Festool PI571823 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

30
Índice
Símbolos
Los numeros en las figuras indi-
can el orden en cual se debe
hacer los pasos.
Datos técnicos
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad gene-
rales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las
instrucciones e indicaciones de se-
guridad.
El incumplimiento de dichas ins-
trucciones e indicaciones puede dar lugar a
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Guardar todas las advertencias de peli-
gro e instrucciones para futuras consul-
tas.
El término herramienta eléctrica empleado
en las siguientes advertencias de peligro se
refiere a herramientas eléctricas de conexión
a la red (con cable de red) y a herramientas
Símbolos ................................. 30
Datos técnicos.......................... 30
Indicaciones de seguridad .......... 30
Descripción de las funciónes....... 33
Uso conforme a lo previsto......... 34
Puesta en servicio..................... 34
Ajustes.................................... 35
Trabajo con la máquina.............. 38
Mantenimiento y cuidado ........... 39
Accesorios ............................... 39
Reciclaje.................................. 40
Garantía .................................. 40
V Voltios
WVatios
AAmperios
Hz Hertzios
~Tensión alterna
d.c.
Corriente directa
n
0
Revoluciones por minuto en vacio
Clase II Constucción
.../min
min
-1
Revoluciones por minuto
hhora
min minuto
ssegundo
kg kilogramo
Diámetro
Indicación, consejo
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
Desenchufar!
Lijadora excéntrica
de engranaje
RO90 DX FEQ
Potencia 400 W
Número de revoluciones
Movimiento excéntrico 3000 - 7000 rpm
Trazado en curva Rotex 220 - 520 rpm
Órbita 3.0 mm (0.12’’)
Plato lijador FastFix D 90 mm (3.54’’)
Peso (sin cable de red,
con plato lijador)
1.45 kg (3.20 lbs)
Clase de protección /II
...
3
31
eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO
a)
Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo.
El desorden y una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b)
No utilice la herramienta eléctrica en
un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo.
Las
herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales
en polvo o vapores.
c)
Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica.
Una
distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a)
El enchufe del aparato debe corres-
ponder a la toma de corriente utiliza-
da. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en aparatos dotados con
una toma de tierra.
Los enchufes sin mo-
dificar adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una des-
carga eléctrica.
b)
Evite que su cuerpo toque partes co-
nectadas a tierra como tuberías, ra-
diadores, cocinas y refrigeradores.
El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene con-
tacto con tierra.
c)
No exponga las herramientas eléctri-
cas a la lluvia y evite que penetren lí-
quidos en su interior.
Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d)
No utilice el cable de red para trans-
portar o colgar el aparato, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cor-
tantes o piezas móviles.
Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
e)
Al trabajar con la herramienta eléctri-
ca en la intemperie utilice solamente
cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores.
La utilización
de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
f)
Si fuese imprescindible utilizar la he-
rramienta eléctrica en un entorno hú-
medo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial.
La apli-
cación de un fusible diferencial reduce el
riesgo a exponerse a una descarga eléctri-
ca.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a)
Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco des-
pués de haber consumido alcohol, dro-
gas o medicamentos.
El no estar atento
durante el uso de una herramienta eléctri-
ca puede provocarle serias lesiones.
b)
Utilice un equipo de protección y en
todo caso unas gafas de protección.
El
riesgo a lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la aplica-
ción de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecua-
do como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, cas-
co, o protectores auditivos.
c)
Evite una puesta en marcha fortuita
del aparato. Cerciorarse de que el apa-
rato esté desconectado antes conec-
tarlo a la toma de corriente.
Si
transporta el aparato sujetándolo por el in-
terruptor de conexión/desconexión, o si in-
troduce el enchufe en la toma de corriente
con el aparato conectado, ello puede dar
lugar a un accidente.
d)
Retire las herramientas de ajuste o
llaves fijas antes de conectar la herra-
mienta eléctrica.
Una herramienta o lla-
ve colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al ponerse a funcionar.
e)
Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo
momento.
Ello le permitirá controlar me-
jor la herramienta eléctrica en caso de pre-
sentarse una situación inesperada.
f)
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa
ancha ni objetos de joyería o bisute-
ría. Mantenga el pelo y la ropa alejada
de las piezas en movimiento.
La ropa
32
suelta o el pelo largo pueden quedar atra-
pados por piezas en movimiento.
g)
Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados co-
rrectamente.
El empleo de estos equipos
reduce los riesgos derivados del polvo.
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRA-
MIENTAS ELÉCTRICAS
a)
No sobrecargue el aparato. Use la he-
rramienta prevista para el trabajo a
realizar.
Con la herramienta adecuada po-
drá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b)
No utilice herramientas con un inte-
rruptor defectuoso.
Las herramientas
que no se puedan conectar o desconectar
son peligrosas y deben hacerse reparar.
c)
Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cam-
biar de accesorio o al guardar el apa-
rato.
Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente el apa-
rato.
d)
Guarde las herramientas fuera del al-
cance de los niños y de las personas
que no estén familiarizadas con su
uso.
Las herramientas utilizadas por per-
sonas inexpertas son peligrosas.
e)
Cuide sus aparatos con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles del apa-
rato, y si existen partes rotas o dete-
rioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si
la herramienta eléctrica estuviese de-
fectuosa haga repararla antes de vol-
ver a utilizarla.
Muchos de los accidentes
se deben a aparatos con un mantenimiento
deficiente.
f)
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g)
Utilice herramientas eléctricas, acce-
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones y en la manera indicada
específicamente para este aparato.
Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
El uso de
herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
h)
Mantenga las empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa.
Las
empuñaduras resbaladizas no permiten
una manipulación y un control seguros de
la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APARA-
TOS ACCIONADOS POR ACUMULADOR
a)
Solamente cargar los acumuladores
con los cargadores recomendados por
el fabricante.
Existe riesgo de incendio al
intentar cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
b)
Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctri-
ca.
El uso de otro tipo de acumuladores
puede provocar daños e incluso un incen-
dio.
c)
Si no utiliza el acumulador, guárdelo
separado de clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus
contactos.
El cortocircuito de los contac-
tos del acumulador puede causar quema-
duras o un incendio.
d)
La utilización inadecuada del acumu-
lador puede provocar fugas de líquido.
Evite el contacto con él. En caso de un
contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra
además inmediatamente a un médico.
El líquido del acumulador puede irritar la
piel o producir quemaduras.
6 SERVICIO
a)
Únicamente haga reparar su herra-
mienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Indicaciones de seguridad especí-
ficas
Al trabajar puede generarse polvo
perjudicial/tóxico (p. ej., de pintura
de plomo, algunos tipos de madera y
metal).
El contacto o la inhalación de este
polvo puede suponer una amenaza para la
persona que realiza el trabajo o para aque-
llas que se encuentren cerca. Observe las
33
normativas de seguridad vigentes en su
país. Conecte la herramienta eléctrica a un
equipo de aspiración apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mas-
carilla de protección respiratoria con
filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado,
lleve siempre gafas de protección
Evite la entrada de agentes pulidores
(pulimentos) líquidos en la herra-
mienta.
La penetración de agentes pulido-
res (pulimentos) líquidos en la herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener pre-
sente las siguientes medidas por moti-
vos de seguridad:
Preconecte un interruptor de corriente de
defecto (FI, PRCD).
Conecte la máquina a un equipo de aspira-
ción apropiado.
Limpie regularmente el polvo que se acu-
mula en la carcasa del motor de la máqui-
na.
Riesgos para la salud producidos
por el polvo
ADVERTENCIA!
Algunos polvos crea-
dos por lijadoras motorizadas, aserra-
deros, trituradores, perforadoras y
otras actividades de construcción contienen
sustancias químicas que se sabe (en el Esta-
do de California) causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema repro-
ductivo. Algunos ejemplos de estas sustan-
cias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a
estas sustancias varía, de-
pendiendo de cuantas ve-
ces se hace este tipo de
trabajo. Para reducir el
contacto con estas sustan-
cias químicas: trabaje en un área con buena
ventilación y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como mascarillas para el polvo di-
señadas específicamente para filtrar partícu-
las microscópicas.
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro
se encuentran en una hoja desplegable al co-
mienzo de este manual de instrucciones.
Cuando lea este manual, le recomendamos
que despliegue esta página para disponer fá-
cilmente de una vista general de la máquina.
* no para todas las variantes de la dotación
de suministro
¡Utilizar gafas de protección!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN,
EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE
INSTRUCCIÓN.
[1-1]
Protector
[1-2]
Conmutador/bloqueo del husillo
[1-3]
Interruptor de conexión y desco-
nexión
[1-4]
Cable de conexión a la red
[1-5]
Racor de aspiración
[1-6]
Regulación del número de revolucio-
nes
[1-7]
Plato lijador
[1-8]
Barra de detención
[1-9]
Plato pulidor*
[1-10]
Zapata delta
[1-11]
Zapata de lamas*
[1-12]
Interface-Pad*
34
Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, la máquina
está prevista para lijar y pulir plástico, metal,
madera, materiales compuestos, pintura/
barniz, emplaste y materiales similares. La
máquina no debe emplearse para el trata-
miento de materiales que contengan amian-
to.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máqui-
na no debe mojarse ni utilizarse en entornos
húmedos. La máquina sólo puede utilizarse
para el lijado en seco.
Puesta en servicio
Tenga en cuenta las imágenes al principio del
manual.
Ver la figura
[2]
para enchufar y desenchu-
far el cable de conexión
[1-4]
a la red.
El interruptor
[1-3]
sirve como interruptor
de conexión y desconexión (I = CONECTA-
DO, 0 = DESCONECTADO).
L
El interruptor de conexión sólo se puede
pulsar cuando el conmutador
[1-2]
está
enclavado.
L
En caso de corte de corriente o al retirar
el enchufe, colocar el interruptor de co-
nexión y desconexión inmediatamente en
la posición de desconexión. Esto impide
que la máquina se vuelva a conectar de
forma incontrolada.
Alargador
Si fuera necesario utilizar un alargador, éste
deberá estar provisto de una sección trans-
versal suficiente como para evitar una pérdi-
da excesiva de voltaje o que se produzca un
sobrecalentamiento. Una pérdida excesiva
de voltaje reduce el rendimiento y puede
causar el fallo del motor. La tabla que apare-
ce a continuación indica el diámetro correcto
del cable en función de la longitud del cable
de ésta maquina.
Use sólo los alargadores U.L. y CSA que figu-
ran en la relación.
No utilice nunca dos alargadores juntos. Se
recomienda usar un solo cable largo.
L
Cuanto menor sea el número AWG, más
fuerte será el cable.
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y acci-
dentes que puedan derivarse de un uso
no conforme a lo previsto.
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
X
La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
X
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120
V/60 Hz.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
¡Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina!
Longitud total del
cable alargador
(pie)
25 50 100 150
Dimensiones del
cable (AWG)
18 16 16 14
35
Ajustes
Tenga en cuenta las imágenes al principio del
manual.
Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electróni-
co de onda completa con las siguientes pro-
piedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electró-
nico garantiza una puesta en marcha de la
máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede ajustar
de modo continuo
[1-6]
en la gama de revo-
luciones (véase Datos técnicos) con la rueda
de ajuste. De esta forma, la velocidad de cor-
te se puede adaptar de forma óptima a cada
superficie (véase tabla).
Revoluciones constantes
El número preseleccionado de revoluciones
del motor se mantiene constante gracias a
un sistema electrónico. De este modo se
consigue también una velocidad de corte es-
table bajo carga.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado
elevada, el suministro de corriente y el nú-
mero de revoluciones disminuyen. La máqui-
na sólo funciona con una potencia baja para
que pueda enfriarse rápidamente mediante
la ventilación del motor. Si el exceso de tem-
peratura persiste, la máquina se desconecta
completamente pasados unos 40 segundos.
Solo se puede volver a conectar una vez en-
friado el motor.
Ajustar el movimiento de lijado -
Fig. [3]
Con el conmutador
[1-2]
es posible ajustar
tres movimientos de lijado diferentes.
L
La conmutación sólo se puede realizar con
el plato lijador parado, ya que el interrup-
tor está bloqueado cuando está en funcio-
namiento.
Lijado basto, pulido: trazado en curva
ROTEX
El trazado en curva Rotex es una
combinación de movimiento excén-
trico y de rotación. Esta posición se
selecciona para lijar con mucha
fuerza (lijado basto) y para pulir.
Lijado fino: movimiento excéntrico
Esta posición se selecciona para li-
jar con poca fuerza una superficie
sin estrías (lijado fino).
Lijadora triangular y cambio de plato -
Fig. [4]
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
¡Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina!
+
3
36
Esta posición se utiliza con la zapata
delta y con la zapata de lamas; el
movimiento giratorio está bloquea-
do.
En esta posición puede cambiar el
plato lijador o la zapata.
L
La barra de detención
[1-8]
bloquea el
montaje de la zapata en las posiciones del
conmutador de trazado en curva ROTEX y
movimiento excéntrico.
Cambiar el plato lijador y el plato
pulidor - Fig. [5]
L
Utilice solamente platos lijadores y platos
pulidores permitidos para el número de
revoluciones máximo indicado.
Sobre la superficie de trabajo, la herramienta
se puede equipar con dos platos lijadores du-
ros diferentes.
Duro:
lijado basto y lijado fino sobre super-
ficies. Lijado de cantos.
Blando:
Universal para el lijado basto y el li-
jado fino, para superficies planas y abomba-
das.
Mediante el montaje del Interface-Pad
[1-
12]
sobre el plato lijador, se reduce la resis-
tencia = extrablando.
X
Después del cambio de plato, ajuste el
conmutador
[1-2]
al movimiento de lija-
do deseado.
Cambiar la zapata - Fig. [6]
Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 pue-
de lijar cerca de los bordes, en esquinas o en
cantos. Con la zapata de lamas LSS-STF-
RO90 puede lijar en huecos como pueden ser
las contraventanas.
3
37
Tenga en cuenta las siguientes adver-
tencias:
El trabajo en esquinas y cantos conlleva un
esfuerzo localizado en la punta y una mayor
generación de calor. Por ello, trabaje con pre-
sión reducida.
Zapata delta DSS-GE-STF-RO90- Fig. [7]
En caso de que la StickFix-Pad
[7-1]
de la
zapata delta esté desgastada por la punta
delantera, retírela y gírela 120°.
Zapata de lamas LSS-STF-RO90- Fig. [8]
En caso de que la capa StickFix de la zapata
de lamas esté desgastada, puede sustituirse
toda la mesa. Para ello, afloje los tornillos
[8-1]
.
Fijar los accesorios de lijado
En el plato lijador y la zapata StickFix, el
abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix
correspondientes se pueden fijar de forma
rápida y sencilla.
X
Presione el accesorio de lijado autoadhe-
sivo sobre el plato
[1-7]
lijador.
Sólo utilice lijas que tengan el recubri-
miento Stickfix intacto. Inspreccióne-
los antes de usarse para asegurarse
que el recubrimiento autoadhesivo no
ha sufrido algún daño por su uso inco-
rrecto (por ejemplo, por subrecalenta-
miento)
Fijación de los accesorios de pulido
Para evitar daños, los accesorios PoliStick
(esponjas, fieltros, piel de cordero) sólo se
pueden montar en el plato pulidor especial.
X
Presione el accesorio de pulido autoadhe-
sivo sobre el plato
[1-9]
pulidor.
click
3
38
Aspiración
En los racores de aspiración
[1-5]
puede co-
nectarse un aspirador Festool con un diáme-
tro de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
Protección de cantos (Protector) -
Fig. [9]
La protección de cantos
[1-1]
reduce el ries-
go de que el perímetro del plato lijador toque
la superficie (p. ej. al lijar una pared o una
ventana) y de que se produzca un contragol-
pe de la máquina o se produzcan daños.
Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las siguientes adver-
tencias:
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando de-
masiada presión! Los mejores resultados
de lijado se consiguen aplicando una pre-
sión moderada. La calidad y el rendimiento
de lijado dependen fundamentalmente de
la elección del abrasivo adecuado.
Sujete la máquina con ambas manos sobre
la carcasa del motor y la cabeza del engra-
naje.
L
Las tablas A y B muestran las posiciones
recomendadas para los diferentes traba-
jos de lijado y pulido.
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la sa-
lud a causa del polvo
X
El polvo puede ser perjudicial para la sa-
lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin
aspiración.
X
Durante la aspiración de polvo perjudicial
para la salud, respete siempre las norma-
tivas nacionales.
click
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
X
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
39
Mantenimiento y cuidado
A fin de garantizar una correcta circulación
del aire, las aberturas para el aire de refrige-
ración dispuestas en la carcasa del motor de-
ben mantenerse libres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas espe-
ciales autodesconectables. Si las escobillas
están desgastadas, se interrumpe automáti-
camente la corriente y el aparato se detiene.
Freno de plato
El retén de goma
[10-1]
del plato lijador y
el anillo de detención
[10-2]
de la máquina
impiden que durante el movimiento excéntri-
co (lijado fino) el número de revoluciones del
plato lijador aumente sin control. Dado que
estas piezas se desgastan con el paso del
tiempo, debe sustituirlas cuando disminuya
el efecto de frenado (véase la referencia en
la lista de piezas de repuesto).
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool ori-
ginales y el material de consumo Festool di-
señados para esta máquina, puesto que los
componentes de este sistema están óptima-
mente adaptados entre sí. La utilización de
accesorios y material de consumo de otros
fabricantes puede afectar a la calidad de los
resultados de trabajo y conllevar una limita-
ción de los derechos de la garantía. El des-
gaste de la máquina o de su carga personal
puede variar en función de la aplicación. Uti-
lice únicamente accesorios originales y ma-
terial de consumo de Festool para su propia
protección y la de la máquina, así como de
los derechos de la garantía.
Utilice sólo platos lijadores y pulidores origi-
nales de Festool. El uso de platos lijadores y
pulidores de poca calidad puede originar con-
siderables desequilibrios que reducen la cali-
dad de los resultados de trabajo y aumentan
el desgaste de la máquina.
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o
reparación que requiera abrir el motor o
la carcasa del engranaje deberá ser
realizado únicamente por un Centro de
Atención al Cliente (nombre proporcio-
nado por su concesionario).
X
Los trabajos de mantenimiento o repara-
ción realizados por una persona no autori-
zada podrían provocar la conexión
incorrecta de los conductores de alimenta-
ción u otros componentes, lo que a su vez
podría provocar accidentes con conse-
cuencias graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir los accidentes, antes de
realizar cualquier trabajo de manteni-
miento o reparación en la máquina reti-
re siempre el enchufe de la toma de
corriente.
X
No utilice aire a presión para limpiar las
herramientas eléctricas No intente limpiar
las partes internas de la máquina de este
modo, ya que podría permitir la entrada de
objetos extraños a través de las aperturas
de la carcasa de la máquina.
3
40
su catálogo Festool o en la dirección de Inter-
net "www.festoolusa.com".
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan
en un embalaje exclusivo denominado "Sys-
tainer" que sirve de protección a la herra-
mienta y sus complementos, además de fa-
cilitar su almacenamiento. Los Systainer
pueden apilarse y encajan unos con otros.
Además se adaptan sin problema a cualquier
aparato de aspiración CT de Festool.
X
Coloque un Systainer sobre otro.
X
Abra los cuatro enganches del Systainers
de abajo tirando de sus extremos superio-
res
[11-1]
.
X
Deslice los cuatro enganches hacia arriba
[11-2]
.
X
Presione los cuatro enganches hasta que
queden planos
[11-3]
y puedan así aco-
plarse en los soportes del Systainer colo-
cado encima.
Reciclaje
¡No desechar las herramientas eléctri-
cas junto con los residuos domésticos!
Recicle los aparatos, accesorios y embalajes
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Tenga en cuenta la normativa vigente del
país.
Garantía
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendi-
da gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para
su herramienta mecánica Festool. Festool se
hará responsable por los gastos de envío du-
rante el primer año de garantía. Durante el
segundo y tercer año de garantía el cliente es
responsable por el costo del envío de la he-
rramienta a Festool. Festool pagará el em-
barque de regreso al cliente usando UPS
Ground Service. Todo el servicio de garantía
es válido por 3 años desde la fecha de la
compra de acuerdo a la fecha de su recibo o
factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición pre-
via de que la herramienta se usa y opera de
conformidad con las instrucciones de opera-
ción de Festool. Festool garantiza, sólo al
comprador original, que la herramienta es-
pecificada estará libre de defectos de fabrica-
ción y materiales durante un periodo de un
año a partir de la fecha de compra. Festool
no otorga otras garantías, ni explícitas ni im-
plícitas para ninguna de las herramientas
mecánicas portátiles Festool. Ningún agente,
representante, distribuidor, comerciante o
empleado de Festool está autorizado para
extender o modificar de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía.
Las obligaciones de Festool, a su propia en-
tera discreción, están limitadas a la repara-
ción o sustitución de cualquier herramienta
portátil Festool que se encuentre estar defec-
tuosa en el momento de ser embalada junto
con el manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta ga-
rantía: el desgaste normal; los daños causa-
dos por uso indebido, el abuso o negligencia;
los daños causados por cualquier otra causa
que no sean defectos del material o de la fa-
bricación. Esta garantía no aplica a acceso-
rios como cuchillas de sierras circulares, bro-
11-1
11-2
11-3
11
41
cas de taladro, barrenas de buriladora, cu-
chillas de sierra, cuchillas para sierras de
calado, correas de lijadoras y ruedas de
esmeril. También se excluyen las “partes que
se desgastan” como cepillos de carbón, lami-
nillas de herramientas de aire, collarines de
hule y sellos, discos y cojines de lijado, y ba-
terías.
Las herramientas mecánicas portátiles Fes-
tool que requieran de reemplazo o repara-
ción deben devolverse con el recibo de com-
pra a Festool (vea www.festoolusa.com o lla-
me al 888-337-8600 para los detalles de la
dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUN-
DARIOS O CONSECUENTES OCASIONA-
DOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EX-
PLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GA-
RANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ES-
TATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
TÍAS IMPLICADAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A
UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN
LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURA-
CIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provin-
cias de Canadá no permiten las limitaciones
en cuanto a la duración de las garantías im-
plícitas, de modo que la limitación arriba in-
dicada puede que no le afecte. A excepción
de algunas garantías implicadas por leyes
estatales o provinciales, limitadas por la pre-
sente, la anteriormente citada garantía, ex-
presamente limitada, es exclusiva y sustitu-
ye a cualquier otra garantía, acuerdo u obli-
gación similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
específicos y usted podría tener otros dere-
chos legales que varían de estado a estado
en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca-
nadá.
Tabla A: Lijado basto Lijado fino
Lijado
Barniz, pig-
mento de
carga,
emplaste
x 5 - 6 blando x 1 - 3 extra-
blando
Barniz, pin-
tura
x 5 - 6 duro x 3 - 6 duro
Madera,
enchapado
x 5 - 6 duro x 3 - 6 blando
Plástico x x 1-4 blando x 1 - 4 blando/
extra-
blando
Acero, cobre,
aluminio
x6blandox3 - 6blando
Barniz VOC x 2 - 4 extra-
blando-
duro
42
Tabla B:
Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador
Barniz 6 3 4 - 6
Esponja
basto/fino
Esponja
fino/gofrado
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
Plástico 6 3 6
Fieltro
duro
Fieltro
blando
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -

Transcripción de documentos

Índice Indicación, consejo Símbolos ................................. Datos técnicos.......................... Indicaciones de seguridad .......... Descripción de las funciónes....... 30 30 30 33 Uso conforme a lo previsto......... Puesta en servicio ..................... Ajustes.................................... 34 34 35 Trabajo con la máquina.............. Mantenimiento y cuidado ........... Accesorios ............................... Reciclaje.................................. Garantía .................................. 38 39 39 40 40 Símbolos V W A Voltios Vatios Amperios Hz ~ Hertzios Tensión alterna Corriente directa d.c. n0 Peligro de electrocución ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Utilizar gafas de protección! ¡Usar protección para los oídos! ¡Utilizar protección respiratoria! Desenchufar! 3 ... Los numeros en las figuras indican el orden en cual se debe hacer los pasos. Datos técnicos Lijadora excéntrica de engranaje Revoluciones por minuto en vacio Clase II Constucción .../min Revoluciones por minuto min-1 h hora min minuto s kg Aviso ante un peligro general segundo kilogramo Diámetro Potencia Número de revoluciones RO90 DX FEQ 400 W Movimiento excéntrico Trazado en curva Rotex Órbita 3000 - 7000 rpm 220 - 520 rpm 3.0 mm (0.12’’) Plato lijador FastFix Peso (sin cable de red, con plato lijador) Clase de protección D 90 mm (3.54’’) 1.45 kg (3.20 lbs) /II Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. 30 Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1 PUESTO DE TRABAJO a)Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c)Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2 SEGURIDAD ELÉCTRICA a)El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b)Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c)No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d)No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e)Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3 SEGURIDAD DE PERSONAS a)Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b)Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c)Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e)Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento. La ropa 31 suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento. g)Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. rentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. h)Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbaladizas no permiten una manipulación y un control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a)No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b)No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c)Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. d)Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e)Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g)Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- 5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS ACCIONADOS POR ACUMULADOR a)Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b)Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c)Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d)La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 32 6 SERVICIO a)Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad específicas – Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal). El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la herramienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado. Utilice por el bien de su salud una mascarilla de protección respiratoria con filtro P2. Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de protección – Evite la entrada de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta.La penetración de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Tratamiento de metales Al trabajar con metal deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de seguridad: – Preconecte un interruptor de corriente de defecto (FI, PRCD). – Conecte la máquina a un equipo de aspiración apropiado. – Limpie regularmente el polvo que se acumula en la carcasa del motor de la máquina. ¡Utilizar gafas de protección! Riesgos para la salud producidos por el polvo ADVERTENCIA! Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN. Descripción de las funciónes Las imágenes con la dotación de suministro se encuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este manual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina. [1-6] Regulación del número de revoluciones [1-7] Plato lijador [1-1] Protector [1-2] Conmutador/bloqueo del husillo [1-10] Zapata delta [1-11] Zapata de lamas* [1-12] Interface-Pad* * no para todas las variantes de la dotación de suministro [1-3] Interruptor de conexión y desconexión [1-4] Cable de conexión a la red [1-5] Racor de aspiración [1-8] Barra de detención [1-9] Plato pulidor* 33 Uso conforme a lo previsto Conforme a las especificaciones, la máquina está prevista para lijar y pulir plástico, metal, madera, materiales compuestos, pintura/ barniz, emplaste y materiales similares. La máquina no debe emplearse para el tratamiento de materiales que contengan amianto. Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos. La máquina sólo puede utilizarse para el lijado en seco. ADVERTENCIA El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto. Puesta en servicio Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual. ADVERTENCIA Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída X La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo. X En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz. ADVERTENCIA Peligro de lesiones, electrocución X ¡Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina! Ver la figura [2] para enchufar y desenchufar el cable de conexión [1-4] a la red. El interruptor [1-3] sirve como interruptor de conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO). 34 L El interruptor de conexión sólo se puede pulsar cuando el conmutador [1-2] está enclavado. L En caso de corte de corriente o al retirar el enchufe, colocar el interruptor de conexión y desconexión inmediatamente en la posición de desconexión. Esto impide que la máquina se vuelva a conectar de forma incontrolada. Alargador Si fuera necesario utilizar un alargador, éste deberá estar provisto de una sección transversal suficiente como para evitar una pérdida excesiva de voltaje o que se produzca un sobrecalentamiento. Una pérdida excesiva de voltaje reduce el rendimiento y puede causar el fallo del motor. La tabla que aparece a continuación indica el diámetro correcto del cable en función de la longitud del cable de ésta maquina. Longitud total del cable alargador (pie) Dimensiones del cable (AWG) 25 50 100 150 18 16 16 14 Use sólo los alargadores U.L. y CSA que figuran en la relación. No utilice nunca dos alargadores juntos. Se recomienda usar un solo cable largo. L Cuanto menor sea el número AWG, más fuerte será el cable. Ajustes Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual. Ajustar el movimiento de lijado Fig. [3] ADVERTENCIA Peligro de lesiones, electrocución X ¡Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina! + Sistema electrónico La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades: Arranque suave El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Regulación del número de revoluciones El número de revoluciones se puede ajustar de modo continuo [1-6] en la gama de revoluciones (véase Datos técnicos) con la rueda de ajuste. De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada superficie (véase tabla). Revoluciones constantes El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo carga. Protector contra sobretemperatura Si la temperatura del motor es demasiado elevada, el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuyen. La máquina sólo funciona con una potencia baja para que pueda enfriarse rápidamente mediante la ventilación del motor. Si el exceso de temperatura persiste, la máquina se desconecta completamente pasados unos 40 segundos. Solo se puede volver a conectar una vez enfriado el motor. Con el conmutador [1-2] es posible ajustar tres movimientos de lijado diferentes. L La conmutación sólo se puede realizar con el plato lijador parado, ya que el interruptor está bloqueado cuando está en funcionamiento. Lijado basto, pulido: trazado en curva ROTEX El trazado en curva Rotex es una combinación de movimiento excéntrico y de rotación. Esta posición se selecciona para lijar con mucha fuerza (lijado basto) y para pulir. Lijado fino: movimiento excéntrico Esta posición se selecciona para lijar con poca fuerza una superficie sin estrías (lijado fino). Lijadora triangular y cambio de plato Fig. [4] 3 35 Esta posición se utiliza con la zapata delta y con la zapata de lamas; el movimiento giratorio está bloqueado. En esta posición puede cambiar el plato lijador o la zapata. L La barra de detención [1-8] bloquea el montaje de la zapata en las posiciones del conmutador de trazado en curva ROTEX y movimiento excéntrico. Cambiar el plato lijador y el plato pulidor - Fig. [5] L Utilice solamente platos lijadores y platos pulidores permitidos para el número de revoluciones máximo indicado. 3 Sobre la superficie de trabajo, la herramienta se puede equipar con dos platos lijadores duros diferentes. Duro: lijado basto y lijado fino sobre superficies. Lijado de cantos. 36 Blando: Universal para el lijado basto y el lijado fino, para superficies planas y abombadas. Mediante el montaje del Interface-Pad [112] sobre el plato lijador, se reduce la resistencia = extrablando. X Después del cambio de plato, ajuste el conmutador [1-2] al movimiento de lijado deseado. Cambiar la zapata - Fig. [6] Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 puede lijar cerca de los bordes, en esquinas o en cantos. Con la zapata de lamas LSS-STFRO90 puede lijar en huecos como pueden ser las contraventanas. Zapata de lamas LSS-STF-RO90- Fig. [8] click En caso de que la capa StickFix de la zapata de lamas esté desgastada, puede sustituirse toda la mesa. Para ello, afloje los tornillos [8-1]. Fijar los accesorios de lijado Tenga en cuenta las siguientes advertencias: El trabajo en esquinas y cantos conlleva un esfuerzo localizado en la punta y una mayor generación de calor. Por ello, trabaje con presión reducida. Zapata delta DSS-GE-STF-RO90- Fig. [7] En caso de que la StickFix-Pad [7-1] de la zapata delta esté desgastada por la punta delantera, retírela y gírela 120°. En el plato lijador y la zapata StickFix, el abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix correspondientes se pueden fijar de forma rápida y sencilla. X Presione el accesorio de lijado autoadhesivo sobre el plato [1-7] lijador. Sólo utilice lijas que tengan el recubrimiento Stickfix intacto. Insprecciónelos antes de usarse para asegurarse que el recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún daño por su uso incorrecto (por ejemplo, por subrecalentamiento) Fijación de los accesorios de pulido Para evitar daños, los accesorios PoliStick (esponjas, fieltros, piel de cordero) sólo se pueden montar en el plato pulidor especial. X Presione el accesorio de pulido autoadhesivo sobre el plato [1-9] pulidor. 3 37 Aspiración ADVERTENCIA Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo X El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración. X Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacionales. Protección de cantos (Protector) Fig. [9] La protección de cantos [1-1] reduce el riesgo de que el perímetro del plato lijador toque la superficie (p. ej. al lijar una pared o una ventana) y de que se produzca un contragolpe de la máquina o se produzcan daños. En los racores de aspiración [1-5] puede conectarse un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm. click Trabajo con la máquina ADVERTENCIA Peligro de lesiones X Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. Tenga en cuenta las siguientes advertencias: – ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasiada presión! Los mejores resultados 38 de lijado se consiguen aplicando una presión moderada. La calidad y el rendimiento de lijado dependen fundamentalmente de la elección del abrasivo adecuado. – Sujete la máquina con ambas manos sobre la carcasa del motor y la cabeza del engranaje. L Las tablas A y B muestran las posiciones recomendadas para los diferentes trabajos de lijado y pulido. Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del engranaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcionado por su concesionario). X Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada podrían provocar la conexión incorrecta de los conductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves. El aparato está equipado con escobillas especiales autodesconectables. Si las escobillas están desgastadas, se interrumpe automáticamente la corriente y el aparato se detiene. Freno de plato El retén de goma [10-1] del plato lijador y el anillo de detención [10-2] de la máquina impiden que durante el movimiento excéntrico (lijado fino) el número de revoluciones del plato lijador aumente sin control. Dado que estas piezas se desgastan con el paso del tiempo, debe sustituirlas cuando disminuya el efecto de frenado (véase la referencia en la lista de piezas de repuesto). ADVERTENCIA 3 Para prevenir los accidentes, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en la máquina retire siempre el enchufe de la toma de corriente. X No utilice aire a presión para limpiar las herramientas eléctricas No intente limpiar las partes internas de la máquina de este modo, ya que podría permitir la entrada de objetos extraños a través de las aperturas de la carcasa de la máquina. A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben mantenerse libres y limpias. Accesorios Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y ma- terial de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía. Utilice sólo platos lijadores y pulidores originales de Festool. El uso de platos lijadores y pulidores de poca calidad puede originar considerables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el desgaste de la máquina. Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en 39 su catálogo Festool o en la dirección de Internet "www.festoolusa.com". Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. 11 11-3 11-2 11-1 Coloque un Systainer sobre otro. X Abra los cuatro enganches del Systainers de abajo tirando de sus extremos superiores [11-1]. X Deslice los cuatro enganches hacia arriba [11-2]. X Presione los cuatro enganches hasta que queden planos [11-3] y puedan así acoplarse en los soportes del Systainer colocado encima. X Reciclaje ¡No desechar las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país. Garantía Condiciones de la Garantía 1 + 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta mecánica Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra. Garantía limitada de Festool Esta garantía es válida con la condición previa de que la herramienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta especificada estará libre de defectos de fabrica40 ción y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas mecánicas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modificar de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario. Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, bro- cas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las “partes que se desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y cojines de lijado, y baterías. Las herramientas mecánicas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (vea www.festoolusa.com o llame al 888-337-8600 para los detalles de la dirección). EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTabla A: TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN. Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá. Lijado basto Lijado fino Lijado emplaste Barniz, pigmento de carga, x 5-6 blando x 1-3 extrablando Barniz, pintura x 5-6 duro x 3-6 duro Madera, enchapado x 5-6 duro x 3-6 blando Plástico x 1-4 blando x 1-4 Acero, cobre, aluminio x 6 blando x 3-6 blando/ extrablando blando x 2-4 Barniz VOC x extrablandoduro 41 Tabla B: Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador Barniz 6 3 4-6 Esponja basto/fino Pasta de pulido Esponja fino/gofrado Cera dura Piel de cordero 6 3 6 Fieltro Fieltro Piel de cordero duro Pasta de pulido blando Cera dura - Plástico 42 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Festool PI571823 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para