füller,
Spachtel-
masse
x 5 - 6 weich x 1 - 3 super-
weich
Lack, Farbe x 5 - 6 hart x 3 - 6 hart
Holz, Furnier x 5 - 6 hart x 3 - 6 weich
Kunststoff x x 1-4 weich x 1 - 4 weich/
super-
weich
Stahl, Kupfer,
Aluminium
x 6 weich x 3 - 6 weich
VOC-Lacke x 2 - 4 super-
weich -
hart
Tabelle B:
Polieren Polieren Versiegeln Hochglanz polieren
Lack 6 3 4 - 6
Schwamm
grob/fein
Schwamm
fein/gewaffelt
Lammfell
Polierpaste Hartwachs -
Kunststoff 6 3 6
Filz
hart
Filz
weich
Lammfell
Polierpaste Hartwachs -
12
ROTEX
GB
Original operating manual
The specified illustrations appear at the be-
ginning of the Operating Instructions.
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/
Notes!
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Disconnect from the power supply!
2 Technical data
3 Machine features
* not on all versions included in the scope of
delivery
4 Intended use
As specified, the machines is designed for
sanding and polishing plastic, metal, wood,
composite materials, paint/clear coats, filler
and similar materials. Materials containing
asbestos must not be processed.
To guarantee electrical safety, the machine
must not be damp or operated in a damp en-
vironment. The machine must only be used
for dry sanding.
The user bears the responsibility for
damage and accidents caused by im-
proper use.
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
5.2 Machine-related safety instruc-
tions
Harmful/toxic dusts can be produced
during your work (e.g. lead-contain-
ing paint, some types of wood and
metal).
Contact with these dusts, espe-
cially inhaling them, can represent a haz-
ard for operating personnel or persons in
the vicinity. Comply with the safety regula-
1 Symbols .................................. 12
2 Technical data .......................... 12
3 Machine features ...................... 12
4 Intended use............................ 12
5 Safety instructions .................... 12
6 Operation ................................ 13
7 Settings................................... 13
8 Working with the machine .......... 15
9 Service and maintenance ........... 15
10 Accessories .............................. 15
11 Disposal .................................. 16
12 Warranty ................................. 16
13 EU Declaration of Conformity...... 16
Gear-driven eccentric
sander
RO90 DX
FEQ
Power 400 W
Speed
Eccentric motion 3000 - 7000 rpm
Rotex rotary motion 220 - 520 rpm
Sanding stroke 3,0 mm
FastFix sanding pad D 90 mm
Weight (without mains
cable, with sanding pad)
1,45 kg
Safety class /II
[1-1] Protector
[1-2] Change-over switch/spindle stop
[1-3] On/Off switch
[1-4] Mains power cable
[1-5] Extractor connector
[1-3] Speed control
[1-7] Sanding pad
[1-8] Stop rod
[1-9] Polishing pad*
[1-10] Delta sanding pad
[1-11] Slat sanding pad*
[1-12] Interface pad*
ROTEX
17
GB
Table A: Coarse sanding Fine sanding
Sanding
Clear coat,
filler, putty
x 5 - 6 soft x 1 - 3 extra soft
Clear coat,
paint
x 5 - 6 hard x 3 - 6 hard
Wood,
veneered sur-
face
x 5 - 6 hard x 3 - 6 soft
Plastic x x 1-4 soft x 1 - 4 soft/
extra soft
Steel, copper,
aluminium
x6softx3 - 6soft
VOC clear
coats
x2 - 4extra soft
- hard
Table B:
Polishing Polishing Sealing High-gloss polishing
Clear coat 6 3 4 - 6
Polishing pad
rough/smooth
Polishing pad
fine/waffle face
Sheepskin
Polishing paste Hard wax -
Plastic 6 3 6
Felt
hard
Felt
soft
Sheepskin pad
Polishing paste Hard wax -
18
ROTEX
F
Notice d'utilisation d'origine
Les illustrations indiquées se trouvent au dé-
but de la notice d'utilisation.
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter des lunettes de protection !
Port d'une protection acoustique !
Porter une protection respiratoire !
Débrancher la fiche secteur !
2 Caractéristiques techniques
3 Composants de l’appareil
* pas compris dans le volume de livraison
pour toutes les variantes
4 Utilisation en conformité
avec les instructions
Cet outil a été conçu pour le ponçage et le
polissage des matériaux suivants : plastique,
métal, bois, aggloméré, peinture/laque,
mastic et matériaux similaires. L'usinage de
l'amiante est formellement interdit.
Afin de garantir la sécurité électrique, elle ne
doit pas être mouillée ou utilisée en environ-
nement humide. Cet outil doit être exclusive-
ment utilisé pour le ponçage à sec.
L'utilisateur est responsable des dom-
mages et accidents provoqués par une
utilisation non conforme.
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instruc-
tions.
Des erreurs résultant du non-respect
des consignes d'avertissement et des instruc-
tions peuvent occasionner un choc électrique,
des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec
cordon d'alimentation) et aux outils électri-
ques fonctionnant sur accumulateurs (sans
cordon d'alimentation).
1 Symboles................................. 18
2 Caractéristiques techniques........ 18
3 Composants de l’appareil ........... 18
4 Utilisation en conformité avec les
instructions .............................. 18
5 Consignes de sécurité................ 18
6 Mise en service......................... 19
7 Réglages.................................. 20
8 Travail avec la machine.............. 21
9 Entretien et maintenance ........... 22
10 Accessoires .............................. 22
11 Recyclage ................................ 22
12 Garantie .................................. 22
13 Déclaration de conformité CE...... 23
Ponceuse roto-excen-
trique
RO90 DX
FEQ
Puissance 400 W
Vitesse de rotation
Mouvement excen-
trique
3000 - 7000 tr/mn
Mouvement rotatif
Rotex
220 - 520 tr/mn
Course de ponçage 3,0 mm
Plateau de ponçage FastFix D 90 mm
Poids (hors câble secteur,
avec plateau de ponçage)
1,45 kg
Classe de protection /II
[1-1] Capot de protection
[1-2] Commutateur/blocage de broche
[1-3] Interrupteur de marche/arrêt
[1-4] Câble de raccordement secteur
[1-5] Raccord d'aspiration
[1-3] Régulation de la vitesse
[1-7] Plateau de ponçage
[1-8] Tige de blocage
[1-9] Plateau de polissage*
[1-10] Patin de ponçage Delta
[1-11] Patin de ponçage pour lamelles*
[1-12] Pad d’interface*
ROTEX
23
F
13 Déclaration de conformité
CE
Nous déclarons sous notre seule responsabi-
lité, que ce produit est conforme aux directi-
ves et normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, docu-
mentation technique
25.01.2010
REACh pour les produits Festool, leurs
accessoires et les consommables :
REACh est le nom de la directive sur les pro-
duits chimiques applicable à l'ensemble de
l'Europe depuis 2007. En notre qualité
d'« utilisateur en aval », en l'occurrence de
fabricant de produits, nous sommes tenus à
un devoir d'information vis-à-vis de notre
clientèle. Afin de vous tenir systématique-
ment informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de fi-
gurer sur la liste des candidats et rentrant
dans la composition de nos produits, nous
avons créé le site Internet suivant :
www.festool.com/reach
Ponceuse roto-excen-
trique
N° de série
RO DX 90 FEQ 495618, 496428
Année du marquage CE :2010
Tableau A : Ponçage dégrossissant Ponçage fin
Ponçage
Laque,
apprêt, mas-
tic
x 5 - 6 Tendre x 1 - 3 Super
tendre
Laque, pein-
ture
x 5 - 6 Dur x 3 - 6 Dur
Bois, placage x 5 - 6 Dur x 3 - 6 Tendre
Plastique x x 1-4 Tendre x 1 - 4 Tendre/
super
tendre
Acier, cuivre,
aluminium
x 6 Tendre x 3 - 6 Tendre
Laques conte-
nant des COV
x2 - 4Super
tendre -
dur
Tableau B :
Polissage Polissage Bouchage des
pores
Polissage miroir
Laque 6 3 4 - 6
Éponge
grossière/fine
Éponge
fine/gaufrée
Peau de mouton
Pâte de polissage Cire dure -
24
ROTEX
F
Plastique 6 3 6
Feutre
Dur
Feutre
Tendre
Peau de mouton
Pâte de polissage Cire dure -
Tableau B :
Polissage Polissage Bouchage des
pores
Polissage miroir
ROTEX
25
E
Manual de instrucciones original
Las figuras indicadas se encuentran al princi-
pio del manual de instrucciones.
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
Desenchufar!
2 Datos técnicos
3 Componentes
* no para todas las variantes de la dotación
de suministro
4 Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, la máquina
está prevista para lijar y pulir plástico, metal,
madera, materiales compuestos, pintura/bar-
niz, emplaste y materiales similares. La má-
quina no debe emplearse para el tratamiento
de materiales que contengan amianto.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máqui-
na no debe mojarse ni utilizarse en entornos
húmedos. La máquina sólo puede utilizarse
para el lijado en seco.
El usuario es responsable de los daños
y accidentes producidos por un uso in-
debido.
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad gene-
rales
¡Advertencia! Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad.
Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
advertencia y las instrucciones puede produ-
cirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesio-
nes graves.
Guarde todas las indicaciones de seguri-
dad e instrucciones para que sirvan de
futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace refe-
rencia a herramientas eléctricas conectadas
a la red eléctrica (con un cable de red) y a
herramientas eléctricas alimentadas a bate-
ría (sin cable de red).
1 Símbolos ................................. 25
2 Datos técnicos.......................... 25
3 Componentes ........................... 25
4 Uso conforme a lo previsto......... 25
5 Indicaciones de seguridad .......... 25
6 Puesta en servicio ..................... 26
7 Ajustes.................................... 27
8 Trabajo con la máquina.............. 28
9 Mantenimiento y cuidado ........... 28
10 Accesorios ............................... 29
11 Reciclaje.................................. 29
12 Garantía .................................. 29
13 Declaración de conformidad CE... 29
Lijadora excéntrica de
engranaje
RO90 DX
FEQ
Potencia 400 W
Número de revoluciones
Movimiento excén-
trico
3000 - 7000 rpm
Trazado en curva
Rotex
220 - 520 rpm
Órbita 3,0 mm
Plato lijador FastFix D 90 mm
Peso (sin cable de red, con
plato lijador)
1,45 kg
Clase de protección /II
[1-1] Protector
[1-2] Conmutador/bloqueo del husillo
[1-3] Interruptor de conexión y desco-
nexión
[1-4] Cable de conexión a la red
[1-5] Racor de aspiración
[1-3]
Regulación del número de revoluciones
[1-7] Plato lijador
[1-8] Barra de detención
[1-9] Plato pulidor*
[1-10]Zapata delta
[1-11]Zapata de lamas*
[1-12]Interface-Pad*
26
ROTEX
E
5.2 Indicaciones de seguridad espe-
cíficas
Al trabajar puede generarse polvo
perjudicial/tóxico (p. ej., de pintura
de plomo, algunos tipos de madera y
metal).
El contacto o la inhalación de este
polvo puede suponer una amenaza para la
persona que realiza el trabajo o para aque-
llas que se encuentren cerca. Observe las
normativas de seguridad vigentes en su
país. Conecte la herramienta eléctrica a un
equipo de aspiración apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mas-
carilla de protección respiratoria con
filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado,
lleve siempre gafas de protección
Evite la entrada de agentes pulidores
(pulimentos) líquidos en la herra-
mienta.
La penetración de agentes pulido-
res (pulimentos) líquidos en la herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
5.3 Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener pre-
sente las siguientes medidas por moti-
vos de seguridad:
Preconecte un interruptor de corriente de
defecto (FI, PRCD).
Conecte la máquina a un equipo de aspira-
ción apropiado.
Limpie regularmente el polvo que se acumu-
la en la carcasa del motor de la máquina.
¡Utilizar gafas de protección!
5.4 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con
la norma EN 60745 son:
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre
K determinada según EN 60745:
Los valores de emisión indicados (vibración,
ruido) se han medido conforme a las condi-
ciones de la norma EN 60745 y sirven para la
comparación de máquinas. Son adecuados
para una evaluación provisional de los valo-
res de vibración y ruido en la aplicación.
Los valores de emisión indicados represen-
tan las aplicaciones principales de la herra-
mienta eléctrica. No obstante, si se emplea
la herramienta eléctrica para otras aplicacio-
nes, con otras herramientas o con un mante-
nimiento insuficiente, puede aumentar nota-
blemente los valores de vibración y ruido en
todo el tiempo de trabajo. También se tienen
que tener en cuenta los tiempos de marcha
en vacío y de inactividad de la máquina para
obtener una evaluación exacta durante un
tiempo fijado, pues el valor obtenido en la
medición incluyendo estos tiempos puede re-
sultar mucho más bajo.
6 Puesta en servicio
Ver la figura [2] para enchufar y desenchufar
el cable de conexión [1-4] a la red.
El interruptor [1-3] sirve como interruptor de
conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0
= DESCONECTADO).
Nivel de intensidad
sonora
L
PA
= 81 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 92 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el tra-
bajo
puede dañar el oído
X
¡Utilice protección de oídos!
Lijado fino
1.
1.
con W-HT.
a
h
= 5,0 m/s²
Incertidumbre K = 2,0 m/s²
Lijado basto
1.
a
h
= 5,0 m/s²
Incertidumbre K = 2,0 m/s²
Lijadora triangular
a
h
= 5,0 m/s²
Incertidumbre K = 2,0 m/s²
Pulir
a
h
= 5,0 m/s²
Incertidumbre K = 2,0 m/s²
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
X
La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
X
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120
V/60 Hz.
ROTEX
27
E
L
El interruptor de conexión sólo se puede
pulsar cuando el conmutador [1-2] está
enclavado.
L
En caso de corte de corriente o al retirar
el enchufe, colocar el interruptor de co-
nexión y desconexión inmediatamente en
la posición de desconexión. Esto impide
que la máquina se vuelva a conectar de
forma incontrolada.
7Ajustes
7.1 Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electróni-
co de onda completa con las siguientes pro-
piedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electró-
nico garantiza una puesta en marcha de la
máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede ajustar
de modo continuo [1-6] en la gama de revo-
luciones (véase Datos técnicos) con la rueda
de ajuste. De esta forma, la velocidad de cor-
te se puede adaptar de forma óptima a cada
superficie (véase tabla).
Revoluciones constantes
El número preseleccionado de revoluciones
del motor se mantiene constante gracias a
un sistema electrónico. De este modo se
consigue también una velocidad de corte es-
table bajo carga.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado
elevada, el suministro de corriente y el nú-
mero de revoluciones disminuyen. La máqui-
na sólo funciona con una potencia baja para
que pueda enfriarse rápidamente mediante
la ventilación del motor. Una vez que se haya
enfriado, la máquina vuelve a funcionar a
plena potencia.
7.2 Ajustar el movimiento de lijado
[3]
Con el conmutador [1-2] es posible ajustar
tres movimientos de lijado diferentes.
L
La conmutación sólo se puede realizar con
el plato lijador parado, ya que el interrup-
tor está bloqueado cuando está en funcio-
namiento.
Lijado basto, pulido: trazado en curva
ROTEX
El trazado en curva Rotex es una
combinación de movimiento excén-
trico y de rotación. Esta posición se
selecciona para lijar con mucha
fuerza (lijado basto) y para pulir.
Lijado fino: movimiento excéntrico
Esta posición se selecciona para li-
jar con poca fuerza una superficie
sin estrías (lijado fino).
Lijadora triangular y cambio de plato [4]
Esta posición se utiliza con la zapata
delta y con la zapata de lamas; el mo-
vimiento giratorio está bloqueado.
En esta posición puede cambiar el
plato lijador o la zapata.
L
La barra de detención [1-8] bloquea el
montaje de la zapata en las posiciones del
conmutador de trazado en curva ROTEX y
movimiento excéntrico.
7.3 Cambiar el plato lijador y el pla-
to pulidor [5]
L
Utilice solamente platos lijadores y platos
pulidores permitidos para el número de
revoluciones máximo indicado.
Sobre la superficie de trabajo, la herramienta
se puede equipar con dos platos lijadores du-
ros diferentes.
Duro:
lijado basto y lijado fino sobre super-
ficies. Lijado de cantos.
Blando:
Universal para el lijado basto y el lija-
do fino, para superficies planas y abombadas.
Mediante el montaje del Interface-Pad [1-
12] sobre el plato lijador, se reduce la resis-
tencia = extrablando.
X
Después del cambio de plato, ajuste el
conmutador [1-2] al movimiento de lijado
deseado.
7.4 Cambiar la zapata [6]
Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 pue-
de lijar cerca de los bordes, en esquinas o en
cantos. Con la zapata de lamas LSS-STF-
RO90 puede lijar en huecos como pueden ser
las contraventanas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
¡Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina!
28
ROTEX
E
Tenga en cuenta las siguientes adver-
tencias:
El trabajo en esquinas y cantos conlleva un
esfuerzo localizado en la punta y una mayor
generación de calor. Por ello, trabaje con pre-
sión reducida.
Zapata delta DSS-GE-STF-RO90 [7]
En caso de que la StickFix-Pad [7-1] de la za-
pata delta esté desgastada por la punta de-
lantera, retírela y gírela 120°.
Zapata de lamas LSS-STF-RO90 [8]
En caso de que la capa StickFix de la zapata de
lamas esté desgastada, puede sustituirse toda
la mesa. Para ello, afloje los tornillos [8-1].
7.5 Fijar los accesorios de lijado
En el plato lijador y la zapata StickFix, el
abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix
correspondientes se pueden fijar de forma
rápida y sencilla.
X
Presione el accesorio de lijado autoadhe-
sivo sobre el plato [1-7] lijador.
7.6 Fijación de los accesorios de pu-
lido
Para evitar daños, los accesorios PoliStick
(esponjas, fieltros, piel de cordero) sólo se
pueden montar en el plato pulidor especial.
X
Presione el accesorio de pulido autoadhe-
sivo sobre el plato [1-9] pulidor.
7.7 Aspiración
En los racores de aspiración [1-5] puede co-
nectarse un aspirador Festool con un diáme-
tro de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
7.8 Protección de cantos (Protector)
[9]
La protección de cantos [1-1] reduce el ries-
go de que el perímetro del plato lijador toque
la superficie (p. ej. al lijar una pared o una
ventana) y de que se produzca un contragol-
pe de la máquina o se produzcan daños.
8 Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las siguientes adver-
tencias:
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando de-
masiada presión! Los mejores resultados
de lijado se consiguen aplicando una pre-
sión moderada. La calidad y el rendimiento
de lijado dependen fundamentalmente de
la elección del abrasivo adecuado.
Sujete la máquina con ambas manos sobre
la carcasa del motor y la cabeza del engra-
naje.
L
Las tablas A y B muestran las posiciones
recomendadas para los diferentes traba-
jos de lijado y pulido.
9 Mantenimiento y cuidado
A fin de garantizar una correcta circulación
del aire, las aberturas para el aire de refrige-
ración dispuestas en la carcasa del motor de-
ben mantenerse libres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas espe-
ciales autodesconectables. Si las escobillas
están desgastadas, se interrumpe automáti-
camente la corriente y el aparato se detiene.
9.1 Freno de plato
El retén de goma [10-1] del plato lijador y el
anillo de detención [10-2] de la máquina im-
piden que durante el movimiento excéntrico
(lijado fino) el número de revoluciones del
plato lijador aumente sin control. Dado que
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la sa-
lud a causa del polvo
X
El polvo puede ser perjudicial para la sa-
lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin
aspiración.
X
Durante la aspiración de polvo perjudicial
para la salud, respete siempre las norma-
tivas nacionales.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
X
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de manteni-
miento o conservación.
X
Todos los trabajos de mantenimiento y re-
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan sólo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
ROTEX
29
E
estas piezas se desgastan con el paso del
tiempo, debe sustituirlas cuando disminuya
el efecto de frenado (véase la referencia en
la lista de piezas de repuesto).
10 Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool ori-
ginales y el material de consumo Festool di-
señados para esta máquina, puesto que los
componentes de este sistema están óptima-
mente adaptados entre sí. La utilización de
accesorios y material de consumo de otros
fabricantes puede afectar a la calidad de los
resultados de trabajo y conllevar una limita-
ción de los derechos de la garantía. El des-
gaste de la máquina o de su carga personal
puede variar en función de la aplicación. Uti-
lice únicamente accesorios originales y ma-
terial de consumo de Festool para su propia
protección y la de la máquina, así como de
los derechos de la garantía.
Utilice sólo platos lijadores y pulidores origi-
nales de Festool. El uso de platos lijadores y
pulidores de poca calidad puede originar con-
siderables desequilibrios que reducen la cali-
dad de los resultados de trabajo y aumentan
el desgaste de la máquina.
Los números de pedido de los accesorios y
las herramientas figuran en el catálogo de
Festool o en la dirección de Internet
www.festool.com.
11 Reciclaje
¡No deseche las herramientas eléctricas jun-
to con los residuos domésticos! Recicle los
aparatos, accesorios y embalajes de forma
respetuosa con el medio ambiente. Tenga en
cuenta la normativa vigente del país.
Sólo EU:
De acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE las herramientas eléctricas usa-
das deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
12 Garantía
Le ofrecemos una garantía por defectos en
los materiales o de fabricación de nuestras
herramientas conforme a las normativas na-
cionales vigentes durante un periodo mínimo
de 12 meses. El tiempo de validez de la ga-
rantía es de 24 meses en los países de la UE
(mostrando la factura o el resguardo de en-
trega). La garantía no cubre los daños produ-
cidos por deterioro/desgaste natural, sobre-
carga, manejo inadecuado o daños ocasiona-
dos por el usuario o por un uso distinto al
indicado en el manual de instrucciones, así
como tampoco cubre aquellos daños conoci-
dos por el usuario en el momento de la com-
pra. También quedan excluidos los daños
provocados a raíz de la utilización de acceso-
rios y materiales de consumo no originales
(p. ej., platos lijadores).
Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía
la herramienta sin desmontar al proveedor o
a un taller de servicio autorizado por Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las in-
dicaciones de seguridad, la lista de piezas de
repuesto y el ticket de compra. En otros ca-
sos serán válidas las condiciones de garantía
del fabricante.
Observación
Sujeto a modificaciones técnicas como resul-
tado de los continuos trabajos de investiga-
ción y desarrollo.
13 Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos bajo nuestra ex-
clusiva responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes directivas y normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y docu-
mentación técnica
25.01.2010
Normativa REACh para productos Fes-
tool, incluyendo accesorios y material
de consumo:
La normativa REACh, vigente desde 2007 en
toda Europa, regula el uso de productos quí-
micos. Nosotros, como "usuarios interme-
dios", es decir, como fabricantes de produc-
tos, somos conscientes de nuestra obligación
de mantener informados a nuestros clientes.
Lijadora excéntrica de
engranaje
N.º de serie
RO DX 90 FEQ 495618, 496428
Año de certificación CE:2010
30
ROTEX
E
A fin de mantenerle siempre al día de nues-
tras novedades y de informarle sobre las po-
sibles sustancias utilizadas en nuestros pro-
ductos, hemos creado para usted la siguiente
página web:
www.festool.com/reach
Tabla A: Lijado basto Lijado fino
Lijado
Barniz, pig-
mento de
carga,
emplaste
x 5 - 6 blando x 1 - 3 extra-
blando
Barniz, pin-
tura
x 5 - 6 duro x 3 - 6 duro
Madera,
enchapado
x 5 - 6 duro x 3 - 6 blando
Plástico x x 1-4 blando x 1 - 4 blando/
extra-
blando
Acero, cobre,
aluminio
x 6 blando x 3 - 6 blando
Barniz VOC x 2 - 4 extra-
blando-
duro
Tabla B:
Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador
Barniz 6 3 4 - 6
Esponja
basto/fino
Esponja
fino/gofrado
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
Plástico 6 3 6
Fieltro
duro
Fieltro
blando
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
32
ROTEX
I
tipi di legno e metallo).
Il contatto o
l'inalazione di tali polveri possono costitui-
re un pericolo per gli utilizzatori o per le
persone che si trovano nelle vicinanze. Os-
servare le disposizioni di sicurezza valide
nei rispettivi paesi. Collegare l'utensile ad
un dispositivo adeguato di aspirazione del-
la polvere.
Per proteggere la salute, indossare una
maschera di protezione delle vie respi-
ratorie P2.
Portate sempre gli occhiali protettivi,
dati i pericoli che possono presentarsi
durante la levigatura.
Evitare che nella macchina entri del
lucidante liquido (pasta di lucidatura).
Se penetra del lucidante liquido (pasta di
lucidatura) nell'utensile elettrico, aumenta
il rischio di scossa elettrica.
5.3 Lavorazione di metalli
Nella lavorazione del metallo è neces-
sario osservare le seguenti misure di
sicurezza:
Attivare preventivamente un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI, PRCD).
Collegare la macchina ad un aspiratore
adeguato.
Pulire regolarmente la macchina rimuoven-
do gli eventuali residui di polvere nella car-
cassa del motore.
Indossare gli occhiali protettivi!
5.4 Emissioni
I valori rilevati in base alla norma EN 60745
indicano tipicamente quanto segue:
Valore dell'emissione di vibrazioni a
h
(som-
ma vettoriale di tre direzioni) e incertezza K
rilevati secondo la norma EN 60745:
I valori di emissione indicati (vibrazioni, ru-
mori) sono stati misurati secondo le condi-
zioni di prova contenute in EN 60745 e ser-
vono per il confronto fra le macchine. Sono
utilizzabili anche per una valutazione provvi-
soria del carico vibratorio e di rumore duran-
te il funzionamento.
I valori di emissione indicati sono rappresen-
tativi delle principali applicazioni dell'utensile
elettrico. Se però l'utensile elettrico viene
utilizzato per altre applicazioni, con altre at-
trezzature aggiunte o se non viene sottopo-
sto a regolare manutenzione, i carichi vibra-
tori e di rumore possono aumentare decisa-
mente durante tutto il periodo di lavoro. Per
un'esatta valutazione durante un periodo di
lavoro prestabilito, si deve anche tener conto
dei tempi di funzionamento a vuoto e di ar-
resto della macchina in esso compresi. Que-
sto può ridurre notevolmente il carico duran-
te l'intero periodo di lavoro.
6 Messa in funzione
Per collegare e scollegare il cavo di alimenta-
zione elettrica [1-4] vedi la fig. [2].
L'interruttore [1-3] serve come interruttore
ON/OFF (I = ON, 0 = OFF).
L
L'interruttore di accensione può essere
azionato soltanto se il commutatore [1-2]
è in una posizione fissata.
Livello pressione sonora L
PA
= 81 dB(A)
Livello di potenza sonora L
WA
= 92 dB(A)
Incertezza K = 3 dB
ATTENZIONE
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
X
Utilizzare protezioni acustiche!
Finitura
1.
a
h
= 5,0 m/s²
Incertezza K = 2,0 m/s²
Sgrossatura
1.
a
h
= 5,0 m/s²
Incertezza K = 2,0 m/s²
Levigatura con pia-
stra di levigatura
triangolare
a
h
= 5,0 m/s²
Incertezza K = 2,0 m/s²
Lucidatura
a
h
= 5,0 m/s²
Incertezza K = 2,0 m/s²
1.
con W-HT.
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
X
La tensione di rete o la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con le
indicazioni sulla targhetta.
X
In America settentrionale è consentito
esclusivamente l'impiego di utensili Festo-
ol con tensione 120 V/60 Hz.
36
ROTEX
I
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ri-
cerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di ap-
portare eventuali modifiche alle informazioni
tecniche contenute nella presente documen-
tazione.
13 Dichiarazione di conformità
CE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle se-
guenti direttive e norme:
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
25.01.2010
REACh per prodotti Festool, gli accessori
e il materiale di consumo:
REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quan-
to „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti
di prodotti, siamo consapevoli del nostro do-
vere di informazione nei confronti dei nostri
clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati
e per informarvi delle possibili sostanze ap-
partenenti alla lista di candidati e contenute
nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il
seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
Levigatrice orbitale a
motoriduttore
N° di serie
RO DX 90 FEQ 495618, 496428
Anno del contrassegno CE:2010
Tabella A: Sgrossatura Finitura
Levigatura
Vernici, riem-
pitivi, stucchi
x 5 - 6 morbido x 1 - 3 super-
morbido
Vernici, colori x 5 - 6 rigido x 3 - 6 rigido
Legno, pan-
nelli impial-
lacciati
x 5 - 6 rigido x 3 - 6 morbido
Plastica x x 1-4 morbido x 1 - 4 mor-
bido/
super-
morbido
Acciaio, rame,
alluminio
x6morbidox3 - 6morbido
Vernici VOC x 2 - 4 super-
morbido
- duro
ROTEX
37
I
Tabella B:
Lucidatura Lucidatura Sigillatura Lucidatura a spec-
chio
Vernici 6 3 4 - 6
Spugna
grossa/fine
Spugna
fine/ondulata
Pelo dagnello
Paste di lucidatura Cera dura -
Plastica 6 3 6
feltro
rigido
feltro
morbido
Pelo dagnello
Paste di lucidatura Cera dura -
38
ROTEX
NL
Originele gebruiksaanwijzing
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
1Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Draag een zuurstofmasker!
Stekker uit stopcontact halen!
2 Technische gegevens
3 Toestelelementen
* niet bij alle varianten in de leveringsom-
vang
4 Gebruik volgens de voor-
schriften
De machine is conform de voorschriften be-
stemd voor het schuren en polijsten van
kunststof, metaal, hout, combinatiemate-
riaal, verf/lak, plamuur en soortgelijk mate-
riaal. Er mag geen asbesthoudend materiaal
worden bewerkt.
Vanwege de elektrische veiligheid mag de
machine niet vochtig zijn en niet in een voch-
tige omgeving worden gebruikt. De machine
mag alleen voor droogschuren gebruikt wor-
den.
De gebruiker is aansprakelijk voor
schade en letsel bij gebruik dat niet
volgens de voorschriften plaatsvindt.
5Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschrif-
ten
Waarschuwing! Lees alle veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzin-
gen.
Wanneer men zich niet aan de
waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan
dit leiden tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen om ze later te kunnen
raadplegen.
Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de
veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt,
heeft betrekking op elektrisch gereedschap
met netvoeding (met netsnoer) en elektrisch
gereedschap met accuvoeding (zonder nets-
noer).
1 Symbolen ................................ 38
2 Technische gegevens ................. 38
3 Toestelelementen...................... 38
4 Gebruik volgens de voorschriften 38
5 Veiligheidsvoorschriften ............. 38
6 Inwerkingstelling ...................... 39
7 Instellingen.............................. 40
8 Het werken met de machine....... 41
9 Onderhoud en verzorging........... 41
10 Accessoires .............................. 42
11 Afvoer ..................................... 42
12 Garantie .................................. 42
13 EG-conformiteitsverklaring ......... 42
Roterend-excentrische
schuurmachine
RO90 DX
FEQ
Vermogen 400 W
Toerental
Excenterbeweging 3000 - 7000 min
-1
Rotex combibaan 220 - 520 min
-1
Schuuruitslag 3,0 mm
FastFix steunschijf D 90 mm
Gewicht (zonder netsnoer,
met steunschijf)
1,45 kg
Beveiligingsklasse /II
[1-1] Protector
[1-2] Omschakelaar/spilstop
[1-3] In-/uit-schakelaar
[1-4] Aansluitkabel
[1-5] Afzuigaansluiting
[1-3] Toerentalregeling
[1-7] Steunschijf
[1-8] Stopstang
[1-9] Poetssteunschijf*
[1-10] Delta-schuurzool
[1-11] Lamellenschuurzool*
[1-12] Interface-pad*
ROTEX
39
NL
5.2 Machinespecifieke veiligheids-
voorschriften
Tijdens het werken kunnen schadelij-
ke/giftige stoffen ontstaan (bijv. bij
loodhoudende verf, enkele houtsoor-
ten en metaal).
Voor de gebruiker van de
machine of voor personen die zich in de
buurt van de machine bevinden kan het
aanraken of inademen van deze stoffen ge-
vaarlijk zijn. Neem de veiligheidsvoor-
schriften in acht die in uw land van
toepassing zijn. Sluit het gereedschap aan
op een geschikte afzuiginstallatie.
Draag ter bescherming van uw ge-
zondheid een P2-mondmasker.
Draag vanwege het gevaar dat bij het
schuren optreedt, altijd een veilig-
heidsbril.
Vermijd het indringen van vloeibaar
polijstmateriaal (polish) in het toe-
stel.
Het indringen van vloeibaar polijstma-
teriaal (polish) in het elektrisch
gereedschap verhoogt het risico op een
elektrische schok.
5.3 Metaalbewerking
Bij de bewerking van metaal dienen de
volgende veiligheidsmaatregelen te
worden genomen:
Voorschakelen van een differentiaal- (FI-,
PRCD-) veiligheidsschakelaar.
Machine aansluiten op een geschikt afzuig-
apparaat.
Machine regelmatig ontdoen van stofafzet-
tingen in het motorhuis.
Draag een veiligheidsbril!
5.4 Emissiewaarden
De volgens EN 60745 bepaalde waarden be-
dragen gewoonlijk:
Trillingsemissiewaarde a
h
(vectorsom van
drie richtingen) en onzekerheid K bepaald
volgens EN 60745:
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge-
luid) zijn gemeten volgens de testvoorwaar-
den in EN 60745 en dienen voor de machine-
vergelijking. Aan de hand van deze waarden
kan ook een voorlopige inschatting van de
trillings- en geluidsbelasting tijdens het ge-
bruik worden gemaakt.
De aangegeven emissiewaarden gelden voor
de belangrijkste toepassingen van het elek-
trische gereedschap. Wordt het elektrisch
gereedschap echter voor andere toepassin-
gen of met ander inzetgereedschap gebruikt,
of is het onvoldoende onderhouden, dan kan
hierdoor de trillings- en geluidsbelasting ge-
durende de hele werktijd aanzienlijk worden
verhoogd. Met het oog op een vastgelegde
werkperiode dienen voor een juiste beoorde-
ling ook de hierin optredende vrijloop- en
stilstandtijden van de machine in acht te
worden genomen. Hierdoor kan de belasting
over de totale werkperiode aanzienlijk wor-
den verminderd.
6 Inwerkingstelling
Zie figuur [2] voor het aansluiten en ontkop-
pelen van het netsnoer [1-4].
Geluidsdrukniveau L
PA
= 81 dB(A)
Geluidsvermogenniveau L
WA
= 92 dB(A)
Onzekerheid K = 3 dB
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
X
Draag gehoorbescherming!
Fijnschuren
1.
1.
met W-HT.
a
h
= 5,0 m/s²
Onzekerheid K = 2,0 m/s²
Grof schuren
1.
a
h
= 5,0 m/s²
Onzekerheid K = 2,0 m/s²
Driehoek-schuren
a
h
= 5,0 m/s²
Onzekerheid K = 2,0 m/s²
Polijsten
a
h
= 5,0 m/s²
Onzekerheid K = 2,0 m/s²
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Gevaar voor ongevallen
X
De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op
het typeplaatje overeen te stemmen.
X
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-
machines met een spanningsopgave van
120 V/60 Hz worden ingezet.
ROTEX
43
NL
Tabel A: Grof schuren Fijnschuren
Schuren
Lak, vulmid-
del, plamuur
x 5 - 6 zacht x 1 - 3 super-
zacht
Lak, verf x 5 - 6 hard x 3 - 6 hard
Hout, fineer x 5 - 6 hard x 3 - 6 zacht
Kunststof x x 1-4 zacht x 1 - 4 zacht/
super-
zacht
Staal, koper,
aluminium
x6zachtx3 - 6zacht
VOC-lak x 2 - 4 super-
zacht -
hard
Tabel B:
Polijsten Polijsten Aflakken Hoogglans polijsten
Lak 6 3 4 - 6
spons
grof/fijn
spons
fijn/gewafeld
lamsvel
polijstpasta Hartwachs -
Kunststof 6 3 6
vilt
hard
vilt
zacht
lamsvel
polijstpasta Hartwachs -
44
ROTEX
S
Originalbruksanvisning
De angivna bilderna finns i början av bruks-
anvisningen.
1Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd andningsskydd!
Dra ut nätkontakten!
2Tekniska data
3 Maskindelar
* Ingår ej leveransen för alla varianter.
4 Avsedd användning
Föreskriftsmässigt är maskinen avsedd för
slipning och polering av plast, metall, trä,
kompoundmaterial,rg/lacker, spackelmas-
sa och liknande material. Asbesthaltiga ma-
terial får inte bearbetas.
Med tanke på elsäkerhet får maskinen inte
vara fuktig och inte användas i fuktig miljö.
Maskinen får endast användas för torrslip-
ning.
Användaren tar själv ansvar för skador
och olyckor som uppstår vid felaktig
användning.
5 Säkerhetsanvisningar
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säker-
hetsanvisningar och instruktioner.
Om man inte följer varningsmeddelan-
den och anvisningar kan det leda till elstötar,
brand och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och an-
dra anvisningar för framtida bruk.
Med begreppet "Elverktyg" som används i
säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-
verktyg (med nätkabel) och batteridrivna el-
verktyg (utan nätkabel).
5.2 Maskinspecifika säkerhetsanvis-
ningar
Det kan uppstå skadligt/giftigt damm
när du jobbar (t.ex. på grund av bly-
färg, vissa träslag och metall).
Att
komma i kontakt med eller andas in detta
damm, kan utgöra en risk för användaren
eller för personer som befinner sig i närhe-
1 Symboler ................................ 44
2 Tekniska data .......................... 44
3 Maskindelar............................. 44
4 Avsedd användning .................. 44
5 Säkerhetsanvisningar................ 44
6 Driftstart................................. 45
7 Inställningar ............................ 45
8 Arbeta med maskinen ............... 47
9 Underhåll och skötsel................ 47
10 Tillbehör ................................. 47
11 Återvinning ............................. 47
12 Garanti ................................... 47
13 EG-förklaring om överensstämmelse 48
Transmissions-excen-
terslip
RO90 DX
FEQ
Effekt 400 W
Varvtal
Excenterrörelse 3000 - 7000 varv/min
Rotex-kurvbana 220 - 520 varv/min
Sliprörelse 3,0 mm
FastFix slipplatta D 90 mm
Vikt (utan nätkabel, med
slipplatta)
1,45 kg
Skyddsklass /II
[1-1] Protector
[1-2] Omkopplare/spindelstopp
[1-3] Strömbrytare
[1-4] Nätkabel
[1-5] Utsugsrör
[1-3] Varvtalsreglering
[1-7] Slipplatta
[1-8] Stoppstång
[1-9] Polerplatta*
[1-10] Deltaslipplatta
[1-11] Lamellslipplatta*
[1-12] Interface-Pad*
48
ROTEX
S
omfattar inte skador som beror på normalt
slitage, överbelastning eller ej avsedd an-
vändning samt skador som användaren själv
orsakat, som beror på att användaren inte
följt bruksanvisningen eller skador som var
kända vid köpet. Garantin gäller inte heller
skador som orsakas av att användaren inte
använt originaltillbehör och -förbruknings-
material.
Garantianspråken gäller bara om du lämnar
in verktyget i intakt skick till leverantören el-
ler någon av Festools serviceställen. Spara
bruksanvisning, säkerhetsanvisningar, re-
servdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillver-
karens aktuella garantivillkor.
Obs!
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändring-
ar pga kontinuerligt forsknings- och utveck-
lingsarbete.
13 EG-förklaring om överens-
stämmelse
Vi försäkrar på eget ansvar att denna pro-
dukt överensstämmer med följande riktlinjer
och normer:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Chef för forskning, utveckling, teknisk doku-
mentation
25.01.2010
REACh för Festool-produkter, tillbehör
och förbrukningsmaterial:
REACh är den kemikalieförordning som se-
dan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av
"nedströmsanvändare", dvs tillverkare av
produkter, är vi medvetna om den informa-
tionsplikt som vi har gentemot våra kunder.
För att hela tiden hålla kunderna uppdatera-
de och informera om eventuella ämnen i våra
produkter som återfinns på den sk kandidat-
listan, har vi tagit fram denna webbsida:
www.festool.com/reach
Transmissions-excen-
terslip
Serienr
RO DX 90 FEQ 495618, 496428
År för CE-märkning:2010
Tabell A: Grovslipning Finslipning
Slipning
Lack, filler,
spackelmassa
x 5 - 6 mjuk x 1 - 3 extra
mjuk
Lack, färg x 5 - 6 hård x 3 - 6 hård
Trä, fanér x 5 - 6 hård x 3 - 6 mjuk
Plast x x 1-4 mjuk x 1 - 4 mjuk/
extra
mjuk
Stål, koppar,
aluminium
x6mjukx3 - 6mjuk
VOC-lacker x 2 - 4 extra
mjuk -
hård
ROTEX
49
S
Tabell B:
Polering Polering Förseging Högglanspolering
Lack 6 3 4 - 6
Svamp
grov/fin
Svamp
slåt/våfflad
Lammullshätta
Polerpasta Hårdvax -
Plast 6 3 6
Filt
hård
Filt
mjuk
Lammullshätta
Polerpasta Hårdvax -
50
ROTEX
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä hengityssuojainta!
Vedä verkkopistoke irti!
2 Tekniset tiedot
3 Laitteen osat
* Ei kuulu kaikissa versioissa toimituslaajuu-
teen
4 Määräystenmukainen käyt-
Kone on määräysten mukaisesti tarkoitettu
muovin, metallin, puun, yhdistelmämateri-
aalien, maalin/lakan, tasoitteen ja vastaavi-
en materiaalien hiomiseen ja kiillottamiseen.
Asbestipitoisia materiaaleja ei saa työstää.
Sähköturvallisuuden takia kone ei saa olla
kostea eikä sitä saa käyttää kosteassa ym-
päristössä. Konetta saa käyttää vain kuiva-
hiomaiseen.
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutu-
neista vahingoista ja onnettomuuksista
vastaa koneen käyttäjä.
5 Turvaohjeet
5.1 Yleiset turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyt-
töohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden nou-
dattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöoh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu"
tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
5.2 Konekohtaiset turvaohjeet
Työstön yhteydessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista / myrkyllistä pölyä
(esim. lyijypitoisten maalien, tiettyjen
puulaatujen ja metallien yhteydessä).
Kyseisen pölyn kanssa kosketuksiin joutu-
minen tai pölyn hengittäminen saattaa aihe-
uttaa vaaran koneen käyttäjälle ja
työpisteen lähellä oleskeleville henkilöille.
1 Tunnukset................................ 50
2 Tekniset tiedot.......................... 50
3 Laitteen osat ............................ 50
4 Määräystenmukainen käyttö....... 50
5 Turvaohjeet.............................. 50
6 Käyttöönotto ............................ 51
7 Säädöt .................................... 51
8 Työskentely koneella ................. 53
9 Huolto ja hoito ......................... 53
10 Tarvikkeet................................ 53
11 Hävittäminen ........................... 54
12 Takuu...................................... 54
13 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 54
Vaihteella varustettu
epäkeskohiomakone
RO90 DX
FEQ
Teho 400 W
Kierrosluku
Epäkeskoliike 3000 - 7000 min
-1
Rotex-kaarilevy 220 - 520 min
-1
Hiomaisku 3,0 mm
FastFix-hiomalautanen D 90 mm
Paino (ilman verkkojohtoa,
hiomalautasella)
1,45 kg
Suojausluokka /II
[1-1] Protector
[1-2] Vaihtokytkin/karanpidätin
[1-3] Käyttökytkin
[1-4] Verkkoliitäntäjohto
[1-5] Poistoimuliitäntä
[1-3] Kierrosluvun säätö
[1-7] Hiomalautanen
[1-8] Pidätintanko
[1-9] Kiillotuslautanen*
[1-10] Deltahiomatalla
[1-11] Lamellihiomatalla*
[1-12] Vaimennin erikoishienoille hiomatar-
vikkeille*
ROTEX
55
FIN
Muovi x x 1-4 Pehmeä x 1 - 4 Pehmeä/
erittäin
pehmeä
Teräs, kupari,
alumiini
x 6 Pehmeä x 3 - 6 Pehmeä
VOC-lakat x 2 - 4 Erittäin
pehmeä -
kova
Taulukko A: Karkeahionta Hienohionta
Hionta
Taulukko B:
Kiillotus Kiillotus Vahaus Loistokiillotus
Lakka 6 3 4 - 6
Sieni
Karkea/hieno
Sieni
Hieno/vohvelipin-
tainen
Lampaantalja
Kiillotustahna Kovavaha -
Muovi 6 3 6
Huopa
Kova
Huopa
Pehmeä
Lampaantalja
Kiillotustahna Kovavaha -
56
ROTEX
DK
Original brugsanvisning
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
1Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Beskyttelsesbriller påbudt!
Bær høreværn!
Åndedrætsværn påbudt!
Træk stikket ud!
2 Tekniske data
3 Maskinelementer
* ikke ved alle leverede varianter
4 Bestemmelsesmæssig brug
Bestemmelsesmæssigt er maskinen bereg-
net til slibning og polering af kunststof, me-
tal, træ, kompositmateriale, maling/lak,
spartelmasse og lignende materialer. As-
bestholdige materialer må ikke bearbejdes.
Af hensyn til den elektriske sikkerhed må
maskinen ikke blive fugtig eller anvendes i
fugtige omgivelser. Maskinen må kun anven-
des til tørslibning.
Brugeren hæfter for skader og uheld,
som følge af ikke-bestemmelsesmæs-
sig brug.
5 Sikkerhedsanvisninger
5.1 Generelle sikkerhedsanvisnin-
ger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsan-
visninger og øvrige anvisninger.
Overholdes anvisningerne ikke, er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvor-
lige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger til senere brug.
Med begrebet "elværktøj", som anvendes i
sikkerhedsanvisningerne, menes lednings-
båret elværktøj (med netkabel) og batteri-
drevet elværktøj (uden netkabel).
5.2 Maskinspecifikke sikkerhedsan-
visninger
Under arbejdet kan der dannes skade-
ligt/giftigt støv (f.eks. blyholdig ma-
ling, visse træsorter og metal).
Berøring eller indånding af dette støv kan
re til fare for brugeren eller personer,
1 Symboler................................. 56
2 Tekniske data ........................... 56
3 Maskinelementer ...................... 56
4 Bestemmelsesmæssig brug ........ 56
5 Sikkerhedsanvisninger............... 56
6 Ibrugtagning ............................ 57
7 Indstillinger.............................. 57
8 Arbejde med maskinen .............. 59
9 Vedligeholdelse og pleje............. 59
10 Tilbehør................................... 59
11 Bortskaffelse ............................ 59
12 Garanti.................................... 59
13 EU-overensstemmelseserklæring. 60
Excentersliber RO90 DX
FEQ
Effekt 400 W
Omdrejningstal
Excenterbevægelse 3000 - 7000 min
-1
Rotex-kurvebane 220 - 520 min
-1
Slibeslaglængde 3,0 mm
FastFix bagskive D 90 mm
Vægt (uden netkabel, med
bagskive)
1,45 kg
Beskyttelsesklasse /II
[1-1] Protector
[1-2] Omskifter/spindelstop
[1-3] Tænd/sluk-knap
[1-4] Netledning
[1-5] Udsugningsstuds
[1-3] Hastighedsregulering
[1-7] Bagskive
[1-8] Stopstang
[1-9] Polerbagskive*
[1-10] Deltaslibesål
[1-11] Lamelslibesål*
[1-12] Interface-Pad*
60
ROTEX
DK
te opstå som følge af naturligt slid,
overbelastning, ukorrekt håndtering eller
fejl, der forårsages af brugeren eller anden
anvendelse, der er i modstrid med brugsan-
visningen eller fejl, der var kendt ved købet.
Garantien dækker heller ikke fejl, der skyl-
des anvendelse af ikke-originalt tilbehør og
forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver).
Reklamationer kan kun anerkendes, hvis
maskinen sendes i samlet stand til leveran-
døren eller til et autoriseret Festool-service-
rksted. Opbevar brugsanvisningen, sik-
kerhedsanvisninger, reservedelslisten og
kvitteringen på et sikkert sted. Desuden gæl-
der de til enhver tid gældende garantibetin-
gelser fra producenten.
Bemærk
Som følge af vores kontinuerlige forsknings-
og udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til
ændringer af de heri anførte tekniske speci-
fikationer.
13 EU-overensstemmelseser-
klæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette pro-
dukt er i overensstemmelse med følgende di-
rektiver og standarder:
2006/42/EF, 2004/108/EF, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Chef for forskning, udvikling og teknisk do-
kumentation
25.01.2010
REACh til Festool produkter, tilbehør og
forbrugsmateriale:
Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007
og er gældende i hele Europa. Som "down-
stream-bruger" af kemikalier, dvs. produ-
cent af produkter, tager vi vores informati-
onspligt over for kunderne alvorligt. På føl-
gende hjemmeside finder du altid aktuelle
informationer om de stoffer fra kandidatli-
sten, som vores produkter kan indeholde:
www.festool.com/reach
Excentersliber Serie-nr
RO DX 90 FEQ 495618, 496428
År for CE-mærkning:2010
Tabel A: Grovslibning Finslibning
termoplast
Lak, fylde-
masse, spar-
telmasse
x 5 - 6 blød x 1 - 3 super-
blød
Lak, farve x 5 - 6 hård x 3 - 6 hård
Træ, finér x 5 - 6 hård x 3 - 6 blød
Kunststof x x 1-4 blød x 1 - 4 blød /
super-
blød
Stål, kobber,
aluminium
x6blødx3 - 6blød
VOC-lak x 2 - 4 super-
blød -
hård
ROTEX
61
DK
Tabel B:
Polering Polering Forsegling Højglanspolering
Lak 6 3 4 - 6
Svamp
grov/fin
Svamp
fin/vaflet
Lammeskind
Polerpasta rd voks -
Kunststof 6 3 6
Filt
hård
Filt
blød
Lammeskind
Polerpasta rd voks -
62
ROTEX
N
Originalbruksanvisning
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
1Symboler
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
Bruk vernebriller!
Bruk hørselvern!
Bruk åndedrettsvern!
Trekk ut støpselet.
2 Tekniske data
3 Apparatets deler
* inngår ikke i leveransen på alle varianter
4 Riktig bruk
Maskinen er tiltenkt til sliping og polering av
plast, metall, tre, komposittmaterialer, ma-
ling/lakk, sparkelmasse og lignende materi-
aler. Materialer som inneholder asbest, skal
ikke bearbeides.
På grunn av den elektriske sikkerheten skal
maskinen ikke utsettes for fukt og ikke bru-
kes i fuktige omgivelser. Maskinen skal kun
brukes til tørrsliping.
Brukeren er selv ansvarlig for skader
og ulykker som skyldes ikke forskrifts-
messig bruk.
5 Sikkerhetsregler
5.1 Generell sikkerhetsinformasjon
Advarsel! Les alle sikkerhetsregler
og anvisninger.
Hvis advarslene og
anvisningene ikke overholdes, kan det
føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og
anvisninger for fremtidig bruk.
Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy".
Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med
ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
5.2 Sikkerhetsanvisninger som er
spesifikke for maskinen
Når du arbeider, kan det avgis skade-
lig/giftig støv (for eksempel fra bly-
holdig maling, enkelte treslag og
metall).
Berøring eller innånding av dette
støvet kan utgjøre en fare for operatøren
eller personer som befinner seg i nærhe-
1 Symboler................................. 62
2 Tekniske data ........................... 62
3 Apparatets deler ....................... 62
4 Riktig bruk ............................... 62
5 Sikkerhetsregler ....................... 62
6 Igangsetting............................. 63
7 Innstillinger.............................. 63
8 Arbeid med maskinen................ 65
9 Vedlikehold og pleie .................. 65
10 Tilbehør................................... 65
11 Avhending................................ 66
12 Garanti.................................... 66
13 EU-samsvarserklæring............... 66
Slipe- og poleringsmas-
kin
RO90 DX
FEQ
Effekt 400 W
Turtall
Ekstenterbevegelse 3000 - 7000 o/min
Rotex-kurvebane 220 - 520 o/min
Slipeløft 3,0 mm
FastFix slipetallerken D 90 mm
Vekt (uten ledning, med sli-
petallerken)
1,45 kg
Beskyttelsesklasse /II
[1-1] Protector
[1-2] Omkobler/spindelstopp
[1-3] På/av-knapp
[1-4] Strømledning
[1-5] Avsughette
[1-3] Turtallsregulering
[1-7] Slipetallerken
[1-8] Stoppestag
[1-9] Poleringstallerken*
[1-10] Deltaslipesåle
[1-11] Lamellslipesåle*
[1-12] Interface-pad*
66
ROTEX
N
11 Avhending
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsav-
fallet! Returner maskin, tilbehør og emballa-
sje til et miljøgjenvinningsanlegg. Følg be-
stemmelsene som gjelder i ditt land.
Kun EU:
I henhold til EU-direktiv 2002/96/
EF må brukt elektroverktøy sorteres separat
og returneres til et miljøgjenvinningsanlegg.
12 Garanti
Vi garanterer mot material- og produksjons-
feil på våre maskiner i henhold til nasjonale
lover, og minst i 12 måneder. Innenfor EU er
garantiperioden 24 måneder (kvittering eller
leveringsseddel må fremlegges som bevis).
Skader som skyldes naturlig slitasje, overbe-
lastning, ufagmessig behandling eller skader
som er forårsaket av brukeren eller bruk som
ikke er i henhold til bruksanvisningen, eller
skader som var kjent ved kjøp, dekkes ikke
av garantien. Skader som skyldes bruk av
ikke-originalt tilbehør og forbruksmateriell
(f.eks. slipetallerkener), dekkes heller ikke
av garantien.
Reklamasjoner godkjennes kun dersom
maskinen sendes umontert tilbake til leve-
randøren eller et autorisert Festool service-
senter. Oppbevar bruksanvisningen, sikker-
hetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbe-
vis på et trygt sted. Ellers gjelder de til
enhver tid gjeldende garantibetingelsene fra
produsenten.
Merknad
På grunn av fortløpende forsknings- og utvi-
klingsarbeid tas det forbehold om endringer
i de tekniske opplysningene i dokumentet.
13 EU-samsvarserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at dette pro-
duktet er i samsvar med følgende rådsdirek-
tiver og normer:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Leder for forskning, utvikling, teknisk doku-
mentasjon
25.01.2010
REACh for Festool-produkter, tilbehør
og forbruksmateriell:
REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemi-
kalievedtekt over hele Europa. Som produ-
sent av produkter som inneholder kjemikali-
er, er vi bevisst på vår informasjonsplikt
overfor kundene. For at vi alltid skal kunne
holde deg oppdatert og gi deg informasjon
om mulige stoffer i våre produkter som fin-
nes på listen, har vi opprettet følgende nett-
side:
www.festool.com/reach
Slipe- og polerings-
maskin
Serienr.
RO DX 90 FEQ 495618, 496428
År for CE-merking:2010
Tabell A: Grovsliping Finsliping
Sliping
Lakk, fyll-
masse, spar-
kelmasse
x 5 - 6 Myk x 1 - 3 Super-
myk
Lakk, maling x 5 - 6 hard x 3 - 6 Hard
Tre, finér x 5 - 6 Hard x 3 - 6 Myk
Kunststoff x x 1-4 Myk x 1 - 4 Myk/
super-
myk
ROTEX
67
N
Stål, kobber,
aluminium
x6mykx3 - 6Myk
VOC-lakk x 2 - 4 Super-
myk –
hard
Tabell A: Grovsliping Finsliping
Sliping
Tabell B:
Polering Polering Forsegling Høyglanspolering
Lakk 6 3 4 - 6
Svamp
Grov/fin
Svamp
Fin/vaffelmønster
Lammeskinn
Poleringspasta Hard voks -
Kunststoff 6 3 6
Filt
Hard
Filt
Myk
Lammeskinn
Poleringspasta Hard voks -
68
ROTEX
P
Manual de instruções original
As figuras indicadas encontram-se no início
do manual de instruções.
1 Símbolos
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
Usar óculos de protecção!
Usar protecção auditiva!
Usar máscara de protecção respirató-
ria!
Retirar a ficha da tomada!
2 Dados técnicos
3 Componentes da ferramenta
* não em todas as variantes no âmbito de
fornecimento
4 Utilização conforme as dis-
posições
Conforme as disposições, a ferramenta está
preparada para lixar e polir plásticos, metais,
madeira, materiais compostos, tintas/verni-
zes, massa de aparelhar e materiais seme-
lhantes. Não se podem efectuar trabalhos
em materiais com amianto.
Devido à segurança eléctrica, a ferramenta
não pode estar húmida e não pode ser ope-
rada num ambiente húmido. A ferramenta só
pode ser utilizada para a lixagem a seco.
Em caso de utilização incorrecta, o uti-
lizador é responsável por danos e aci-
dentes.
5 Indicações de segurança
5.1 Instruções gerais de segurança
Advertência! Leia todas as indica-
ções de segurança e instruções.
A
não observação das indicações de se-
gurança e instruções pode dar origem a um
choque eléctrico, um incêndio e/ou a feri-
mentos graves.
Guarde todas as indicações de seguran-
ça e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
indicação de segurança refere-se a ferra-
mentas eléctricas utilizadas com ligação à
rede (com cabo de rede) e com acumulador
(sem cabo de rede).
1 Símbolos ................................. 68
2 Dados técnicos ......................... 68
3 Componentes da ferramenta ...... 68
4 Utilização conforme as disposi-
ções........................................ 68
5 Indicações de segurança ............ 68
6 Colocação em funcionamento ..... 69
7 Ajustes.................................... 70
8 Trabalhos com a ferramenta ....... 71
9 Manutenção e conservação......... 71
10 Acessórios ............................... 72
11 Remoção ................................. 72
12 Garantia .................................. 72
13 Declaração de conformidade CE .. 72
Lixadora excêntrica de
engrenagem
RO90 DX
FEQ
Potência 400 W
Número de rotações
Movimento excên-
trico
3000 - 7000 rpm
Excêntrico Rotex 220 - 520 rpm
Órbita 3,0 mm
Prato de lixar FastFix D 90 mm
Peso (sem cabo de alimen-
tação/com prato de lixar)
1,45 kg
Classe de protecção /II
[1-1] Protector
[1-2] Comutador/dispositivo de paragem
do fuso
[1-3]
Interruptor de activação/desactivação
[1-4] Cabo de ligação à rede
[1-5] Bocal de aspiração
[1-3] Regulação do número de rotações
[1-7] Prato de lixar
[1-8] Haste de retenção
[1-9] Prato de polir*
[1-10] Sapata para lixas Delta
[1-11] Sola especial*
[1-12] Patim intermédio*
ROTEX
71
P
7.4 Substituir a sapata [6]
Com a sapata para lixas Delta DSS-GE-STF-
RO90, pode lixar junto a bordos, em cantos
ou arestas. Com a sola especial LSS-STF-
RO90, pode lixar em espaços intermédios, p.
ex. em tabiques de janelas laminados.
Observe as seguintes indicações:
O trabalho em cantos e arestas conduz, ge-
ralmente, a uma solicitação localizada das
pontas e a um maior aquecimento. Por isso,
trabalhe com uma pressão reduzida.
Sapata para lixas Delta DSS-GE-STF-
RO90 [7]
Se o patim StickFix [7-1] da sua sapata para
lixas Delta estiver gasto na ponta dianteira,
retire-a e rode-a 120°.
Sola especial LSS-STF-RO90 [8]
Se o revestimento StickFix da sola especial
estiver gasto, pode substituir-se a bancada
completa. Para o efeito, abra os parafusos
[8-1].
7.5 Fixar os acessórios de lixagem
No prato de lixar StickFix e na sapata, as li-
xas StickFix e os velos de lixamento StickFix
adequados podem ser fixados de modo rápi-
do e simples.
X
Pressione os acessórios de lixagem auto-
colantes no prato de lixar [1-7].
7.6 Fixar acessórios de polimento
Para evitar danos, os acessórios PoliStick
(esponjas, feltros, lã de carneiro) só podem
ser aplicados no prato de polir especial.
X
Pressione os acessórios de polir autoco-
lantes no prato de polir [1-9].
7.7 Aspiração
Pode ligar-se um aspirador móvel Festool
com um tubo flexível de aspiração com diâ-
metro de 27 mm ao bocal de aspiração [1-5].
7.8 Protecção das arestas (Protec-
tor) [9]
A protecção das arestas [1-1] impede que o
prato de lixar, com o seu lado periférico, toque
numa superfície (p. ex., ao lixar ao longo de
uma parede ou de uma janela), dando origem
a um contragolpe da ferramenta ou a danos.
8 Trabalhos com a ferramenta
Observe as seguintes indicações:
Não sobrecarregue a ferramenta, pressio-
nando-a com demasiada força! Alcança o
melhor resultado de lixagem se trabalhar
com uma pressão de encosto moderada. O
rendimento e a qualidade de lixagem depen-
dem essencialmente da escolha da lixa certa.
– Para uma condução segura da ferramenta,
segure-a com ambas as mãos pela carcaça
do motor e pela cabeça da caixa de engre-
nagens.
L
As tabelas A e B indicam os ajustes reco-
mendados para diversos trabalhos de li-
xar e polir.
9 Manutenção e conservação
Para assegurar a circulação do ar, as abertu-
ras do ar de refrigeração na carcaça do mo-
tor devem ser mantidas sempre desobstruí-
das e limpas.
A ferramenta está equipada com carvões es-
peciais que se desactivam automaticamente.
Se estes estiverem gastos, efectua-se um
corte automático da corrente e a ferramenta
imobiliza-se.
ATENÇÃO
Perigo para a saúde devido a pós
X
Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por
isso, nunca trabalhe sem aspiração.
X
Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, ob-
serve sempre as regulamentações nacionais.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
X
Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo
a que não se possa mover, ao ser traba-
lhada.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
X
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
manutenção e conservação, extraia sem-
pre a ficha da tomada de corrente!
X
Todos os trabalhos de manutenção e repara-
ção que exigem uma abertura da carcaça do
motor apenas podem ser efectuados por uma
oficina autorizada de serviço após venda.
ROTEX
73
P
REACh para produtos Festool, respecti-
vos acessórios e material de desgaste:
REACh é, desde 2007, o regulamento relativo
a produtos químicos, válido em toda a Europa.
Nós, enquanto "utilizadores subjacentes", ou
seja, fabricante de produtos, estamos consci-
entes do nosso dever de informar os nossos
clientes. Para o manter sempre actualizado e
para o informar sobre possíveis materiais da
lista de candidatos aos nossos produtos, criá-
mos o seguinte website para si:
www.festool.com/reach
Tabela A: Lixagem de desbaste Lixagem de acabamento
Lixar
Verniz, iso-
lante, massa
de aparelhar
x 5 - 6 macio x 1 - 3 super
macio
Verniz, tinta x 5 - 6 duro x 3 - 6 duro
Madeira, con-
traplacado
x 5 - 6 duro x 3 - 6 macio
Material plás-
tico
x x 1-4 macio x 1 - 4 macio/
super
macio
Aço, cobre,
alumínio
x 6 macio x 3 - 6 macio
Tintas VOC x 2 - 4 super
macio -
duro
Tabela B:
Polir Polir Selar Polimento de alto
brilho
Verniz 6 3 4 - 6
Esponja
grossa/fina
Esponja
fina/em forma de
favos
Lã de carneiro
Massa de polir Cera dura -
Material plástico 6 3 6
Feltro
duro
Feltro
macio
Lã de carneiro
Massa de polir Cera dura -
74
ROTEX
RUS
  

# $$  
  .
1 
% & &+

% &  <
>&#  
/$!
&  + !
 + ?!
 !
@ !
2  
3  

*  $  <  <

4  

\?  $
?^   & 
<, <, , <<,
< $<, ?`
<  < <<  &<
<. < $
 $ &&
&%+ <.
 &%$< 
& <? % &
, ` $ <$  %
. \?  
$  ?^$.
1 >< ................................ 74
2 {  ............... 74
3 >  < .. 74
4 <  #..... 74
5 |$  
&.......................... 75
6 } & ....................... 76
7 } .............................. 76
8 @ &  <+#
<? ................................ 78
9 &%  .............. 78
10  ................................ 78
11 |$............................. 79
12 ~$ ................................ 79
13 $ $ >.... 79

 

RO90 DX
FEQ
\+ 400 @
 +$

%
3000 - 7000 &/<
-
+
% Rotex
220 - 520 &/<
  3,0 <<
^$ 
FastFix
 90 <<
\ (& 
&$,  ?^
)
1,45 
 + /II
[1-1] Protector
[1-2] #/&
?$
[1-3] @#
[1-4] > &
[1-5]  &
[1-3]   +$
[1-7] ^$ 
[1-8]  ?^
[1-9] $ *
[1-10] {$ ?^$
?
[1-11] ^$ ? $
<*
[1-12] <%$ %*

 

RO90 DX
FEQ
ROTEX
75
RUS
  %$ 
<  
  # `
.
5   

5.1    

!  
  
  .
} &#  
% <%  
 < <, % /
$%` <.
    
  .
<  $  
& <
«<» $  <
<< ( < &<)
 <$< <<
(&  &$).
5.2   
  

   
  
/  (,
   ,
   
).
   # 
`  $ &
 $ &#+  <
<<  $ %#+
#. >&# #+ 
?   
&. $
<  #+<
 $ $ .
$ + $ 
 P2.
& & &$  ,
#+  ?^,
&  + .
   
  () 
.
 %
  <
?   <
<.
5.3  
 &% & 
&& <
 &<
&# #+ $:
# # + 
?$  (FI, PRCD).
# <?  $+<
$#+< .
$ + <?  ,
?   $.
&  + !
5.4  
    EN 60745
 $:
^^ < & a
h
(<<  ` ) 
? K #$ 
EN 60745:
| 
$
L
PA
= 81 (A)
| <+
 &
L
WA
= 92 (A)
? K = 3 

,   
  
X
 &  +
?!


1.
1.
 W-HT.
a
h
= 5,0 </
2
? K = 2,0 </
2
 
1.
a
h
=5,0 </
2
? K = 2,0 </
2
 


a
h
=5,0 </
2
? K = 2,0 </
2

a
h
=5,0 </
2
? K = 2,0 </
2
76
ROTEX
RUS
| $ $ ?</
& <   
$<   EN 60745 
% $ $ <. 
$ <% %  $
  ?< 
&   <$ &.
| $ $ ?</
& &%#  &
<$ <. 
 < 
 $,  < <<
(&<) <<   
  &%$,
?<$  &$  <
   $%
  . $ 
    
  &< %
&# <  $+<
 $ < & 
<   < $. 
<%  <? 
    
<.
6  
   
&$ [1-4] <. . [2].
# [1-3] $ ^#
#$ (I = @, 0 = @).
L
@# <%   <
,  # [1-2]
$  ^<
%.
L
@  &$   
    &$
#  <
  % #$.
   
 .
7 
7.1 
\? < #  
#+< <:
 
    
&  & <? &
.
  
 +$ $ 
<+#   [1-6]
stufenlos im Drehzahlbereich (siehe
{ ). {< &<,
<% & <# 
&& $ #& < (<.
&).
  
|$  +$
$ %$
$  <+# .
$ < %  
&$ <$
.
  
 ?< < 
<    
+$ %#$. <
% &  %
<+# $ &$ &
%$  < ?
%$ $.  %$
<+ < 
<.

  
!
  
X
> $%  
  % 
<, <  
&.
X
@ > < <% 
 <? Festool 
  $%# 120 @/
60 ~.

 , 

X
 < #& &  <?
 < ?  !
78
ROTEX
RUS
7.6   

@ &% % 
PoliStick (&, ^, ) 
   
 .
X
%< <#+#$  
  [1-9].
7.7 
 & [1-5] <% #
$#+  Festool 
<< #+ ? 27 <<.
7.8   (Protector) [9]
+ < [1-1] +
 ?^ ( <)
$%`  (<, 
?^    ). @
<  <% $
  % <.
8   
 
  :
} % <? ?<
< %<  `! @
 ? , 
& &  << <.
  
?^$ ?#+< &<
$   &
& <.
$ `% $ <?
% ` <$ <  
$  % .
L
@ & A  B 
<< $ $
$  ?^
  &.
9   
$ &$ $ 
$ $ %$  
$  % & <
 <.
\? + <##+<$
< +`<.   <
? <
+$    <?
+ &.
9.1  
 
$ <% [10-1] 
?^    [10-2]
 <? +#  
 %$ (
?^) <
?  +$
?^ . {  
  << ?#$, 
  &
^ <%$   <
( $ , <.   
).
10 
   $
 <?   
 < Festool,   
< < 
<% &. @  $
   < 
  < 

    
 
X
 <% $  $
$. <   &
& $.
X
   $ $
  &# 
$.

 
X
@ $ &&<#
 , &    
&&.

 , 

X
 < #& &  <?
<   !
X
@ &  &%#  <,
 & $ 
$, < $$ 
 < 
%&.
ROTEX
79
RUS
< <% %$ 
&    <
&$<.  
 & <% &
  < 
   $.
$ #  
 < ^< Festool, 
++  < 
%, <  
&  < 
   < &<!
  
?^   
 Festool.  ?^
   & 
 <%   <
&,  
$   & 
+  %& <?.
 $    <
<%    Festool  
  www.festool.com
11 
} & <
<  &< <! &
&# $ %#+ 
# <,  
. >&# #+
 .
  :
 
 2002/96/EG %? 
 < %
    $$
  &# #.
12 
} ? < < `< #,
$#+#$  < 
^ $   
< %  , 
  < 12 <$. @  >
  $ 24 <$
(%  `  ).
~$  $$ 
%$,   
 /$,
, %+
$, %$  
$   
   ,
&   << 
( ). {% #$
  +&, 
<  
  < (<,
?^).
< <#$  <#
  < ,  <
  +  
# <# >
%& Festool  &< .
>$   ,
$   &, 
   #  . @
< <#  #+ 
` << $
$  <.

@ $  $< $< 
< < &<
^< $  &  
 <  
.
13   
 #  < $$<,
   
#+< <  <<
<<:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
  <
   
&,  <
25.01.2010
REACh   Festool, 
   :
> 2007   REACh $$$
<<  << +<,
#+<    .
@$   «<

 

 
RO DX 90 FEQ 495618, 496428
~ < CE:2010
80
ROTEX
RUS
»  <, <, 
 , << 
&$ &$ $
#+# ^<# ?<
<. & %   
 &  $
^<#  +, 
#   ?<$
<   <
$  ? $, <
  &-:
www.festool.com/reach
 A:    

,

,
?`$
<
x 5 - 6 \$$ x 1 - 3 ><$
$
,  x 5 - 6 `$ x 3 - 6 `$
,
^
x 5 - 6 `$ x 3 - 6 \$$
< x x 1-4 \$$ x 1 - 4 \$$/
<$
$
>, <,
#<
x 6 \$$ x 3 - 6 \$$
 VOC x 2 - 4 ><$
$ –
%`$
 B:
  


 
 
 6 3 4 - 6
~&
&$/<$$
~&
<$$/
^
#

$

{`  -
< 6 3 6

%`

<$

$

{`  -
ROTEX
81
CZ
Originální návod k použití
Uvedené obrázky se nacházejí na zaátku
návodu k použití.
1Symboly
Varování ped všeobecným
nebezpeím
Varování ped úrazem elektrickým
proudem
Pette si návod/pokyny!
Noste ochranné brýle!
Používejte chránie sluchu!
Používejte respirátor!
Vytáhnte síovou zástrku ze
zásuvky!
2 Technické údaje
3 Jednotlivé souásti
* Není souástí dodávky u všech variant
4 Úel použití
Náadí je urené k broušení a leštní plastu,
kovu, deva, sendviových materiál, barev/
lak, strkových hmot a podobných
materiál.Materiály obsahující azbest se
nesmí opracovávat.
Kvli elektrické bezpenosti nesmí být náadí
vlhké a nesmí se používat ve vlhkém
prostedí. Náadí se smí používat pouze
k broušení za sucha.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel.
5 Bezpenostní pokyny
5.1 Všeobecné bezpenostní pokyny
Výstraha! Pette si všechny
bezpenostní pokyny a instrukce.
Chyba pi dodržování varovných
upozornní a instrukcí mže zpsobit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo vážné
zranní.
Všechny bezpenostní pokyny a
instrukce uschovejte, abyste je mohli
použít i v budoucnosti.
Pojem „elektrické náadí“, používaný
v bezpenostních pokynech, se vztahuje na
síové elektrické náadí (se síovým
kabelem) a na akumulátorové náadí (bez
síového kabelu).
5.2 Bezpenostní pokyny specifické
pro dané náadí
Pi práci mže vznikat škodlivý i
jedovatý prach (nap. nátry
s obsahem olova, nkteré druhy deva
akovy).
Kontakt s tímto prachem nebo
1 Symboly .................................. 81
2 Technické údaje........................ 81
3 Jednotlivé souásti .................... 81
4 Úel použití .............................. 81
5 Bezpenostní pokyny................. 81
6 Uvedení do provozu................... 82
7 Nastavení ................................ 83
8 Práce s náadím........................ 84
9 Údržba a ošetování .................. 84
10 Píslušenství............................. 84
11 Likvidace ................................. 85
12 Záruka .................................... 85
13 ES prohlášení o shod ............... 85
Excentrická bruska
s pevodovkou
RO90 DX
FEQ
Výkon 400 W
Otáky
Excentrický pohyb 3000 - 7000 min
-1
Rotan-excentrický
pohyb ROTEX
220 - 520 min
-1
Brusný zdvih 3,0 mm
Brusný talí FastFix D 90 mm
Hmotnost (bez síového
kabelu, s brusným talíem)
1,45 kg
Tída bezpenosti /II
[1-1] Chráni
[1-2] Pepína/aretace vetena
[1-3] Spína zap/vyp
[1-4] Pívodní kabel
[1-5] Odsávací hrdla
[1-3] Regulace otáek
[1-7] Brusný talí
[1-8] Blokovací tyka
[1-9] Lešticí talí*
[1-10] Trojúhelníková brusná deska
[1-11] Brusná deska pro broušení lamel*
[1-12] Interface-Pad (tlumicí podložka)*
82
ROTEX
CZ
jeho vdechování mže pro obsluhu nebo
osoby nacházející se v blízkosti
pedstavovat ohrožení.Dodržujte
bezpenostní pedpisy platné ve vaší zemi.
Pipojte elektrické náadí k vhodnému
odsávacímu zaízení.
K ochran svého zdraví používejte
respirátor P2.
Kvli rizikm, která pi broušení hrozí,
noste vždy ochranné brýle.
Zabrate proniknutí tekutého lešticího
prostedku (politury) do náadí.
Pi
proniknutí tekutého lešticího prostedku
(politury) do elektrického náadí se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
5.3 Opracování kovu
Pi opracování kovu je
z bezpenostních dvod nutné
dodržovat následující opatení:
Zapojte náadí pes proudový chráni (FI,
PRCD).
– K náadí pipojte vhodný vysava.
Pravideln istte prach usazený v krytu
motoru.
Noste ochranné brýle!
5.4 Hodnoty emisí
Hodnoty zjištné dle EN 60745 jsou typicky:
Hodnota vibrací a
h
(souet vektor ve tech
smrech) a nepesnost K zjištné podle EN
60745:
Uvedené hodnoty vibrací a hlunosti byly
zmeny podle zkušebních podmínek
uvedených v EN 60745 a slouží pro
porovnání náadí. Jsou vhodné také pro
pedbžné posouzení zatížení vibracemi
a hlukem pi použití náadí.
Uvedené hodnoty vibrací a hlunosti se
vztahují k hlavnímu použití elektrického
náadí. Pi jiném použití elektrického náadí,
s jinými nástroji nebo pi nedostatené
údržb se zatížení vibracemi a hlukem mže
bhem celé pracovní doby výrazn zvýšit.
Pro pesné posouzení bhem pedem
stanovené pracovní doby je nutné zohlednit
také dobu chodu náadí na volnobh
a vypnutí náadí v rámci této doby. Tím se
mže zatížení bhem celé pracovní doby
výrazn snížit.
6 Uvedení do provozu
Pipojení a uvolnní pívodního síového
kabelu [1-4] viz obrázek [2].
Spína [1-3] slouží k zapínání a vypínání (I =
zapnuto, 0 = vypnuto).
L
Spína lze stisknout pouze tehdy, pokud
je pepína [1-2] v zaskoené poloze.
L
Pi výpadku proudu nebo vytáhnutí síové
zástrky ze zásuvky ihned nastavte
spína ZAP/VYP do polohy
vypnuto.Zabráníte tak nekontrolovanému
optovnému spuštní.
Akustická hladina L
PA
= 81 dB(A)
Hladina akustického tlaku L
WA
= 92 dB(A)
Nepesnost K = 3 dB
POZOR
Pi práci vzniká hluk
Poškození sluchu
X
Používejte ochranu sluchu!
Jemné broušení
1.
a
h
= 5,0 m/s
2
Nepesnost K = 2,0 m/s
2
Hrubé broušení
1.
a
h
= 5,0 m/s
2
Nepesnost K = 2,0 m/s
2
Broušení
trojúhelníkovou
brusnou deskou
a
h
= 5,0 m/s
2
Nepesnost K = 2,0 m/s
2
Leštní
a
h
= 5,0 m/s
2
Nepesnost K = 2,0 m/s
2
1.
sW-HT.
VAROVÁNÍ
Nepípustné naptí nebo nepípustná
frekvence!
Nebezpeí úrazu
X
Síové naptí a frekvence zdroje
elektrické energie musí souhlasit s údaji
na typovém štítku.
X
V Severní Americe se smí používat pouze
náadí Festool s naptím 120 V/60 Hz.
86
ROTEX
CZ
Tabulka A: Hrubé broušení Jemné broušení
Broušení
Lak, plni,
strková
hmota
x 5 - 6 mkký x 1 - 3 velmi
mkký
Lak, barva x 5 - 6 tvrdý x 3 - 6 tvrdý
Devo, dýha x 5 - 6 tvrdý x 3 - 6 mkký
Plast x x 1-4 mkký x 1 - 4 mkký/
velmi
mkký
Ocel, m,
hliník
x 6 mkký x 3 - 6 mkký
Laky VOC x 2 - 4 velmi
mkký -
tvrdý
Tabulka B:
Leštní Leštní Voskování Leštní do vysokého
lesku
Lak 6 3 4 - 6
houba
hrubá/jemná
houba
jemná/zvlnná
jehntina
lešticí pasta tvrdý vosk -
Plast 6 3 6
pls
tvrdá
pls
mkká
jehntina
lešticí pasta tvrdý vosk -
ROTEX
87
PL
Oryginalna instrukcja
eksploatacji
Podane rysunki znajduj si w zaczniku
instrukcji obsugi.
1Symbole
Ostrzeenie przed ogólnym
zagroeniem
Ostrzeenie przed poraeniem prdem
Instrukcja/przeczyta zalecenia!
Naley nosi okulary ochronne!
Naley nosi ochron suchu!
Naley stosowa ochron dróg
oddechowych!
Wycign wtyczk sieciow!
2 Dane techniczne
3 Elementy urzdzenia
* nie we wszystkich wariantach objte
zakresem dostawy
4 Uycie zgodne z
przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem urzdzenie suy
do szlifowania i polerowania tworzywa
sztucznego, metalu, drewna, materiaów
kompozytowych, farb/lakierów, masy
szpachlowej i podobnych materiaów. Nie
wolno obrabia materiaów zawierajcych
azbest.
Z uwagi na bezpiecze¢stwo elektryczne
urzdzenie nie moe by wilgotne i nie moe
by uywane w wilgotnym otoczeniu.
Urzdzenia wolno uywa tylko do
szlifowania na sucho.
Za szkody i wypadki spowodowane
uyciem niezgodnym z przeznaczeniem
odpowiedzialno ponosi uytkownik.
5 Wskazówki dotyczce
bezpieczestwa
5.1 Ogólne zalecenia bezpieczestwa
Ostrzeenie! Naley przeczyta
wszystkie zalecenia
bezpieczestwa pracy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzee¢ i instrukcji moe
spowodowa poraenie elektryczne, poar
oraz/lub cikie obraenia.
1 Symbole .................................. 87
2 Dane techniczne ....................... 87
3 Elementy urzdzenia ................. 87
4 Uycie zgodne z przeznaczeniem. 87
5 Wskazówki dotyczce
bezpiecze¢stwa ........................ 87
6 Rozruch ................................... 89
7 Ustawienia ............................... 89
8 Praca za pomoc urzdzenia....... 90
9 Konserwacja i utrzymanie w
czystoci.................................. 91
10 Wyposaenie ............................ 91
11 Usuwanie................................. 91
12 Gwarancja ............................... 91
13 Owiadczenie o zgodnoci z
normami UE............................. 92
Przekadniowa szlifierka
mimorodowa
RO90 DX
FEQ
Moc 400 W
Prdko obrotowa
Ruch mimorodowy 3000 - 7000 min
-1
Tor krzywoliniowy
Rotex
220 - 520 min
-1
Suw szlifujcy 3,0 mm
Talerz szlifierski FastFix D 90 mm
Ciar (bez kabla
sieciowego, z talerzem
szlifierskim)
1,45 kg
Klasa zabezpieczenia /II
[1-1] Protektor
[1-2] Przecznik/zatrzymanie wrzeciona
[1-3] Wcznik/wycznik
[1-4] Przewód przyczeniowy
[1-5] Króciec sscy
[1-3] Regulacja prdkoci obrotowej
[1-7] Talerz szlifierski
[1-8] Trzpie¢ zatrzymujcy
[1-9] Talerz polerski*
[1-10] Stopa szlifierska delta
[1-11] Stopa szlifierska do lameli*
[1-12] Przekadka*
Przekadniowa szlifierka
mimorodowa
RO90 DX
FEQ
ROTEX
93
PL
Tabela B:
Polerowanie Polerowanie Ochrona Polerowanie na
wysoki poysk
Lakier 6 3 4 - 6
Gbka
zgrubna/drobna
Gbka
drobna/karbowana
Wosie jagnice
Pasta polerska Twardy wosk -
Tworzywo
sztuczne
63 6
Filc
twardy
Filc
mikki
Wosie jagnice
Pasta polerska Twardy wosk -

Transcripción de documentos

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 Original operating manual/Spare parts list 12 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 18 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 25 Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio 31 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 38 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 44 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 50 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 56 Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 62 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 68  74      /   Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl 81 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych 87 ROTEX 478163_002 RO 90 DX FEQ 1 1-4 1-5 1-3 1-2 1-6 1-1 1-8 1-7 1-9 1-10 1-11 1-12 2 + 3 3 5 4 3 DSS-GE-STF-RO90 LSS-STF-RP90 6 2 1 click 3 4 DSS-GE-STF-RO90 7-1 120° 3 7 LSS-STF-RO90 8-1 8 2 1 9 click 3 10-1 10 10-2 ROTEX REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial: REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informationspflicht unseren Kunden gegenüber bewusst. Tabelle A: D Um Sie immer auf dem neuesten Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet: www.festool.com/reach Grobschliff Feinschliff Schleifen Lack, Füller, Spachtelmasse Lack, Farbe x 5-6 weich x 1-3 superweich x 5-6 hart x 3-6 hart Holz, Furnier x 5-6 hart x 3-6 weich Kunststoff x 1-4 weich x 1-4 Stahl, Kupfer, Aluminium x 6 weich x 3-6 weich/ superweich weich x 2-4 x VOC-Lacke superweich hart Tabelle B: Polieren Lack Kunststoff Polieren Versiegeln Hochglanz polieren 6 3 4-6 Schwamm grob/fein Polierpaste Schwamm fein/gewaffelt Hartwachs Lammfell 6 3 6 Filz hart Polierpaste Filz weich Hartwachs Lammfell - - 11 GB ROTEX Original operating manual 3 Machine features 1 2 3 4 Symbols .................................. 12 Technical data .......................... 12 Machine features ...................... 12 Intended use............................ 12 [1-1] Protector [1-2] [1-3] Change-over switch/spindle stop On/Off switch 5 6 7 Safety instructions .................... 12 Operation ................................ 13 Settings................................... 13 [1-4] [1-5] Mains power cable Extractor connector [1-3] [1-7] Speed control Sanding pad 8 9 Working with the machine .......... 15 Service and maintenance ........... 15 [1-8] [1-9] Stop rod Polishing pad* 10 11 12 13 Accessories .............................. 15 Disposal .................................. 16 Warranty ................................. 16 EU Declaration of Conformity ...... 16 [1-10] Delta sanding pad The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions. 1 Symbols Warning of general danger Risk of electric shock Read the Notes! Operating Instructions/ Wear protective goggles. Wear ear protection. Wear a dust mask. Power Speed Eccentric motion Rotex rotary motion Sanding stroke FastFix sanding pad Weight (without mains cable, with sanding pad) Safety class 12 Intended use As specified, the machines is designed for sanding and polishing plastic, metal, wood, composite materials, paint/clear coats, filler and similar materials. Materials containing asbestos must not be processed. To guarantee electrical safety, the machine must not be damp or operated in a damp environment. The machine must only be used for dry sanding. The user bears the responsibility for damage and accidents caused by improper use. Safety instructions 5.1 Technical data Gear-driven eccentric sander 4 5 Disconnect from the power supply! 2 [1-11] Slat sanding pad* [1-12] Interface pad* * not on all versions included in the scope of delivery RO90 DX FEQ 400 W 3000 - 7000 rpm 220 - 520 rpm 3,0 mm D 90 mm 1,45 kg /II General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 5.2 Machine-related safety instructions – Harmful/toxic dusts can be produced during your work (e.g. lead-containing paint, some types of wood and metal). Contact with these dusts, especially inhaling them, can represent a hazard for operating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regula- ROTEX Table A: Coarse sanding GB Fine sanding Sanding Clear coat, filler, putty x 5-6 soft x 1-3 extra soft Clear coat, paint x 5-6 hard x 3-6 hard Wood, veneered surface x 5-6 hard x 3-6 soft Plastic x 1-4 soft x 1-4 soft/ extra soft Steel, copper, aluminium x 6 soft x 3-6 soft x 2-4 extra soft - hard VOC coats x clear Table B: Polishing Polishing Sealing High-gloss polishing Clear coat 6 3 4-6 Polishing pad Polishing pad Sheepskin rough/smooth Polishing paste fine/waffle face Hard wax - 6 3 6 Felt hard Felt soft Sheepskin pad Polishing paste Hard wax - Plastic 17 F ROTEX Notice d'utilisation d'origine 3 Composants de l’appareil 1 2 Symboles................................. 18 Caractéristiques techniques ........ 18 [1-1] Capot de protection 3 4 Composants de l’appareil ........... 18 Utilisation en conformité avec les instructions .............................. 18 [1-2] [1-3] Commutateur/blocage de broche Interrupteur de marche/arrêt [1-4] [1-5] Câble de raccordement secteur Raccord d'aspiration 5 Consignes de sécurité................ 18 6 7 Mise en service ......................... 19 Réglages.................................. 20 [1-3] [1-7] Régulation de la vitesse Plateau de ponçage 8 9 Travail avec la machine .............. 21 Entretien et maintenance ........... 22 [1-8] [1-9] Tige de blocage Plateau de polissage* 10 11 Accessoires .............................. 22 Recyclage ................................ 22 12 13 Garantie .................................. 22 Déclaration de conformité CE...... 23 Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation. 1 [1-10] Patin de ponçage Delta [1-11] Patin de ponçage pour lamelles* [1-12] Pad d’interface* * pas compris dans le volume de livraison pour toutes les variantes 4 Porter une protection respiratoire ! Cet outil a été conçu pour le ponçage et le polissage des matériaux suivants : plastique, métal, bois, aggloméré, peinture/laque, mastic et matériaux similaires. L'usinage de l'amiante est formellement interdit. Afin de garantir la sécurité électrique, elle ne doit pas être mouillée ou utilisée en environnement humide. Cet outil doit être exclusivement utilisé pour le ponçage à sec. L'utilisateur est responsable des dommages et accidents provoqués par une utilisation non conforme. Débrancher la fiche secteur ! 5 Symboles Avertissement de danger général Risque d'électrocution Lire les instructions / les remarques ! Porter des lunettes de protection ! Port d'une protection acoustique ! 5.1 2 Caractéristiques techniques Ponceuse roto-excentrique Puissance Vitesse de rotation Mouvement excentrique Mouvement rotatif Rotex RO90 DX FEQ 400 W 3000 - 7000 tr/mn Course de ponçage Plateau de ponçage FastFix Poids (hors câble secteur, avec plateau de ponçage) Classe de protection 18 Utilisation en conformité avec les instructions 220 - 520 tr/mn 3,0 mm D 90 mm 1,45 kg /II Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.Des erreurs résultant du non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation). ROTEX 13 Déclaration de conformité CE Ponceuse roto-excentrique Dr. Johannes Steimel Directeur recherche, développement, documentation technique 25.01.2010 N° de série RO DX 90 FEQ 495618, 496428 Année du marquage CE :2010 Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Tableau A : F REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables : REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l'ensemble de l'Europe depuis 2007. En notre qualité d'« utilisateur en aval », en l'occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d'information vis-à-vis de notre clientèle. Afin de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés ainsi que des substances susceptibles de figurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant : www.festool.com/reach Ponçage dégrossissant Ponçage fin Laque, apprêt, mastic Laque, peinture x 5-6 Tendre x 1-3 Super tendre x 5-6 Dur x 3-6 Dur Bois, placage x 5-6 Dur x 3-6 Tendre Plastique x 1-4 Tendre x 1-4 Acier, cuivre, aluminium x 6 Tendre x 3-6 Tendre/ super tendre Tendre x 2-4 Ponçage x Laques contenant des COV Super tendre dur Tableau B : Polissage Laque Polissage Bouchage des pores Polissage miroir 6 3 4-6 Éponge grossière/fine Pâte de polissage Éponge fine/gaufrée Cire dure Peau de mouton 23 F ROTEX Tableau B : Polissage Plastique 24 Polissage Bouchage des pores Polissage miroir 6 3 6 Feutre Feutre Peau de mouton Dur Tendre Pâte de polissage Cire dure - ROTEX Manual de instrucciones original 3 E Componentes 1 2 Símbolos ................................. 25 Datos técnicos .......................... 25 3 4 Componentes ........................... 25 Uso conforme a lo previsto ......... 25 5 6 Indicaciones de seguridad .......... 25 Puesta en servicio ..................... 26 7 Ajustes.................................... 27 8 Trabajo con la máquina.............. 28 [1-4] Cable de conexión a la red [1-5] Racor de aspiración [1-3] Regulación del número de revoluciones [1-7] Plato lijador 9 10 Mantenimiento y cuidado ........... 28 Accesorios ............................... 29 [1-8] Barra de detención [1-9] Plato pulidor* 11 12 Reciclaje .................................. 29 Garantía .................................. 29 [1-10] Zapata delta 13 Declaración de conformidad CE ... 29 Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 1 Símbolos Aviso ante un peligro general Peligro de electrocución ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Utilizar gafas de protección! ¡Usar protección para los oídos! ¡Utilizar protección respiratoria! Desenchufar! [1-1] Protector [1-2] Conmutador/bloqueo del husillo [1-3] Interruptor de conexión y desconexión [1-11] Zapata de lamas* [1-12] Interface-Pad* * no para todas las variantes de la dotación de suministro 4 Conforme a las especificaciones, la máquina está prevista para lijar y pulir plástico, metal, madera, materiales compuestos, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. La máquina no debe emplearse para el tratamiento de materiales que contengan amianto. Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos. La máquina sólo puede utilizarse para el lijado en seco. El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por un uso indebido. 5 2 RO90 DX FEQ Potencia Número de revoluciones Movimiento excéntrico 400 W 3000 - 7000 rpm Trazado en curva Rotex Órbita Plato lijador FastFix Peso (sin cable de red, con plato lijador) Clase de protección Indicaciones de seguridad 5.1 Datos técnicos Lijadora excéntrica de engranaje Uso conforme a lo previsto 220 - 520 rpm 3,0 mm D 90 mm 1,45 kg /II Indicaciones de seguridad generales ¡Advertencia! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas a batería (sin cable de red). 25 E ROTEX 5.2 Indicaciones de seguridad específicas – Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal). El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la herramienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado. Utilice por el bien de su salud una mascarilla de protección respiratoria con filtro P2. Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de protección – Evite la entrada de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta. La penetración de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 5.3 Tratamiento de metales Al trabajar con metal deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de seguridad: – Preconecte un interruptor de corriente de defecto (FI, PRCD). – Conecte la máquina a un equipo de aspiración apropiado. – Limpie regularmente el polvo que se acumula en la carcasa del motor de la máquina. ¡Utilizar gafas de protección! 5.4 Emisiones Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 60745 son: Nivel de intensidad sonora Nivel de potencia sonora Incertidumbre LPA = 81 dB(A) LWA = 92 dB(A) K = 3 dB ATENCIÓN El ruido que se produce durante el trabajo puede dañar el oído X ¡Utilice protección de oídos! 26 Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745: Lijado fino1. Incertidumbre ah = 5,0 m/s² K = 2,0 m/s² Lijado basto1. ah = 5,0 m/s² Incertidumbre Lijadora triangular Incertidumbre Pulir Incertidumbre K= ah = K= ah = K= 1. 2,0 5,0 2,0 5,0 2,0 m/s² m/s² m/s² m/s² m/s² con W-HT. Los valores de emisión indicados (vibración, ruido) se han medido conforme a las condiciones de la norma EN 60745 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en la aplicación. Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. No obstante, si se emplea la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con otras herramientas o con un mantenimiento insuficiente, puede aumentar notablemente los valores de vibración y ruido en todo el tiempo de trabajo. También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacío y de inactividad de la máquina para obtener una evaluación exacta durante un tiempo fijado, pues el valor obtenido en la medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo. 6 Puesta en servicio ADVERTENCIA Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída X La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo. X En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz. Ver la figura [2] para enchufar y desenchufar el cable de conexión [1-4] a la red. El interruptor [1-3] sirve como interruptor de conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO). ROTEX L El interruptor de conexión sólo se puede pulsar cuando el conmutador [1-2] está enclavado. L En caso de corte de corriente o al retirar el enchufe, colocar el interruptor de conexión y desconexión inmediatamente en la posición de desconexión. Esto impide que la máquina se vuelva a conectar de forma incontrolada. 7 Ajustes ADVERTENCIA Peligro de lesiones, electrocución X ¡Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina! 7.1 Sistema electrónico La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades: Arranque suave El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Regulación del número de revoluciones El número de revoluciones se puede ajustar de modo continuo [1-6] en la gama de revoluciones (véase Datos técnicos) con la rueda de ajuste. De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada superficie (véase tabla). Revoluciones constantes El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo carga. Protector contra sobretemperatura Si la temperatura del motor es demasiado elevada, el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuyen. La máquina sólo funciona con una potencia baja para que pueda enfriarse rápidamente mediante la ventilación del motor. Una vez que se haya enfriado, la máquina vuelve a funcionar a plena potencia. 7.2 Ajustar el movimiento de lijado [3] Con el conmutador [1-2] es posible ajustar tres movimientos de lijado diferentes. E L La conmutación sólo se puede realizar con el plato lijador parado, ya que el interruptor está bloqueado cuando está en funcionamiento. Lijado basto, pulido: trazado en curva ROTEX El trazado en curva Rotex es una combinación de movimiento excéntrico y de rotación. Esta posición se selecciona para lijar con mucha fuerza (lijado basto) y para pulir. Lijado fino: movimiento excéntrico Esta posición se selecciona para lijar con poca fuerza una superficie sin estrías (lijado fino). Lijadora triangular y cambio de plato [4] Esta posición se utiliza con la zapata delta y con la zapata de lamas; el movimiento giratorio está bloqueado. En esta posición puede cambiar el plato lijador o la zapata. L La barra de detención [1-8] bloquea el montaje de la zapata en las posiciones del conmutador de trazado en curva ROTEX y movimiento excéntrico. 7.3 Cambiar el plato lijador y el plato pulidor [5] L Utilice solamente platos lijadores y platos pulidores permitidos para el número de revoluciones máximo indicado. Sobre la superficie de trabajo, la herramienta se puede equipar con dos platos lijadores duros diferentes. Duro: lijado basto y lijado fino sobre superficies. Lijado de cantos. Blando: Universal para el lijado basto y el lijado fino, para superficies planas y abombadas. Mediante el montaje del Interface-Pad [112] sobre el plato lijador, se reduce la resistencia = extrablando. X Después del cambio de plato, ajuste el conmutador [1-2] al movimiento de lijado deseado. 7.4 Cambiar la zapata [6] Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 puede lijar cerca de los bordes, en esquinas o en cantos. Con la zapata de lamas LSS-STFRO90 puede lijar en huecos como pueden ser las contraventanas. 27 E ROTEX Tenga en cuenta las siguientes advertencias: El trabajo en esquinas y cantos conlleva un esfuerzo localizado en la punta y una mayor generación de calor. Por ello, trabaje con presión reducida. Zapata delta DSS-GE-STF-RO90 [7] En caso de que la StickFix-Pad [7-1] de la zapata delta esté desgastada por la punta delantera, retírela y gírela 120°. Zapata de lamas LSS-STF-RO90 [8] En caso de que la capa StickFix de la zapata de lamas esté desgastada, puede sustituirse toda la mesa. Para ello, afloje los tornillos [8-1]. 7.5 Fijar los accesorios de lijado En el plato lijador y la zapata StickFix, el abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix correspondientes se pueden fijar de forma rápida y sencilla. X Presione el accesorio de lijado autoadhesivo sobre el plato [1-7] lijador. 7.6 Fijación de los accesorios de pulido Para evitar daños, los accesorios PoliStick (esponjas, fieltros, piel de cordero) sólo se pueden montar en el plato pulidor especial. X Presione el accesorio de pulido autoadhesivo sobre el plato [1-9] pulidor. 7.7 Aspiración ADVERTENCIA Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo X El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración. X Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacionales. En los racores de aspiración [1-5] puede conectarse un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm. 7.8 Protección de cantos (Protector) [9] La protección de cantos [1-1] reduce el riesgo de que el perímetro del plato lijador toque la superficie (p. ej. al lijar una pared o una ventana) y de que se produzca un contragolpe de la máquina o se produzcan daños. 28 8 Trabajo con la máquina ADVERTENCIA Peligro de lesiones X Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. Tenga en cuenta las siguientes advertencias: – ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasiada presión! Los mejores resultados de lijado se consiguen aplicando una presión moderada. La calidad y el rendimiento de lijado dependen fundamentalmente de la elección del abrasivo adecuado. – Sujete la máquina con ambas manos sobre la carcasa del motor y la cabeza del engranaje. L Las tablas A y B muestran las posiciones recomendadas para los diferentes trabajos de lijado y pulido. 9 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Peligro de lesiones, electrocución X Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación. X Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado. A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben mantenerse libres y limpias. El aparato está equipado con escobillas especiales autodesconectables. Si las escobillas están desgastadas, se interrumpe automáticamente la corriente y el aparato se detiene. 9.1 Freno de plato El retén de goma [10-1] del plato lijador y el anillo de detención [10-2] de la máquina impiden que durante el movimiento excéntrico (lijado fino) el número de revoluciones del plato lijador aumente sin control. Dado que ROTEX estas piezas se desgastan con el paso del tiempo, debe sustituirlas cuando disminuya el efecto de frenado (véase la referencia en la lista de piezas de repuesto). 10 Accesorios Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía. Utilice sólo platos lijadores y pulidores originales de Festool. El uso de platos lijadores y pulidores de poca calidad puede originar considerables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el desgaste de la máquina. Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festool.com. 11 Reciclaje ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país. Sólo EU: De acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. 12 Garantía Le ofrecemos una garantía por defectos en los materiales o de fabricación de nuestras herramientas conforme a las normativas nacionales vigentes durante un periodo mínimo de 12 meses. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meses en los países de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega). La garantía no cubre los daños producidos por deterioro/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadecuado o daños ocasionados por el usuario o por un uso distinto al E indicado en el manual de instrucciones, así como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. También quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo no originales (p. ej., platos lijadores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía la herramienta sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por Festool. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el ticket de compra. En otros casos serán válidas las condiciones de garantía del fabricante. Observación Sujeto a modificaciones técnicas como resultado de los continuos trabajos de investigación y desarrollo. 13 Declaración de conformidad CE Lijadora excéntrica de N.º de serie engranaje RO DX 90 FEQ 495618, 496428 Año de certificación CE:2010 Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y normas: 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Director de investigación, desarrollo y documentación técnica 25.01.2010 Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo: La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como "usuarios intermedios", es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener informados a nuestros clientes. 29 E ROTEX A fin de mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros productos, hemos creado para usted la siguiente página web: Tabla A: www.festool.com/reach Lijado basto Lijado fino Lijado Barniz, pigmento de carga, emplaste x 5-6 blando x 1-3 extrablando Barniz, pintura x 5-6 duro x 3-6 duro Madera, enchapado x 5-6 duro x 3-6 blando Plástico x 1-4 blando x 1-4 blando/ extrablando Acero, cobre, aluminio x 6 blando x 3-6 blando x 2-4 extrablandoduro x Barniz VOC Tabla B: Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador Barniz 6 3 4-6 Esponja basto/fino Esponja fino/gofrado Piel de cordero Pasta de pulido Cera dura - 6 3 6 Fieltro Fieltro Piel de cordero duro Pasta de pulido blando Cera dura - Plástico 30 I ROTEX tipi di legno e metallo). Il contatto o l'inalazione di tali polveri possono costituire un pericolo per gli utilizzatori o per le persone che si trovano nelle vicinanze. Osservare le disposizioni di sicurezza valide nei rispettivi paesi. Collegare l'utensile ad un dispositivo adeguato di aspirazione della polvere. Per proteggere la salute, indossare una maschera di protezione delle vie respiratorie P2. Portate sempre gli occhiali protettivi, dati i pericoli che possono presentarsi durante la levigatura. – Evitare che nella macchina entri del lucidante liquido (pasta di lucidatura). Se penetra del lucidante liquido (pasta di lucidatura) nell'utensile elettrico, aumenta il rischio di scossa elettrica. 5.3 Lavorazione di metalli Nella lavorazione del metallo è necessario osservare le seguenti misure di sicurezza: – Attivare preventivamente un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI, PRCD). – Collegare la macchina ad un aspiratore adeguato. – Pulire regolarmente la macchina rimuovendo gli eventuali residui di polvere nella carcassa del motore. Indossare gli occhiali protettivi! 5.4 Emissioni I valori rilevati in base alla norma EN 60745 indicano tipicamente quanto segue: Sgrossatura1. Incertezza Levigatura con piastra di levigatura triangolare ah = 5,0 m/s² K = 2,0 m/s² ah = 5,0 m/s² Incertezza Lucidatura Incertezza K = 2,0 m/s² ah = 5,0 m/s² K = 2,0 m/s² 1. con W-HT. I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumori) sono stati misurati secondo le condizioni di prova contenute in EN 60745 e servono per il confronto fra le macchine. Sono utilizzabili anche per una valutazione provvisoria del carico vibratorio e di rumore durante il funzionamento. I valori di emissione indicati sono rappresentativi delle principali applicazioni dell'utensile elettrico. Se però l'utensile elettrico viene utilizzato per altre applicazioni, con altre attrezzature aggiunte o se non viene sottoposto a regolare manutenzione, i carichi vibratori e di rumore possono aumentare decisamente durante tutto il periodo di lavoro. Per un'esatta valutazione durante un periodo di lavoro prestabilito, si deve anche tener conto dei tempi di funzionamento a vuoto e di arresto della macchina in esso compresi. Questo può ridurre notevolmente il carico durante l'intero periodo di lavoro. 6 Messa in funzione AVVERTENZA K = 3 dB Tensione o frequenza non ammesse! Pericolo di incidenti X La tensione di rete o la frequenza della sorgente elettrica devono coincidere con le indicazioni sulla targhetta. X In America settentrionale è consentito esclusivamente l'impiego di utensili Festool con tensione 120 V/60 Hz. Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secondo la norma EN 60745: Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione elettrica [1-4] vedi la fig. [2]. L'interruttore [1-3] serve come interruttore ON/OFF (I = ON, 0 = OFF). L L'interruttore di accensione può essere azionato soltanto se il commutatore [1-2] è in una posizione fissata. Livello pressione sonora Livello di potenza sonora LPA = 81 dB(A) LWA = 92 dB(A) Incertezza ATTENZIONE Suono risultante dal lavoro Danneggiamento dell'udito X Utilizzare protezioni acustiche! Finitura1. Incertezza 32 ah = 5,0 m/s² K = 2,0 m/s² I ROTEX Nota In considerazione del continuo lavoro di ricerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche alle informazioni tecniche contenute nella presente documentazione. 13 Dichiarazione di conformità CE Levigatrice orbitale a motoriduttore RO DX 90 FEQ N° di serie 495618, 496428 Anno del contrassegno CE:2010 Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Tabella A: Dr. Johannes Steimel Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecnica 25.01.2010 REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo: REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi: www.festool.com/reach Sgrossatura Finitura Levigatura Vernici, riempitivi, stucchi x 5-6 morbido x 1-3 supermorbido Vernici, colori x 5-6 rigido x 3-6 rigido Legno, pannelli impiallacciati x 5-6 rigido x 3-6 morbido Plastica x 1-4 morbido x 1-4 Acciaio, rame, alluminio x 6 morbido x 3-6 morbido/ supermorbido morbido x 2-4 Vernici VOC 36 x supermorbido - duro ROTEX I Tabella B: Lucidatura Vernici Plastica Lucidatura Sigillatura Lucidatura a specchio 6 3 4-6 Spugna Spugna Pelo d’agnello grossa/fine fine/ondulata Paste di lucidatura Cera dura - 6 3 6 feltro feltro Pelo d’agnello rigido morbido Paste di lucidatura Cera dura - 37 NL ROTEX Originele gebruiksaanwijzing 3 Toestelelementen 1 2 Symbolen ................................ 38 Technische gegevens ................. 38 [1-1] Protector 3 4 Toestelelementen ...................... 38 Gebruik volgens de voorschriften 38 [1-2] [1-3] Omschakelaar/spilstop In-/uit-schakelaar 5 6 Veiligheidsvoorschriften ............. 38 Inwerkingstelling ...................... 39 [1-4] [1-5] Aansluitkabel Afzuigaansluiting 7 Instellingen .............................. 40 [1-3] [1-7] Toerentalregeling Steunschijf 8 9 10 Het werken met de machine ....... 41 Onderhoud en verzorging........... 41 Accessoires .............................. 42 [1-8] [1-9] Stopstang Poetssteunschijf* 11 12 Afvoer ..................................... 42 Garantie .................................. 42 13 EG-conformiteitsverklaring ......... 42 [1-11] Lamellenschuurzool* [1-12] Interface-pad* * niet bij alle varianten in de leveringsomvang De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. 1 Symbolen Waarschuwing voor algemeen gevaar Waarschuwing voor elektrische schok Handleiding/aanwijzingen lezen! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Draag een zuurstofmasker! Stekker uit stopcontact halen! 2 Vermogen Toerental Excenterbeweging Rotex combibaan Schuuruitslag Beveiligingsklasse 38 RO90 DX FEQ 3000 - 7000 min-1 220 - 520 min-1 3,0 mm D 90 mm 1,45 kg /II Gebruik volgens de voorschriften De machine is conform de voorschriften bestemd voor het schuren en polijsten van kunststof, metaal, hout, combinatiemateriaal, verf/lak, plamuur en soortgelijk materiaal. Er mag geen asbesthoudend materiaal worden bewerkt. Vanwege de elektrische veiligheid mag de machine niet vochtig zijn en niet in een vochtige omgeving worden gebruikt. De machine mag alleen voor droogschuren gebruikt worden. De gebruiker is aansprakelijk voor schade en letsel bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt. 5.1 400 W FastFix steunschijf Gewicht (zonder netsnoer, met steunschijf) 4 5 Technische gegevens Roterend-excentrische schuurmachine [1-10] Delta-schuurzool Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/ of ernstig letsel. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen. Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt, heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en elektrisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer). ROTEX 5.2 Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften – Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf, enkele houtsoorten en metaal). Voor de gebruiker van de machine of voor personen die zich in de buurt van de machine bevinden kan het aanraken of inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die in uw land van toepassing zijn. Sluit het gereedschap aan op een geschikte afzuiginstallatie. Draag ter bescherming van uw gezondheid een P2-mondmasker. Draag vanwege het gevaar dat bij het schuren optreedt, altijd een veiligheidsbril. – Vermijd het indringen van vloeibaar polijstmateriaal (polish) in het toestel.Het indringen van vloeibaar polijstmateriaal (polish) in het elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok. 5.3 Metaalbewerking Bij de bewerking van metaal dienen de volgende veiligheidsmaatregelen te worden genomen: – Voorschakelen van een differentiaal- (FI-, PRCD-) veiligheidsschakelaar. – Machine aansluiten op een geschikt afzuigapparaat. – Machine regelmatig ontdoen van stofafzettingen in het motorhuis. Draag een veiligheidsbril! 5.4 Emissiewaarden De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen gewoonlijk: Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid LPA = 81 dB(A) LWA = 92 dB(A) K = 3 dB VOORZICHTIG Geluid dat bij het werk optreedt Beschadiging van het gehoor X Draag gehoorbescherming! NL Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: Fijnschuren1. Onzekerheid ah = 5,0 m/s² K = 2,0 m/s² Grof schuren1. ah = 5,0 m/s² Onzekerheid Driehoek-schuren Onzekerheid Polijsten Onzekerheid K= ah = K= ah = K= 1. 2,0 5,0 2,0 5,0 2,0 m/s² m/s² m/s² m/s² m/s² met W-HT. De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid) zijn gemeten volgens de testvoorwaarden in EN 60745 en dienen voor de machinevergelijking. Aan de hand van deze waarden kan ook een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsbelasting tijdens het gebruik worden gemaakt. De aangegeven emissiewaarden gelden voor de belangrijkste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wordt het elektrisch gereedschap echter voor andere toepassingen of met ander inzetgereedschap gebruikt, of is het onvoldoende onderhouden, dan kan hierdoor de trillings- en geluidsbelasting gedurende de hele werktijd aanzienlijk worden verhoogd. Met het oog op een vastgelegde werkperiode dienen voor een juiste beoordeling ook de hierin optredende vrijloop- en stilstandtijden van de machine in acht te worden genomen. Hierdoor kan de belasting over de totale werkperiode aanzienlijk worden verminderd. 6 Inwerkingstelling WAARSCHUWING Ontoelaatbare spanning of frequentie! Gevaar voor ongevallen X De netspanning en de frequentie van de stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje overeen te stemmen. X In Noord-Amerika mogen alleen Festoolmachines met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz worden ingezet. Zie figuur [2] voor het aansluiten en ontkoppelen van het netsnoer [1-4]. 39 ROTEX Tabel A: Grof schuren NL Fijnschuren Schuren Lak, vulmiddel, plamuur x 5-6 zacht x 1-3 superzacht Lak, verf x 5-6 hard x 3-6 hard Hout, fineer x 5-6 hard x 3-6 zacht Kunststof x 1-4 zacht x 1-4 zacht/ superzacht Staal, koper, aluminium x 6 zacht x 3-6 zacht x 2-4 superzacht hard x VOC-lak Tabel B: Polijsten Lak Kunststof Polijsten Aflakken Hoogglans polijsten 6 3 4-6 spons grof/fijn polijstpasta spons fijn/gewafeld Hartwachs lamsvel 6 3 6 vilt hard polijstpasta vilt zacht Hartwachs lamsvel - - 43 S ROTEX Originalbruksanvisning 3 Maskindelar [1-1] Protector [1-2] [1-3] Omkopplare/spindelstopp Strömbrytare [1-4] [1-5] Nätkabel Utsugsrör [1-3] [1-7] Varvtalsreglering Slipplatta Stoppstång Polerplatta* 1 2 3 4 Symboler ................................ Tekniska data .......................... Maskindelar ............................. Avsedd användning .................. 44 44 44 44 5 6 7 Säkerhetsanvisningar................ Driftstart................................. Inställningar ............................ 44 45 45 8 9 Arbeta med maskinen ............... Underhåll och skötsel................ 47 47 [1-8] [1-9] 10 11 12 13 Tillbehör ................................. Återvinning ............................. Garanti ................................... EG-förklaring om överensstämmelse 47 47 47 48 [1-10] Deltaslipplatta De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen. 4 Avsedd användning Använd hörselskydd! Föreskriftsmässigt är maskinen avsedd för slipning och polering av plast, metall, trä, kompoundmaterial, färg/lacker, spackelmassa och liknande material. Asbesthaltiga material får inte bearbetas. Med tanke på elsäkerhet får maskinen inte vara fuktig och inte användas i fuktig miljö. Maskinen får endast användas för torrslipning. Användaren tar själv ansvar för skador och olyckor som uppstår vid felaktig användning. Använd andningsskydd! 5 Dra ut nätkontakten! 5.1 1 Symboler Varning för allmän risk! Varning för elstötar Läs bruksanvisningen/anvisningarna! Använd skyddsglasögon! 2 Tekniska data Transmissions-excenterslip Effekt Varvtal Excenterrörelse Rotex-kurvbana Sliprörelse Skyddsklass RO90 DX FEQ 400 W 3000 - 7000 varv/min 220 - 520 varv/min 3,0 mm FastFix slipplatta Vikt (utan nätkabel, med slipplatta) 44 [1-11] Lamellslipplatta* [1-12] Interface-Pad* * Ingår ej leveransen för alla varianter. D 90 mm 1,45 kg /II Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk. Med begreppet "Elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). 5.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar – Det kan uppstå skadligt/giftigt damm när du jobbar (t.ex. på grund av blyfärg, vissa träslag och metall). Att komma i kontakt med eller andas in detta damm, kan utgöra en risk för användaren eller för personer som befinner sig i närhe- S ROTEX omfattar inte skador som beror på normalt slitage, överbelastning eller ej avsedd användning samt skador som användaren själv orsakat, som beror på att användaren inte följt bruksanvisningen eller skador som var kända vid köpet. Garantin gäller inte heller skador som orsakas av att användaren inte använt originaltillbehör och -förbrukningsmaterial. Garantianspråken gäller bara om du lämnar in verktyget i intakt skick till leverantören eller någon av Festools serviceställen. Spara bruksanvisning, säkerhetsanvisningar, reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens aktuella garantivillkor. Obs! Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar pga kontinuerligt forsknings- och utvecklingsarbete. 13 EG-förklaring om överensstämmelse Transmissions-excenterslip RO DX 90 FEQ Serienr 495618, 496428 År för CE-märkning:2010 Tabell A: Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumentation 25.01.2010 REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial: REACh är den kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av "nedströmsanvändare", dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna uppdaterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfinns på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida: www.festool.com/reach Grovslipning Finslipning Slipning Lack, filler, spackelmassa x 5-6 mjuk x 1-3 extra mjuk Lack, färg x 5-6 hård x 3-6 hård Trä, fanér x 5-6 hård x 3-6 mjuk Plast x 1-4 mjuk x 1-4 mjuk/ extra mjuk Stål, koppar, aluminium x 6 mjuk x 3-6 mjuk x 2-4 extra mjuk hård VOC-lacker 48 x ROTEX S Tabell B: Polering Lack Plast Polering Förseging Högglanspolering 6 3 4-6 Svamp grov/fin Svamp slåt/våfflad Lammullshätta Polerpasta Hårdvax - 6 3 6 Filt Filt Lammullshätta hård mjuk Polerpasta Hårdvax - 49 ROTEX FIN Alkuperäiset käyttöohjeet 1 Tunnukset................................ 50 2 3 Tekniset tiedot.......................... Laitteen osat ............................ 50 50 4 5 Määräystenmukainen käyttö....... Turvaohjeet.............................. 50 50 6 7 Käyttöönotto ............................ Säädöt .................................... 51 51 8 9 Työskentely koneella ................. Huolto ja hoito ......................... 53 53 10 Tarvikkeet................................ 11 Hävittäminen ........................... 53 54 12 Takuu...................................... 54 13 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 54 Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. 1 [1-2] Vaihtokytkin/karanpidätin [1-3] [1-4] Käyttökytkin Verkkoliitäntäjohto [1-5] [1-3] Poistoimuliitäntä Kierrosluvun säätö [1-7] [1-8] Hiomalautanen Pidätintanko [1-9] Kiillotuslautanen* [1-10] Deltahiomatalla [1-11] Lamellihiomatalla* [1-12] Vaimennin erikoishienoille hiomatarvikkeille* * Ei kuulu kaikissa versioissa toimituslaajuuteen 4 Määräystenmukainen käyttö Käytä hengityssuojainta! Kone on määräysten mukaisesti tarkoitettu muovin, metallin, puun, yhdistelmämateriaalien, maalin/lakan, tasoitteen ja vastaavien materiaalien hiomiseen ja kiillottamiseen. Asbestipitoisia materiaaleja ei saa työstää. Sähköturvallisuuden takia kone ei saa olla kostea eikä sitä saa käyttää kosteassa ympäristössä. Konetta saa käyttää vain kuivahiomaiseen. Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista ja onnettomuuksista vastaa koneen käyttäjä. Vedä verkkopistoke irti! 5 Tunnukset Varoitus yleisestä vaarasta Sähköiskuvaara Lue ohjeet/huomautukset! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Turvaohjeet 5.1 2 Tekniset tiedot Vaihteella varustettu epäkeskohiomakone Teho Kierrosluku Epäkeskoliike RO90 DX FEQ 400 W 3000 - 7000 min-1 Rotex-kaarilevy 220 - 520 min-1 Hiomaisku 3,0 mm FastFix-hiomalautanen D 90 mm Paino (ilman verkkojohtoa, 1,45 kg hiomalautasella) Suojausluokka 3 Laitteen osat [1-1] Protector 50 /II Yleiset turvaohjeet Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 5.2 Konekohtaiset turvaohjeet – Työstön yhteydessä saattaa syntyä terveydelle haitallista / myrkyllistä pölyä (esim. lyijypitoisten maalien, tiettyjen puulaatujen ja metallien yhteydessä). Kyseisen pölyn kanssa kosketuksiin joutuminen tai pölyn hengittäminen saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja työpisteen lähellä oleskeleville henkilöille. ROTEX Taulukko A: Karkeahionta FIN Hienohionta Hionta Muovi x Teräs, kupari, alumiini x x 1-4 Pehmeä x 1-4 6 Pehmeä x 3-6 x 2-4 VOC-lakat Pehmeä/ erittäin pehmeä Pehmeä Erittäin pehmeä kova Taulukko B: Kiillotus Lakka Muovi Kiillotus Vahaus Loistokiillotus 6 3 4-6 Sieni Karkea/hieno Lampaantalja Kiillotustahna Sieni Hieno/vohvelipintainen Kovavaha 6 3 6 Huopa Huopa Lampaantalja Kova Kiillotustahna Pehmeä Kovavaha - - 55 DK ROTEX Original brugsanvisning 3 Maskinelementer 1 2 3 4 Symboler ................................. 56 Tekniske data ........................... 56 Maskinelementer ...................... 56 Bestemmelsesmæssig brug ........ 56 [1-1] Protector [1-2] [1-3] Omskifter/spindelstop Tænd/sluk-knap 5 6 7 Sikkerhedsanvisninger ............... 56 Ibrugtagning ............................ 57 Indstillinger.............................. 57 [1-4] [1-5] Netledning Udsugningsstuds [1-3] [1-7] Hastighedsregulering Bagskive 8 Arbejde med maskinen .............. 59 9 10 11 Vedligeholdelse og pleje............. 59 Tilbehør ................................... 59 Bortskaffelse ............................ 59 [1-8] [1-9] Stopstang Polerbagskive* 12 Garanti .................................... 59 13 EU-overensstemmelseserklæring. 60 De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. 1 Symboler Advarsel om generel fare Advarsel om elektrisk stød Læs vejledning/anvisninger! Beskyttelsesbriller påbudt! Bær høreværn! Åndedrætsværn påbudt! Effekt RO90 DX FEQ 400 W Omdrejningstal Excenterbevægelse 3000 - 7000 min-1 Rotex-kurvebane 220 - 520 min-1 Slibeslaglængde 3,0 mm FastFix bagskive D 90 mm Vægt (uden netkabel, med 1,45 kg bagskive) Beskyttelsesklasse /II 56 4 Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssigt er maskinen beregnet til slibning og polering af kunststof, metal, træ, kompositmateriale, maling/lak, spartelmasse og lignende materialer. Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes. Af hensyn til den elektriske sikkerhed må maskinen ikke blive fugtig eller anvendes i fugtige omgivelser. Maskinen må kun anvendes til tørslibning. Brugeren hæfter for skader og uheld, som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug. 5.1 Tekniske data Excentersliber [1-11] Lamelslibesål* [1-12] Interface-Pad* * ikke ved alle leverede varianter 5 Træk stikket ud! 2 [1-10] Deltaslibesål Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug. Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes ledningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel). 5.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger – Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt støv (f.eks. blyholdig maling, visse træsorter og metal). Berøring eller indånding af dette støv kan være til fare for brugeren eller personer, DK ROTEX te opstå som følge af naturligt slid, overbelastning, ukorrekt håndtering eller fejl, der forårsages af brugeren eller anden anvendelse, der er i modstrid med brugsanvisningen eller fejl, der var kendt ved købet. Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldes anvendelse af ikke-originalt tilbehør og forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver). Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maskinen sendes i samlet stand til leverandøren eller til et autoriseret Festool-serviceværksted. Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger, reservedelslisten og kvitteringen på et sikkert sted. Desuden gælder de til enhver tid gældende garantibetingelser fra producenten. Bemærk Som følge af vores kontinuerlige forskningsog udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til ændringer af de heri anførte tekniske specifikationer. 13 EU-overensstemmelseserklæring Excentersliber Serie-nr RO DX 90 FEQ 495618, 496428 År for CE-mærkning:2010 Tabel A: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder: 2006/42/EF, 2004/108/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumentation 25.01.2010 REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale: Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som "downstream-bruger" af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside finder du altid aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde: www.festool.com/reach Grovslibning Finslibning termoplast Lak, fyldemasse, spartelmasse x 5-6 blød x 1-3 superblød Lak, farve x 5-6 hård x 3-6 hård Træ, finér x 5-6 hård x 3-6 blød Kunststof x 1-4 blød x 1-4 Stål, kobber, aluminium x 6 blød x 3-6 blød / superblød blød x 2-4 VOC-lak 60 x superblød hård ROTEX DK Tabel B: Polering Lak Kunststof Polering Forsegling Højglanspolering 6 3 4-6 Svamp grov/fin Svamp fin/vaflet Lammeskind Polerpasta Hård voks - 6 3 6 Filt Filt Lammeskind hård blød Polerpasta Hård voks - 61 N ROTEX Originalbruksanvisning 3 Apparatets deler 1 2 Symboler ................................. 62 Tekniske data ........................... 62 [1-1] Protector 3 4 Apparatets deler ....................... 62 Riktig bruk ............................... 62 [1-2] [1-3] Omkobler/spindelstopp På/av-knapp 5 Sikkerhetsregler ....................... 62 [1-4] [1-5] Strømledning Avsughette 6 7 Igangsetting............................. 63 Innstillinger.............................. 63 [1-3] [1-7] Turtallsregulering Slipetallerken 8 Arbeid med maskinen ................ 65 9 Vedlikehold og pleie .................. 65 [1-8] [1-9] Stoppestag Poleringstallerken* 10 Tilbehør ................................... 65 [1-10] Deltaslipesåle 11 Avhending................................ 66 12 Garanti .................................... 66 13 EU-samsvarserklæring............... 66 [1-11] Lamellslipesåle* [1-12] Interface-pad* * inngår ikke i leveransen på alle varianter De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen. 1 Symboler Advarsel mot generell fare Advarsel om elektrisk støt Anvisning/les merknader! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! 2 5 Trekk ut støpselet. 5.1 Tekniske data Effekt Turtall Ekstenterbevegelse Rotex-kurvebane Slipeløft 400 W 3000 - 7000 o/min 220 - 520 o/min 3,0 mm FastFix slipetallerken Vekt (uten ledning, med slipetallerken) Beskyttelsesklasse RO90 DX FEQ D 90 mm 1,45 kg /II Riktig bruk Maskinen er tiltenkt til sliping og polering av plast, metall, tre, komposittmaterialer, maling/lakk, sparkelmasse og lignende materialer. Materialer som inneholder asbest, skal ikke bearbeides. På grunn av den elektriske sikkerheten skal maskinen ikke utsettes for fukt og ikke brukes i fuktige omgivelser. Maskinen skal kun brukes til tørrsliping. Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker som skyldes ikke forskriftsmessig bruk. Bruk åndedrettsvern! Slipe- og poleringsmaskin 62 4 Sikkerhetsregler Generell sikkerhetsinformasjon Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk. Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). 5.2 Sikkerhetsanvisninger som er spesifikke for maskinen – Når du arbeider, kan det avgis skadelig/giftig støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte treslag og metall). Berøring eller innånding av dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren eller personer som befinner seg i nærhe- N ROTEX 11 Avhending 13 Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Returner maskin, tilbehør og emballasje til et miljøgjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene som gjelder i ditt land. Kun EU: I henhold til EU-direktiv 2002/96/ EF må brukt elektroverktøy sorteres separat og returneres til et miljøgjenvinningsanlegg. 12 Garanti Vi garanterer mot material- og produksjonsfeil på våre maskiner i henhold til nasjonale lover, og minst i 12 måneder. Innenfor EU er garantiperioden 24 måneder (kvittering eller leveringsseddel må fremlegges som bevis). Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelastning, ufagmessig behandling eller skader som er forårsaket av brukeren eller bruk som ikke er i henhold til bruksanvisningen, eller skader som var kjent ved kjøp, dekkes ikke av garantien. Skader som skyldes bruk av ikke-originalt tilbehør og forbruksmateriell (f.eks. slipetallerkener), dekkes heller ikke av garantien. Reklamasjoner godkjennes kun dersom maskinen sendes umontert tilbake til leverandøren eller et autorisert Festool servicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder de til enhver tid gjeldende garantibetingelsene fra produsenten. Merknad På grunn av fortløpende forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer i de tekniske opplysningene i dokumentet. Tabell A: EU-samsvarserklæring Slipe- og poleringsmaskin Serienr. RO DX 90 FEQ 495618, 496428 År for CE-merking:2010 Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende rådsdirektiver og normer: 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumentasjon 25.01.2010 REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell: REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som finnes på listen, har vi opprettet følgende nettside: www.festool.com/reach Grovsliping Finsliping Sliping 66 Lakk, fyllmasse, sparkelmasse Lakk, maling x 5-6 Myk x 1-3 Supermyk x 5-6 hard x 3-6 Hard Tre, finér x 5-6 Hard x 3-6 Myk Kunststoff x 1-4 Myk x 1-4 Myk/ supermyk x ROTEX Tabell A: Grovsliping N Finsliping Sliping Stål, kobber, aluminium x 6 myk VOC-lakk x 3-6 Myk x 2-4 Supermyk – hard Tabell B: Polering Lakk Kunststoff Polering Forsegling Høyglanspolering 6 3 4-6 Svamp Svamp Lammeskinn Grov/fin Fin/vaffelmønster Poleringspasta Hard voks - 6 3 6 Filt Filt Lammeskinn Hard Poleringspasta Myk Hard voks - 67 P ROTEX Manual de instruções original 3 1 2 Símbolos ................................. 68 Dados técnicos ......................... 68 [1-1] Protector 3 4 Componentes da ferramenta ...... 68 Utilização conforme as disposições ........................................ 68 [1-2] Comutador/dispositivo de paragem do fuso [1-3] Interruptor de activação/desactivação [1-4] Cabo de ligação à rede 5 6 Indicações de segurança ............ 68 Colocação em funcionamento ..... 69 [1-5] Bocal de aspiração [1-3] Regulação do número de rotações 7 8 Ajustes .................................... 70 Trabalhos com a ferramenta ....... 71 [1-7] Prato de lixar [1-8] Haste de retenção 9 Manutenção e conservação......... 71 [1-9] Prato de polir* 10 11 12 Acessórios ............................... 72 Remoção ................................. 72 Garantia .................................. 72 [1-10] Sapata para lixas Delta [1-11] Sola especial* 13 Declaração de conformidade CE .. 72 As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções. 1 Símbolos Perigo geral Advertência de choque eléctrico Ler indicações/notas! Usar óculos de protecção! Usar protecção auditiva! Usar máscara de protecção respiratória! Retirar a ficha da tomada! [1-12] Patim intermédio* * não em todas as variantes no âmbito de fornecimento 4 5.1 Dados técnicos Lixadora excêntrica de engrenagem Potência Número de rotações Movimento excêntrico 400 W 3000 - 7000 rpm Excêntrico Rotex Órbita Prato de lixar FastFix Peso (sem cabo de alimentação/com prato de lixar) Classe de protecção 68 RO90 DX FEQ 220 - 520 rpm 3,0 mm D 90 mm 1,45 kg /II Utilização conforme as disposições Conforme as disposições, a ferramenta está preparada para lixar e polir plásticos, metais, madeira, materiais compostos, tintas/vernizes, massa de aparelhar e materiais semelhantes. Não se podem efectuar trabalhos em materiais com amianto. Devido à segurança eléctrica, a ferramenta não pode estar húmida e não pode ser operada num ambiente húmido. A ferramenta só pode ser utilizada para a lixagem a seco. Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é responsável por danos e acidentes. 5 2 Componentes da ferramenta Indicações de segurança Instruções gerais de segurança Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a ferramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumulador (sem cabo de rede). ROTEX 7.4 Substituir a sapata [6] Com a sapata para lixas Delta DSS-GE-STFRO90, pode lixar junto a bordos, em cantos ou arestas. Com a sola especial LSS-STFRO90, pode lixar em espaços intermédios, p. ex. em tabiques de janelas laminados. Observe as seguintes indicações: O trabalho em cantos e arestas conduz, geralmente, a uma solicitação localizada das pontas e a um maior aquecimento. Por isso, trabalhe com uma pressão reduzida. P 7.8 Protecção das arestas (Protector) [9] A protecção das arestas [1-1] impede que o prato de lixar, com o seu lado periférico, toque numa superfície (p. ex., ao lixar ao longo de uma parede ou de uma janela), dando origem a um contragolpe da ferramenta ou a danos. 8 Trabalhos com a ferramenta ATENÇÃO Sapata para lixas Delta DSS-GE-STFRO90 [7] Se o patim StickFix [7-1] da sua sapata para lixas Delta estiver gasto na ponta dianteira, retire-a e rode-a 120°. Perigo de ferimentos X Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo a que não se possa mover, ao ser trabalhada. Sola especial LSS-STF-RO90 [8] Se o revestimento StickFix da sola especial estiver gasto, pode substituir-se a bancada completa. Para o efeito, abra os parafusos [8-1]. Observe as seguintes indicações: – Não sobrecarregue a ferramenta, pressionando-a com demasiada força! Alcança o melhor resultado de lixagem se trabalhar com uma pressão de encosto moderada. O rendimento e a qualidade de lixagem dependem essencialmente da escolha da lixa certa. – Para uma condução segura da ferramenta, segure-a com ambas as mãos pela carcaça do motor e pela cabeça da caixa de engrenagens. L As tabelas A e B indicam os ajustes recomendados para diversos trabalhos de lixar e polir. 7.5 Fixar os acessórios de lixagem No prato de lixar StickFix e na sapata, as lixas StickFix e os velos de lixamento StickFix adequados podem ser fixados de modo rápido e simples. X Pressione os acessórios de lixagem autocolantes no prato de lixar [1-7]. 7.6 Fixar acessórios de polimento Para evitar danos, os acessórios PoliStick (esponjas, feltros, lã de carneiro) só podem ser aplicados no prato de polir especial. X Pressione os acessórios de polir autocolantes no prato de polir [1-9]. 7.7 Aspiração ATENÇÃO Perigo para a saúde devido a pós X Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por isso, nunca trabalhe sem aspiração. X Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, observe sempre as regulamentações nacionais. Pode ligar-se um aspirador móvel Festool com um tubo flexível de aspiração com diâmetro de 27 mm ao bocal de aspiração [1-5]. 9 Manutenção e conservação ATENÇÃO Perigo de ferimentos, choque eléctrico X Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, extraia sempre a ficha da tomada de corrente! X Todos os trabalhos de manutenção e reparação que exigem uma abertura da carcaça do motor apenas podem ser efectuados por uma oficina autorizada de serviço após venda. Para assegurar a circulação do ar, as aberturas do ar de refrigeração na carcaça do motor devem ser mantidas sempre desobstruídas e limpas. A ferramenta está equipada com carvões especiais que se desactivam automaticamente. Se estes estiverem gastos, efectua-se um corte automático da corrente e a ferramenta imobiliza-se. 71 ROTEX REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste: REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós, enquanto "utilizadores subjacentes", ou seja, fabricante de produtos, estamos consciTabela A: P entes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si: www.festool.com/reach Lixagem de desbaste Lixagem de acabamento Lixar Verniz, isolante, massa de aparelhar x 5-6 macio x 1-3 super macio Verniz, tinta x 5-6 duro x 3-6 duro Madeira, contraplacado x 5-6 duro x 3-6 macio Material plástico x 1-4 macio x 1-4 Aço, cobre, alumínio x 6 macio x 3-6 macio/ super macio macio x 2-4 x Tintas VOC super macio duro Tabela B: Polir Polir Selar Polimento de alto brilho Verniz 6 3 4-6 Esponja grossa/fina Lã de carneiro Massa de polir Esponja fina/em forma de favos Cera dura 6 3 6 Feltro duro Feltro macio Lã de carneiro Massa de polir Cera dura - Material plástico - 73 RUS ROTEX          1 ><  ................................ 74 2 {   ............... 74 3 4 5 >     < .. <  #..... | $    &   .......................... 74 74 6 } &  ....................... 76 7 }   .............................. 76 8 9 10 @  &    < +# <?  ................................ & %    ..............   ................................ 78 78 78 11 |$............................. 79 12 13 ~$ ................................  $    $ €>.... 79 79 #  $$       . 1 75     %   & &+  % &   > &#   / &  <   $!  +  ! \ (&   &$,  ?^    ) † + 1,45  /II 3       [1-1] Protector [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-3]  #/&   ?$ @ # >  & ‡   &      +$ [1-7] [1-8] [1-9] „^ $   ˆ   ?^   $  * $ [1-11] „^ $   ?  $ <* [1-12]  <%  $   % * *  $  <  <         ! 4 @  \?   $ ?^      &   <, < ,  , < <,   <  $<, ?`   <  < <<    &<   <.  < $    $ &&   &  %+ < .   &%$<    &   <?   % &   , ` $ <$ %  . \?    $    ?^ $. !          "#"        \ +    +$ ‚    % 74 RO90 DX FEQ ‚  220 - 520 &/< +   % Rotex ƒ     3,0 << „^ $   „ 90 << FastFix [1-10] {  $ ?^   ?     +  ? ! 2     "#"        RO90 DX FEQ 400 @ 3000 - 7000 &/<       ROTEX       %$   <        # `   . 5 $     %    5.1 %&     %       *  !        %      . }    &#     % < %       <  <,  % / $%`  <.  +      %      .   < $    &   < «   <»  $  <    << (  < &<)   < $ <    << (&   &$). $     %             –;   %%           * %    +/  +  ( ,    *& +    ,            ). †      #  `   $  &    $ & #+  <  < <  $  %#+ #. > &#  #+ ?      &  .   $    <    #+<   $ $ . $ +   $     P2.  & & &$   ,  #+  ?^ , &  +  . – <    +   * +     +  (  )    .   %        <  ?     <  <. RUS 5.3 %%       &% &    &&   <      & <  &#  #+ $: –   #  # +   ?$   (FI, PRCD). –   # <?   $+<  $#+<  . –  $ + <?  ,  ?     $. &  +  ! 5.4 $  "        EN 60745   $: |     $ |  < +    & LPA = 81 ˆ(A) LWA = 92 ˆ(A)  ?  5.2 K = 3 ˆ   * = ,   &+  %    *      X  &     +  ? ! † ^^ < & ah ( <<    `  )   ?  K  #$   EN 60745:   "#   ?  > % "#   ?  =#       + "#  " +  ?      ?  1. ah = 5,0 </2 1. 1. K = 2,0 ah=5,0 K = 2,0 ah=5,0 </2 </2 </2 </2 K = 2,0 </2 ah=5,0 </2 K = 2,0 </2  W-HT. 75 RUS ROTEX |  $  $ ? </ & <       $<   EN 60745   % $  $  < . ‚ $ < %  %    $      ? <   &      <$ & . |  $  $ ? </ &  &%#   & <$    <.        <   $,   < << (& <)  <<          & % $, ? < $  & $    <       $%      . $                 & <  %  &#  <  $+<    $ < &      <    <   $. ‚  < %  <?             <. 6 < %     *  <    *    !        X >  $%          %     <, <     & . X @ >   ‡<  < %      <?  Festool      $%# 120 @/ 60 ~.         &$ [1-4] <. . [2].  # [1-3]  $ ^  #  #$ (I = @†‰, 0 = @Š†‰). L @ # < %    <  ,   # [1-2]  $ ^   <   %. 76 L @   & $            &$  #   <     %  #$. ‚              . 7 < +     *     ,    X   < #& &   <?   < ?    ! 7.1     \?  <    #    #+<   <: +               &   &  <?  & . ?      &    +$  $   < +#      [1-6] stufenlos im Drehzahlbereich (siehe {  ). { < & <, < %   & < #    &&   $ #& < (<. & ).      &  | $   +$    $  % $   $    < +#    . ˆ $  < %     & $ <$    . @&       ? <  <    <        +$  %#$.  <   % &    %  < + # $ &$ &  %$  <  ?  %$  $.   %$ < +   <    < . RUS ROTEX 7.6 \         @ &%  %  PoliStick ( & , ^,  )              . X %< < #+ #$        [1-9]. 7.7    – $ `%  $ <?  %  `  <$  <     $  %    . L @ & A  B    < < $ $  $  ?^      & . 9 % *       *     *                +  X  < %  $   $   $.   <    &  &  $. X     $   $    &#   $.    ,    X   < #& &   <?  <     ! X @ &   & % #  <  ,   &    $    $, <    $$        <      %&. †  & [1-5] < %   #  $#+  Festool  < <  #+ ? 27 <<. 7.8 @&   (Protector) [9] Ž+  < [1-1]   +  ?^  ( < )  $%`     (<,  ?^      ). @    <   < %  $     %  <. $ &$  $    $ $ %$    $   % &  <  <. \?  + <  ##+<$  < +` <.     < ?    <   +$      <?   + &  . 8 ;   %     &  "     *      X @ $ && < #   ,  &      &&  .  %+   & : – }  % <? ? < < %<  `! @    ?   ,  &  &   << <.       ?^ $ ?#+< & <  $      &  &   <. 78 9.1 ^     *  "#   +     $ <% [10-1]  ?^        [10-2]  <?    +#       %$ (   ?^ )    <   ?   +$ ?^    . {     << ? #$,        &  ^    < %$    < (‘ $  , <.    ). 10         $   <?      < Festool,    <  <    <%  & . @     $      <        < ROTEX < < %  %$   &     < &$ <.       &  < % &       <        $.   $  #     < ^< Festool,  ++    <   %,   <   &     <       < &‹<!       ?^         Festool.    ?^       &      < %    < & ,      $    &    +   %& <? . †  $       < < %    Festool    www.festool.com 11 $ } &     < <  & <  <! & &  # $  %#+  #  < ,     . > &#  #+    .    _:   €       2002/96/EG  % ?       <  %        $$      &  # #. 12 > } ?  < < `< #,  $#+ #$  <  ^    $         < %   ,    < 12 <$ . @  €>     $ 24 <$ (  %  `    ). ~$   $$   %$,          /  $,   , %+   $,  %$     $             , &    < <    (    ). { %  #$ RUS      +&,     <         < (<, ?^ ).  < <#$ < #    <  ,   <      +    # < # >    %& Festool  & < . > $      , $    &  ,     #   . @  < <#   #+  ` < <  $   $    <.   @  $    $<  $<   <  < &  < ^<  $   &     <     . 13 `       "#"         _  ++ {  RO DX 90 FEQ 495618, 496428 ~  <   CE:2010    #     < $ $<,          #+< <   < <  <<: 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen    ’  „<      &  ,    < 25.01.2010 REACh   + Festool,         : > 2007      REACh $ $$ < <  < < + <,  #+<     €  . @ $   «  <  79 RUS ROTEX  »   <, <,     , <<  &$ &$   $    #+ # ^ <# ?< <.  & %      &    $ % A: > % ^ <# + ,   #  ?  <$   <    <     $ ? $, <    &-: www.festool.com/reach "#    "#  =#  ‰ ,     , ?` $ < x 5-6 ‰ ,   x  , ^ x < x >, <, #< x x \$ $ x 1-3 > <$  $ 5 - 6 “` $ x 3-6 “` $ 5 - 6 “` $ x 3-6 \$ $ \$ $/  <$ $ \$ $ 1-4 \$ $ x 1-4 6 \$ $ x 3-6 x 2-4 ‰  VOC > <$  $ – %` $ % B:    ‰    <                  %   6 3 4-6 ~ &  ~ &     &$/<$ $ <$ $/ ^    # { `  - 6 3 6 ” %`    $  ” <$  { `      $  < 80 - ROTEX Originální návod k použití 3 Jednotlivé sou}ásti 1 Symboly .................................. 81 [1-1] Chráni• 2 3 Technické údaje ........................ 81 Jednotlivé sou•ásti .................... 81 [1-2] [1-3] P–epína•/aretace v–etena Spína• zap/vyp 4 5 ڕel použití .............................. 81 Bezpe•nostní pokyny ................. 81 [1-4] [1-5] P–ívodní kabel Odsávací hrdla 6 7 Uvedení do provozu................... 82 Nastavení ................................ 83 [1-3] [1-7] Regulace otá•ek Brusný talí– 8 9 Práce s ná–adím........................ 84 Údržba a ošet–ování .................. 84 [1-8] [1-9] Blokovací ty•ka Lešticí talí–* 10 11 P–íslušenství............................. 84 Likvidace ................................. 85 [1-10] Trojúhelníková brusná deska 12 13 Záruka .................................... 85 ES prohlášení o shod— ............... 85 Uvedené obrázky se nacházejí na za•átku návodu k použití. 1 Symboly Varování nebezpe•ím p–ed všeobecným Varování p–ed úrazem elektrickým proudem P–e•t—te si návod/pokyny! Noste ochranné brýle! [1-11] Brusná deska pro broušení lamel* [1-12] Interface-Pad (tlumicí podložka)* * Není sou•ástí dodávky u všech variant 4 5 Bezpe}nostní pokyny 5.1 Používejte respirátor! 2 sí˜ovou zástr•ku ze Technické údaje Excentrická bruska s p~evodovkou Výkon Otá•ky Excentrický pohyb RO90 DX FEQ 400 W 3000 - 7000 min-1 Rota•n—-excentrický pohyb ROTEX Brusný zdvih Brusný talí– FastFix Hmotnost (bez sí˜ového kabelu, s brusným talí–em) T–ída bezpe•nosti Ú}el použití Ná–adí je ur•ené k broušení a lešt—ní plastu, kovu, d–eva, sendvi•ových materiál, barev/ lak, st—rkových hmot a podobných materiál.Materiály obsahující azbest se nesmí opracovávat. Kvli elektrické bezpe•nosti nesmí být ná–adí vlhké a nesmí se používat ve vlhkém prost–edí. Ná–adí se smí používat pouze k broušení za sucha. Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím odpovídá uživatel. Používejte chráni•e sluchu! Vytáhn—te zásuvky! CZ 220 - 520 min-1 3,0 mm D 90 mm 1,45 kg /II Všeobecné bezpe}nostní pokyny Výstraha! P~e}tte si všechny bezpe}nostní pokyny a instrukce. Chyba p–i dodržování varovných upozorn—ní a instrukcí mže zpsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zran—ní. Všechny bezpe}nostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti. Pojem „elektrické ná–adí“, používaný v bezpe•nostních pokynech, se vztahuje na sí˜ové elektrické ná–adí (se sí˜ovým kabelem) a na akumulátorové ná–adí (bez sí˜ového kabelu). 5.2 Bezpe}nostní pokyny specifické pro dané ná~adí – P~i práci m€že vznikat škodlivý }i jedovatý prach (nap~. nátry s obsahem olova, nkteré druhy d~eva a kovy). Kontakt s tímto prachem nebo 81 CZ ROTEX jeho vdechování mže pro obsluhu nebo osoby nacházející se v blízkosti p–edstavovat ohrožení.Dodržujte bezpe•nostní p–edpisy platné ve vaší zemi. P–ipojte elektrické ná–adí k vhodnému odsávacímu za–ízení. K ochran— svého zdraví používejte respirátor P2. Kvli rizikm, která p–i broušení hrozí, noste vždy ochranné brýle. – Zabrate proniknutí tekutého lešticího prost~edku (politury) do ná~adí.P–i proniknutí tekutého lešticího prost–edku (politury) do elektrického ná–adí se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. 5.3 Opracování kovu P–i opracování kovu je z bezpe•nostních dvod nutné dodržovat následující opat–ení: – Zapojte ná–adí p–es proudový chráni• (FI, PRCD). – K ná–adí p–ipojte vhodný vysava•. – Pravideln— •ist—te prach usazený v krytu motoru. 5.4 Hodnoty emisí Hodnoty zjišt—né dle EN 60745 jsou typicky: Hladina akustického tlaku Nep–esnost LPA = 81 dB(A) LWA = 92 dB(A) K = 3 dB POZOR P~i práci vzniká hluk Poškození sluchu X Používejte ochranu sluchu! Hodnota vibrací ah (sou•et vektor ve t–ech sm—rech) a nep–esnost K zjišt—né podle EN 60745: Jemné broušení1. Nep–esnost Hrubé broušení1. Nep–esnost Broušení trojúhelníkovou brusnou deskou 82 1. s W-HT. Uvedené hodnoty vibrací a hlu•nosti byly zm—–eny podle zkušebních podmínek uvedených v EN 60745 a slouží pro porovnání ná–adí. Jsou vhodné také pro p–edb—žné posouzení zatížení vibracemi a hlukem p–i použití ná–adí. Uvedené hodnoty vibrací a hlu•nosti se vztahují k hlavnímu použití elektrického ná–adí. P–i jiném použití elektrického ná–adí, s jinými nástroji nebo p–i nedostate•né údržb— se zatížení vibracemi a hlukem mže b—hem celé pracovní doby výrazn— zvýšit. Pro p–esné posouzení b—hem p–edem stanovené pracovní doby je nutné zohlednit také dobu chodu ná–adí na volnob—h a vypnutí ná–adí v rámci této doby. Tím se mže zatížení b—hem celé pracovní doby výrazn— snížit. 6 Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Noste ochranné brýle! Akustická hladina K = 2,0 m/s2 ah = 5,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Nep–esnost Leštní Nep–esnost ah = K= ah = K= ah = 5,0 2,0 5,0 2,0 5,0 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 Nep~ípustné naptí nebo nep~ípustná frekvence! Nebezpe}í úrazu X Sí˜ové nap—tí a frekvence zdroje elektrické energie musí souhlasit s údaji na typovém štítku. X V Severní Americe se smí používat pouze ná–adí Festool s nap—tím 120 V/60 Hz. P–ipojení a uvoln—ní p–ívodního sí˜ového kabelu [1-4] viz obrázek [2]. Spína• [1-3] slouží k zapínání a vypínání (I = zapnuto, 0 = vypnuto). L Spína• lze stisknout pouze tehdy, pokud je p–epína• [1-2] v zasko•ené poloze. L P–i výpadku proudu nebo vytáhnutí sí˜ové zástr•ky ze zásuvky ihned nastavte spína• ZAP/VYP do polohy vypnuto.Zabráníte tak nekontrolovanému op—tovnému spušt—ní. CZ ROTEX Tabulka A: Hrubé broušení Jemné broušení Broušení Lak, plni•, st—rková hmota Lak, barva x 5-6 m—kký x 1-3 velmi m—kký x 5-6 tvrdý x 3-6 tvrdý D–evo, dýha x 5-6 tvrdý x 3-6 m—kký Plast x 1-4 m—kký x 1-4 Ocel, m—š, hliník x 6 m—kký x 3-6 m—kký/ velmi m—kký m—kký x 2-4 x Laky VOC velmi m—kký tvrdý Tabulka B: Leštní Lak Plast 86 Leštní Voskování Leštní do vysokého lesku 6 3 4-6 houba houba jehn—tina hrubá/jemná lešticí pasta jemná/zvln—ná tvrdý vosk - 6 3 6 pls˜ pls˜ jehn—tina tvrdá lešticí pasta m—kká tvrdý vosk - ROTEX Oryginalna instrukcja eksploatacji Przek‡adniowa szlifierka mimoˆrodowa 1 Symbole .................................. 87 2 Dane techniczne ....................... 87 3 Elementy urz›dzenia ................. 87 CiŸar (bez kabla sieciowego, z talerzem szlifierskim) 4 5 UŸycie zgodne z przeznaczeniem. Wskazówki dotycz›ce bezpiecze¢stwa ........................ 87 Klasa zabezpieczenia 6 7 Rozruch ................................... Ustawienia ............................... 89 89 8 Praca za pomoc› urz›dzenia....... 90 Konserwacja i utrzymanie w czystoci.................................. 10 WyposaŸenie ............................ 91 91 11 Usuwanie................................. 12 Gwarancja ............................... 91 91 13 Owiadczenie o zgodnoci z normami UE ............................. 92 87 9 Podane rysunki znajduj› si w zaœ›czniku instrukcji obsœugi. 1 Symbole OstrzeŸenie zagroŸeniem przed ogólnym OstrzeŸenie przed poraŸeniem pr›dem Instrukcja/przeczyta zalecenia! NaleŸy nosi okulary ochronne! NaleŸy nosi ochron sœuchu! NaleŸy stosowa ochron oddechowych! Wyci›gn› wtyczk sieciow›! 2 dróg Dane techniczne Przek‡adniowa szlifierka mimoˆrodowa Moc RO90 DX FEQ 400 W Prdko obrotowa Ruch mimorodowy Tor krzywoliniowy Rotex Suw szlifuj›cy Talerz szlifierski FastFix 3000 - 7000 min-1 220 - 520 min-1 3,0 mm D 90 mm PL RO90 DX FEQ 1,45 kg /II 3 Elementy urz‚dzenia [1-1] Protektor [1-2] [1-3] Przeœ›cznik/zatrzymanie wrzeciona Wœ›cznik/wyœ›cznik [1-4] [1-5] Przewód przyœ›czeniowy Króciec ss›cy [1-3] [1-7] Regulacja prdkoci obrotowej Talerz szlifierski [1-8] Trzpie¢ zatrzymuj›cy [1-9] Talerz polerski* [1-10] Stopa szlifierska delta [1-11] Stopa szlifierska do lameli* [1-12] Przekœadka* * nie we wszystkich wariantach objte zakresem dostawy 4 Uƒycie zgodne z przeznaczeniem Zgodnie z przeznaczeniem urz›dzenie sœuŸy do szlifowania i polerowania tworzywa sztucznego, metalu, drewna, materiaœów kompozytowych, farb/lakierów, masy szpachlowej i podobnych materiaœów. Nie wolno obrabia materiaœów zawieraj›cych azbest. Z uwagi na bezpiecze¢stwo elektryczne urz›dzenie nie moŸe by wilgotne i nie moŸe by uŸywane w wilgotnym otoczeniu. Urz›dzenia wolno uŸywa tylko do szlifowania na sucho. Za szkody i wypadki spowodowane uŸyciem niezgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialno ponosi uŸytkownik. 5 Wskazówki dotycz‚ce bezpiecze„stwa 5.1 Ogólne zalecenia bezpiecze„stwa Ostrzeƒenie! Naleƒy przeczyta† wszystkie zalecenia bezpiecze„stwa pracy i instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeŸe¢ i instrukcji moŸe spowodowa poraŸenie elektryczne, poŸar oraz/lub ciŸkie obraŸenia. 87 ROTEX PL Tabela B: Polerowanie Lakier Tworzywo sztuczne Polerowanie Ochrona Polerowanie na wysoki po‡ysk 6 3 4-6 G›bka G›bka Wœosie jagnice zgrubna/drobna drobna/karbowana Pasta polerska Twardy wosk - 6 3 6 Filc Filc Wœosie jagnice twardy mikki Pasta polerska Twardy wosk - 93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Festool RO 90 DX FEQ El manual del propietario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario