Laserliner Cubus El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Cubus / Cubus G
57
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e
información complementaria», así como toda la información e indica-
ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación
y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
ES
Láser de rotación automático, con tecnología láser roja o verde
– Rayo de referencia a 90° para alinear tabiques de separación
– Modos láser: de puntos, de exploración, de rotación y receptor portátil.
– Todas las funciones pueden ser controladas con el mando a distancia.
– SensoLite 110: receptor láser hasta un radio de 100 m.
– Precisión 0,15 mm / m, margen de autonivelado 4°
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las
especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en
ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas
o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la
carga de la batería es débil.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente
y aparte la cabeza de su trayectoria.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
58
ES
Características y funciones especiales
El láser de rotación se alinea automáticamente. El usuario sólo
tiene que colocarlo en la posición base, dentro de los ángulos de trabajo de
± 4°. Y el automático se hace cargo inmediatamente del ajuste de precisión:
tres sensores electrónicos de medición registran para ello los ejes X, Y y Z.
El Sistema Anti-Desplazamiento (ADS) impide mediciones
erróneas. Principio funcional: tras la activación del ADS tiene lugar un
control permanente cada 30 segundos de la alineación del láser. Si se mueve
el aparato por algún efecto externo o el láser pierde su referencia de altura,
el láser se para. Además el láser parpadea y el LED de inclinación (Tilt) se
enciende con luz permanente. Para poder continuar trabajando pulse de
nuevo la tecla de inclinación o apague y encienda el aparato. De este modo
tan sencillo se impiden las mediciones erróneas.
El ADS no está activo cuando se enciende el aparato. A fin de
proteger el aparato ajustado, contra cambios de posición debidos a influjos
externos, debe activarse el ADS pulsando la tecla de inclinación. La activación
de la función ADS se indica mediante el parpadeo del LED de Tilt, véase el
diagrama más abajo.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
– No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas
las supercies reectantes, especulares o brillantes.
En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos
dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar
la zona de trabajo con láser con placas de advertencia.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compati-
bilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE.
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
Cubus / Cubus G
59
auto auto man
ES
BLOQUEO de transporte: el aparato cuenta con un freno
especial del motor como protección para el transporte.
IP 66
Protección contra el polvo y el agua – Este aparato se caracteriza
por una especial protección contra el polvo y la lluvia.
Nivelar en
horizontal
Nivelar en
vertical
Plano
inclinado
Ángulo de 90° Función de
referencia 90°
Retículas espaciales: muestran los planos láser y las funciones.
auto: alineación automática / man: alineación manual
CON
Influjo
externo
Fase de ajuste
Sensor Automatic
Activación de ADS:
pulsar la tecla Tilt,
el LED parpadea a
ritmo de segundo.
Para
mayor
seguridad el láser se
para y parpadea; el
LED de inclinación
se enciende con luz
permanente.
ADS activo a los
30 seg., parpadeo
más rápido del
LED.
Comienzo de
la rotación
Operación de la ADS
El sistema ADS activa el control 30 seg. después de una nivelación
completa del láser (fase de ajuste). Parpadeo del LED de Tilt a
ritmo de segundo durante la fase de ajuste, parpadeo rápido si el
ADS está activo.
!
60
ES
Carga de la batería
Utilizar el alimentador de red o el
cargador únicamente dentro de
espacios cerrados; no exponer a
la humedad ni a la lluvia, en caso
contrario, existe riesgo de descarga
eléctrica.
Cargar completamente la batería
antes de usar el aparato.
Conectar el alimentador de red/
cargador a la corriente y a la
entrada (G). Por favor, utilice exclusivamente el alimentador de red/ cargador
adjunto. El uso de un alimentador de red/cargador erróneo anula la garantía.
El LED del alimentador de red/cargador (H) se mantiene encendido con luz
roja mientras se carga la batería. El proceso de carga finaliza cuando el
LED cambia a luz verde. Si el aparato no está conectado al alimentador de
red/cargador, el LED del cargador (I) está intermitente.
– También se puede cargar la batería durante el funcionamiento.
Cuando la carga de la batería es débil parpadea el indicador de servicio (4).
Colocación de las pilas
en el mando a distancia
– Preste atención a la polaridad.
Cubus G: Tecnología láser verde
Los módulos láser del tipo DLD son sinónimo de una elevada
calidad en la generación de luz láser verde. En comparación
con las generaciones anteriores son más resistentes a las
temperaturas y ofrecen mayor eficacia energética.
Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilidad en
la gama de ondas del láser verde que, por ejemplo, en la del
láser rojo. Por esa razón, los diodos láser verdes parecen mucho
más brillantes que los rojos.
Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen ventajas
en cuanto a la visibilidad de la línea láser bajo condiciones
desfavorables.
Cubus / Cubus G
61
E
D
A
B
C
F G
E
H I
ES
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Modo vertical
Salida láser de referencia
Cabezal de prisma /
salida rayo láser
Campo receptor
de la señal de infrarrojos
Mandos
Rosca de 5/8“
Compartimento para pilas
Entrada para el alimentador
de red/cargador
Alimentador de red y cargador
Indicación de servicio
rojo: batería cargándose
verde: proceso de carga terminado
Trípode y fijación
de pared
62
slope
Cubus
1
2
3 4
6
7
5
11
12
9
10
13
1
8
ES
TelemandoMando de Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Función auto/slope
LED de la función auto/slope
LED apagado:
alineación automática
LED encendido: alineación manua
Tecla de encendido y apagado
(ON/OFF)
Indicación de servicio
(LowBat: LED intermitente)
LED de la función Tilt
Función Tilt
Campo receptor de la señal
de infrarrojos
Salida señal de infrarrojos
Indicación de servicio
Seleccionar velocidad de rotación
600 / 330 / 30 / 0 r.p.m.
Modo Scan (exploración)
10° / 45° / 90° / 180°
Tecla de posicionamiento
(giro hacia la derecha)
Tecla de posicionamiento
(giro hacia la izquierda)
Cubus / Cubus G
63
auto auto
man
ES
Si la inclinación del aparato es excesiva (más de 4°), el cabezal prismático
no se mueve y tanto el láser como el LED auto/slope parpadean. En ese
caso es necesario colocar el aparato en una superficie nivelada.
!
LED de la función auto/slope apagado: alineación automática
!
El aparato se nivela automáticamente en una gama de ± 4°. En la fase
de ajuste el láser parpadea y el cabezal de prisma no se mueve. Una vez
realizada la nivelación la luz del láser está encendida continuamente y
el láser gira con las máximas revoluciones. Consulte también los capítulos
„automática de sensor“ y „ADS-Tilt“.
Nivelación horizontal y vertical
Horizontal: Coloque el aparato sobre una superficie
lo más nivelada posible o fíjelo sobre un trípode.
Vertical: Colocar el aparato de lado con la fijación
de pared y trípode montada. El campo de
manipulación mira hacia arriba. Con la fijación
para pared y trípode se puede montar el aparato
sobre un trípode para aplicaciones verticales.
Pulsar ON/OFF.
LED de la función auto/slope encendido: alineación manual
!
Función de inclinación
Mayores inclinaciones pueden realizarse con
la plantilla opcional, n° de art. 080.75.
CONSEJO: primero dejar al aparato que se
ajuste automáticamente y poner a cero la
plantilla. Luego desactive la automática del
sensor con la tecla auto/slope. A continuación
incline el aparato al ángulo deseado.
64
Modos láser
Modo de rotación
Con tecla de rotación pueden ajustarse las
diferentes velocidades: 0, 30, 330, 600 r.p.m.
Modo de puntos
Para llegar al modo de puntos, pulsar tecla de
rotación tantas veces hasta que el láser no gire
más. El láser puede ser girado a la posición
deseada con los botones de posicionamiento.
Modo Scan (exploración)
Con la tecla Scan puede activarse y ajustarse
un segmento de luz intensa en 4 anchuras
diferentes. El segmento se posiciona con las
teclas de dirección.
Modo de receptor manual
Trabajar con el receptor opcional láser: ajusar
el láser de rotación a la velocidad máxima y
encender el receptor láser. Véase al respecto
las instrucciones de uso del receptor láser
respectivo.
Trabajar con el láser de referencia
El aparato dispone de un láser de referencia. En
el modo vertical, el láser de referencia sirve para
alinear el aparato. Ajustar el láser de referencia
para ello paralelo a la pared. Entonces el nivel
láser vertical está alineado perpendicularmente
a la pared, véase figura.
ES
Cubus / Cubus G
65
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 18W10)
Margen de autonivelado ±
Precisión ± 0,15 mm / m
Nivelación horizontal / vertical
Automático con niveles electrónicos
y servomotores
Velocidad de ajuste
aprox. 30 seg. para todo
el ángulo de trabajo
Rayo de referencia vertical 90° al plano de rotación
Velocidad de rotación 0, 30, 330, 600 r.p.m.
Telemando Infrarrojos IR
Longitud de onda del láser rojo:
635 nm / verde: 515 nm
Clase láser 2 / < 1 mW (EN60825-1:2014)
Alimentación Batería NiMH
Duración acumuladores
rojo:
aprox. 14 h / verde: aprox. 7 h
Duración de carga acumulador aprox. 3 h
Condiciones de trabajo
-10°C ... +50°, humedad del aire máx.
80%rH, no condensante, altitud de
trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del
mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén
-10°C ... +70°,
humedad del aire máx. 80%rH
Clase de protección IP 66
Dimensiones (An x Al x F)
130 x 160 x 145 mm
(con trípode y fijación de pared)
Peso 1,3 kg (con trípode y fijación de pared)
Telemando
Alimentación 2 x 1,5 V AAA
Alcance Telemando Control IR máx. 30 m (Control IR)
Peso (pila incluida) 0,07 kg
ES
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para
el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser
recogido y eliminado por separado conforme a la
directiva europea relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=cubus
66
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,15 mm / m = OK
Cuando en los ejes X, Y o Z los puntos A2 y A3 estén separados más
de 0,15 mm / m, será necesario un nuevo ajuste. Póngase en contacto
con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de
UMAREX-LASERLINER.
!
Comprobar la calibración
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto
A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3
es la tolerancia.
5. Repita los puntos 3 y 4 para la comprobación del eje Y y Z.
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato
en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el
aparato. Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
IMPORTANTE: la automática de sensor tiene que estar activada (LED de
auto/slope apagado).
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia
horizontal entre A1 y A2.
ES
Cubus / Cubus G
67
Z
X
Y
X- / Y- /
Z-Ejes
Modo de ajuste
Al ajustar preste atención a la alineación del láser de rotación.
Ajuste del eje X
Activar el modo de ajuste: encender el Cubus. Pulsar simultáneamente
los botones ON/OFF y auto/slope hasta que el LED de auto/slope
parpadee con rapidez.
Ajuste: mover el láser de su posición actual a la altura del punto
de referencia A2 con los botones de posicionamiento. Pulsar para
ello varias veces los botones de posicionamiento con una cadencia
de segundo hasta alcanzar la posición deseada.
Anular el ajuste: apagar el aparato.
Guardar: La nueva configuración se guarda pulsando la tecla Scan.
Ajuste de los ejes Y y Z
Activar el modo de ajuste: encender el Cubus. Pulsar simultáneamente
los botones ON/OFF y auto/slope hasta que el LED de auto/slope
parpadee con rapidez.
Cambiar al eje Y con la tecla tilt.
Ajuste: mover el láser de su posición actual a la altura del punto
de referencia A2 con los botones de posicionamiento. Pulsar para
ello varias veces los botones de posicionamiento con una cadencia
de segundo hasta alcanzar la posición deseada.
Anular el ajuste: apagar el aparato.
Guardar: La nueva configuración se guarda pulsando la tecla Scan.
Para realizar el ajuste del eje Z coloque el aparato
en vertical y proceda como se ha descrito para
ajustar el eje X.
Compruebe regularmente la calibración
antes del uso, después de transportes y
de almacenajes prolongados. Controle
siempre todos los ajes.
!
ES

Transcripción de documentos

Cubus / Cubus G ! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Láser de rotación automático, con tecnología láser roja o verde – – – – – Rayo de referencia a 90° para alinear tabiques de separación Modos láser: de puntos, de exploración, de rotación y receptor portátil. Todas las funciones pueden ser controladas con el mando a distancia. SensoLite 110: receptor láser hasta un radio de 100 m. Precisión 0,15 mm / m, margen de autonivelado 4° Indicaciones generales de seguridad – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. – No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad. – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas o vibraciones fuertes. – No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. Instrucciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 515 nm EN 60825-1:2014 – Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. ES 57 –N  o mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes. – En zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia. Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – E l instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE. – E s necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. Características y funciones especiales El láser de rotación se alinea automáticamente. El usuario sólo tiene que colocarlo en la posición base, dentro de los ángulos de trabajo de ± 4°. Y el automático se hace cargo inmediatamente del ajuste de precisión: tres sensores electrónicos de medición registran para ello los ejes X, Y y Z. El Sistema Anti-Desplazamiento (ADS) impide mediciones erróneas. Principio funcional: tras la activación del ADS tiene lugar un control permanente cada 30 segundos de la alineación del láser. Si se mueve el aparato por algún efecto externo o el láser pierde su referencia de altura, el láser se para. Además el láser parpadea y el LED de inclinación (Tilt) se enciende con luz permanente. Para poder continuar trabajando pulse de nuevo la tecla de inclinación o apague y encienda el aparato. De este modo tan sencillo se impiden las mediciones erróneas. El ADS no está activo cuando se enciende el aparato. A fin de proteger el aparato ajustado, contra cambios de posición debidos a influjos externos, debe activarse el ADS pulsando la tecla de inclinación. La activación de la función ADS se indica mediante el parpadeo del LED de Tilt, véase el diagrama más abajo. 58 ES Cubus / Cubus G ! El sistema ADS activa el control 30 seg. después de una nivelación completa del láser (fase de ajuste). Parpadeo del LED de Tilt a ritmo de segundo durante la fase de ajuste, parpadeo rápido si el ADS está activo. Operación de la ADS Comienzo de la rotación CON Fase de ajuste Sensor Automatic ADS activo a los 30 seg., parpadeo más rápido del LED. Activación de ADS: pulsar la tecla Tilt, el LED parpadea a ritmo de segundo. Influjo externo Para mayor seguridad el láser se para y parpadea; el LED de inclinación se enciende con luz permanente. BLOQUEO de transporte: el aparato cuenta con un freno especial del motor como protección para el transporte. IP 66 Protección contra el polvo y el agua – Este aparato se caracteriza por una especial protección contra el polvo y la lluvia. Retículas espaciales: muestran los planos láser y las funciones. auto: alineación automática / man: alineación manual auto auto man Nivelar en horizontal Nivelar en vertical Plano inclinado Ángulo de 90° Función de referencia 90° ES 59 Cubus G: Tecnología láser verde Los módulos láser del tipo DLD son sinónimo de una elevada calidad en la generación de luz láser verde. En comparación con las generaciones anteriores son más resistentes a las temperaturas y ofrecen mayor eficacia energética. Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilidad en la gama de ondas del láser verde que, por ejemplo, en la del láser rojo. Por esa razón, los diodos láser verdes parecen mucho más brillantes que los rojos. Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen ventajas en cuanto a la visibilidad de la línea láser bajo condiciones desfavorables. Carga de la batería – Utilizar el alimentador de red o el cargador únicamente dentro de espacios cerrados; no exponer a la humedad ni a la lluvia, en caso contrario, existe riesgo de descarga eléctrica. – Cargar completamente la batería antes de usar el aparato. – Conectar el alimentador de red/ cargador a la corriente y a la entrada (G). Por favor, utilice exclusivamente el alimentador de red/ cargador adjunto. El uso de un alimentador de red/cargador erróneo anula la garantía. – El LED del alimentador de red/cargador (H) se mantiene encendido con luz roja mientras se carga la batería. El proceso de carga finaliza cuando el LED cambia a luz verde. Si el aparato no está conectado al alimentador de red/cargador, el LED del cargador (I) está intermitente. – También se puede cargar la batería durante el funcionamiento. – Cuando la carga de la batería es débil parpadea el indicador de servicio (4). Colocación de las pilas en el mando a distancia – Preste atención a la polaridad. 60 ES Cubus / Cubus G Trípode y fijación de pared A B E C F D G Modo vertical H I E A Salida láser de referencia F B Cabezal de prisma / salida rayo láser G Entrada para el alimentador de red/cargador C Campo receptor de la señal de infrarrojos H Alimentador de red y cargador D Mandos E Rosca de 5/8“ I Compartimento para pilas Indicación de servicio rojo: batería cargándose verde: proceso de carga terminado ES 61 Mando de Cubus Telemando 8 3 4 2 1 slope 5 10 9 11 6 13 12 1 7 Cubus 1 Función auto/slope 8 Salida señal de infrarrojos 2 LED de la función auto/slope LED apagado: alineación automática LED encendido: alineación manua 9 Indicación de servicio 3 Tecla de encendido y apagado (ON/OFF) 4 Indicación de servicio (LowBat: LED intermitente) 5 LED de la función Tilt 6 Función Tilt 7 Campo receptor de la señal de infrarrojos 62 ES 10 Seleccionar velocidad de rotación 600 / 330 / 30 / 0 r.p.m. 11 Modo Scan (exploración) 10° / 45° / 90° / 180° 12 Tecla de posicionamiento (giro hacia la derecha) 13 Tecla de posicionamiento (giro hacia la izquierda) Cubus / Cubus G Nivelación horizontal y vertical auto auto – Horizontal: Coloque el aparato sobre una superficie lo más nivelada posible o fíjelo sobre un trípode. – Vertical: Colocar el aparato de lado con la fijación de pared y trípode montada. El campo de manipulación mira hacia arriba. Con la fijación para pared y trípode se puede montar el aparato sobre un trípode para aplicaciones verticales. – Pulsar ON/OFF. ! LED de la función auto/slope apagado: alineación automática – E l aparato se nivela automáticamente en una gama de ± 4°. En la fase de ajuste el láser parpadea y el cabezal de prisma no se mueve. Una vez realizada la nivelación la luz del láser está encendida continuamente y el láser gira con las máximas revoluciones. Consulte también los capítulos „automática de sensor“ y „ADS-Tilt“. ! Si la inclinación del aparato es excesiva (más de 4°), el cabezal prismático no se mueve y tanto el láser como el LED auto/slope parpadean. En ese caso es necesario colocar el aparato en una superficie nivelada. Función de inclinación Mayores inclinaciones pueden realizarse con la plantilla opcional, n° de art. 080.75. CONSEJO: primero dejar al aparato que se ajuste automáticamente y poner a cero la plantilla. Luego desactive la automática del sensor con la tecla auto/slope. A continuación incline el aparato al ángulo deseado. ! man LED de la función auto/slope encendido: alineación manual ES 63 Modos láser Modo de rotación Con tecla de rotación pueden ajustarse las diferentes velocidades: 0, 30, 330, 600 r.p.m. Modo de puntos Para llegar al modo de puntos, pulsar tecla de rotación tantas veces hasta que el láser no gire más. El láser puede ser girado a la posición deseada con los botones de posicionamiento. Modo Scan (exploración) Con la tecla Scan puede activarse y ajustarse un segmento de luz intensa en 4 anchuras diferentes. El segmento se posiciona con las teclas de dirección. Modo de receptor manual Trabajar con el receptor opcional láser: ajusar el láser de rotación a la velocidad máxima y encender el receptor láser. Véase al respecto las instrucciones de uso del receptor láser respectivo. Trabajar con el láser de referencia El aparato dispone de un láser de referencia. En el modo vertical, el láser de referencia sirve para alinear el aparato. Ajustar el láser de referencia para ello paralelo a la pared. Entonces el nivel láser vertical está alineado perpendicularmente a la pared, véase figura. 64 ES Cubus / Cubus G Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 18W10) Margen de autonivelado Precisión Nivelación horizontal / vertical Velocidad de ajuste Rayo de referencia vertical Velocidad de rotación Telemando Longitud de onda del láser Clase láser Alimentación Duración acumuladores Duración de carga acumulador Condiciones de trabajo Condiciones de almacén Clase de protección Dimensiones (An x Al x F) Peso ± 4° ± 0,15 mm / m Automático con niveles electrónicos y servomotores aprox. 30 seg. para todo el ángulo de trabajo 90° al plano de rotación 0, 30, 330, 600 r.p.m. Infrarrojos IR rojo: 635 nm / verde: 515 nm 2 / < 1 mW (EN60825-1:2014) Batería NiMH rojo: aprox. 14 h / verde: aprox. 7 h aprox. 3 h -10°C ... +50°, humedad del aire máx. 80%rH, no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) -10°C ... +70°, humedad del aire máx. 80%rH IP 66 130 x 160 x 145 mm (con trípode y fijación de pared) 1,3 kg (con trípode y fijación de pared) Telemando Alimentación Alcance Telemando Control IR Peso (pila incluida) 2 x 1,5 V AAA máx. 30 m (Control IR) 0,07 kg Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=cubus ES 65 Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato. Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. IMPORTANTE: la automática de sensor tiene que estar activada (LED de auto/slope apagado). 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. G  ire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2. A2 A1 Comprobar la calibración 3. P onga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1 marcado. 4. G  ire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. 5. Repita los puntos 3 y 4 para la comprobación del eje Y y Z. A1 4. < 0,15 mm / m = OK 3. A2 A2 A3 A2 A3 ! 66 Cuando en los ejes X, Y o Z los puntos A2 y A3 estén separados más de 0,15 mm / m, será necesario un nuevo ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. ES Cubus / Cubus G Modo de ajuste Al ajustar preste atención a la alineación del láser de rotación. Ajuste del eje X Activar el modo de ajuste: encender el Cubus. Pulsar simultáneamente los botones ON/OFF y auto/slope hasta que el LED de auto/slope parpadee con rapidez. Ajuste: mover el láser de su posición actual a la altura del punto de referencia A2 con los botones de posicionamiento. Pulsar para ello varias veces los botones de posicionamiento con una cadencia de segundo hasta alcanzar la posición deseada. Anular el ajuste: apagar el aparato. Guardar: La nueva configuración se guarda pulsando la tecla Scan. Ajuste de los ejes Y y Z Activar el modo de ajuste: encender el Cubus. Pulsar simultáneamente los botones ON/OFF y auto/slope hasta que el LED de auto/slope parpadee con rapidez. Cambiar al eje Y con la tecla tilt. Ajuste: mover el láser de su posición actual a la altura del punto de referencia A2 con los botones de posicionamiento. Pulsar para ello varias veces los botones de posicionamiento con una cadencia de segundo hasta alcanzar la posición deseada. Anular el ajuste: apagar el aparato. Guardar: La nueva configuración se guarda pulsando la tecla Scan. Para realizar el ajuste del eje Z coloque el aparato en vertical y proceda como se ha descrito para ajustar el eje X. ! Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes y de almacenajes prolongados. Controle siempre todos los ajes. Z Y X- / Y- / Z-Ejes X ES 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Laserliner Cubus El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para