Festool 202871 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Originalbetriebsanleitung - Getriebe-Exzenterschleifer 7
Original operating manual - Gear-driven eccentric sander 12
Notice d’utilisation d’origine - Ponceuse roto-excentrique 16
Manual de instrucciones original - Lijadora excéntrica de engranaje 21
Istruzioni per l’uso originali - Levigatrice orbitale a motoriduttore 26
Originele gebruiksaanwijzing - Roterend-excentrische schuurmachine 31
Originalbruksanvisning - Transmissions-excenterslip 36
Alkuperäiset käyttöohjeet - Vaihteella varustettu epäkeskohiomakone 40
Original brugsanvisning - Excentersliber 44
Originalbruksanvisning -Slipe- og poleringsmaskin 48
Manual de instruções original - Lixadora excêntrica de engrenagem 52
Оригинал Руководства по эксплуатации - Эксцентриковая шлифмашинка с редуктором
57
Originál návodu k obsluze -Excentrická bruska spřevodovkou 62
Oryginalna instrukcja eksploatacji -Przekładniowa szlifierka mimośrodowa 66
ROTEX
RO 150 FEQ
RO 150 FE
707859_B / 2019-03-08
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
21
Lijadora excéntrica de engranaje
Datos técnicos RO 150 FEQ/RO 150 FE
Potencia 720 W
Velocidad 3 300 min
-1
- 6 800 min
-1
México: Frecuencia 60 Hz
México: Tensión nominal 127 V~
Órbita 5 mm
Peso según procedimiento EPTA 01:2014 2,3 kg
Las figuras indicadas se encuentran al comienzo
del manual de instrucciones.
Símbolos gráficos
Atención, ¡peligro!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protectores auditivos!
¡Usar gafas de protección!
¡Usar una mascarilla de protección res-
piratoria!
¡Desenchufar!
No pertenece a los residuos comunales.
Clase de protección II
1 Uso conforme a la destinación
Conforme a las especificaciones, la máquina está
prevista para lijar y pulir madera, plástico, metal,
materiales compuestos, pintura/ barniz, emplas-
te y materiales similares. No se deben trabajar
materiales que contengan amianto. Por motivos
de seguridad eléctrica, la máquina no puede es-
tar húmeda ni trabajar en entornos húmedos. La
máquina sólo puede usarse para el lijado en seco.
El usuario responde de los daños y acci-
dentes que puedan derivarse de un uso
no conforme a lo previsto.
2 A observar antes de la puesta en servicio
2.1 Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y observe
todas las indicaciones de seguridad y ins-
trucciones. Si no se cumplen debidamente las
indicaciones de advertencia y las instrucciones
puede producirse una descarga eléctrica, fuego
y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
- Al trabajar puede producirse polvo perjudicial/
xico (p. ej. de pintura de plomo, algunos tipos
de madera y metal). El contacto o la inhalación
de este polvo puede suponer una amenaza para
la persona que realiza el trabajo o aquellas que
se encuentren cerca. Observe las normativas
de seguridad vigentes en su país. Conecte la
herramienta eléctrica a un equipo de aspiración
apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mascari-
lla de protección respiratoria con filtro P2.
Debido a los peligros que se pueden pre-
sentar, lleve siempre puestas unas gafas de
protección durante el trabajo con la lijadora.
- Cuando durante el lijado se produzcan polvos
explosivos o auto-inflamables, se deberán ob-
servar imprescindiblemente las instrucciones
de trabajado/mecanizado de la casa productora
del material que está siendo trabajado.
- Evite la entrada de agentes pulidores (puli-
mentos) líquidos en la herramienta. La pe-
netración de agentes pulidores (pulimentos)
líquidos en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
- Tras la caída, compruebe si se han dañado
la herramienta eléctrica y el plato lijador.
Desmonte el plato lijador para realizar una
comprobación exacta. Haga reparar las piezas
deterioradas antes de usar la herramienta. El
plato lijador roto y las herramientas dañadas
pueden provocar lesiones e incertidumbre al
utilizar la máquina.
2.2 Información relacionada con el ruido y
vibraciones
Los niveles de ruido típicos obtenidos según EN
62841 (véase la Declaración de conformidad CE)
son:
Nivel de intensidad sonora 85 dB(A)
Potencia sonora 96 dB(A)
Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
¡Usar protectores auditivos!
Valor de emisión de vibraciones ah (suma vectorial
de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
nadas según EN 62841 (véase la Declaración de
conformidad CE):
22
Lijado fino a
h
= 5,0 m/s²
Lijado basto a
h
= 5,0 m/s²
Pulido a
h
= 6,5 m/s²
K = 2,0 m/s²
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona-
miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Durante el uso real de la herramienta,
la emisión de ruidos puede diferir de los
valores indicados según cómo se utilice la
herramienta eléctrica y, especialmente,
según el tipo de pieza de trabajo.
- Determinar las medidas necesarias
para proteger al usuario tomando como
base una estimación de la carga durante
las condiciones de uso reales. (Al hacerlo
deben tenerse en cuenta todas las partes
del ciclo de funcionamiento; por ejemplo,
fases en que la herramienta eléctrica se
encuentre desconectada e intervalos en
los esté conectada, pero sin carga).
3 Conexión eléctrica y puesta en funcio-
namiento
La tensión de la red debe coincidir con los
datos que figuran en la placa indicadora
de potencia.
El interruptor deslizante (1.2) sirve de interrup-
tor de conexión/desconexión (I = conectado/0 =
desconectado).
¡Apague siempre la máquina antes de co-
nectar o sacar el cable de conexión a la red!
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug-it
porque el cierre de bayoneta no es
completamente bloqueado
Peligro de quemaduras
- Antes de conectar la herramienta elé-
ctrica, asegurarse de que el cierre de
bayoneta del cable de conexión a la red
eléctrica esté completamente cerrado y
bloqueado.
Solo RO 150 FEQ: Ver la figura 2 para enchufar y
desenchufar el cable de conexión a la red.
4 Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema elec-
trónico de onda plena con las siguientes
características:
Arranque suave
El arranque suave proporciona una puesta en
marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
Las revoluciones pueden regularse de modo
continuo con la rueda de ajuste (1.5) entre 3 300
min
-1
y 6 800 min
-1
. De esta forma, la velocidad de
corte se puede adaptar de forma óptima a cada
material.
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseleccionadas se manten-
drán constantes con la marcha en vacío y durante
el proceso de trabajo.
Dispositivo protector contra sobre-temperaturas
Con una temperatura de motor demasiado ele-
vada se reduce la alimentación de corriente y
el número de revoluciones. La máquina sigue
funcionando pero con un rendimiento reducido
para lograr una rápida refrigeración mediante
la ventilación del motor. Tras la refrigeración la
máquina vuelve a funcionar plenamente de forma
automática.
5 Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
5.1 Movimiento de lijado
Con el interruptor (1.1) pueden ajustarse dos
movimientos de lijado diferentes.
El cambio sólo se puede realizar con el
plato fijador parado ya que, mientras está
en marcha, el interruptor está bloqueado
por motivos de seguridad.
Trazado en curva Rotex (primer, lijado, pulido)
El trazado en curva Rotex es una combina-
ción de movimiento excéntrico y de rota-
ción. Esta posición se selecciona para lijar
con mucha fuerza (lijado basto) y para pulir.
Para ello coloque el interruptor (1.1) en la posición
de la derecha.
Movimiento excéntrico (lijado fino)
Esta posición se selecciona para lijar con
poca fuerza una superficie sin estrías
(lijado fino).
Para ello pulse el interruptor (1.1) hacia abajo y
colóquelo en la posición izquierda.
5.2 Freno de plato
El manguito de goma (3.1) impide que el plato
lijador se acelere descontroladamente durante
el movimiento excéntrico (lijado fino).
Debido a que esta guarnición se desgasta con el
23
tiempo, ésta tiene que ser renovada cuando se
registre una merma en el efecto de frenado (núm.
de pedido 465 472).
Si debe montarse un nuevo retén de goma (3.1),
observe que éste se ha colocado en la posición
correcta.
5.3 Selección y montaje de los discos de lijar
Selección de los discos de lijar
Adaptado a la superficie a trabajar, el aparato
puede ser equipado con tres discos de lijar de
diferente grado de dureza.
Duro: Para un lijado de superficies tanto basto como
fino, así como para el lijado de bordes y cantos.
Suave: Universal, para un lijado basto y fino en
superficies planas y bombeadas.
Supersuave: Para un lijado fino de piezas mecani-
zadas/perfiladas, superficies bombeadas, radios.
¡No emplearlo nunca en bordes o cantos!
Montaje
El sistema FastFix hace posible el cambio del
plato lijador sin usar herramientas:
- Coloque el interruptor (1.1) a la derecha en el
trazado en curva Rotex,
- Presione el bloqueo del husillo (1.6),
- Gire el plato lijador desde el husillo (rosca derecha),
- Mantenga pulsado el bloqueo del husi-
llo y enrosque el plato lijador nuevo has-
ta llegar al tope (ya no puede girar más).
Observe al mismo tiempo que el retén de
goma (3.1) esté montado correctamente.
- Suelte el bloqueo del husillo.
Por favor tengan en cuenta: Solo accionar al
bloqueo del husillo cuando el motor esté parado.
5.4 Fijación del material abrasivo
Sobre el plato de lijado Stickfix se pueden fijar
con rapidez y facilidad los papeles de lija Stickfix
y velos de lijado Stickfix apropiados para ello. Los
materiales abrasivos auto-adheribles se presio-
nan simplemente sobre el plato de lijado (1.7) y
son retenidos con seguridad por el recubrimiento
adherente del plato de lijado Stickfix. Después de
usarse, los papeles abrasivos Stickfix se pueden
volver a quitar fácilmente.
5.5 Fijar el agente de pulir
Para evitar desperfectos, sólo deben colocarse
agentes de pulir polistick (esponjas, fieltros, piel
de cordero) en el plato pulidor especial, que se ha
montado en la máquina en lugar del plato lijador.
Los agentes de pulir polistick, como los abrasivos
Stickfix, se colocan fácilmente en el plato pulidor
y se vuelven a quitar después de usarse.
5.6 Aspiración
Para trabajos de aspiración de polvo co-
necte siempre la máquina a la aspiración.
Se puede conectar un aparato de aspiración
Festool en los racores de aspiración (1.5) con un
diámetro de tubo de 27 mm
Para pulir es posible extraer el adaptador de
aspiración (4.1) pulsando la tecla de cierre (4.2)
y tirando del adaptador hacia atrás.
Para volver a montar el adaptador de aspiración
sitúelo como se muestra en la imagen 4 y desplá-
celo en dirección al plato lijador hasta que encaje
la tecla de cierre (4.2).
5.7 Protección de cantos (protector)
La protección de cantos (5.1) impide que el perí-
metro del plato lijador toque la superficie (p. ej. al
lijar una pared) y que se produzca un contragolpe
de la máquina.
Montaje
Empuje la protección de cantos hasta que encaje
en la ranura guía (5.3) de la máquina.
5.8 Mango adicional
El mango adicional (accesorios, 5.2) puede fijarse
según se desee a la derecha o la izquierda en la
cabeza del engranaje.
5.9 Empuñadura bombeada
La empuñadura bombeada (parcialmente acce-
sorio, 5.4) permite pulir y lijar sin fatiga trabajos
prolongados.
Montaje
Empuje la empuñadura bombeada hasta que en-
caje en la ranura guía (5.3) de la máquina.
6 Trabajo con la máquina
Fije la pieza de trabajo siem-
pre de forma que no se pueda mo-
ver cuando se trabaje con ella.
Sujetar la máquina para un guiado seguro con
las dos manos por la carcasa del motor (1.3) y
por el cabezal del engranaje (1.8) o por el mango
adicional (accesorios, 5.2).
No sobrecargue la máquina presionándola dema-
siado sobre el objeto a lijar. Un resultado óptimo
de lijado lo conseguirá trabajando con una presión
de apriete moderada. La capacidad y calidad de
lijado dependen esencialmente de la elección del
material abraviso correcto.
Las tablas A y B muestran las posiciones que
nosotros recomendamos para los diferentes tra-
bajos de lijado y pulido.
24
6.1 Elaboración de metal
Por motivos de seguridad deberán tomarse
las medidas siguientes al elaborar metal:
- Agregar un interruptor de corriente de defecto
(FI-, PRCD-).
- Conectar la máquina a un aparato de aspiración
apropiado.
- Limpieza periódica en la máquina para eliminar
las aglomeraciones de polvo en el cárter del motor.
Usar gafas de protección.
7 Accesorios, herramientas
Para su seguridad utilice únicamente ac-
cesorios y piezas de recambio originales
de Festool.
Festool ofrece para cada uso el accesorio, agente
de pulir y abrasivo adecuado. Los números de
pedido para los respectivos accesorios y herra-
mientas se encuentran en su catálogo Festool o
en la dirección de Internet „www.festool.com”.
8 Mantenimiento y conservación
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
Los trabajos de mantenimiento y repa-
ración que requieran abrir la carcasa del
motor, deben llevarse a cabo únicamente
en un taller autorizado.
El Servicio de atención al cliente y repa-
raciones solo está disponible por parte
del fabricante o de los talleres de repa-
ración: encuentre la dirección más próxi-
ma a usted en: www.festool.com/service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en: www.
festool.com/service
Para asegurar la circulación de aire, deben
mantenerse siempre limpias y despejadas las
aberturas para el aire de refrigeración en la
carcasa del motor. La máquina está provista de
carbones activos especiales para la desconexión
automática. cuando estos carbones activos se han
desgastado, se interrumpe automáticamente la
toma de corriente y la máquina se para.
9 Eliminación de residuos
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos! Recicle el aparato,
los accesorios y el embalaje de forma respetuosa
con el medio ambiente. Tenga en cuenta la nor-
mativa vigente del país.
Solo EU: de acuerdo con la Directiva europea so-
bre residuos herramientas eléctricas y electróni-
cas y su transposición a la legislación nacional, las
herramientas eléctricas usadas deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
25
Esponja fina, gofrado

Transcripción de documentos

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung - Getriebe-Exzenterschleifer 7 Original operating manual - Gear-driven eccentric sander 12 Notice d’utilisation d’origine - Ponceuse roto-excentrique 16 Manual de instrucciones original - Lijadora excéntrica de engranaje 21 Istruzioni per l’uso originali - Levigatrice orbitale a motoriduttore 26 Originele gebruiksaanwijzing - Roterend-excentrische schuurmachine 31 Originalbruksanvisning - Transmissions-excenterslip 36 Alkuperäiset käyttöohjeet - Vaihteella varustettu epäkeskohiomakone 40 Original brugsanvisning - Excentersliber 44 Originalbruksanvisning -Slipe- og poleringsmaskin 48 Manual de instruções original - Lixadora excêntrica de engrenagem 52 Оригинал Руководства по эксплуатации - Эксцентриковая шлифмашинка с редуктором 57 Originál návodu k obsluze -Excentrická bruska s převodovkou 62 Oryginalna instrukcja eksploatacji -Przekładniowa szlifierka mimośrodowa 66 ROTEX RO 150 FEQ 707859_B / 2019-03-08 RO 150 FE El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). - Al trabajar puede producirse polvo perjudicial/ tóxico (p. ej. de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal). El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la herramienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado. Utilice por el bien de su salud una mascarilla de protección respiratoria con filtro P2. Debido a los peligros que se pueden presentar, lleve siempre puestas unas gafas de protección durante el trabajo con la lijadora. - Cuando durante el lijado se produzcan polvos explosivos o auto-inflamables, se deberán observar imprescindiblemente las instrucciones de trabajado/mecanizado de la casa productora del material que está siendo trabajado. - Evite la entrada de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta. La penetración de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. - Tras la caída, compruebe si se han dañado la herramienta eléctrica y el plato lijador. Desmonte el plato lijador para realizar una comprobación exacta. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta. El plato lijador roto y las herramientas dañadas pueden provocar lesiones e incertidumbre al utilizar la máquina. Lijadora excéntrica de engranaje Datos técnicos RO 150 FEQ/RO 150 FE Potencia 720 W -1 Velocidad 3 300 min - 6 800 min-1 México: Frecuencia 60 Hz México: Tensión nominal 127 V~ Órbita 5 mm Peso según procedimiento EPTA 01:2014 2,3 kg Las figuras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones. Símbolos gráficos Atención, ¡peligro! ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Usar protectores auditivos! ¡Usar gafas de protección! ¡Usar una mascarilla de protección respiratoria! ¡Desenchufar! No pertenece a los residuos comunales. Clase de protección II 1 Uso conforme a la destinación Conforme a las especificaciones, la máquina está prevista para lijar y pulir madera, plástico, metal, materiales compuestos, pintura/ barniz, emplaste y materiales similares. No se deben trabajar materiales que contengan amianto. Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no puede estar húmeda ni trabajar en entornos húmedos. La máquina sólo puede usarse para el lijado en seco. El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto. 2 2.1 2.2 Información relacionada con el ruido y vibraciones Los niveles de ruido típicos obtenidos según EN 62841 (véase la Declaración de conformidad CE) son: Nivel de intensidad sonora 85 dB(A) Potencia sonora 96 dB(A) Factor de inseguridad de medición K = 3 dB A observar antes de la puesta en servicio Instrucciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad y instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias. ¡Usar protectores auditivos! Valor de emisión de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinadas según EN 62841 (véase la Declaración de conformidad CE): 21 ah = 5,0 m/s² ah = 5,0 m/s² ah = 6,5 m/s² K = 2,0 m/s² Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento – y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. ATENCIÓN Durante el uso real de la herramienta, la emisión de ruidos puede diferir de los valores indicados según cómo se utilice la herramienta eléctrica y, especialmente, según el tipo de pieza de trabajo. - Determinar las medidas necesarias para proteger al usuario tomando como base una estimación de la carga durante las condiciones de uso reales. (Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento; por ejemplo, fases en que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada e intervalos en los esté conectada, pero sin carga). Lijado fino Lijado basto Pulido Arranque suave El arranque suave proporciona una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Regulación del número de revoluciones Las revoluciones pueden regularse de modo continuo con la rueda de ajuste (1.5) entre 3 300 min-1 y 6 800 min-1. De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada material. Revoluciones constantes Las revoluciones preseleccionadas se mantendrán constantes con la marcha en vacío y durante el proceso de trabajo. Dispositivo protector contra sobre-temperaturas Con una temperatura de motor demasiado elevada se reduce la alimentación de corriente y el número de revoluciones. La máquina sigue funcionando pero con un rendimiento reducido para lograr una rápida refrigeración mediante la ventilación del motor. Tras la refrigeración la máquina vuelve a funcionar plenamente de forma automática. 5 3 Conexión eléctrica y puesta en funcionamiento La tensión de la red debe coincidir con los datos que figuran en la placa indicadora de potencia. El interruptor deslizante (1.2) sirve de interruptor de conexión/desconexión (I = conectado/0 = desconectado). ¡Apague siempre la máquina antes de conectar o sacar el cable de conexión a la red! ATENCIÓN Calentamiento de la conexión plug-it porque el cierre de bayoneta no está completamente bloqueado Peligro de quemaduras - Antes de conectar la herramienta eléctrica, asegurarse de que el cierre de bayoneta del cable de conexión a la red eléctrica esté completamente cerrado y bloqueado. Solo RO 150 FEQ: Ver la figura 2 para enchufar y desenchufar el cable de conexión a la red. 4 Ajustes en la máquina ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina se debe retirar el enchufe de la caja de contacto! 5.1 Movimiento de lijado Con el interruptor (1.1) pueden ajustarse dos movimientos de lijado diferentes. El cambio sólo se puede realizar con el plato fijador parado ya que, mientras está en marcha, el interruptor está bloqueado por motivos de seguridad. Trazado en curva Rotex (primer, lijado, pulido) El trazado en curva Rotex es una combinación de movimiento excéntrico y de rotación. Esta posición se selecciona para lijar con mucha fuerza (lijado basto) y para pulir. Para ello coloque el interruptor (1.1) en la posición de la derecha. Movimiento excéntrico (lijado fino) Esta posición se selecciona para lijar con poca fuerza una superficie sin estrías (lijado fino). Para ello pulse el interruptor (1.1) hacia abajo y colóquelo en la posición izquierda. 5.2 Freno de plato El manguito de goma (3.1) impide que el plato lijador se acelere descontroladamente durante el movimiento excéntrico (lijado fino). Debido a que esta guarnición se desgasta con el Sistema electrónico La máquina dispone de un sistema electrónico de onda plena con las siguientes características: 22 tiempo, ésta tiene que ser renovada cuando se registre una merma en el efecto de frenado (núm. de pedido 465 472). Si debe montarse un nuevo retén de goma (3.1), observe que éste se ha colocado en la posición correcta. 5.6 Aspiración Para trabajos de aspiración de polvo conecte siempre la máquina a la aspiración. Se puede conectar un aparato de aspiración Festool en los racores de aspiración (1.5) con un diámetro de tubo de 27 mm Para pulir es posible extraer el adaptador de aspiración (4.1) pulsando la tecla de cierre (4.2) y tirando del adaptador hacia atrás. Para volver a montar el adaptador de aspiración sitúelo como se muestra en la imagen 4 y desplácelo en dirección al plato lijador hasta que encaje la tecla de cierre (4.2). 5.7 Protección de cantos (protector) La protección de cantos (5.1) impide que el perímetro del plato lijador toque la superficie (p. ej. al lijar una pared) y que se produzca un contragolpe de la máquina. Montaje Empuje la protección de cantos hasta que encaje en la ranura guía (5.3) de la máquina. 5.8 Mango adicional El mango adicional (accesorios, 5.2) puede fijarse según se desee a la derecha o la izquierda en la cabeza del engranaje. 5.9 Empuñadura bombeada La empuñadura bombeada (parcialmente accesorio, 5.4) permite pulir y lijar sin fatiga trabajos prolongados. Montaje Empuje la empuñadura bombeada hasta que encaje en la ranura guía (5.3) de la máquina. 5.3 Selección y montaje de los discos de lijar Selección de los discos de lijar Adaptado a la superficie a trabajar, el aparato puede ser equipado con tres discos de lijar de diferente grado de dureza. Duro: Para un lijado de superficies tanto basto como fino, así como para el lijado de bordes y cantos. Suave: Universal, para un lijado basto y fino en superficies planas y bombeadas. Supersuave: Para un lijado fino de piezas mecanizadas/perfiladas, superficies bombeadas, radios. ¡No emplearlo nunca en bordes o cantos! Montaje El sistema FastFix hace posible el cambio del plato lijador sin usar herramientas: - Coloque el interruptor (1.1) a la derecha en el trazado en curva Rotex, - Presione el bloqueo del husillo (1.6), - Gire el plato lijador desde el husillo (rosca derecha), - Mantenga pulsado el bloqueo del husillo y enrosque el plato lijador nuevo hasta llegar al tope (ya no puede girar más). Observe al mismo tiempo que el retén de goma (3.1) esté montado correctamente. - Suelte el bloqueo del husillo. Por favor tengan en cuenta: Solo accionar al bloqueo del husillo cuando el motor esté parado. 6 Trabajo con la máquina Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda move r c u a n d o s e t ra b a j e co n e l l a . Sujetar la máquina para un guiado seguro con las dos manos por la carcasa del motor (1.3) y por el cabezal del engranaje (1.8) o por el mango adicional (accesorios, 5.2). No sobrecargue la máquina presionándola demasiado sobre el objeto a lijar. Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá trabajando con una presión de apriete moderada. La capacidad y calidad de lijado dependen esencialmente de la elección del material abraviso correcto. Las tablas A y B muestran las posiciones que nosotros recomendamos para los diferentes trabajos de lijado y pulido. 5.4 Fijación del material abrasivo Sobre el plato de lijado Stickfix se pueden fijar con rapidez y facilidad los papeles de lija Stickfix y velos de lijado Stickfix apropiados para ello. Los materiales abrasivos auto-adheribles se presionan simplemente sobre el plato de lijado (1.7) y son retenidos con seguridad por el recubrimiento adherente del plato de lijado Stickfix. Después de usarse, los papeles abrasivos Stickfix se pueden volver a quitar fácilmente. 5.5 Fijar el agente de pulir Para evitar desperfectos, sólo deben colocarse agentes de pulir polistick (esponjas, fieltros, piel de cordero) en el plato pulidor especial, que se ha montado en la máquina en lugar del plato lijador. Los agentes de pulir polistick, como los abrasivos Stickfix, se colocan fácilmente en el plato pulidor y se vuelven a quitar después de usarse. 23 9 Eliminación de residuos ¡No desechar las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle el aparato, los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país. Solo EU: de acuerdo con la Directiva europea sobre residuos herramientas eléctricas y electrónicas y su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. 6.1 Elaboración de metal Por motivos de seguridad deberán tomarse las medidas siguientes al elaborar metal: - Agregar un interruptor de corriente de defecto (FI-, PRCD-). - Conectar la máquina a un aparato de aspiración apropiado. - Limpieza periódica en la máquina para eliminar las aglomeraciones de polvo en el cárter del motor. Usar gafas de protección. 7 Accesorios, herramientas Para su seguridad utilice únicamente accesorios y piezas de recambio originales de Festool. Festool ofrece para cada uso el accesorio, agente de pulir y abrasivo adecuado. Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet „www.festool.com”. 8 EKAT 4 2 1 3 5 Información sobre REACh: www.festool.com/reach Mantenimiento y conservación ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina se debe retirar el enchufe de la caja de contacto! Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran abrir la carcasa del motor, deben llevarse a cabo únicamente en un taller autorizado. El Servicio de atención al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festool.com/service Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www. festool.com/service Para asegurar la circulación de aire, deben mantenerse siempre limpias y despejadas las aberturas para el aire de refrigeración en la carcasa del motor. La máquina está provista de carbones activos especiales para la desconexión automática. cuando estos carbones activos se han desgastado, se interrumpe automáticamente la toma de corriente y la máquina se para. 24 Esponja fina, gofrado 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Festool 202871 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario