Transcripción de documentos
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste
6
Original operating manual/Spare parts list
12
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange
18
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
25
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
31
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
38
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
44
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
50
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
56
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
62
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
68
74
/
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl
81
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych
87
ROTEX
478163_002
RO 90 DX FEQ
1
1-4
1-5
1-3
1-2
1-6
1-1
1-8
1-7
1-9
1-10
1-11
1-12
2
+
3
3
5
4
3
DSS-GE-STF-RO90
LSS-STF-RP90
6
2
1
click
3
4
DSS-GE-STF-RO90
7-1
120°
3
7
LSS-STF-RO90
8-1
8
2
1
9
click
3
10-1
10
10-2
ROTEX
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“, also als Hersteller von
Erzeugnissen sind uns unserer Informationspflicht unseren Kunden gegenüber bewusst.
Tabelle A:
D
Um Sie immer auf dem neuesten Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der
Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu
informieren, haben wir folgende Website für
Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach
Grobschliff
Feinschliff
Schleifen
Lack, Füller,
Spachtelmasse
Lack, Farbe
x
5-6
weich
x
1-3
superweich
x
5-6
hart
x
3-6
hart
Holz, Furnier
x
5-6
hart
x
3-6
weich
Kunststoff
x
1-4
weich
x
1-4
Stahl, Kupfer,
Aluminium
x
6
weich
x
3-6
weich/
superweich
weich
x
2-4
x
VOC-Lacke
superweich hart
Tabelle B:
Polieren
Lack
Kunststoff
Polieren
Versiegeln
Hochglanz polieren
6
3
4-6
Schwamm
grob/fein
Polierpaste
Schwamm
fein/gewaffelt
Hartwachs
Lammfell
6
3
6
Filz
hart
Polierpaste
Filz
weich
Hartwachs
Lammfell
-
-
11
GB
ROTEX
Original operating manual
3
Machine features
1
2
3
4
Symbols .................................. 12
Technical data .......................... 12
Machine features ...................... 12
Intended use............................ 12
[1-1]
Protector
[1-2]
[1-3]
Change-over switch/spindle stop
On/Off switch
5
6
7
Safety instructions .................... 12
Operation ................................ 13
Settings................................... 13
[1-4]
[1-5]
Mains power cable
Extractor connector
[1-3]
[1-7]
Speed control
Sanding pad
8
9
Working with the machine .......... 15
Service and maintenance ........... 15
[1-8]
[1-9]
Stop rod
Polishing pad*
10
11
12
13
Accessories .............................. 15
Disposal .................................. 16
Warranty ................................. 16
EU Declaration of Conformity ...... 16
[1-10] Delta sanding pad
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
1
Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the
Notes!
Operating
Instructions/
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Power
Speed
Eccentric motion
Rotex rotary motion
Sanding stroke
FastFix sanding pad
Weight (without mains
cable, with sanding pad)
Safety class
12
Intended use
As specified, the machines is designed for
sanding and polishing plastic, metal, wood,
composite materials, paint/clear coats, filler
and similar materials. Materials containing
asbestos must not be processed.
To guarantee electrical safety, the machine
must not be damp or operated in a damp environment. The machine must only be used
for dry sanding.
The user bears the responsibility for
damage and accidents caused by improper use.
Safety instructions
5.1
Technical data
Gear-driven eccentric
sander
4
5
Disconnect from the power supply!
2
[1-11] Slat sanding pad*
[1-12] Interface pad*
* not on all versions included in the scope of
delivery
RO90 DX
FEQ
400 W
3000 - 7000 rpm
220 - 520 rpm
3,0 mm
D 90 mm
1,45 kg
/II
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
5.2
Machine-related safety instructions
– Harmful/toxic dusts can be produced
during your work (e.g. lead-containing paint, some types of wood and
metal). Contact with these dusts, especially inhaling them, can represent a hazard for operating personnel or persons in
the vicinity. Comply with the safety regula-
ROTEX
Table A:
Coarse sanding
GB
Fine sanding
Sanding
Clear coat,
filler, putty
x
5-6
soft
x
1-3
extra soft
Clear coat,
paint
x
5-6
hard
x
3-6
hard
Wood,
veneered surface
x
5-6
hard
x
3-6
soft
Plastic
x
1-4
soft
x
1-4
soft/
extra soft
Steel, copper,
aluminium
x
6
soft
x
3-6
soft
x
2-4
extra soft
- hard
VOC
coats
x
clear
Table B:
Polishing
Polishing
Sealing
High-gloss polishing
Clear coat
6
3
4-6
Polishing pad
Polishing pad
Sheepskin
rough/smooth
Polishing paste
fine/waffle face
Hard wax
-
6
3
6
Felt
hard
Felt
soft
Sheepskin pad
Polishing paste
Hard wax
-
Plastic
17
F
ROTEX
Notice d'utilisation d'origine
3
Composants de l’appareil
1
2
Symboles................................. 18
Caractéristiques techniques ........ 18
[1-1]
Capot de protection
3
4
Composants de l’appareil ........... 18
Utilisation en conformité avec les
instructions .............................. 18
[1-2]
[1-3]
Commutateur/blocage de broche
Interrupteur de marche/arrêt
[1-4]
[1-5]
Câble de raccordement secteur
Raccord d'aspiration
5
Consignes de sécurité................ 18
6
7
Mise en service ......................... 19
Réglages.................................. 20
[1-3]
[1-7]
Régulation de la vitesse
Plateau de ponçage
8
9
Travail avec la machine .............. 21
Entretien et maintenance ........... 22
[1-8]
[1-9]
Tige de blocage
Plateau de polissage*
10
11
Accessoires .............................. 22
Recyclage ................................ 22
12
13
Garantie .................................. 22
Déclaration de conformité CE...... 23
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
1
[1-10] Patin de ponçage Delta
[1-11] Patin de ponçage pour lamelles*
[1-12] Pad d’interface*
* pas compris dans le volume de livraison
pour toutes les variantes
4
Porter une protection respiratoire !
Cet outil a été conçu pour le ponçage et le
polissage des matériaux suivants : plastique,
métal, bois, aggloméré, peinture/laque,
mastic et matériaux similaires. L'usinage de
l'amiante est formellement interdit.
Afin de garantir la sécurité électrique, elle ne
doit pas être mouillée ou utilisée en environnement humide. Cet outil doit être exclusivement utilisé pour le ponçage à sec.
L'utilisateur est responsable des dommages et accidents provoqués par une
utilisation non conforme.
Débrancher la fiche secteur !
5
Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter des lunettes de protection !
Port d'une protection acoustique !
5.1
2
Caractéristiques techniques
Ponceuse roto-excentrique
Puissance
Vitesse de rotation
Mouvement excentrique
Mouvement rotatif
Rotex
RO90 DX
FEQ
400 W
3000 - 7000 tr/mn
Course de ponçage
Plateau de ponçage FastFix
Poids (hors câble secteur,
avec plateau de ponçage)
Classe de protection
18
Utilisation en conformité
avec les instructions
220 - 520 tr/mn
3,0 mm
D 90 mm
1,45 kg
/II
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.Des erreurs résultant du non-respect
des consignes d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique,
des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec
cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accumulateurs (sans
cordon d'alimentation).
ROTEX
13
Déclaration de conformité
CE
Ponceuse roto-excentrique
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, documentation technique
25.01.2010
N° de série
RO DX 90 FEQ
495618, 496428
Année du marquage CE :2010
Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Tableau A :
F
REACh pour les produits Festool, leurs
accessoires et les consommables :
REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l'ensemble de
l'Europe depuis 2007. En notre qualité
d'« utilisateur en aval », en l'occurrence de
fabricant de produits, nous sommes tenus à
un devoir d'information vis-à-vis de notre
clientèle. Afin de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de figurer sur la liste des candidats et rentrant
dans la composition de nos produits, nous
avons créé le site Internet suivant :
www.festool.com/reach
Ponçage dégrossissant
Ponçage fin
Laque,
apprêt, mastic
Laque, peinture
x
5-6
Tendre
x
1-3
Super
tendre
x
5-6
Dur
x
3-6
Dur
Bois, placage
x
5-6
Dur
x
3-6
Tendre
Plastique
x
1-4
Tendre
x
1-4
Acier, cuivre,
aluminium
x
6
Tendre
x
3-6
Tendre/
super
tendre
Tendre
x
2-4
Ponçage
x
Laques contenant des COV
Super
tendre dur
Tableau B :
Polissage
Laque
Polissage
Bouchage des
pores
Polissage miroir
6
3
4-6
Éponge
grossière/fine
Pâte de polissage
Éponge
fine/gaufrée
Cire dure
Peau de mouton
23
F
ROTEX
Tableau B :
Polissage
Plastique
24
Polissage
Bouchage des
pores
Polissage miroir
6
3
6
Feutre
Feutre
Peau de mouton
Dur
Tendre
Pâte de polissage
Cire dure
-
ROTEX
Manual de instrucciones original
3
E
Componentes
1
2
Símbolos ................................. 25
Datos técnicos .......................... 25
3
4
Componentes ........................... 25
Uso conforme a lo previsto ......... 25
5
6
Indicaciones de seguridad .......... 25
Puesta en servicio ..................... 26
7
Ajustes.................................... 27
8
Trabajo con la máquina.............. 28
[1-4] Cable de conexión a la red
[1-5] Racor de aspiración
[1-3] Regulación del número de revoluciones
[1-7] Plato lijador
9
10
Mantenimiento y cuidado ........... 28
Accesorios ............................... 29
[1-8] Barra de detención
[1-9] Plato pulidor*
11
12
Reciclaje .................................. 29
Garantía .................................. 29
[1-10] Zapata delta
13
Declaración de conformidad CE ... 29
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
1
Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
Desenchufar!
[1-1] Protector
[1-2] Conmutador/bloqueo del husillo
[1-3] Interruptor de conexión y desconexión
[1-11] Zapata de lamas*
[1-12] Interface-Pad*
* no para todas las variantes de la dotación
de suministro
4
Conforme a las especificaciones, la máquina
está prevista para lijar y pulir plástico, metal,
madera, materiales compuestos, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. La máquina no debe emplearse para el tratamiento
de materiales que contengan amianto.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos
húmedos. La máquina sólo puede utilizarse
para el lijado en seco.
El usuario es responsable de los daños
y accidentes producidos por un uso indebido.
5
2
RO90 DX
FEQ
Potencia
Número de revoluciones
Movimiento excéntrico
400 W
3000 - 7000 rpm
Trazado en curva
Rotex
Órbita
Plato lijador FastFix
Peso (sin cable de red, con
plato lijador)
Clase de protección
Indicaciones de seguridad
5.1
Datos técnicos
Lijadora excéntrica de
engranaje
Uso conforme a lo previsto
220 - 520 rpm
3,0 mm
D 90 mm
1,45 kg
/II
Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia! Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de
futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas
a la red eléctrica (con un cable de red) y a
herramientas eléctricas alimentadas a batería (sin cable de red).
25
E
ROTEX
5.2
Indicaciones de seguridad específicas
– Al trabajar puede generarse polvo
perjudicial/tóxico (p. ej., de pintura
de plomo, algunos tipos de madera y
metal). El contacto o la inhalación de este
polvo puede suponer una amenaza para la
persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las
normativas de seguridad vigentes en su
país. Conecte la herramienta eléctrica a un
equipo de aspiración apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mascarilla de protección respiratoria con
filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado,
lleve siempre gafas de protección
– Evite la entrada de agentes pulidores
(pulimentos) líquidos en la herramienta. La penetración de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
5.3
Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de seguridad:
– Preconecte un interruptor de corriente de
defecto (FI, PRCD).
– Conecte la máquina a un equipo de aspiración apropiado.
– Limpie regularmente el polvo que se acumula en la carcasa del motor de la máquina.
¡Utilizar gafas de protección!
5.4
Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con
la norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad
sonora
Nivel de potencia sonora
Incertidumbre
LPA = 81 dB(A)
LWA = 92 dB(A)
K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
puede dañar el oído
X ¡Utilice protección de oídos!
26
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre
K determinada según EN 60745:
Lijado fino1.
Incertidumbre
ah = 5,0 m/s²
K = 2,0 m/s²
Lijado basto1.
ah = 5,0 m/s²
Incertidumbre
Lijadora triangular
Incertidumbre
Pulir
Incertidumbre
K=
ah =
K=
ah =
K=
1.
2,0
5,0
2,0
5,0
2,0
m/s²
m/s²
m/s²
m/s²
m/s²
con W-HT.
Los valores de emisión indicados (vibración,
ruido) se han medido conforme a las condiciones de la norma EN 60745 y sirven para la
comparación de máquinas. Son adecuados
para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en la aplicación.
Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. No obstante, si se emplea
la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con otras herramientas o con un mantenimiento insuficiente, puede aumentar notablemente los valores de vibración y ruido en
todo el tiempo de trabajo. También se tienen
que tener en cuenta los tiempos de marcha
en vacío y de inactividad de la máquina para
obtener una evaluación exacta durante un
tiempo fijado, pues el valor obtenido en la
medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo.
6
Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
X La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
X En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120
V/60 Hz.
Ver la figura [2] para enchufar y desenchufar
el cable de conexión [1-4] a la red.
El interruptor [1-3] sirve como interruptor de
conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0
= DESCONECTADO).
ROTEX
L El interruptor de conexión sólo se puede
pulsar cuando el conmutador [1-2] está
enclavado.
L En caso de corte de corriente o al retirar
el enchufe, colocar el interruptor de conexión y desconexión inmediatamente en
la posición de desconexión. Esto impide
que la máquina se vuelva a conectar de
forma incontrolada.
7
Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X ¡Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina!
7.1
Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la
máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede ajustar
de modo continuo [1-6] en la gama de revoluciones (véase Datos técnicos) con la rueda
de ajuste. De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada
superficie (véase tabla).
Revoluciones constantes
El número preseleccionado de revoluciones
del motor se mantiene constante gracias a
un sistema electrónico. De este modo se
consigue también una velocidad de corte estable bajo carga.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado
elevada, el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuyen. La máquina sólo funciona con una potencia baja para
que pueda enfriarse rápidamente mediante
la ventilación del motor. Una vez que se haya
enfriado, la máquina vuelve a funcionar a
plena potencia.
7.2
Ajustar el movimiento de lijado
[3]
Con el conmutador [1-2] es posible ajustar
tres movimientos de lijado diferentes.
E
L La conmutación sólo se puede realizar con
el plato lijador parado, ya que el interruptor está bloqueado cuando está en funcionamiento.
Lijado basto, pulido: trazado en curva
ROTEX
El trazado en curva Rotex es una
combinación de movimiento excéntrico y de rotación. Esta posición se
selecciona para lijar con mucha
fuerza (lijado basto) y para pulir.
Lijado fino: movimiento excéntrico
Esta posición se selecciona para lijar con poca fuerza una superficie
sin estrías (lijado fino).
Lijadora triangular y cambio de plato [4]
Esta posición se utiliza con la zapata
delta y con la zapata de lamas; el movimiento giratorio está bloqueado.
En esta posición puede cambiar el
plato lijador o la zapata.
L La barra de detención [1-8] bloquea el
montaje de la zapata en las posiciones del
conmutador de trazado en curva ROTEX y
movimiento excéntrico.
7.3
Cambiar el plato lijador y el plato pulidor [5]
L Utilice solamente platos lijadores y platos
pulidores permitidos para el número de
revoluciones máximo indicado.
Sobre la superficie de trabajo, la herramienta
se puede equipar con dos platos lijadores duros diferentes.
Duro: lijado basto y lijado fino sobre superficies. Lijado de cantos.
Blando: Universal para el lijado basto y el lijado fino, para superficies planas y abombadas.
Mediante el montaje del Interface-Pad [112] sobre el plato lijador, se reduce la resistencia = extrablando.
X Después del cambio de plato, ajuste el
conmutador [1-2] al movimiento de lijado
deseado.
7.4
Cambiar la zapata [6]
Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 puede lijar cerca de los bordes, en esquinas o en
cantos. Con la zapata de lamas LSS-STFRO90 puede lijar en huecos como pueden ser
las contraventanas.
27
E
ROTEX
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
El trabajo en esquinas y cantos conlleva un
esfuerzo localizado en la punta y una mayor
generación de calor. Por ello, trabaje con presión reducida.
Zapata delta DSS-GE-STF-RO90 [7]
En caso de que la StickFix-Pad [7-1] de la zapata delta esté desgastada por la punta delantera, retírela y gírela 120°.
Zapata de lamas LSS-STF-RO90 [8]
En caso de que la capa StickFix de la zapata de
lamas esté desgastada, puede sustituirse toda
la mesa. Para ello, afloje los tornillos [8-1].
7.5
Fijar los accesorios de lijado
En el plato lijador y la zapata StickFix, el
abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix
correspondientes se pueden fijar de forma
rápida y sencilla.
X Presione el accesorio de lijado autoadhesivo sobre el plato [1-7] lijador.
7.6
Fijación de los accesorios de pulido
Para evitar daños, los accesorios PoliStick
(esponjas, fieltros, piel de cordero) sólo se
pueden montar en el plato pulidor especial.
X Presione el accesorio de pulido autoadhesivo sobre el plato [1-9] pulidor.
7.7
Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo
X El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin
aspiración.
X Durante la aspiración de polvo perjudicial
para la salud, respete siempre las normativas nacionales.
En los racores de aspiración [1-5] puede conectarse un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
7.8
Protección de cantos (Protector)
[9]
La protección de cantos [1-1] reduce el riesgo de que el perímetro del plato lijador toque
la superficie (p. ej. al lijar una pared o una
ventana) y de que se produzca un contragolpe de la máquina o se produzcan daños.
28
8
Trabajo con la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
X Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasiada presión! Los mejores resultados
de lijado se consiguen aplicando una presión moderada. La calidad y el rendimiento
de lijado dependen fundamentalmente de
la elección del abrasivo adecuado.
– Sujete la máquina con ambas manos sobre
la carcasa del motor y la cabeza del engranaje.
L Las tablas A y B muestran las posiciones
recomendadas para los diferentes trabajos de lijado y pulido.
9
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación.
X Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del
motor tan sólo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
A fin de garantizar una correcta circulación
del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben mantenerse libres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas especiales autodesconectables. Si las escobillas
están desgastadas, se interrumpe automáticamente la corriente y el aparato se detiene.
9.1
Freno de plato
El retén de goma [10-1] del plato lijador y el
anillo de detención [10-2] de la máquina impiden que durante el movimiento excéntrico
(lijado fino) el número de revoluciones del
plato lijador aumente sin control. Dado que
ROTEX
estas piezas se desgastan con el paso del
tiempo, debe sustituirlas cuando disminuya
el efecto de frenado (véase la referencia en
la lista de piezas de repuesto).
10
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los
componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de
accesorios y material de consumo de otros
fabricantes puede afectar a la calidad de los
resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal
puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia
protección y la de la máquina, así como de
los derechos de la garantía.
Utilice sólo platos lijadores y pulidores originales de Festool. El uso de platos lijadores y
pulidores de poca calidad puede originar considerables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan
el desgaste de la máquina.
Los números de pedido de los accesorios y
las herramientas figuran en el catálogo de
Festool o en la dirección de Internet
www.festool.com.
11
Reciclaje
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle los
aparatos, accesorios y embalajes de forma
respetuosa con el medio ambiente. Tenga en
cuenta la normativa vigente del país.
Sólo EU: De acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
12
Garantía
Le ofrecemos una garantía por defectos en
los materiales o de fabricación de nuestras
herramientas conforme a las normativas nacionales vigentes durante un periodo mínimo
de 12 meses. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meses en los países de la UE
(mostrando la factura o el resguardo de entrega). La garantía no cubre los daños producidos por deterioro/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadecuado o daños ocasionados por el usuario o por un uso distinto al
E
indicado en el manual de instrucciones, así
como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. También quedan excluidos los daños
provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo no originales
(p. ej., platos lijadores).
Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía
la herramienta sin desmontar al proveedor o
a un taller de servicio autorizado por Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de
repuesto y el ticket de compra. En otros casos serán válidas las condiciones de garantía
del fabricante.
Observación
Sujeto a modificaciones técnicas como resultado de los continuos trabajos de investigación y desarrollo.
13
Declaración de conformidad
CE
Lijadora excéntrica de N.º de serie
engranaje
RO DX 90 FEQ
495618, 496428
Año de certificación CE:2010
Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes directivas y normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y documentación técnica
25.01.2010
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material
de consumo:
La normativa REACh, vigente desde 2007 en
toda Europa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como "usuarios intermedios", es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación
de mantener informados a nuestros clientes.
29
E
ROTEX
A fin de mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros productos, hemos creado para usted la siguiente
página web:
Tabla A:
www.festool.com/reach
Lijado basto
Lijado fino
Lijado
Barniz, pigmento de
carga,
emplaste
x
5-6
blando
x
1-3
extrablando
Barniz, pintura
x
5-6
duro
x
3-6
duro
Madera,
enchapado
x
5-6
duro
x
3-6
blando
Plástico
x
1-4
blando
x
1-4
blando/
extrablando
Acero, cobre,
aluminio
x
6
blando
x
3-6
blando
x
2-4
extrablandoduro
x
Barniz VOC
Tabla B:
Pulir
Pulir
Sellado
Pulido abrillantador
Barniz
6
3
4-6
Esponja
basto/fino
Esponja
fino/gofrado
Piel de cordero
Pasta de pulido
Cera dura
-
6
3
6
Fieltro
Fieltro
Piel de cordero
duro
Pasta de pulido
blando
Cera dura
-
Plástico
30
I
ROTEX
tipi di legno e metallo). Il contatto o
l'inalazione di tali polveri possono costituire un pericolo per gli utilizzatori o per le
persone che si trovano nelle vicinanze. Osservare le disposizioni di sicurezza valide
nei rispettivi paesi. Collegare l'utensile ad
un dispositivo adeguato di aspirazione della polvere.
Per proteggere la salute, indossare una
maschera di protezione delle vie respiratorie P2.
Portate sempre gli occhiali protettivi,
dati i pericoli che possono presentarsi
durante la levigatura.
– Evitare che nella macchina entri del
lucidante liquido (pasta di lucidatura).
Se penetra del lucidante liquido (pasta di
lucidatura) nell'utensile elettrico, aumenta
il rischio di scossa elettrica.
5.3
Lavorazione di metalli
Nella lavorazione del metallo è necessario osservare le seguenti misure di
sicurezza:
– Attivare preventivamente un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI, PRCD).
– Collegare la macchina ad un aspiratore
adeguato.
– Pulire regolarmente la macchina rimuovendo gli eventuali residui di polvere nella carcassa del motore.
Indossare gli occhiali protettivi!
5.4
Emissioni
I valori rilevati in base alla norma EN 60745
indicano tipicamente quanto segue:
Sgrossatura1.
Incertezza
Levigatura con piastra di levigatura
triangolare
ah = 5,0 m/s²
K = 2,0 m/s²
ah = 5,0 m/s²
Incertezza
Lucidatura
Incertezza
K = 2,0 m/s²
ah = 5,0 m/s²
K = 2,0 m/s²
1.
con W-HT.
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumori) sono stati misurati secondo le condizioni di prova contenute in EN 60745 e servono per il confronto fra le macchine. Sono
utilizzabili anche per una valutazione provvisoria del carico vibratorio e di rumore durante il funzionamento.
I valori di emissione indicati sono rappresentativi delle principali applicazioni dell'utensile
elettrico. Se però l'utensile elettrico viene
utilizzato per altre applicazioni, con altre attrezzature aggiunte o se non viene sottoposto a regolare manutenzione, i carichi vibratori e di rumore possono aumentare decisamente durante tutto il periodo di lavoro. Per
un'esatta valutazione durante un periodo di
lavoro prestabilito, si deve anche tener conto
dei tempi di funzionamento a vuoto e di arresto della macchina in esso compresi. Questo può ridurre notevolmente il carico durante l'intero periodo di lavoro.
6
Messa in funzione
AVVERTENZA
K = 3 dB
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
X La tensione di rete o la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con le
indicazioni sulla targhetta.
X In America settentrionale è consentito
esclusivamente l'impiego di utensili Festool con tensione 120 V/60 Hz.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vettoriale di tre direzioni) e incertezza K
rilevati secondo la norma EN 60745:
Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione elettrica [1-4] vedi la fig. [2].
L'interruttore [1-3] serve come interruttore
ON/OFF (I = ON, 0 = OFF).
L L'interruttore di accensione può essere
azionato soltanto se il commutatore [1-2]
è in una posizione fissata.
Livello pressione sonora
Livello di potenza sonora
LPA = 81 dB(A)
LWA = 92 dB(A)
Incertezza
ATTENZIONE
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
X Utilizzare protezioni acustiche!
Finitura1.
Incertezza
32
ah = 5,0 m/s²
K = 2,0 m/s²
I
ROTEX
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ricerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche alle informazioni
tecniche contenute nella presente documentazione.
13
Dichiarazione di conformità
CE
Levigatrice orbitale a
motoriduttore
RO DX 90 FEQ
N° di serie
495618, 496428
Anno del contrassegno CE:2010
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme:
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Tabella A:
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
25.01.2010
REACh per prodotti Festool, gli accessori
e il materiale di consumo:
REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti
di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri
clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati
e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute
nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il
seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
Sgrossatura
Finitura
Levigatura
Vernici, riempitivi, stucchi
x
5-6
morbido
x
1-3
supermorbido
Vernici, colori
x
5-6
rigido
x
3-6
rigido
Legno, pannelli impiallacciati
x
5-6
rigido
x
3-6
morbido
Plastica
x
1-4
morbido
x
1-4
Acciaio, rame,
alluminio
x
6
morbido
x
3-6
morbido/
supermorbido
morbido
x
2-4
Vernici VOC
36
x
supermorbido
- duro
ROTEX
I
Tabella B:
Lucidatura
Vernici
Plastica
Lucidatura
Sigillatura
Lucidatura a specchio
6
3
4-6
Spugna
Spugna
Pelo d’agnello
grossa/fine
fine/ondulata
Paste di lucidatura
Cera dura
-
6
3
6
feltro
feltro
Pelo d’agnello
rigido
morbido
Paste di lucidatura
Cera dura
-
37
NL
ROTEX
Originele gebruiksaanwijzing
3
Toestelelementen
1
2
Symbolen ................................ 38
Technische gegevens ................. 38
[1-1]
Protector
3
4
Toestelelementen ...................... 38
Gebruik volgens de voorschriften 38
[1-2]
[1-3]
Omschakelaar/spilstop
In-/uit-schakelaar
5
6
Veiligheidsvoorschriften ............. 38
Inwerkingstelling ...................... 39
[1-4]
[1-5]
Aansluitkabel
Afzuigaansluiting
7
Instellingen .............................. 40
[1-3]
[1-7]
Toerentalregeling
Steunschijf
8
9
10
Het werken met de machine ....... 41
Onderhoud en verzorging........... 41
Accessoires .............................. 42
[1-8]
[1-9]
Stopstang
Poetssteunschijf*
11
12
Afvoer ..................................... 42
Garantie .................................. 42
13
EG-conformiteitsverklaring ......... 42
[1-11] Lamellenschuurzool*
[1-12] Interface-pad*
* niet bij alle varianten in de leveringsomvang
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
1
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Draag een zuurstofmasker!
Stekker uit stopcontact halen!
2
Vermogen
Toerental
Excenterbeweging
Rotex combibaan
Schuuruitslag
Beveiligingsklasse
38
RO90 DX
FEQ
3000 - 7000 min-1
220 - 520 min-1
3,0 mm
D 90 mm
1,45 kg
/II
Gebruik volgens de voorschriften
De machine is conform de voorschriften bestemd voor het schuren en polijsten van
kunststof, metaal, hout, combinatiemateriaal, verf/lak, plamuur en soortgelijk materiaal. Er mag geen asbesthoudend materiaal
worden bewerkt.
Vanwege de elektrische veiligheid mag de
machine niet vochtig zijn en niet in een vochtige omgeving worden gebruikt. De machine
mag alleen voor droogschuren gebruikt worden.
De gebruiker is aansprakelijk voor
schade en letsel bij gebruik dat niet
volgens de voorschriften plaatsvindt.
5.1
400 W
FastFix steunschijf
Gewicht (zonder netsnoer,
met steunschijf)
4
5
Technische gegevens
Roterend-excentrische
schuurmachine
[1-10] Delta-schuurzool
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.Wanneer men zich niet aan de
waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan
dit leiden tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen om ze later te kunnen
raadplegen.
Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de
veiligheidsvoorschriften
gebruikt
wordt,
heeft betrekking op elektrisch gereedschap
met netvoeding (met netsnoer) en elektrisch
gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
ROTEX
5.2
Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften
– Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige stoffen ontstaan (bijv. bij
loodhoudende verf, enkele houtsoorten en metaal). Voor de gebruiker van de
machine of voor personen die zich in de
buurt van de machine bevinden kan het
aanraken of inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die in uw land van
toepassing zijn. Sluit het gereedschap aan
op een geschikte afzuiginstallatie.
Draag ter bescherming van uw gezondheid een P2-mondmasker.
Draag vanwege het gevaar dat bij het
schuren optreedt, altijd een veiligheidsbril.
– Vermijd het indringen van vloeibaar
polijstmateriaal (polish) in het toestel.Het indringen van vloeibaar polijstmateriaal
(polish)
in
het
elektrisch
gereedschap verhoogt het risico op een
elektrische schok.
5.3
Metaalbewerking
Bij de bewerking van metaal dienen de
volgende veiligheidsmaatregelen te
worden genomen:
– Voorschakelen van een differentiaal- (FI-,
PRCD-) veiligheidsschakelaar.
– Machine aansluiten op een geschikt afzuigapparaat.
– Machine regelmatig ontdoen van stofafzettingen in het motorhuis.
Draag een veiligheidsbril!
5.4
Emissiewaarden
De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid
LPA = 81 dB(A)
LWA = 92 dB(A)
K = 3 dB
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
X Draag gehoorbescherming!
NL
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van
drie richtingen) en onzekerheid K bepaald
volgens EN 60745:
Fijnschuren1.
Onzekerheid
ah = 5,0 m/s²
K = 2,0 m/s²
Grof schuren1.
ah = 5,0 m/s²
Onzekerheid
Driehoek-schuren
Onzekerheid
Polijsten
Onzekerheid
K=
ah =
K=
ah =
K=
1.
2,0
5,0
2,0
5,0
2,0
m/s²
m/s²
m/s²
m/s²
m/s²
met W-HT.
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid) zijn gemeten volgens de testvoorwaarden in EN 60745 en dienen voor de machinevergelijking. Aan de hand van deze waarden
kan ook een voorlopige inschatting van de
trillings- en geluidsbelasting tijdens het gebruik worden gemaakt.
De aangegeven emissiewaarden gelden voor
de belangrijkste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wordt het elektrisch
gereedschap echter voor andere toepassingen of met ander inzetgereedschap gebruikt,
of is het onvoldoende onderhouden, dan kan
hierdoor de trillings- en geluidsbelasting gedurende de hele werktijd aanzienlijk worden
verhoogd. Met het oog op een vastgelegde
werkperiode dienen voor een juiste beoordeling ook de hierin optredende vrijloop- en
stilstandtijden van de machine in acht te
worden genomen. Hierdoor kan de belasting
over de totale werkperiode aanzienlijk worden verminderd.
6
Inwerkingstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Gevaar voor ongevallen
X De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op
het typeplaatje overeen te stemmen.
X In Noord-Amerika mogen alleen Festoolmachines met een spanningsopgave van
120 V/60 Hz worden ingezet.
Zie figuur [2] voor het aansluiten en ontkoppelen van het netsnoer [1-4].
39
ROTEX
Tabel A:
Grof schuren
NL
Fijnschuren
Schuren
Lak, vulmiddel, plamuur
x
5-6
zacht
x
1-3
superzacht
Lak, verf
x
5-6
hard
x
3-6
hard
Hout, fineer
x
5-6
hard
x
3-6
zacht
Kunststof
x
1-4
zacht
x
1-4
zacht/
superzacht
Staal, koper,
aluminium
x
6
zacht
x
3-6
zacht
x
2-4
superzacht hard
x
VOC-lak
Tabel B:
Polijsten
Lak
Kunststof
Polijsten
Aflakken
Hoogglans polijsten
6
3
4-6
spons
grof/fijn
polijstpasta
spons
fijn/gewafeld
Hartwachs
lamsvel
6
3
6
vilt
hard
polijstpasta
vilt
zacht
Hartwachs
lamsvel
-
-
43
S
ROTEX
Originalbruksanvisning
3
Maskindelar
[1-1]
Protector
[1-2]
[1-3]
Omkopplare/spindelstopp
Strömbrytare
[1-4]
[1-5]
Nätkabel
Utsugsrör
[1-3]
[1-7]
Varvtalsreglering
Slipplatta
Stoppstång
Polerplatta*
1
2
3
4
Symboler ................................
Tekniska data ..........................
Maskindelar .............................
Avsedd användning ..................
44
44
44
44
5
6
7
Säkerhetsanvisningar................
Driftstart.................................
Inställningar ............................
44
45
45
8
9
Arbeta med maskinen ...............
Underhåll och skötsel................
47
47
[1-8]
[1-9]
10
11
12
13
Tillbehör .................................
Återvinning .............................
Garanti ...................................
EG-förklaring om överensstämmelse
47
47
47
48
[1-10] Deltaslipplatta
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
4
Avsedd användning
Använd hörselskydd!
Föreskriftsmässigt är maskinen avsedd för
slipning och polering av plast, metall, trä,
kompoundmaterial, färg/lacker, spackelmassa och liknande material. Asbesthaltiga material får inte bearbetas.
Med tanke på elsäkerhet får maskinen inte
vara fuktig och inte användas i fuktig miljö.
Maskinen får endast användas för torrslipning.
Användaren tar själv ansvar för skador
och olyckor som uppstår vid felaktig
användning.
Använd andningsskydd!
5
Dra ut nätkontakten!
5.1
1
Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd skyddsglasögon!
2
Tekniska data
Transmissions-excenterslip
Effekt
Varvtal
Excenterrörelse
Rotex-kurvbana
Sliprörelse
Skyddsklass
RO90 DX
FEQ
400 W
3000 - 7000 varv/min
220 - 520 varv/min
3,0 mm
FastFix slipplatta
Vikt (utan nätkabel, med
slipplatta)
44
[1-11] Lamellslipplatta*
[1-12] Interface-Pad*
* Ingår ej leveransen för alla varianter.
D 90 mm
1,45 kg
/II
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar,
brand och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.
Med begreppet "Elverktyg" som används i
säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
5.2
Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
– Det kan uppstå skadligt/giftigt damm
när du jobbar (t.ex. på grund av blyfärg, vissa träslag och metall). Att
komma i kontakt med eller andas in detta
damm, kan utgöra en risk för användaren
eller för personer som befinner sig i närhe-
S
ROTEX
omfattar inte skador som beror på normalt
slitage, överbelastning eller ej avsedd användning samt skador som användaren själv
orsakat, som beror på att användaren inte
följt bruksanvisningen eller skador som var
kända vid köpet. Garantin gäller inte heller
skador som orsakas av att användaren inte
använt originaltillbehör och -förbrukningsmaterial.
Garantianspråken gäller bara om du lämnar
in verktyget i intakt skick till leverantören eller någon av Festools serviceställen. Spara
bruksanvisning, säkerhetsanvisningar, reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens aktuella garantivillkor.
Obs!
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar pga kontinuerligt forsknings- och utvecklingsarbete.
13
EG-förklaring om överensstämmelse
Transmissions-excenterslip
RO DX 90 FEQ
Serienr
495618, 496428
År för CE-märkning:2010
Tabell A:
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer
och normer:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumentation
25.01.2010
REACh för Festool-produkter, tillbehör
och förbrukningsmaterial:
REACh är den kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av
"nedströmsanvändare", dvs tillverkare av
produkter, är vi medvetna om den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder.
För att hela tiden hålla kunderna uppdaterade och informera om eventuella ämnen i våra
produkter som återfinns på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida:
www.festool.com/reach
Grovslipning
Finslipning
Slipning
Lack, filler,
spackelmassa
x
5-6
mjuk
x
1-3
extra
mjuk
Lack, färg
x
5-6
hård
x
3-6
hård
Trä, fanér
x
5-6
hård
x
3-6
mjuk
Plast
x
1-4
mjuk
x
1-4
mjuk/
extra
mjuk
Stål, koppar,
aluminium
x
6
mjuk
x
3-6
mjuk
x
2-4
extra
mjuk hård
VOC-lacker
48
x
ROTEX
S
Tabell B:
Polering
Lack
Plast
Polering
Förseging
Högglanspolering
6
3
4-6
Svamp
grov/fin
Svamp
slåt/våfflad
Lammullshätta
Polerpasta
Hårdvax
-
6
3
6
Filt
Filt
Lammullshätta
hård
mjuk
Polerpasta
Hårdvax
-
49
ROTEX
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
1
Tunnukset................................
50
2
3
Tekniset tiedot..........................
Laitteen osat ............................
50
50
4
5
Määräystenmukainen käyttö.......
Turvaohjeet..............................
50
50
6
7
Käyttöönotto ............................
Säädöt ....................................
51
51
8
9
Työskentely koneella .................
Huolto ja hoito .........................
53
53
10 Tarvikkeet................................
11 Hävittäminen ...........................
53
54
12 Takuu......................................
54
13 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 54
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1
[1-2]
Vaihtokytkin/karanpidätin
[1-3]
[1-4]
Käyttökytkin
Verkkoliitäntäjohto
[1-5]
[1-3]
Poistoimuliitäntä
Kierrosluvun säätö
[1-7]
[1-8]
Hiomalautanen
Pidätintanko
[1-9] Kiillotuslautanen*
[1-10] Deltahiomatalla
[1-11] Lamellihiomatalla*
[1-12] Vaimennin erikoishienoille hiomatarvikkeille*
* Ei kuulu kaikissa versioissa toimituslaajuuteen
4
Määräystenmukainen käyttö
Käytä hengityssuojainta!
Kone on määräysten mukaisesti tarkoitettu
muovin, metallin, puun, yhdistelmämateriaalien, maalin/lakan, tasoitteen ja vastaavien materiaalien hiomiseen ja kiillottamiseen.
Asbestipitoisia materiaaleja ei saa työstää.
Sähköturvallisuuden takia kone ei saa olla
kostea eikä sitä saa käyttää kosteassa ympäristössä. Konetta saa käyttää vain kuivahiomaiseen.
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista ja onnettomuuksista
vastaa koneen käyttäjä.
Vedä verkkopistoke irti!
5
Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojaimia!
Turvaohjeet
5.1
2
Tekniset tiedot
Vaihteella varustettu
epäkeskohiomakone
Teho
Kierrosluku
Epäkeskoliike
RO90 DX
FEQ
400 W
3000 - 7000 min-1
Rotex-kaarilevy
220 - 520 min-1
Hiomaisku
3,0 mm
FastFix-hiomalautanen
D 90 mm
Paino (ilman verkkojohtoa,
1,45 kg
hiomalautasella)
Suojausluokka
3
Laitteen osat
[1-1]
Protector
50
/II
Yleiset turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu"
tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
5.2
Konekohtaiset turvaohjeet
– Työstön yhteydessä saattaa syntyä terveydelle haitallista / myrkyllistä pölyä
(esim. lyijypitoisten maalien, tiettyjen
puulaatujen ja metallien yhteydessä).
Kyseisen pölyn kanssa kosketuksiin joutuminen tai pölyn hengittäminen saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja
työpisteen lähellä oleskeleville henkilöille.
ROTEX
Taulukko A:
Karkeahionta
FIN
Hienohionta
Hionta
Muovi
x
Teräs, kupari,
alumiini
x
x
1-4
Pehmeä
x
1-4
6
Pehmeä
x
3-6
x
2-4
VOC-lakat
Pehmeä/
erittäin
pehmeä
Pehmeä
Erittäin
pehmeä kova
Taulukko B:
Kiillotus
Lakka
Muovi
Kiillotus
Vahaus
Loistokiillotus
6
3
4-6
Sieni
Karkea/hieno
Lampaantalja
Kiillotustahna
Sieni
Hieno/vohvelipintainen
Kovavaha
6
3
6
Huopa
Huopa
Lampaantalja
Kova
Kiillotustahna
Pehmeä
Kovavaha
-
-
55
DK
ROTEX
Original brugsanvisning
3
Maskinelementer
1
2
3
4
Symboler ................................. 56
Tekniske data ........................... 56
Maskinelementer ...................... 56
Bestemmelsesmæssig brug ........ 56
[1-1]
Protector
[1-2]
[1-3]
Omskifter/spindelstop
Tænd/sluk-knap
5
6
7
Sikkerhedsanvisninger ............... 56
Ibrugtagning ............................ 57
Indstillinger.............................. 57
[1-4]
[1-5]
Netledning
Udsugningsstuds
[1-3]
[1-7]
Hastighedsregulering
Bagskive
8
Arbejde med maskinen .............. 59
9
10
11
Vedligeholdelse og pleje............. 59
Tilbehør ................................... 59
Bortskaffelse ............................ 59
[1-8]
[1-9]
Stopstang
Polerbagskive*
12
Garanti .................................... 59
13
EU-overensstemmelseserklæring. 60
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
1
Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Beskyttelsesbriller påbudt!
Bær høreværn!
Åndedrætsværn påbudt!
Effekt
RO90 DX
FEQ
400 W
Omdrejningstal
Excenterbevægelse
3000 - 7000 min-1
Rotex-kurvebane
220 - 520 min-1
Slibeslaglængde
3,0 mm
FastFix bagskive
D 90 mm
Vægt (uden netkabel, med
1,45 kg
bagskive)
Beskyttelsesklasse
/II
56
4
Bestemmelsesmæssig brug
Bestemmelsesmæssigt er maskinen beregnet til slibning og polering af kunststof, metal, træ, kompositmateriale, maling/lak,
spartelmasse og lignende materialer. Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes.
Af hensyn til den elektriske sikkerhed må
maskinen ikke blive fugtig eller anvendes i
fugtige omgivelser. Maskinen må kun anvendes til tørslibning.
Brugeren hæfter for skader og uheld,
som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
5.1
Tekniske data
Excentersliber
[1-11] Lamelslibesål*
[1-12] Interface-Pad*
* ikke ved alle leverede varianter
5
Træk stikket ud!
2
[1-10] Deltaslibesål
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Overholdes anvisningerne ikke, er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger til senere brug.
Med begrebet "elværktøj", som anvendes i
sikkerhedsanvisningerne, menes ledningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
5.2
Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger
– Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt støv (f.eks. blyholdig maling, visse træsorter og metal).
Berøring eller indånding af dette støv kan
være til fare for brugeren eller personer,
DK
ROTEX
te opstå som følge af naturligt slid,
overbelastning, ukorrekt håndtering eller
fejl, der forårsages af brugeren eller anden
anvendelse, der er i modstrid med brugsanvisningen eller fejl, der var kendt ved købet.
Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldes anvendelse af ikke-originalt tilbehør og
forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver).
Reklamationer kan kun anerkendes, hvis
maskinen sendes i samlet stand til leverandøren eller til et autoriseret Festool-serviceværksted. Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger, reservedelslisten og
kvitteringen på et sikkert sted. Desuden gælder de til enhver tid gældende garantibetingelser fra producenten.
Bemærk
Som følge af vores kontinuerlige forskningsog udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til
ændringer af de heri anførte tekniske specifikationer.
13
EU-overensstemmelseserklæring
Excentersliber
Serie-nr
RO DX 90 FEQ
495618, 496428
År for CE-mærkning:2010
Tabel A:
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder:
2006/42/EF, 2004/108/EF, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumentation
25.01.2010
REACh til Festool produkter, tilbehør og
forbrugsmateriale:
Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007
og er gældende i hele Europa. Som "downstream-bruger" af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside finder du altid aktuelle
informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde:
www.festool.com/reach
Grovslibning
Finslibning
termoplast
Lak, fyldemasse, spartelmasse
x
5-6
blød
x
1-3
superblød
Lak, farve
x
5-6
hård
x
3-6
hård
Træ, finér
x
5-6
hård
x
3-6
blød
Kunststof
x
1-4
blød
x
1-4
Stål, kobber,
aluminium
x
6
blød
x
3-6
blød /
superblød
blød
x
2-4
VOC-lak
60
x
superblød hård
ROTEX
DK
Tabel B:
Polering
Lak
Kunststof
Polering
Forsegling
Højglanspolering
6
3
4-6
Svamp
grov/fin
Svamp
fin/vaflet
Lammeskind
Polerpasta
Hård voks
-
6
3
6
Filt
Filt
Lammeskind
hård
blød
Polerpasta
Hård voks
-
61
N
ROTEX
Originalbruksanvisning
3
Apparatets deler
1
2
Symboler ................................. 62
Tekniske data ........................... 62
[1-1]
Protector
3
4
Apparatets deler ....................... 62
Riktig bruk ............................... 62
[1-2]
[1-3]
Omkobler/spindelstopp
På/av-knapp
5
Sikkerhetsregler ....................... 62
[1-4]
[1-5]
Strømledning
Avsughette
6
7
Igangsetting............................. 63
Innstillinger.............................. 63
[1-3]
[1-7]
Turtallsregulering
Slipetallerken
8
Arbeid med maskinen ................ 65
9
Vedlikehold og pleie .................. 65
[1-8]
[1-9]
Stoppestag
Poleringstallerken*
10
Tilbehør ................................... 65
[1-10] Deltaslipesåle
11
Avhending................................ 66
12
Garanti .................................... 66
13
EU-samsvarserklæring............... 66
[1-11] Lamellslipesåle*
[1-12] Interface-pad*
* inngår ikke i leveransen på alle varianter
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
1
Symboler
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
Bruk vernebriller!
Bruk hørselvern!
2
5
Trekk ut støpselet.
5.1
Tekniske data
Effekt
Turtall
Ekstenterbevegelse
Rotex-kurvebane
Slipeløft
400 W
3000 - 7000 o/min
220 - 520 o/min
3,0 mm
FastFix slipetallerken
Vekt (uten ledning, med slipetallerken)
Beskyttelsesklasse
RO90 DX
FEQ
D 90 mm
1,45 kg
/II
Riktig bruk
Maskinen er tiltenkt til sliping og polering av
plast, metall, tre, komposittmaterialer, maling/lakk, sparkelmasse og lignende materialer. Materialer som inneholder asbest, skal
ikke bearbeides.
På grunn av den elektriske sikkerheten skal
maskinen ikke utsettes for fukt og ikke brukes i fuktige omgivelser. Maskinen skal kun
brukes til tørrsliping.
Brukeren er selv ansvarlig for skader
og ulykker som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
Bruk åndedrettsvern!
Slipe- og poleringsmaskin
62
4
Sikkerhetsregler
Generell sikkerhetsinformasjon
Advarsel! Les alle sikkerhetsregler
og anvisninger. Hvis advarslene og
anvisningene ikke overholdes, kan det
føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og
anvisninger for fremtidig bruk.
Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy".
Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med
ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
5.2
Sikkerhetsanvisninger som er
spesifikke for maskinen
– Når du arbeider, kan det avgis skadelig/giftig støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte treslag og
metall). Berøring eller innånding av dette
støvet kan utgjøre en fare for operatøren
eller personer som befinner seg i nærhe-
N
ROTEX
11
Avhending
13
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Returner maskin, tilbehør og emballasje til et miljøgjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene som gjelder i ditt land.
Kun EU: I henhold til EU-direktiv 2002/96/
EF må brukt elektroverktøy sorteres separat
og returneres til et miljøgjenvinningsanlegg.
12
Garanti
Vi garanterer mot material- og produksjonsfeil på våre maskiner i henhold til nasjonale
lover, og minst i 12 måneder. Innenfor EU er
garantiperioden 24 måneder (kvittering eller
leveringsseddel må fremlegges som bevis).
Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelastning, ufagmessig behandling eller skader
som er forårsaket av brukeren eller bruk som
ikke er i henhold til bruksanvisningen, eller
skader som var kjent ved kjøp, dekkes ikke
av garantien. Skader som skyldes bruk av
ikke-originalt tilbehør og forbruksmateriell
(f.eks. slipetallerkener), dekkes heller ikke
av garantien.
Reklamasjoner godkjennes kun dersom
maskinen sendes umontert tilbake til leverandøren eller et autorisert Festool servicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder de til
enhver tid gjeldende garantibetingelsene fra
produsenten.
Merknad
På grunn av fortløpende forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer
i de tekniske opplysningene i dokumentet.
Tabell A:
EU-samsvarserklæring
Slipe- og poleringsmaskin
Serienr.
RO DX 90 FEQ
495618, 496428
År for CE-merking:2010
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende rådsdirektiver og normer:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumentasjon
25.01.2010
REACh for Festool-produkter, tilbehør
og forbruksmateriell:
REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt
overfor kundene. For at vi alltid skal kunne
holde deg oppdatert og gi deg informasjon
om mulige stoffer i våre produkter som finnes på listen, har vi opprettet følgende nettside:
www.festool.com/reach
Grovsliping
Finsliping
Sliping
66
Lakk, fyllmasse, sparkelmasse
Lakk, maling
x
5-6
Myk
x
1-3
Supermyk
x
5-6
hard
x
3-6
Hard
Tre, finér
x
5-6
Hard
x
3-6
Myk
Kunststoff
x
1-4
Myk
x
1-4
Myk/
supermyk
x
ROTEX
Tabell A:
Grovsliping
N
Finsliping
Sliping
Stål, kobber,
aluminium
x
6
myk
VOC-lakk
x
3-6
Myk
x
2-4
Supermyk –
hard
Tabell B:
Polering
Lakk
Kunststoff
Polering
Forsegling
Høyglanspolering
6
3
4-6
Svamp
Svamp
Lammeskinn
Grov/fin
Fin/vaffelmønster
Poleringspasta
Hard voks
-
6
3
6
Filt
Filt
Lammeskinn
Hard
Poleringspasta
Myk
Hard voks
-
67
P
ROTEX
Manual de instruções original
3
1
2
Símbolos ................................. 68
Dados técnicos ......................... 68
[1-1] Protector
3
4
Componentes da ferramenta ...... 68
Utilização conforme as disposições ........................................ 68
[1-2] Comutador/dispositivo de paragem
do fuso
[1-3] Interruptor de activação/desactivação
[1-4] Cabo de ligação à rede
5
6
Indicações de segurança ............ 68
Colocação em funcionamento ..... 69
[1-5] Bocal de aspiração
[1-3] Regulação do número de rotações
7
8
Ajustes .................................... 70
Trabalhos com a ferramenta ....... 71
[1-7] Prato de lixar
[1-8] Haste de retenção
9
Manutenção e conservação......... 71
[1-9] Prato de polir*
10
11
12
Acessórios ............................... 72
Remoção ................................. 72
Garantia .................................. 72
[1-10] Sapata para lixas Delta
[1-11] Sola especial*
13
Declaração de conformidade CE .. 72
As figuras indicadas encontram-se no início
do manual de instruções.
1
Símbolos
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
Usar óculos de protecção!
Usar protecção auditiva!
Usar máscara de protecção respiratória!
Retirar a ficha da tomada!
[1-12] Patim intermédio*
* não em todas as variantes no âmbito de
fornecimento
4
5.1
Dados técnicos
Lixadora excêntrica de
engrenagem
Potência
Número de rotações
Movimento excêntrico
400 W
3000 - 7000 rpm
Excêntrico Rotex
Órbita
Prato de lixar FastFix
Peso (sem cabo de alimentação/com prato de lixar)
Classe de protecção
68
RO90 DX
FEQ
220 - 520 rpm
3,0 mm
D 90 mm
1,45 kg
/II
Utilização conforme as disposições
Conforme as disposições, a ferramenta está
preparada para lixar e polir plásticos, metais,
madeira, materiais compostos, tintas/vernizes, massa de aparelhar e materiais semelhantes. Não se podem efectuar trabalhos
em materiais com amianto.
Devido à segurança eléctrica, a ferramenta
não pode estar húmida e não pode ser operada num ambiente húmido. A ferramenta só
pode ser utilizada para a lixagem a seco.
Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é responsável por danos e acidentes.
5
2
Componentes da ferramenta
Indicações de segurança
Instruções gerais de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A
não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um
choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
indicação de segurança refere-se a ferramentas eléctricas utilizadas com ligação à
rede (com cabo de rede) e com acumulador
(sem cabo de rede).
ROTEX
7.4
Substituir a sapata [6]
Com a sapata para lixas Delta DSS-GE-STFRO90, pode lixar junto a bordos, em cantos
ou arestas. Com a sola especial LSS-STFRO90, pode lixar em espaços intermédios, p.
ex. em tabiques de janelas laminados.
Observe as seguintes indicações:
O trabalho em cantos e arestas conduz, geralmente, a uma solicitação localizada das
pontas e a um maior aquecimento. Por isso,
trabalhe com uma pressão reduzida.
P
7.8
Protecção das arestas (Protector) [9]
A protecção das arestas [1-1] impede que o
prato de lixar, com o seu lado periférico, toque
numa superfície (p. ex., ao lixar ao longo de
uma parede ou de uma janela), dando origem
a um contragolpe da ferramenta ou a danos.
8
Trabalhos com a ferramenta
ATENÇÃO
Sapata para lixas Delta DSS-GE-STFRO90 [7]
Se o patim StickFix [7-1] da sua sapata para
lixas Delta estiver gasto na ponta dianteira,
retire-a e rode-a 120°.
Perigo de ferimentos
X Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo
a que não se possa mover, ao ser trabalhada.
Sola especial LSS-STF-RO90 [8]
Se o revestimento StickFix da sola especial
estiver gasto, pode substituir-se a bancada
completa. Para o efeito, abra os parafusos
[8-1].
Observe as seguintes indicações:
– Não sobrecarregue a ferramenta, pressionando-a com demasiada força! Alcança o
melhor resultado de lixagem se trabalhar
com uma pressão de encosto moderada. O
rendimento e a qualidade de lixagem dependem essencialmente da escolha da lixa certa.
– Para uma condução segura da ferramenta,
segure-a com ambas as mãos pela carcaça
do motor e pela cabeça da caixa de engrenagens.
L As tabelas A e B indicam os ajustes recomendados para diversos trabalhos de lixar e polir.
7.5
Fixar os acessórios de lixagem
No prato de lixar StickFix e na sapata, as lixas StickFix e os velos de lixamento StickFix
adequados podem ser fixados de modo rápido e simples.
X Pressione os acessórios de lixagem autocolantes no prato de lixar [1-7].
7.6
Fixar acessórios de polimento
Para evitar danos, os acessórios PoliStick
(esponjas, feltros, lã de carneiro) só podem
ser aplicados no prato de polir especial.
X Pressione os acessórios de polir autocolantes no prato de polir [1-9].
7.7
Aspiração
ATENÇÃO
Perigo para a saúde devido a pós
X Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por
isso, nunca trabalhe sem aspiração.
X Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, observe sempre as regulamentações nacionais.
Pode ligar-se um aspirador móvel Festool
com um tubo flexível de aspiração com diâmetro de 27 mm ao bocal de aspiração [1-5].
9
Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
X Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
manutenção e conservação, extraia sempre a ficha da tomada de corrente!
X Todos os trabalhos de manutenção e reparação que exigem uma abertura da carcaça do
motor apenas podem ser efectuados por uma
oficina autorizada de serviço após venda.
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas do ar de refrigeração na carcaça do motor devem ser mantidas sempre desobstruídas e limpas.
A ferramenta está equipada com carvões especiais que se desactivam automaticamente.
Se estes estiverem gastos, efectua-se um
corte automático da corrente e a ferramenta
imobiliza-se.
71
ROTEX
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste:
REACh é, desde 2007, o regulamento relativo
a produtos químicos, válido em toda a Europa.
Nós, enquanto "utilizadores subjacentes", ou
seja, fabricante de produtos, estamos consciTabela A:
P
entes do nosso dever de informar os nossos
clientes. Para o manter sempre actualizado e
para o informar sobre possíveis materiais da
lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si:
www.festool.com/reach
Lixagem de desbaste
Lixagem de acabamento
Lixar
Verniz, isolante, massa
de aparelhar
x
5-6
macio
x
1-3
super
macio
Verniz, tinta
x
5-6
duro
x
3-6
duro
Madeira, contraplacado
x
5-6
duro
x
3-6
macio
Material plástico
x
1-4
macio
x
1-4
Aço, cobre,
alumínio
x
6
macio
x
3-6
macio/
super
macio
macio
x
2-4
x
Tintas VOC
super
macio duro
Tabela B:
Polir
Polir
Selar
Polimento de alto
brilho
Verniz
6
3
4-6
Esponja
grossa/fina
Lã de carneiro
Massa de polir
Esponja
fina/em forma de
favos
Cera dura
6
3
6
Feltro
duro
Feltro
macio
Lã de carneiro
Massa de polir
Cera dura
-
Material plástico
-
73
RUS ROTEX
1
><
................................
74
2
{ ...............
74
3
4
5
> < ..
< #.....
| $
& ..........................
74
74
6
} & .......................
76
7
} ..............................
76
8
9
10
@ & < +#
<? ................................
& % ..............
................................
78
78
78
11
|$.............................
79
12
13
~$ ................................
$ $ >....
79
79
#
$$
.
1
75
%
&
&+
% &
> &#
/
&
<
$!
+ !
\ (&
&$, ?^
)
+
1,45
/II
3
[1-1]
Protector
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-3]
#/&
?$
@ #
> &
&
+$
[1-7]
[1-8]
[1-9]
^ $
?^
$ *
$
[1-11] ^ $ ? $
<*
[1-12] <% $ % *
* $
<
<
!
4
@
\?
$
?^ &
<, < , ,
< <,
< $<, ?`
< < << &<
<.
<
$
$
&&
& %+ < .
&%$<
& <? % &
, ` $ <$
%
. \?
$ ?^ $.
!
"#"
\ +
+$
%
74
RO90 DX
FEQ
220 - 520 &/<
+
% Rotex
3,0 <<
^ $
90 <<
FastFix
[1-10] { $ ?^
?
+ ? !
2
"#"
RO90 DX
FEQ
400 @
3000 - 7000 &/<
ROTEX
%$
<
#
`
.
5
$
%
5.1
%&
%
* !
%
.
} &#
% < %
<
<, % /
$%` <.
+
% .
<
$
&
<
« <» $ <
<< ( < &<)
< $ < <<
(& &$).
$
%
–;
%%
*
%
+/ + ( ,
*& +
,
). #
`
$
&
$ & #+ <
< < $
%#+
#. > &# #+
?
& .
$
<
#+<
$ $ .
$ + $
P2.
& & &$ ,
#+
?^ ,
& + .
– < + * +
+ ( )
.
%
<
?
<
<.
RUS
5.3
%%
&% &
&&
<
& <
&# #+ $:
– # # +
?$ (FI, PRCD).
– # <?
$+<
$#+< .
– $
+ <?
,
? $.
&
+ !
5.4
$ "
EN 60745
$:
|
$
| < +
&
LPA = 81 (A)
LWA = 92 (A)
?
5.2
K = 3
*
= , &+ %
*
X
& +
? !
^^ <
& ah
( <<
` )
? K #$
EN 60745:
"#
?
> %
"#
?
=#
+
"# " +
?
?
1.
ah = 5,0 </2
1.
1.
K = 2,0
ah=5,0
K = 2,0
ah=5,0
</2
</2
</2
</2
K = 2,0 </2
ah=5,0 </2
K = 2,0 </2
W-HT.
75
RUS ROTEX
|
$
$
? </
& <
$< EN 60745
% $ $ < .
$ < % % $
? <
&
<$ & .
|
$
$
? </
& &%# &
<$ <.
<
$, < <<
(& <) <<
& % $,
? < $ & $ <
$%
. $
& <
%
&# <
$+<
$ < &
< < $.
< % <?
<.
6
< %
*
<
*
!
X >
$%
%
<,
<
& .
X @ > < < %
<?
Festool
$%# 120 @/
60 ~.
&$ [1-4] <. . [2].
# [1-3] $ ^ #
#$ (I = @, 0 = @).
L @ #
< %
<
, # [1-2]
$
^ <
%.
76
L @ & $
&$
# <
% #$.
.
7
< +
*
,
X < #& & <?
< ? !
7.1
\? < #
#+< <:
+
& & <? &
.
? &
+$
$
< +#
[1-6]
stufenlos
im
Drehzahlbereich
(siehe
{ ). { <
& <,
< % & < #
&& $ #& <
(<.
& ).
&
| $
+$
$
% $
$ < +# .
$ <
%
& $
<$
.
@&
? <
<
<
+$
%#$.
<
% & %
< + # $
&$ &
%$ <
?
%$ $. %$
< +
<
< .
RUS ROTEX
7.6
\
@
&% %
PoliStick ( & , ^,
)
.
X %< < #+ #$
[1-9].
7.7
– $
`%
$
<?
% ` <$ <
$ % .
L @ & A B
< <
$
$
$ ?^
& .
9
% *
*
*
+
X < % $ $
$. < &
& $.
X
$ $
&#
$.
,
X < #& & <?
< !
X @ &
& % # < ,
& $
$, < $$
<
%&.
&
[1-5] < %
#
$#+
Festool
< < #+ ? 27 <<.
7.8
@&
(Protector) [9]
+
<
[1-1] +
?^ (
< )
$%` (<,
?^
). @
<
< % $
% <.
$
&$ $
$ $
%$
$ % & <
<.
\? + < ##+<$
< +` <. <
?
<
+$ <?
+ & .
8
; %
& "
*
X @
$
&& < #
, &
&& .
%+ &
:
– } % <?
? <
<
%<
`!
@
? ,
& & << <.
?^ $
?#+<
& <
$
&
& <.
78
9.1
^ *
"# +
$
<%
[10-1]
?^
[10-2]
<? +#
%$
(
?^ )
<
?
+$
?^ . {
<< ? #$,
&
^ < %$ <
( $ , <.
).
10
$
<?
< Festool,
<
<
<% & . @ $
<
<
ROTEX
< < % %$
& <
&$ <.
&
< %
&
<
$.
$
#
< ^< Festool,
++
<
%,
<
& <
< &<!
?^
Festool. ?^
&
< % <
& ,
$
&
+ %& <? .
$ <
< %
Festool
www.festool.com
11
$
}
& <
< & < <! &
& # $
%#+
# < ,
.
> &#
#+
.
_:
2002/96/EG % ?
<
%
$$
& # #.
12
>
} ? < < `< #,
$#+ #$ <
^ $
< % ,
< 12 <$ . @ >
$ 24 <$
( % ` ).
~$
$$
%$,
/ $,
,
%+
$, %$
$
,
&
< <
( ). { % #$
RUS
+&,
<
<
(<,
?^ ).
< <#$ < #
< , <
+
# < # >
%& Festool
& < .
> $
,
$ & ,
#
. @
< <# #+
`
< <
$
$ <.
@ $ $< $<
<
<
& <
^<
$ &
<
.
13
`
"#"
_
++ {
RO DX 90 FEQ
495618, 496428
~ <
CE:2010
# < $ $<,
#+< < < <
<<:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
<
& ,
<
25.01.2010
REACh + Festool,
:
> 2007 REACh $ $$
< < < < + <,
#+< .
@ $
« <
79
RUS ROTEX
» <, <,
, <<
&$
&$
$
#+ # ^ <# ?<
<. & %
& $
% A:
> %
^ <#
+ ,
#
? <$
<
<
$
? $, <
&-:
www.festool.com/reach
"#
"#
=#
,
,
?` $
<
x
5-6
,
x
,
^
x
<
x
>, <,
#<
x
x
\$ $
x
1-3
> <$
$
5 - 6 ` $
x
3-6
` $
5 - 6 ` $
x
3-6
\$ $
\$ $/
<$
$
\$ $
1-4
\$ $
x
1-4
6
\$ $
x
3-6
x
2-4
VOC
> <$
$ –
%` $
% B:
<
%
6
3
4-6
~ &
~ &
&$/<$ $
<$ $/
^
#
{ `
-
6
3
6
%`
$
<$
{ `
$
<
80
-
ROTEX
Originální návod k použití
3
Jednotlivé sou}ásti
1
Symboly .................................. 81
[1-1]
Chráni
2
3
Technické údaje ........................ 81
Jednotlivé souásti .................... 81
[1-2]
[1-3]
Pepína/aretace vetena
Spína zap/vyp
4
5
Úel použití .............................. 81
Bezpenostní pokyny ................. 81
[1-4]
[1-5]
Pívodní kabel
Odsávací hrdla
6
7
Uvedení do provozu................... 82
Nastavení ................................ 83
[1-3]
[1-7]
Regulace otáek
Brusný talí
8
9
Práce s náadím........................ 84
Údržba a ošetování .................. 84
[1-8]
[1-9]
Blokovací tyka
Lešticí talí*
10
11
Píslušenství............................. 84
Likvidace ................................. 85
[1-10] Trojúhelníková brusná deska
12
13
Záruka .................................... 85
ES prohlášení o shod ............... 85
Uvedené obrázky se nacházejí na zaátku
návodu k použití.
1
Symboly
Varování
nebezpeím
ped
všeobecným
Varování ped úrazem elektrickým
proudem
Pette si návod/pokyny!
Noste ochranné brýle!
[1-11] Brusná deska pro broušení lamel*
[1-12] Interface-Pad (tlumicí podložka)*
* Není souástí dodávky u všech variant
4
5 Bezpe}nostní pokyny
5.1
Používejte respirátor!
2
síovou
zástrku
ze
Technické údaje
Excentrická bruska
s p~evodovkou
Výkon
Otáky
Excentrický pohyb
RO90 DX
FEQ
400 W
3000 - 7000 min-1
Rotan-excentrický
pohyb ROTEX
Brusný zdvih
Brusný talí FastFix
Hmotnost (bez síového
kabelu, s brusným talíem)
Tída bezpenosti
Ú}el použití
Náadí je urené k broušení a leštní plastu,
kovu, deva, sendviových materiál, barev/
lak,
strkových
hmot
a podobných
materiál.Materiály obsahující azbest se
nesmí opracovávat.
Kvli elektrické bezpenosti nesmí být náadí
vlhké a nesmí se používat ve vlhkém
prostedí. Náadí se smí používat pouze
k broušení za sucha.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel.
Používejte chránie sluchu!
Vytáhnte
zásuvky!
CZ
220 - 520 min-1
3,0 mm
D 90 mm
1,45 kg
/II
Všeobecné bezpe}nostní pokyny
Výstraha! P~e}tte si všechny
bezpe}nostní pokyny a instrukce.
Chyba pi dodržování varovných
upozornní a instrukcí mže zpsobit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo vážné
zranní.
Všechny
bezpe}nostní
pokyny
a
instrukce uschovejte, abyste je mohli
použít i v budoucnosti.
Pojem
„elektrické
náadí“,
používaný
v bezpenostních pokynech, se vztahuje na
síové elektrické náadí (se síovým
kabelem) a na akumulátorové náadí (bez
síového kabelu).
5.2
Bezpe}nostní pokyny specifické
pro dané ná~adí
– P~i práci mže vznikat škodlivý }i
jedovatý
prach
(nap~.
nátry
s obsahem olova, nkteré druhy d~eva
a kovy). Kontakt s tímto prachem nebo
81
CZ
ROTEX
jeho vdechování mže pro obsluhu nebo
osoby
nacházející
se
v blízkosti
pedstavovat
ohrožení.Dodržujte
bezpenostní pedpisy platné ve vaší zemi.
Pipojte elektrické náadí k vhodnému
odsávacímu zaízení.
K ochran svého zdraví používejte
respirátor P2.
Kvli rizikm, která pi broušení hrozí,
noste vždy ochranné brýle.
– Zabrate proniknutí tekutého lešticího
prost~edku (politury) do ná~adí.Pi
proniknutí tekutého lešticího prostedku
(politury) do elektrického náadí se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
5.3
Opracování kovu
Pi
opracování
kovu
je
z bezpenostních
dvod
nutné
dodržovat následující opatení:
– Zapojte náadí pes proudový chráni (FI,
PRCD).
– K náadí pipojte vhodný vysava.
– Pravideln istte prach usazený v krytu
motoru.
5.4
Hodnoty emisí
Hodnoty zjištné dle EN 60745 jsou typicky:
Hladina akustického tlaku
Nepesnost
LPA = 81 dB(A)
LWA = 92 dB(A)
K = 3 dB
POZOR
P~i práci vzniká hluk
Poškození sluchu
X Používejte ochranu sluchu!
Hodnota vibrací ah (souet vektor ve tech
smrech) a nepesnost K zjištné podle EN
60745:
Jemné broušení1.
Nepesnost
Hrubé broušení1.
Nepesnost
Broušení
trojúhelníkovou
brusnou deskou
82
1.
s W-HT.
Uvedené hodnoty vibrací a hlunosti byly
zmeny
podle
zkušebních
podmínek
uvedených v EN 60745 a slouží pro
porovnání náadí. Jsou vhodné také pro
pedbžné posouzení zatížení vibracemi
a hlukem pi použití náadí.
Uvedené hodnoty vibrací a hlunosti se
vztahují k hlavnímu použití elektrického
náadí. Pi jiném použití elektrického náadí,
s jinými nástroji nebo pi nedostatené
údržb se zatížení vibracemi a hlukem mže
bhem celé pracovní doby výrazn zvýšit.
Pro pesné posouzení bhem pedem
stanovené pracovní doby je nutné zohlednit
také dobu chodu náadí na volnobh
a vypnutí náadí v rámci této doby. Tím se
mže zatížení bhem celé pracovní doby
výrazn snížit.
6
Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Noste ochranné brýle!
Akustická hladina
K = 2,0 m/s2
ah = 5,0 m/s2
K = 2,0 m/s2
Nepesnost
Leštní
Nepesnost
ah =
K=
ah =
K=
ah =
5,0
2,0
5,0
2,0
5,0
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
Nep~ípustné naptí nebo nep~ípustná
frekvence!
Nebezpe}í úrazu
X Síové
naptí
a frekvence
zdroje
elektrické energie musí souhlasit s údaji
na typovém štítku.
X V Severní Americe se smí používat pouze
náadí Festool s naptím 120 V/60 Hz.
Pipojení a uvolnní pívodního síového
kabelu [1-4] viz obrázek [2].
Spína [1-3] slouží k zapínání a vypínání (I =
zapnuto, 0 = vypnuto).
L Spína lze stisknout pouze tehdy, pokud
je pepína [1-2] v zaskoené poloze.
L Pi výpadku proudu nebo vytáhnutí síové
zástrky ze zásuvky ihned nastavte
spína
ZAP/VYP
do
polohy
vypnuto.Zabráníte tak nekontrolovanému
optovnému spuštní.
CZ
ROTEX
Tabulka A:
Hrubé broušení
Jemné broušení
Broušení
Lak, plni,
strková
hmota
Lak, barva
x
5-6
mkký
x
1-3
velmi
mkký
x
5-6
tvrdý
x
3-6
tvrdý
Devo, dýha
x
5-6
tvrdý
x
3-6
mkký
Plast
x
1-4
mkký
x
1-4
Ocel, m,
hliník
x
6
mkký
x
3-6
mkký/
velmi
mkký
mkký
x
2-4
x
Laky VOC
velmi
mkký tvrdý
Tabulka B:
Leštní
Lak
Plast
86
Leštní
Voskování
Leštní do vysokého
lesku
6
3
4-6
houba
houba
jehntina
hrubá/jemná
lešticí pasta
jemná/zvlnná
tvrdý vosk
-
6
3
6
pls
pls
jehntina
tvrdá
lešticí pasta
mkká
tvrdý vosk
-
ROTEX
Oryginalna instrukcja
eksploatacji
Przekadniowa szlifierka
mimorodowa
1
Symbole ..................................
87
2
Dane techniczne .......................
87
3
Elementy urzdzenia .................
87
Ciar (bez kabla
sieciowego, z talerzem
szlifierskim)
4
5
Uycie zgodne z przeznaczeniem.
Wskazówki dotyczce
bezpiecze¢stwa ........................
87
Klasa zabezpieczenia
6
7
Rozruch ...................................
Ustawienia ...............................
89
89
8
Praca za pomoc urzdzenia.......
90
Konserwacja i utrzymanie w
czystoci..................................
10 Wyposaenie ............................
91
91
11 Usuwanie.................................
12 Gwarancja ...............................
91
91
13 Owiadczenie o zgodnoci z
normami UE .............................
92
87
9
Podane rysunki znajduj si w zaczniku
instrukcji obsugi.
1
Symbole
Ostrzeenie
zagroeniem
przed
ogólnym
Ostrzeenie przed poraeniem prdem
Instrukcja/przeczyta zalecenia!
Naley nosi okulary ochronne!
Naley nosi ochron suchu!
Naley
stosowa
ochron
oddechowych!
Wycign wtyczk sieciow!
2
dróg
Dane techniczne
Przekadniowa szlifierka
mimorodowa
Moc
RO90 DX
FEQ
400 W
Prdko obrotowa
Ruch mimorodowy
Tor krzywoliniowy
Rotex
Suw szlifujcy
Talerz szlifierski FastFix
3000 - 7000 min-1
220 - 520 min-1
3,0 mm
D 90 mm
PL
RO90 DX
FEQ
1,45 kg
/II
3
Elementy urzdzenia
[1-1]
Protektor
[1-2]
[1-3]
Przecznik/zatrzymanie wrzeciona
Wcznik/wycznik
[1-4]
[1-5]
Przewód przyczeniowy
Króciec sscy
[1-3]
[1-7]
Regulacja prdkoci obrotowej
Talerz szlifierski
[1-8] Trzpie¢ zatrzymujcy
[1-9] Talerz polerski*
[1-10] Stopa szlifierska delta
[1-11] Stopa szlifierska do lameli*
[1-12] Przekadka*
* nie we wszystkich wariantach objte
zakresem dostawy
4
Uycie zgodne z
przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem urzdzenie suy
do szlifowania i polerowania tworzywa
sztucznego, metalu, drewna, materiaów
kompozytowych,
farb/lakierów,
masy
szpachlowej i podobnych materiaów. Nie
wolno obrabia materiaów zawierajcych
azbest.
Z uwagi na bezpiecze¢stwo elektryczne
urzdzenie nie moe by wilgotne i nie moe
by
uywane w wilgotnym otoczeniu.
Urzdzenia
wolno
uywa
tylko
do
szlifowania na sucho.
Za szkody i wypadki spowodowane
uyciem niezgodnym z przeznaczeniem
odpowiedzialno ponosi uytkownik.
5
Wskazówki dotyczce
bezpieczestwa
5.1
Ogólne zalecenia bezpieczestwa
Ostrzeenie! Naley przeczyta
wszystkie
zalecenia
bezpieczestwa pracy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzee¢ i instrukcji moe
spowodowa poraenie elektryczne, poar
oraz/lub cikie obraenia.
87
ROTEX
PL
Tabela B:
Polerowanie
Lakier
Tworzywo
sztuczne
Polerowanie
Ochrona
Polerowanie na
wysoki poysk
6
3
4-6
Gbka
Gbka
Wosie jagnice
zgrubna/drobna
drobna/karbowana
Pasta polerska
Twardy wosk
-
6
3
6
Filc
Filc
Wosie jagnice
twardy
mikki
Pasta polerska
Twardy wosk
-
93