Festool RO 90 DX FEQ-Plus Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
de Originalbetriebsanleitung - Getriebe-Exzenterschleifer 7
en Original Instructions - Gear-driven eccentric sander 13
fr Notice d'utilisation d'origine - Ponceuses roto-excentriques 19
es Manual de instrucciones original de la lijadora excéntrica de engranaje 25
it Istruzioni d'uso originali - Levigatrice orbitale rotativa 31
nl Originele gebruiksaanwijzing - excenterschuurmachine 38
sv Originalbruksanvisning – slip- & polermaskin 44
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Välityksellinen epäkeskohiomakone 50
da Original brugsanvisning – excentersliber 56
nb Original bruksanvisning – slipe- og poleringsmaskin 62
pt Manual de instruções original - Lixadora excêntrica de engrenagem 68
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации — Эксцентриковая
шлифовальная машинка с редуктором
74
cs Originální provozní návod – rotačně-excentrická bruska 81
pl Oryginalna instrukcja obsługi - Przekładniowa szlifierka mimośrodowa 87
ROTEX
RO 90 DX FEQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
+49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
707888_B/ 2019-01-30
Índice de contenidos
1 Símbolos....................................................25
2 Indicaciones de seguridad........................ 25
3 Uso conforme a lo previsto.......................26
4 Datos técnicos...........................................26
5 Componentes de la herramienta..............26
6 Puesta en servicio..................................... 27
7 Ajustes.......................................................27
8 Trabajo con la máquina.............................29
9 Mantenimiento y cuidado..........................30
10 Accesorios, herramientas.........................30
11 Medio ambiente.........................................30
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Conexión del cable de conexión a la red
eléctrica
Desconexión del cable de conexión a
red
Desenchufar
No depositar en la basura doméstica.
Clase de protección II
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específicas
Al trabajar puede generarse polvo perju
dicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo,
algunos tipos de madera y metal). El con
tacto o la inhalación de este polvo puede
suponer una amenaza para la persona que
realiza el trabajo o para aquellas que se
encuentren cerca. Observar las normativas
de seguridad vigentes en el país de uso.
Conectar la herramienta eléctrica a un
equipo de aspiración apropiado.
Para proteger la salud, utilizar una mas
carilla de protección respiratoria con filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado, llevar
siempre gafas de protección.
Si durante el lijado se genera polvo explosi
vo o autoinflamable, deberán observarse
las indicaciones del fabricante relativas al
trabajo con dicho material.
Evitar la entrada de agentes pulidores
(pulimentos) líquidos en la herramienta.
La penetración de agentes pulidores (puli
mentos) líquidos en la herramienta eléctri
ca aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Tras la caída, comprobar si se han dañado
la herramienta eléctrica y el plato lijador.
Desmontar el plato lijador para realizar
una comprobación exacta. Solicitar la re
paración de las piezas deterioradas antes
de usar la herramienta. El plato lijador ro
to y las herramientas dañadas pueden pro
vocar lesiones e incertidumbre al utilizar la
máquina.
Español
25
2.3 Tratamiento de metales
Al trabajar con metal se deberán tener
presentes las siguientes medidas por motivos
de seguridad:
Preconectar un interruptor diferencial (FI,
PRCD).
Conectar la máquina a un aparato de aspi
ración apropiado.
Limpiar regularmente el polvo que se acu
mula en la carcasa del motor de la máqui
na.
¡Utilizar gafas de protección!
2.4 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 78 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 89 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Lijado fino
[4].
a
h
= 5,0 m/s²
Incertidumbre K = 1,5 m/s²
Lijado basto
1.
a
h
= 5,0 m/s²
Incertidumbre K = 1,5 m/s²
Lijadora triangular
a
h
= 5,0 m/s²
Incertidumbre K = 1,5 m/s²
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3 Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, la máquina
está prevista para lijar y pulir plástico, metal,
madera, materiales compuestos, pintura/
barniz, emplaste y materiales similares. La má
quina no debe emplearse para el tratamiento
de materiales que contengan amianto.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina
no debe mojarse ni utilizarse en entornos hú
medos. La máquina sólo puede utilizarse para
el lijado en seco.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4 Datos técnicos
Lijadora excéntrica de engra
naje
RO90 DX FEQ
Potencia 400 W
Número de revolu
ciones
Movimiento excéntri
co
3.000-7.000 rpm
Trazado en curva Ro
tex
220-520 rpm
Órbita 3,0 mm
Plato lijador FastFix D 90 mm
Peso según procedimiento
EPTA 01:2014
1,45 kg
5 Componentes de la
herramienta
[1-1]
Protector
[1-2]
Conmutador/bloqueo del husillo
[4] con W-HT.
Español
26
[1-3]
Interruptor de conexión y descone
xión
[1-4]
Cable de conexión a la red
[1-5]
Racor de aspiración
[1-6]
Regulación del número de revolucio
nes
[1-7]
Plato lijador
[1-8]
Barra de detención
[1-9]
Plato pulidor*
[1-10]
Zapata delta
[1-11]
Zapata de lamas*
[1-12]
Interface-Pad*
*Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V/60 Hz.
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug-it porque
el cierre de bayoneta no está completamen
te blo-queado
Peligro de quemaduras
Antes de conectar la herramienta eléctrica,
ase-gurarse de que el cierre de bayoneta
del cable de conexión a la red eléctrica es
té completamente cerrado y bloqueado.
Conexión y desconexión del cable de conexión a
la red [1-4], véase la imagen [2].
El interruptor [1-3] sirve como interruptor de
conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 =
DESCONECTADO).
El interruptor de conexión solo se
puede pulsar cuando el conmutador
[1-2] está enclavado en una posición.
En caso de corte de corriente o al re
tirar el enchufe, colocar el interruptor
de conexión y desconexión inmediata
mente en la posición de desconexión.
Esto impide que la máquina se vuelva
a conectar de forma incontrolada.
7 Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1 Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico
de onda completa con las siguientes propieda
des:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico
garantiza una puesta en marcha de la máquina
sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede ajustar de
modo continuo [1-6] en la gama de revolucio
nes (véase ) con la rueda de ajuste. De esta for
ma, la velocidad de corte se puede adaptar de
forma óptima a cada superficie (véase tabla).
Revoluciones constantes
El número preseleccionado de revoluciones del
motor se mantiene constante gracias a un sis
tema electrónico. De este modo se consigue
también una velocidad de corte estable bajo
carga.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado ele
vada, el suministro de corriente y el número de
revoluciones disminuyen. La máquina sólo fun
ciona con una potencia baja para que pueda en
friarse rápidamente mediante la ventilación del
motor. Si el exceso de temperatura persiste, la
máquina se desconecta completamente pasa
dos unos 40 segundos. Solo se puede volver a
conectar una vez enfriado el motor.
7.2 Ajustar el movimiento de lijado [3]
Con el conmutador [1-2] es posible ajustar tres
movimientos de lijado diferentes.
La conmutación sólo se puede reali
zar con el plato lijador parado, ya que
el interruptor está bloqueado cuando
está en funcionamiento.
Español
27
Lijado basto, pulido: trazado en curva ROTEX
El trazado en curva Rotex es una
combinación de movimiento excéntri
co y de rotación. Esta posición se se
lecciona para lijar con mucha fuerza
(lijado basto) y para pulir.
Lijado fino: movimiento excéntrico
Esta posición se selecciona para lijar
con poca fuerza una superficie sin
estrías (lijado fino).
Lijadora triangular y cambio de plato [4]
Esta posición se utiliza con la zapata
delta y con la zapata de lamas; el mo
vimiento giratorio está bloqueado.
En esta posición puede cambiar el
plato lijador o la zapata.
La barra de detención [1-8] bloquea el
montaje de la zapata en las posicio
nes del conmutador de trazado en
curva ROTEX y movimiento excéntri
co.
7.3 Cambiar el plato lijador y el plato
pulidor [5]
Utilice solamente platos lijadores y
platos pulidores permitidos para el
número de revoluciones máximo indi
cado.
Sobre la superficie de trabajo, la herramienta
se puede equipar con dos platos lijadores duros
diferentes.
Duro: lijado basto y lijado fino sobre superfi
cies. Lijado de cantos.
Blando: Universal para el lijado basto y el lijado
fino, para superficies planas y abombadas.
Mediante el montaje del Interface-Pad [1-12]
sobre el plato lijador, se reduce la resistencia =
extrablando.
Después del cambio de plato, ajuste el con
mutador [1-2] al movimiento de lijado de
seado.
7.4 Cambiar la zapata [6]
Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 puede
lijar cerca de los bordes, en esquinas o en can
tos. Con la zapata de lamas LSS-STF-RO90
puede lijar en huecos como pueden ser las con
traventanas.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
El trabajo en esquinas y cantos conlleva un es
fuerzo localizado en la punta y una mayor gene
ración de calor. Por ello, trabaje con presión
reducida.
Zapata delta DSS-GE-STF-RO90 [7]
En caso de que la StickFix-Pad [7-1] de la za
pata delta esté desgastada por la punta delan
tera, retírela y gírela 120°.
Zapata de lamas LSS-STF-RO90 [8]
En caso de que la capa StickFix de la zapata de
lamas esté desgastada, puede sustituirse toda
la mesa. Para ello, afloje los tornillos [8-1].
7.5 Fijar los accesorios de lijado
En el plato lijador y la zapata StickFix, el abra
sivo StickFix y el vellón de lijar StickFix corres
pondientes se pueden fijar de forma rápida y
sencilla.
Presione el accesorio de lijado autoadhesivo
sobre el plato [1-7] lijador.
7.6 Fijación de los accesorios de pulido
Para evitar daños, los accesorios PoliStick (es
ponjas, fieltros, piel de cordero) sólo se pueden
montar en el plato pulidor especial.
Presione el accesorio de pulido autoadhesi
vo sobre el plato [1-9] pulidor.
7.7 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a
causa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la sa
lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin
aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial
para la salud, respete siempre las norma
tivas nacionales.
En los racores de aspiración [1-5] puede co
nectarse un aspirador Festool con un diámetro
de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
Recomendación: utilizar tubos flexibles de as
piración antiestáticos, pues reducen la carga
electrostática.
7.8 Protección de cantos (Protector) [9]
La protección de cantos [1-1] reduce el riesgo
de que el perímetro del plato lijador toque la
superficie (p. ej. al lijar una pared o una venta
na) y de que se produzca un contragolpe de la
máquina o se produzcan daños.
Español
28
8 Trabajo con la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
¡No sobrecargue la máquina aplicando de
masiada presión! Los mejores resultados
de lijado se consiguen aplicando una pre
sión moderada. La calidad y el rendimiento
de lijado dependen fundamentalmente de
la elección del abrasivo adecuado.
Sujete la máquina con ambas manos sobre
la carcasa del motor y la cabeza del engra
naje.
Las tablas A y B muestran las posi
ciones recomendadas para los dife
rentes trabajos de lijado y pulido.
8.1 Tabla A: lijado
Lijado basto Lijado fino
Barniz, pig
mento de
carga, em
plaste
X 5 - 6 blando X 1 - 3 extrablando
Barniz, pin
tura
X 5 - 6 duro X 3 - 6 duro
Madera, en
chapado
X 5 - 6 duro X 3 - 6 blando
Plástico X X 1-4 blando X 1 - 4 blando/
extrablando
Acero, co
bre, alumi
nio
X 6 blando X 3 - 6 blando
Pinturas y
barnices
VOC
X 2 - 4 extrablando-
duro
8.2 Tabla B - pulir
Pulir Sellar Pulir brillante
Pintura
6 3 4 - 6
Esponja
gruesa/fina
Esponja
fina/gofrado
Piel de cordero
Pasta del pulido Cera dura -
Español
29
Pulir Sellar Pulir brillante
Plàstico
6 3 6
Fieltro
duro
Fieltro
blando
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
9 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o de conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
El Servicio de Atención al
Cliente y de Reparaciones solo
está disponible a través del fa
bricante o los talleres de repa
ración. Dirección más cercana
en: www.festool.es/servicio
Utilizar únicamente piezas de
recambio Festool originales.
Referencia en: www.festool.es/
servicio
EKAT
1
2
3
5
4
A fin de garantizar una correcta circulación del
aire, las aberturas para el aire de refrigeración
dispuestas en la carcasa del motor deben man
tenerse libres y limpias.
La máquina está equipada con escobillas espe
ciales autodesconectables. Si las escobillas es
tán desgastadas, se interrumpe automática
mente la corriente y la máquina se detiene.
9.1 Freno de plato
El retén de goma [10-1] del plato lijador y el
anillo de detención [10-2] de la máquina impi
den que durante el movimiento excéntrico (lija
do fino) el número de revoluciones del plato li
jador aumente sin control. Dado que estas pie
zas se desgastan con el paso del tiempo, debe
sustituirlas cuando disminuya el efecto de fre
nado (véase la referencia en la lista de piezas
de repuesto).
10 Accesorios, herramientas
Utilice solo platos lijadores y pulidores origina
les de Festool. El uso de platos lijadores y puli
dores de poca calidad puede originar conside
rables desequilibrios que reducen la calidad de
los resultados de trabajo y aumentan el des
gaste de la máquina.
Los números de pedido de los accesorios y las
herramientas figuran en el catálogo Festool o
en la dirección de internet www.festool.es.
11 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
Español
30

Transcripción de documentos

de Originalbetriebsanleitung - Getriebe-Exzenterschleifer 7 en Original Instructions - Gear-driven eccentric sander 13 fr Notice d'utilisation d'origine - Ponceuses roto-excentriques 19 es Manual de instrucciones original de la lijadora excéntrica de engranaje 25 it Istruzioni d'uso originali - Levigatrice orbitale rotativa 31 nl Originele gebruiksaanwijzing - excenterschuurmachine 38 sv Originalbruksanvisning – slip- & polermaskin 44 fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Välityksellinen epäkeskohiomakone 50 da Original brugsanvisning – excentersliber 56 nb Original bruksanvisning – slipe- og poleringsmaskin 62 pt Manual de instruções original - Lixadora excêntrica de engrenagem 68 ru Оригинальное руководство по эксплуатации — Эксцентриковая шлифовальная машинка с редуктором 74 cs Originální provozní návod – rotačně-excentrická bruska 81 pl Oryginalna instrukcja obsługi - Przekładniowa szlifierka mimośrodowa 87 ROTEX RO 90 DX FEQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com 707888_B/ 2019-01-30 Español 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Índice de contenidos Símbolos....................................................25 Indicaciones de seguridad........................ 25 Uso conforme a lo previsto....................... 26 Datos técnicos........................................... 26 Componentes de la herramienta.............. 26 Puesta en servicio..................................... 27 Ajustes.......................................................27 Trabajo con la máquina.............................29 Mantenimiento y cuidado.......................... 30 Accesorios, herramientas.........................30 Medio ambiente.........................................30 Símbolos Aviso de peligro general Peligro de electrocución ¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad! Usar protección para los oídos Utilizar protección respiratoria. Utilizar gafas de protección Conexión del cable de conexión a la red eléctrica Desconexión del cable de conexión a red Desenchufar No depositar en la basura doméstica. Clase de protección II Consejo, indicación Guía de procedimiento 2 2.1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio­ nes de seguridad y instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producir­ se descargas eléctricas, quemaduras o lesio­ nes graves. Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe­ rencia. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referen­ cia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) o a herra­ mientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red). 2.2 Indicaciones de seguridad específicas – Al trabajar puede generarse polvo perju­ dicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal). El con­ tacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observar las normativas de seguridad vigentes en el país de uso. Conectar la herramienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado. Para proteger la salud, utilizar una mas­ carilla de protección respiratoria con filtro P2. Ante el peligro que supone el lijado, llevar siempre gafas de protección. – Si durante el lijado se genera polvo explosi­ vo o autoinflamable, deberán observarse las indicaciones del fabricante relativas al trabajo con dicho material. – Evitar la entrada de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta. La penetración de agentes pulidores (puli­ mentos) líquidos en la herramienta eléctri­ ca aumenta el riesgo de descarga eléctrica. – Tras la caída, comprobar si se han dañado la herramienta eléctrica y el plato lijador. Desmontar el plato lijador para realizar una comprobación exacta. Solicitar la re­ paración de las piezas deterioradas antes de usar la herramienta. El plato lijador ro­ to y las herramientas dañadas pueden pro­ vocar lesiones e incertidumbre al utilizar la máquina. 25 Español 2.3 Tratamiento de metales Al trabajar con metal se deberán tener presentes las siguientes medidas por motivos de seguridad: – Preconectar un interruptor diferencial (FI, PRCD). – Conectar la máquina a un aparato de aspi­ ración apropiado. – Limpiar regularmente el polvo que se acu­ mula en la carcasa del motor de la máqui­ na. ¡Utilizar gafas de protección! 2.4 Emisiones Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 62841 son: Nivel de intensidad sonora LPA = 78 dB(A) Nivel de potencia sonora LWA = 89 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB ATENCIÓN Los valores de emisión pueden diferir de los valores indicados. Esto depende del uso que se le dé a la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesado. ► Debe valorarse el nivel de carga real a lo largo de todo el ciclo de funcionamiento. ► Dependiendo de la carga real, deberán de­ terminarse medidas de seguridad adecua­ das para proteger al usuario. 3 Conforme a las especificaciones, la máquina está prevista para lijar y pulir plástico, metal, madera, materiales compuestos, pintura/ barniz, emplaste y materiales similares. La má­ quina no debe emplearse para el tratamiento de materiales que contengan amianto. Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos hú­ medos. La máquina sólo puede utilizarse para el lijado en seco. El usuario será responsable de cualquier utilización indebida. ATENCIÓN Ruido producido durante el trabajo Daños en los oídos ► Utilizar protección de oídos. Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 62841: Lijado fino ah = 5,0 m/s² Incertidumbre K = 1,5 m/s² Lijado basto1. ah = 5,0 m/s² Incertidumbre K = 1,5 m/s² Lijadora triangular ah = 5,0 m/s² Incertidumbre K = 1,5 m/s² [4]. Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provi­ sional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento – y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. [4] con W-HT. 26 Uso conforme a lo previsto 4 Datos técnicos Lijadora excéntrica de engra­ naje RO90 DX FEQ Potencia 400 W Número de revolu­ ciones Movimiento excéntri­ co 3.000-7.000 rpm Trazado en curva Ro­ tex 220-520 rpm Órbita 3,0 mm Plato lijador FastFix Peso según procedimiento EPTA 01:2014 5 D 90 mm 1,45 kg Componentes de la herramienta [1-1] Protector [1-2] Conmutador/bloqueo del husillo Español [1-3] Interruptor de conexión y descone­ xión [1-4] Cable de conexión a la red [1-5] Racor de aspiración [1-6] Regulación del número de revolucio­ nes [1-7] Plato lijador [1-8] Barra de detención [1-9] Plato pulidor* [1-10] Zapata delta [1-11] Zapata de lamas* [1-12] Interface-Pad* *Los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suminis­ tro. Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 6 Puesta en servicio ADVERTENCIA Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente ► La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo. ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las máquinas Festool con una tensión de 120 V/60 Hz. ATENCIÓN Calentamiento de la conexión plug-it porque el cierre de bayoneta no está completamen­ te blo-queado Peligro de quemaduras ► Antes de conectar la herramienta eléctrica, ase-gurarse de que el cierre de bayoneta del cable de conexión a la red eléctrica es­ té completamente cerrado y bloqueado. Conexión y desconexión del cable de conexión a la red [1-4], véase la imagen [2]. El interruptor [1-3] sirve como interruptor de conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO). El interruptor de conexión solo se puede pulsar cuando el conmutador [1-2] está enclavado en una posición. En caso de corte de corriente o al re­ tirar el enchufe, colocar el interruptor de conexión y desconexión inmediata­ mente en la posición de desconexión. Esto impide que la máquina se vuelva a conectar de forma incontrolada. 7 Ajustes ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución ► Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. 7.1 Sistema electrónico La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propieda­ des: Arranque suave El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Regulación del número de revoluciones El número de revoluciones se puede ajustar de modo continuo [1-6] en la gama de revolucio­ nes (véase ) con la rueda de ajuste. De esta for­ ma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada superficie (véase tabla). Revoluciones constantes El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sis­ tema electrónico. De este modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo carga. Protector contra sobretemperatura Si la temperatura del motor es demasiado ele­ vada, el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuyen. La máquina sólo fun­ ciona con una potencia baja para que pueda en­ friarse rápidamente mediante la ventilación del motor. Si el exceso de temperatura persiste, la máquina se desconecta completamente pasa­ dos unos 40 segundos. Solo se puede volver a conectar una vez enfriado el motor. 7.2 Ajustar el movimiento de lijado [3] Con el conmutador [1-2] es posible ajustar tres movimientos de lijado diferentes. La conmutación sólo se puede reali­ zar con el plato lijador parado, ya que el interruptor está bloqueado cuando está en funcionamiento. 27 Español Lijado basto, pulido: trazado en curva ROTEX El trazado en curva Rotex es una combinación de movimiento excéntri­ co y de rotación. Esta posición se se­ lecciona para lijar con mucha fuerza (lijado basto) y para pulir. Lijado fino: movimiento excéntrico Esta posición se selecciona para lijar con poca fuerza una superficie sin estrías (lijado fino). Lijadora triangular y cambio de plato [4] Esta posición se utiliza con la zapata delta y con la zapata de lamas; el mo­ vimiento giratorio está bloqueado. En esta posición puede cambiar el plato lijador o la zapata. La barra de detención [1-8] bloquea el montaje de la zapata en las posicio­ nes del conmutador de trazado en curva ROTEX y movimiento excéntri­ co. 7.3 Cambiar el plato lijador y el plato pulidor [5] Utilice solamente platos lijadores y platos pulidores permitidos para el número de revoluciones máximo indi­ cado. Sobre la superficie de trabajo, la herramienta se puede equipar con dos platos lijadores duros diferentes. Duro: lijado basto y lijado fino sobre superfi­ cies. Lijado de cantos. Blando: Universal para el lijado basto y el lijado fino, para superficies planas y abombadas. Mediante el montaje del Interface-Pad [1-12] sobre el plato lijador, se reduce la resistencia = extrablando. ► Después del cambio de plato, ajuste el con­ mutador [1-2] al movimiento de lijado de­ seado. 7.4 Cambiar la zapata [6] Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 puede lijar cerca de los bordes, en esquinas o en can­ tos. Con la zapata de lamas LSS-STF-RO90 puede lijar en huecos como pueden ser las con­ traventanas. 28 Tenga en cuenta las siguientes advertencias: El trabajo en esquinas y cantos conlleva un es­ fuerzo localizado en la punta y una mayor gene­ ración de calor. Por ello, trabaje con presión reducida. Zapata delta DSS-GE-STF-RO90 [7] En caso de que la StickFix-Pad [7-1] de la za­ pata delta esté desgastada por la punta delan­ tera, retírela y gírela 120°. Zapata de lamas LSS-STF-RO90 [8] En caso de que la capa StickFix de la zapata de lamas esté desgastada, puede sustituirse toda la mesa. Para ello, afloje los tornillos [8-1]. 7.5 Fijar los accesorios de lijado En el plato lijador y la zapata StickFix, el abra­ sivo StickFix y el vellón de lijar StickFix corres­ pondientes se pueden fijar de forma rápida y sencilla. ► Presione el accesorio de lijado autoadhesivo sobre el plato [1-7] lijador. 7.6 Fijación de los accesorios de pulido Para evitar daños, los accesorios PoliStick (es­ ponjas, fieltros, piel de cordero) sólo se pueden montar en el plato pulidor especial. ► Presione el accesorio de pulido autoadhesi­ vo sobre el plato [1-9] pulidor. 7.7 Aspiración ADVERTENCIA Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo ► El polvo puede ser perjudicial para la sa­ lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración. ► Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las norma­ tivas nacionales. En los racores de aspiración [1-5] puede co­ nectarse un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm. Recomendación: utilizar tubos flexibles de as­ piración antiestáticos, pues reducen la carga electrostática. 7.8 Protección de cantos (Protector) [9] La protección de cantos [1-1] reduce el riesgo de que el perímetro del plato lijador toque la superficie (p. ej. al lijar una pared o una venta­ na) y de que se produzca un contragolpe de la máquina o se produzcan daños. Español 8 Trabajo con la máquina ADVERTENCIA Peligro de lesiones ► Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. – de lijado se consiguen aplicando una pre­ sión moderada. La calidad y el rendimiento de lijado dependen fundamentalmente de la elección del abrasivo adecuado. Sujete la máquina con ambas manos sobre la carcasa del motor y la cabeza del engra­ naje. Las tablas A y B muestran las posi­ ciones recomendadas para los dife­ rentes trabajos de lijado y pulido. Tenga en cuenta las siguientes advertencias: – ¡No sobrecargue la máquina aplicando de­ masiada presión! Los mejores resultados 8.1 Tabla A: lijado Lijado basto Lijado fino Barniz, pig­ mento de carga, em­ plaste X 5-6 blando X 1-3 extrablando Barniz, pin­ tura X 5-6 duro X 3-6 duro Madera, en­ chapado X 5-6 duro X 3-6 blando Plástico X 1-4 blando X 1-4 blando/ extrablando Acero, co­ bre, alumi­ nio X 6 blando X 3-6 blando X 2-4 extrablandoduro X Pinturas y barnices VOC 8.2 Tabla B - pulir Pintura Pulir Sellar Pulir brillante 6 3 4-6 Esponja gruesa/fina Esponja fina/gofrado Piel de cordero Pasta del pulido Cera dura - 29 Español Pulir Sellar Pulir brillante 6 3 6 Fieltro duro Fieltro blando Piel de cordero Pasta de pulido Cera dura - Plàstico 9 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución ► Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimien­ to o de conservación. ► Todos los trabajos de mantenimiento y re­ paración que exijan abrir la carcasa del motor tan solo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado. El Servicio de Atención al Cliente y de Reparaciones solo está disponible a través del fa­ bricante o los talleres de repa­ ración. Dirección más cercana en: www.festool.es/servicio EKAT 4 2 1 3 5 Utilizar únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/ servicio A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben man­ tenerse libres y limpias. La máquina está equipada con escobillas espe­ ciales autodesconectables. Si las escobillas es­ tán desgastadas, se interrumpe automática­ mente la corriente y la máquina se detiene. 9.1 Freno de plato El retén de goma [10-1] del plato lijador y el anillo de detención [10-2] de la máquina impi­ den que durante el movimiento excéntrico (lija­ do fino) el número de revoluciones del plato li­ jador aumente sin control. Dado que estas pie­ zas se desgastan con el paso del tiempo, debe sustituirlas cuando disminuya el efecto de fre­ 30 nado (véase la referencia en la lista de piezas de repuesto). 10 Accesorios, herramientas 11 Medio ambiente Utilice solo platos lijadores y pulidores origina­ les de Festool. El uso de platos lijadores y puli­ dores de poca calidad puede originar conside­ rables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el des­ gaste de la máquina. Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo Festool o en la dirección de internet www.festool.es. No desechar con la basura doméstica. Reciclar las herramientas, los acceso­ rios y los embalajes de forma respetuo­ sa con el medio ambiente. Respetar las disposi­ ciones nacionales vigentes. Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electró­ nicos y su transposición a la legislación nacio­ nal, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/ reach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Festool RO 90 DX FEQ-Plus Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación