Mi-T-M MH-0092-0MIH Kerosene Indirect Ductable Heater El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Kerosene Portable Heaters Manual 33
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCCION ....................................................................................................................................34
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................................................35
ADVERTENCIA .......................................................................................................................................39
ESPECIFICACIONES ..............................................................................................................................40
DIAGRAMA DE CABLEADO ..................................................................................................................40
MONTAJE ...............................................................................................................................................41
MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS ............................................................................................41
PRE-USO ................................................................................................................................................42
INSTRUCCIONES GENERALES ....................................................................................................42
ALIMENTANDO LA CALENTADORA .............................................................................................42
QUEROSENO (#1-K) .....................................................................................................................43
COMENZAR LA CALENTADORA .................................................................................................43
VENTILACION ...............................................................................................................................43
OPERACION ...........................................................................................................................................43
REINICIAR- MANUAL (INTERRUPTOR CONECTADO/DESCONECTADO) ...................................44
INTERRUPTOR DEL PRESIÓN DE AIRE .......................................................................................44
PARAR LA CALENTADORA ...........................................................................................................45
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................46
VENTILADOR .................................................................................................................................46
FILTROS DEL AIRE ........................................................................................................................46
ELÉCTRODOS ...............................................................................................................................46
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN ...................................................................................................46
ELECTRICAL .................................................................................................................................46
LOCALIZACION DE FALLAS .................................................................................................................47
GARANTIA LIMITADA ....................................................................................................................48
ADVERTENCIA: Este producto tiene
plomo, una sustancia química conocida
al Estado de California a causar cáncer
y defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
Lávese las manos despues de usar este producto.
34 Kerosene Portable Heaters Manual
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa
par designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a
presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el
grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo
se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras
personas usando este equipo.
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor
de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos
para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar
aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido
de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M
®
se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en
cualquier momento sin previo aviso.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO
EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES
PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Mi-T-M
®
Corporation
8650 Enterprise Drive
Peosta, IA 52068-0050
Kerosene Portable Heaters Manual 35
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS O
ELECTROCUCIÓN
Una incorrecta conexión a tierra
del compresor de aire puede
causar lesiones graves o incluso
la muerte. Su compresor de aire
es alimentado por corriente eléc-
trica que puede causar descar-
gas eléctricas o electrocución, si
no se usa correctamente.
Las descargas eléctricas pueden
ocurrir si no se usa correcta-
mente el compresor de aire.
Reparaciones de partes eléctri-
cas realizadas por personal inca-
pacitado puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
.
La herida grave podría ocurrir de
tocar partes metálicas expues-
tas. Estas áreas pueden que-
darse caliente durante un tiempo
después de que la calentadora
sea apagada.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La instalación de esta unidad,
incluyendo todas las conexiones
eléctricas, debe conformarse con
todo el local, estado y códigos
nacionales.
Este producto debe ser puesto a
tierra. Conecte con un interruptor
de GFCI cuando esta’ disponible.
Si funciona incorrectamente la
unidad o interrupción, el poner a
tierra proporciona una trayecto-
ria de menos resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el
riesgo de la descarga eléctrica.
No muela a una línea de fuente
de gas.
La conexión incorrecta del con-
ductor equipo-que pone a tierra
puede dar lugar a un riesgo del
electrocution. Compruebe con
un electricista o un personal de
servicio cualicado si usted es en
duda si el sistema está puesto a
tierra correctamente.
Esté siempre seguro que la
unidad está recibiendo voltaje
apropiado Antes de instalar con-
exiones eléctricas, esté seguro
que los interruptores están en la
posición de “off”.
Mantenga todas las conexiones
secas y de la tierra.
No usar sin las protecciones de
seguridad/coberturas o si éstas
están dañadas.
Cualquier operación de cablado o
reparación eléctrica en debe ser
realizado por personal autorizado,
conforme a las normas eléctricas
locales y nacionales.
Asegurarase que ninguna parte
del cuerpo o de otros materiales
entre en contacto con las partes
metálicas expuestas del com-
presor de aire.
RIESGO DE QUEMADURAS
36 Kerosene Portable Heaters Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE
INCENDIO
Normales chispas eléctricas
del motor y del interruptor de
presión pueden causar lesiones
graves e incluso la muerte.
La herida grave puede ocurrir
la entrada o salida del aire de la
calentadora son bloqueadas.
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir si combustibles
impropios son utilizados, si
calentadora esta operando al
rellenar.
SIEMPRE mantenga la calen-
tadora en una supercie de
establo y nivel. SIEMPRE man-
tenga a niños y animales lejos
de calentadora.
Siempre opere calentadora
en un área bien ventilada libre
de vapores inamables, polvo
combustible, los gases u otras
materias combustibles.
Nunca ponga los ojectos en-
frente de entrada del aire (tra-
sero) ni salida de aire (frente)
de calentadora. Mantenga toda
materia combustible lejos de
esta calentadora.
Nunca use combustibles como
gasolina, el benceno, diluyentes
de pintura, ni otro petróleo com-
ponen en esta calentadora. Esta
calentadora está MUY CALIENTE
mientras en la operación.
Nunca transporte calentadora
con combustible en su tanque.
El almacenamiento del combusti-
ble del bulto debe ser un mínimo
de 25 Pies de calentadoras, de
las antorchas, de generadores
portátiles, o de otras fuentes de
ignición. Todo almacenamiento
del combustible debe ser de
acuerdo con federal, el estado,
o las administración local que
tienen jurisdicción.
Nunca movimiento ni maneja
calentadora mientras todavía
caliente.
Si equipado con un termostato,
la calentadora puede comenzar
en tiempo.
SIEMPRE mantenga la calenta-
dora en una supercie de establo
y nivel. SIEMPRE mantenga a
niños y animales lejos de calen-
tadora.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Kerosene Portable Heaters Manual 37
Hazard Potential Consequence Prevention
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGOS A LA
RESPIRACIÓN
La herida o la muerte graves
podrían ocurrir del fracaso para
tener ventilación apropiada
según este manual.
Esta es una calentadora del aire forcido
que use queroseno. El uso principal es
para la calefacción temporaria de edi-
cios en construcción, la modicación o
la reparación.
Si no se suministra la adecuada venti-
lación indicada en este manual, se pu-
ede ocasionar la muerte. Las primeras
etapas de intoxicación por monóxido
de carbono producen síntomas simi-
lares a los de la gripe. Los síntomas
que puede sufrir si la ventilación no es
la adecuada son: * dolor de cabeza *
mareo * irritación de la nariz y los ojos
* náusea * boca seca * irritación de la
garganta.
Cuando un calentador indirecto-
encendido conectado con un tubo de
conducto de humos está usado en un
cuarto cerrado, proporcione un área de
mínimo 1 pies
³
por capacidad de galón
estadounidense en el nivel de unidad.
Cuando un calentador indirecto-
encendido no conectado con un tubo
de conducto de humos esta usado en un
cuarto cerrado, proporcione un área de
mínimo 3 pies
2
por capacidad de galón
estadounidense en el nivel de unidad y
también proporcione una circulación de
aire natural y continua por ventanas y
puertas.
Las personas con problemas de respi-
rar deben consultar a un médico antes
de utilizar la calentadora. El Enven-
enamiento del Monóxido de carbono:
Los signos tempranos de enven-
enamiento de monóxido de carbono se
parecen a síntomas que son similares
al gripe como dolores de cabeza, al
mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene
estos síntomas, su calentadora no pu-
ede estar trabajando apropiadamente.
¡Consiga aire fresco inmediatamente!
La calentadora necesita atention
pronto. Algunas personas son afecta-
das mas por monóxido de carbono
que otros. Estos incluyen a mujeres
embarazadas, ésos con problemas
del corazón o problemas pulmonares,
con la anemia, o con ésos ebrio, o a
grandes altitudes. Nunca utilice esta
calentadora en áreas de viviendo ni
áreas durmientes.
40 Kerosene Portable Heaters Manual
ESPECIFICACIONES
DIAGRAMA DE CABLEADO
Modelo MH-0092-0MIH
Ritmo 91,750
Consumpcion
Gal/Hora
0.66
Galones de capacidad del
tanque de combustible
12.0
Presion de Bomba PSI 4.8
Voltaje/Hz 115V / 60 Hz
Amperios 4.0
Fase Single
Tamano (Longitud x Ancho
X altura)
37" x 22" x 25"
Peso Neto (Libras) 88
Tamaño del Inyector (gph) 0.75
blue
brown
L
N
TR
black
black
FS
white
white
black
M
black
EARTH
TR
SV
PHOTO
PHOTO
MT
INT 1
black
black
IN
INT 2
P
PA
FC
black
N
N
L
N
N
black
EV
Optional
2
3
1
TH
green
green
brown
EV Electroválvula gasoléo
FC Fotocélula
FS Fusible
IN Interruptor
M Motor
TH Termostato ambiente
TR Transformador AT
PA Interruptor del Presión
de Aire
Kerosene Portable Heaters Manual 41
MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS
1. Inserte el eje (4) en ambos huecos del chasís (3). Monte en el orden: las dos riostras, las ruedas (5) y los
dos bloqueos de rueda (9) empujando un poco. Conecte el adaptador de tubo de humos al cuello de gases
y después al tubo de humos.
2. Coloque el chasís en el suelo y por encima el cuerpo del aparato y el mango. Los huecos tienen que
coincidir.
3. Inserte los cuatro tornillos de jación en los huecos para conectar entre ellos el mango, el tanque y el
chasís. Inserte las arandelas y aprete las tuercas.
1) n°1 cuerpo del aparato
2) n°1 mango
3) n°1 chasís
4) n°1 eje
5) n°2 ruedas
6) n°4 tornillos
7) n°4 tuercas
8) n°4 arandelas
9) 2 Anillos de Espaciador
10) n°2 bloqueos de ruedas
11) conexión chimenea
MONTAJE
42 Kerosene Portable Heaters Manual
PRE-USO
El espacio libre mínimo de Combustibles:
MH-0092-0MIH
Superior 5 ft.
Lateral 2 ft.
El Tubo de Conducto de
Humos
3 ft.
Lato entrada aire 2 ft.
Lato salida aire caliente 10 ft.
INSTRUCCIONES GENERALES
1. LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO SERÁ DE ACUERDO CON LA REGULACIÓN DE AUTORIDADES QUE
TIENEN LA JURISDICCIÓN y CSA B139.
2. El aparato lo debe hacer funcionar exclusivamente el personal que ha sido adiestrado para el uso. Se deben
respetar las instrucciones facilitadas por el fabricante.
3. El aparato debe ser instalado de manera tal que el personal no esté sometido a peligros debidos a los
gases de descarga o al ujo de aire caliente y de manera que no haya ningún peligro de incendio.
4. Está prohibida la instalación del aparato en presencia de materiales inamables o en lugares en los que
haya riesgos de incendio o de explosión.
5.
7. Para el uso del aparato se deben respetar las medidas de seguridad antiincendios vigentes en los respectivos
sectores. En particular, se deben respetar las siguientes distancias de seguridad respecto a los materiales
o componentes inamables o combustibles:
En el local en donde se instale el aparato, el suelo y el techo deben ser de materiales ignífugos y en
regla con las normas de seguridad antiincendio.
La cala y la salida de aire nunca deben ser bloqueadas por ninguna razon.
El aparato se debe instalar en posición estable.
Kerosene Portable Heaters Manual 43
OPERACION
ALIMENTANDO LA CALENTADORA
PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE FUERA.
ESTE SEGURO QUE LA CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL ABASTECER DE
COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO.
Es siempre una idea buena de despedir la calentadora fuera para el tiempo de puño. Esto permitirá
cualquier óleos utilizado en el proceso industrial ser quemado en un ambiente seguro. Esta quemadura
inicial debe durar por lo menos 10 minutos.
QUEROSENO (#1-K)
Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de #1-K. El queroseno
de #1-K ha sido renado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un
olor podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Sin embargo, #1, #2 (gasóleo), JP-8 o
Lanza en chorro (A) combustible también puede ser utilizado si queroseno de #1-K no está disponible.
Es aconsejado que estos combustibles no queman limpia como como queroseno de #1-K, y el cuidado
deben ser tomados para proporcionar ventilación aérea más fresca para acomodar ningún contaminante
agregado que puede ser añadido al espacio calentado.
NOTA: El queroseno sólo debe ser almacenado en un contenedor azul que es marcado clara-
mente "queroseno". Nunca almacene queroseno en un contenedor rojo. Rojo es asociado con
gasolina.
Nunca almacene queroseno en el espacio vital. El queroseno debe ser almacenado en un área bien
ventilada fuera del área viva.
Nunca combustible de uso como gasolina, el benceno, el alcohol, gas blanco, combustible de horn-
illo de camping, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora (ESTOS SON
COMBUSTIBLES VOLATILES QUE PUEDEN CAUSAR UN FUEGO O EXPLOSION).
NUNCA almacene queroseno en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Nunca uso queroseno que ha sido almacenado de una temporada al luego. El queroseno empeora
con el tiempo. El QUEROSENO VIEJO NO QUEMARA APROPIADAMENTE EN ESTA CALENTA-
DORA.
Utilice queroseno de #1-K en esta calentadora. #1, #2 (gasóleo), JP-8, o combustible en Jet(A) son
substitutos convenientes.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE
ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
COMENZAR LA CALENTADORA
1. Rellene el tanque con gasóleo limpio.
2. Connecte el enchufe de alimentación con una toma de corriente 115V ~ 60 Hz monofásica con puesta a
tierra. El aparato tiene que estar puesto a tierra en conformidad con las normas vigentes. Ponga el interruptor
en la posición “ON”.
NOTA: MODELOS CON CHIMENEA: Para el funcionamiento del aparato con termostato ambi-
ente (115V) quitar la capucha de protección de la toma termostato ( g. 1 nº 1) e introducir el
enchufe termostato en la toma. Para el funcionamiento sin termostato ambiente es necesario
que la capucha de protección de la toma termostato esté puesta en la toma.
3. Si se encuentra presente un termostato ambiente, regularlo en la temperatura máxima. Poner el interruptor
( g. 1 nº 3) en la posición “ON”.
4. Regular el termostato en la temperatura deseada.
5. Este modelo tiene una fase de preventilación y una fase de postrefrigeración. Es decir: Al arranque el
quemador se enciende aproximadamente 10 segundos despues de la puesta en marcha del ventilador. A
la parada el ventilador sigue funcionando aproximadamente durante 2 minuto para enfriar el aparato.
ADVERTENCIA: EL APARATO DEBE ESTAR CONECTADO CON TIERRA EN CONFORMIDAD CON
LAS NORMAS VIGENTES.
44 Kerosene Portable Heaters Manual
OPERACION
VENTILACION
Para los el aparato con chimenea enlazar el aparato con una chimenea o con un conducto para la descarga
de los humos al aire libre. Para obtener un tiro de por lo menos 0,1 mbar en el conducto de los humos es
necesario que el recorrido de los humos sea de subida efectiva. Evitar que haya codos o curvas en el primer
tramo de tubo por al menos 3 mPara el funcionamiento del aparato en locales cerrados sin chimenea,
hágase referencia a las instrucciones para la instalación (page 11, #6).
Si se encuentra presente un termostato ambiente, regularlo en la temperatura máxima.
Poner el interruptor en la posición “ON”.
Regular el termostato en la temperatura deseada.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE
ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
PRECAUCIÓN: CUANDO ESTE CALENTADOR ESTÁ CONECTADO AL TUBO DE CONDUCTO DE
HUMOS, EL TUBO DE CONDUCTO DE HUMOS TERMINARÁ EN UNA SECCIÓN VERTICAL
POR LO MENOS DOS PIES EN LONGITUD Y UN CORRIENTE DE AIRE SUFICIENTE SERÁ
CREADO PARA ASEGURAR EL USO SEGURO Y APROPIADO DEL CALENTADOR. DONDE
LOS CORRIENTES DE AIRE DE ATRÁS (BACKDRAFTS) PUEDEN OCCURIR, UNA TAPA
VERTICAL DEBE SER USADO EN LA SALIDA DEL TUBO DE CONDUCTO DE HUMOS.
CARRERAS HORIZONTALES DEL TUBO DE CONDUCTO DE HUMOS DEBEN TENER UNA
SUBIDA DE UNO EN DIEZ DEL CALENTADOR.
Kerosene Portable Heaters Manual 45
OPERACION
REINICIAR- MANUAL (INTERRUPTOR CONECTADO/DESCONECTADO)
Cuando el aparato bloquea y cierra, mueve el interruptor conectado/desconectado a la posición desco-
nectada y después a la posición conectada de nuevo para reiniciar el aparato (también mire “Arreglando los
problemas”).
INTERRUPTOR DEL PRESIÓN DE AIRE
Este calentador también está equipado con un interruptor de presión de aire que controla la presion del ujo
de aire y embloquea el calentador en el evento de sobrecalentar. Si ocurre, detecte y elimine el origen de
sobrecalentar antes de utilizar el calentador de nuevo. Asegúrese que el calentador está inspeccionado por
un técnico calicado si requerido. Para reiniciar, permita que el aparato enfríe y entonces reinícialo como
descrito arriba.
PARAR LA CALENTADORA
Posicionar el interruptor en la posición “OFF” apagando la llama. El ventilador continuarà dando vuelta por
aproximadamente 2’ para enfriar el generador: el aparato se apaga solo cuando acaba este tiempo pro-
gramado sobre la cha electrónica. Después se puede desconectar la espina de alimentación.
ADVERTENCIA: NUNCA PARAR EL GENERADOR DESCONECTANDO LA ESPINA DE
ALIMENTACIÓN. EL FUERTE CALOR RESIDUO PODRÍA ARRUINAR LOS EQUIPOS O EN
CUALQUIER CASO HACER INTERVENIR EL TERMOSTATO DE SEGURIDAD RENDINDO LA
MÁQUINA INACTIVA.
46 Kerosene Portable Heaters Manual
ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI
MIENTRAS CALIENTE!
Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar
condiciones de funcionamiento peligrosas, y vaciar su garantía.
Nota: Dependiente de las condiciones operacionales, usualmente cada año el calentador debe ser
inspeccionado por personal calicado. Antes de iniciar, el usuario tiene que inspeccionar por
cualquiera inconformidad evidente con las reglas de uso, seguridad, y protección.
1. No efectuar intervenciones de mantenimiento sin haber quitado antes el enchufe de alimentación.
2. El mantenimiento debe ser efectuado por personal especializado.
3. Una vez al año se debe limpiar completamente el aparato para permitir una buena combustión y una larga
duración.
4. En adición, el siguiente debe ser limpiado más frecuente dependiente en combustible y el medio ambiente
de uso.
VENTILADOR
Hay que limpiar las aletas del ventilador por lo
menos cada 500 horas de funcionamiento con un
trapo embebido de kerosene y soplar con aire com-
primido.
BOQUILLA
Hay que extraer la cabeza de combustión, destornil-
lar la boquilla, soplar la boquilla con aire comprim-
ido. Durante las operaciones de limpieza hay que
proteger la super cie exterior de la boquilla contra-
choques eventuales.
FILTROS DEL AIRE
Controle y limpie regularmente el  ltro de entrada
del aire(2), particularmentesi el aparato funciona en
medios polvorosos. Para la limpieza hay que sacar
rejilla (1), extraer el  ltro de su sitio (3), lavarlo con
un detergente liviano y dejarlo secar antes de rein-
stalarlo. Cada 12 meses de funcionamiento hay que
substituir el  ltro del lato de empuje del aire (4).
ELÉCTRODOS
Cada 300 horas de funcionamiento limpie, ajuste o si hace falta reemplaze los eléctrodos. Hay que observar
las distancias (mm) mencionadas en la gura.
ADVERTENCIA: USANDO EL CALENTADOR SIN MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDE LLEVAR
AL PRODUICTION INCORRECTO DE LA COMBUSTIÓN Y DEL HOLLÍN.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE
ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
Destornille la taparoscada que se encuentra por detrás del aparato, conecte un manómetro con una pre-
cisión de por lo menos 0,02 bar. Mientras que el aparato está en función, lea el valor de la presión y, si
necesario, ajuste por medio de un destornillador el tornillo de ajuste hasta que se llegue a la presión nominal
de funcionamiento. 4.8 psi.
ELECTRICAL
Una inspección periódica de cables, piezas eléctricas, y conexiones por personal calicado está recomen-
dada.
MANTENIMIENTO
Kerosene Portable Heaters Manual 47
LOCALIZACION DE FALLAS
SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY
El motor no se pone en
marcha
Falta de corriente o voltaje demasia-
do bajo
Asegurase de que el aparato reciba
corriente Controle el fusible y si nec-
esario reemplazelo. Controle el voltaje
de alimentación
Cable defectuoso o dañado Controle las condiciones del cable
Reemplaze el cable
Motor o condensador defectuoso Controle y si necesario reemplaze el
motor
Intervención del termóstato de secu-
ridad
Veri que la causa del sobrecalenta-
miento. Apague el aparato. - Controle
que las secciones de entrada y salida
del aire estén libres. Espere unos
minutos y ponga en marcha el aparato
otra vez. - Si necesario se diriga al
Servicio Asistencia Técnica
El motor funciona, pero
la llama no se enciende
y el aparato se bloquea
después de unos segun-
dos
Filtro del combustible atascado Limpie o reemplaze el  ltro del gas-
óleo
Escapes de aire en la línea de
petróleo
Inspeccione los tubos, apríete las unio-
nes, y reemplace si necesario
Aumento excessivo de la viscosidad
del gasóleo causado por una tem-
peratura demasiado baja
Mezclar el gasóleo con kerosene al
10-20%
Falta el combustible, combustible
inadecuado o sucio
Rellene el tanque con gasóleo o o
kerosene limpio
Boquilla atascada Limpie la boquilla con aire comprimi-
do, reemplazela si necesario
La llama sale de la boca
anterior del aparato
Flujo de aire insu ciente en la cámara
de combustión
La presión de bomba está demasiada
alta
Controle el ventilador
Controle la presión del aire al com-
presor
Si necesario hay que reducir la presión
al valor nominal
El calentador inicia, la
llama enciende, pero el
sistema de control de
sacar-llamas cierra el
aparato
Fotoresistencia sucia
Fotoresistencia defectuosa
Una conexion defectuosa entre célula
fotoeléctrica y el control de sacar-
llamas
Ficha de control de la llama defec-
tuosa.
Controle la fotoresistencia y se ase-
gure de que “vea” la llama. Limpie la
super cie espuesta de la fotoresisten-
cia
limpia la fotoresistencia
Substituye la fotoresistencia
Reponga la conexión
Controle y si necesario substituye la
cha
48 Kerosene Portable Heaters Manual
GARANTIA LIMITADA
Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man-
ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando
se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea
En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de
servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine
Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion
“atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada conere al comprador derechos legales especi-
cos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion.
Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los
daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada
y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han
hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual;
sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identicacion del producto y no EX-
PRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSI-
TO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON
EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O
AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTE-
RIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones
o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o
diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos
no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones
tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos
propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos
Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la
forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códi-
gos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdic-
ciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o ex-
clusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de
una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía
Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización
o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención
Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier
producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame,
al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver
el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su
dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo
y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el
producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
For Service or Warranty Consideration, contact
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS INTRODUCCION.....................................................................................................................................34 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................................35 ADVERTENCIA........................................................................................................................................39 ESPECIFICACIONES...............................................................................................................................40 DIAGRAMA DE CABLEADO...................................................................................................................40 MONTAJE................................................................................................................................................41 MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS.............................................................................................41 PRE-USO.................................................................................................................................................42 INSTRUCCIONES GENERALES.....................................................................................................42 ALIMENTANDO LA CALENTADORA..............................................................................................42 QUEROSENO (#1-K)......................................................................................................................43 COMENZAR LA CALENTADORA ..................................................................................................43 VENTILACION................................................................................................................................43 OPERACION............................................................................................................................................43 REINICIAR- MANUAL (INTERRUPTOR CONECTADO/DESCONECTADO)....................................44 INTERRUPTOR DEL PRESIÓN DE AIRE........................................................................................44 PARAR LA CALENTADORA............................................................................................................45 MANTENIMIENTO...................................................................................................................................46 VENTILADOR..................................................................................................................................46 FILTROS DEL AIRE.........................................................................................................................46 ELÉCTRODOS................................................................................................................................46 REGULACIÓN DE LA PRESIÓN . ..................................................................................................46 ELECTRICAL..................................................................................................................................46 LOCALIZACION DE FALLAS..................................................................................................................47 GARANTIA LIMITADA.....................................................................................................................48 ADVERTENCIA: Este producto tiene plomo, una sustancia química conocida al Estado de California a causar cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese las manos despues de usar este producto. Kerosene Portable Heaters Manual 33 INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M® se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves. PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas. El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando este equipo. PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR. Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada. NUMERO DE SERIE___________________________ Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053. Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra Mi-T-M® Corporation 8650 Enterprise Drive Peosta, IA 52068-0050 34 Kerosene Portable Heaters Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O ELECTROCUCIÓN Una incorrecta conexión a tierra del compresor de aire puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Su compresor de aire es alimentado por corriente eléctrica que puede causar descargas eléctricas o electrocución, si no se usa correctamente. Prevention La instalación de esta unidad, incluyendo todas las conexiones eléctricas, debe conformarse con todo el local, estado y códigos nacionales. Este producto debe ser puesto a tierra. Conecte con un interruptor de GFCI cuando esta’ disponible. Si funciona incorrectamente la unidad o interrupción, el poner a tierra proporciona una trayectoria de menos resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de la descarga eléctrica. No muela a una línea de fuente de gas. La conexión incorrecta del conductor equipo-que pone a tierra puede dar lugar a un riesgo del electrocution. Compruebe con un electricista o un personal de servicio cualificado si usted es en duda si el sistema está puesto a tierra correctamente. Las descargas eléctricas pueden ocurrir si no se usa correctamente el compresor de aire. Reparaciones de partes eléctricas realizadas por personal incapacitado puede causar lesiones graves o incluso la muerte. . RIESGO DE QUEMADURAS Kerosene Portable Heaters Manual La herida grave podría ocurrir de tocar partes metálicas expuestas. Estas áreas pueden quedarse caliente durante un tiempo después de que la calentadora sea apagada. Esté siempre seguro que la unidad está recibiendo voltaje apropiado Antes de instalar conexiones eléctricas, esté seguro que los interruptores están en la posición de “off”. Mantenga todas las conexiones secas y de la tierra. No usar sin las protecciones de seguridad/coberturas o si éstas están dañadas. Cualquier operación de cablado o reparación eléctrica en debe ser realizado por personal autorizado, conforme a las normas eléctricas locales y nacionales. Asegurarase que ninguna parte del cuerpo o de otros materiales entre en contacto con las partes metálicas expuestas del compresor de aire. 35 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE INCENDIO Potential Consequence Prevention Normales chispas eléctricas del motor y del interruptor de presión pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. Siempre opere calentadora en un área bien ventilada libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles. La herida grave puede ocurrir la entrada o salida del aire de la calentadora son bloqueadas. Nunca ponga los ojectos enfrente de entrada del aire (trasero) ni salida de aire (frente) de calentadora. Mantenga toda materia combustible lejos de esta calentadora. La herida o la muerte graves pueden ocurrir si combustibles impropios son utilizados, si calentadora esta operando al rellenar. Nunca use combustibles como gasolina, el benceno, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora. Esta calentadora está MUY CALIENTE mientras en la operación. Nunca transporte calentadora con combustible en su tanque. El almacenamiento del combustible del bulto debe ser un mínimo de 25 Pies de calentadoras, de las antorchas, de generadores portátiles, o de otras fuentes de ignición. Todo almacenamiento del combustible debe ser de acuerdo con federal, el estado, o las administración local que tienen jurisdicción. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. Nunca movimiento ni maneja calentadora mientras todavía caliente. Si equipado con un termostato, la calentadora puede comenzar en tiempo. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. 36 Kerosene Portable Heaters Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RIESGOS A LA RESPIRACIÓN Potential Consequence La herida o la muerte graves podrían ocurrir del fracaso para tener ventilación apropiada según este manual. Prevention Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno. El uso principal es para la calefacción temporaria de edificios en construcción, la modificación o la reparación. Si no se suministra la adecuada ventilación indicada en este manual, se puede ocasionar la muerte. Las primeras etapas de intoxicación por monóxido de carbono producen síntomas similares a los de la gripe. Los síntomas que puede sufrir si la ventilación no es la adecuada son: * dolor de cabeza * mareo * irritación de la nariz y los ojos * náusea * boca seca * irritación de la garganta. Cuando un calentador indirectoencendido conectado con un tubo de conducto de humos está usado en un cuarto cerrado, proporcione un área de mínimo 1 pies ³ por capacidad de galón estadounidense en el nivel de unidad. Cuando un calentador indirectoencendido no conectado con un tubo de conducto de humos esta usado en un cuarto cerrado, proporcione un área de mínimo 3 pies 2 por capacidad de galón estadounidense en el nivel de unidad y también proporcione una circulación de aire natural y continua por ventanas y puertas. Las personas con problemas de respirar deben consultar a un médico antes de utilizar la calentadora. El Envenenamiento del Monóxido de carbono: Los signos tempranos de envenenamiento de monóxido de carbono se parecen a síntomas que son similares al gripe como dolores de cabeza, al mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene estos síntomas, su calentadora no puede estar trabajando apropiadamente. ¡Consiga aire fresco inmediatamente! La calentadora necesita atention pronto. Algunas personas son afectadas mas por monóxido de carbono que otros. Estos incluyen a mujeres embarazadas, ésos con problemas del corazón o problemas pulmonares, con la anemia, o con ésos ebrio, o a grandes altitudes. Nunca utilice esta calentadora en áreas de viviendo ni áreas durmientes. Kerosene Portable Heaters Manual 37 ESPECIFICACIONES Modelo MH-0092-0MIH Ritmo 91,750 Consumpcion Gal/Hora 0.66 Galones de capacidad del tanque de combustible 12.0 Presion de Bomba PSI 4.8 Voltaje/Hz 115V / 60 Hz Amperios 4.0 Fase Single Tamano (Longitud x Ancho X altura) 37" x 22" x 25" Peso Neto (Libras) 88 Tamaño del Inyector (gph) 0.75 DIAGRAMA DE CABLEADO blue EV N FS Fusible IN Interruptor M Motor TH Termostato ambiente TR Transformador AT PA Interruptor del Presión de Aire black Fotocélula SV PHOTO green INT 2 INT 1 black black M FC TR MT PHOTO Electroválvula gasoléo L N FC brown P 1 3 2 TH black FS black black white L N N EARTH green N white brown TR black EV black IN PA Optional 40 Kerosene Portable Heaters Manual MONTAJE MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS 1. Inserte el eje (4) en ambos huecos del chasís (3). Monte en el orden: las dos riostras, las ruedas (5) y los dos bloqueos de rueda (9) empujando un poco. Conecte el adaptador de tubo de humos al cuello de gases y después al tubo de humos. 2. Coloque el chasís en el suelo y por encima el cuerpo del aparato y el mango. Los huecos tienen que coincidir. 3. Inserte los cuatro tornillos de fi jación en los huecos para conectar entre ellos el mango, el tanque y el chasís. Inserte las arandelas y aprete las tuercas. 1) n°1 cuerpo del aparato 2) n°1 mango 3) n°1 chasís 4) n°1 eje 5) n°2 ruedas 6) n°4 tornillos 7) n°4 tuercas 8) n°4 arandelas 9) 2 Anillos de Espaciador 10) n°2 bloqueos de ruedas 11) conexión chimenea Kerosene Portable Heaters Manual 41 PRE-USO INSTRUCCIONES GENERALES 1. LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO SERÁ DE ACUERDO CON LA REGULACIÓN DE AUTORIDADES QUE TIENEN LA JURISDICCIÓN y CSA B139. 2. El aparato lo debe hacer funcionar exclusivamente el personal que ha sido adiestrado para el uso. Se deben respetar las instrucciones facilitadas por el fabricante. 3. El aparato debe ser instalado de manera tal que el personal no esté sometido a peligros debidos a los gases de descarga o al flujo de aire caliente y de manera que no haya ningún peligro de incendio. 4. Está prohibida la instalación del aparato en presencia de materiales inflamables o en lugares en los que haya riesgos de incendio o de explosión. 5. 7. Para el uso del aparato se deben respetar las medidas de seguridad antiincendios vigentes en los respectivos sectores. En particular, se deben respetar las siguientes distancias de seguridad respecto a los materiales o componentes inflamables o combustibles: • • • En el local en donde se instale el aparato, el suelo y el techo deben ser de materiales ignífugos y en regla con las normas de seguridad antiincendio. La cala y la salida de aire nunca deben ser bloqueadas por ninguna razon. El aparato se debe instalar en posición estable. El espacio libre mínimo de Combustibles: MH-0092-0MIH Superior 5 ft. Lateral 2 ft. El Tubo de Conducto de Humos 3 ft. Lato entrada aire 2 ft. Lato salida aire caliente 10 ft. 42 Kerosene Portable Heaters Manual OPERACION ALIMENTANDO LA CALENTADORA PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE FUERA. ESTE SEGURO QUE LA CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL ABASTECER DE COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO. Es siempre una idea buena de despedir la calentadora fuera para el tiempo de puño. Esto permitirá cualquier óleos utilizado en el proceso industrial ser quemado en un ambiente seguro. Esta quemadura inicial debe durar por lo menos 10 minutos. QUEROSENO (#1-K) Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de #1-K. El queroseno de #1-K ha sido refinado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un olor podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Sin embargo, #1, #2 (gasóleo), JP-8 o Lanza en chorro (A) combustible también puede ser utilizado si queroseno de #1-K no está disponible. Es aconsejado que estos combustibles no queman limpia como como queroseno de #1-K, y el cuidado deben ser tomados para proporcionar ventilación aérea más fresca para acomodar ningún contaminante agregado que puede ser añadido al espacio calentado. NOTA: El queroseno sólo debe ser almacenado en un contenedor azul que es marcado claramente "queroseno". Nunca almacene queroseno en un contenedor rojo. Rojo es asociado con gasolina. • Nunca almacene queroseno en el espacio vital. El queroseno debe ser almacenado en un área bien ventilada fuera del área viva. • Nunca combustible de uso como gasolina, el benceno, el alcohol, gas blanco, combustible de hornillo de camping, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora (ESTOS SON COMBUSTIBLES VOLATILES QUE PUEDEN CAUSAR UN FUEGO O EXPLOSION). • NUNCA almacene queroseno en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. • Nunca uso queroseno que ha sido almacenado de una temporada al luego. El queroseno empeora con el tiempo. El QUEROSENO VIEJO NO QUEMARA APROPIADAMENTE EN ESTA CALENTADORA. • Utilice queroseno de #1-K en esta calentadora. #1, #2 (gasóleo), JP-8, o combustible en Jet(A) son substitutos convenientes. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. COMENZAR LA CALENTADORA 1. Rellene el tanque con gasóleo limpio. 2. Connecte el enchufe de alimentación con una toma de corriente 115V ~ 60 Hz monofásica con puesta a tierra. El aparato tiene que estar puesto a tierra en conformidad con las normas vigentes. Ponga el interruptor en la posición “ON”. NOTA: MODELOS CON CHIMENEA: Para el funcionamiento del aparato con termostato ambiente (115V) quitar la capucha de protección de la toma termostato (fi g. 1 nº 1) e introducir el enchufe termostato en la toma. Para el funcionamiento sin termostato ambiente es necesario que la capucha de protección de la toma termostato esté puesta en la toma. 3. Si se encuentra presente un termostato ambiente, regularlo en la temperatura máxima. Poner el interruptor (fi g. 1 nº 3) en la posición “ON”. 4. Regular el termostato en la temperatura deseada. 5. Este modelo tiene una fase de preventilación y una fase de postrefrigeración. Es decir: Al arranque el quemador se enciende aproximadamente 10 segundos despues de la puesta en marcha del ventilador. A la parada el ventilador sigue funcionando aproximadamente durante 2 minuto para enfriar el aparato. ADVERTENCIA: EL APARATO DEBE ESTAR CONECTADO CON TIERRA EN CONFORMIDAD CON LAS NORMAS VIGENTES. Kerosene Portable Heaters Manual 43 OPERACION VENTILACION Para los el aparato con chimenea enlazar el aparato con una chimenea o con un conducto para la descarga de los humos al aire libre. Para obtener un tiro de por lo menos 0,1 mbar en el conducto de los humos es necesario que el recorrido de los humos sea de subida efectiva. Evitar que haya codos o curvas en el primer tramo de tubo por al menos 3 mPara el funcionamiento del aparato en locales cerrados sin chimenea, hágase referencia a las instrucciones para la instalación (page 11, #6). • • • Si se encuentra presente un termostato ambiente, regularlo en la temperatura máxima. Poner el interruptor en la posición “ON”. Regular el termostato en la temperatura deseada. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. PRECAUCIÓN: CUANDO ESTE CALENTADOR ESTÁ CONECTADO AL TUBO DE CONDUCTO DE HUMOS, EL TUBO DE CONDUCTO DE HUMOS TERMINARÁ EN UNA SECCIÓN VERTICAL POR LO MENOS DOS PIES EN LONGITUD Y UN CORRIENTE DE AIRE SUFICIENTE SERÁ CREADO PARA ASEGURAR EL USO SEGURO Y APROPIADO DEL CALENTADOR. DONDE LOS CORRIENTES DE AIRE DE ATRÁS (BACKDRAFTS) PUEDEN OCCURIR, UNA TAPA VERTICAL DEBE SER USADO EN LA SALIDA DEL TUBO DE CONDUCTO DE HUMOS. CARRERAS HORIZONTALES DEL TUBO DE CONDUCTO DE HUMOS DEBEN TENER UNA SUBIDA DE UNO EN DIEZ DEL CALENTADOR. 44 Kerosene Portable Heaters Manual OPERACION REINICIAR- MANUAL (INTERRUPTOR CONECTADO/DESCONECTADO) Cuando el aparato bloquea y cierra, mueve el interruptor conectado/desconectado a la posición desconectada y después a la posición conectada de nuevo para reiniciar el aparato (también mire “Arreglando los problemas”). INTERRUPTOR DEL PRESIÓN DE AIRE Este calentador también está equipado con un interruptor de presión de aire que controla la presion del flujo de aire y embloquea el calentador en el evento de sobrecalentar. Si ocurre, detecte y elimine el origen de sobrecalentar antes de utilizar el calentador de nuevo. Asegúrese que el calentador está inspeccionado por un técnico calificado si requerido. Para reiniciar, permita que el aparato enfríe y entonces reinícialo como descrito arriba. PARAR LA CALENTADORA Posicionar el interruptor en la posición “OFF” apagando la llama. El ventilador continuarà dando vuelta por aproximadamente 2’ para enfriar el generador: el aparato se apaga solo cuando acaba este tiempo programado sobre la ficha electrónica. Después se puede desconectar la espina de alimentación. ADVERTENCIA: NUNCA PARAR EL GENERADOR DESCONECTANDO LA ESPINA DE ALIMENTACIÓN. EL FUERTE CALOR RESIDUO PODRÍA ARRUINAR LOS EQUIPOS O EN CUALQUIER CASO HACER INTERVENIR EL TERMOSTATO DE SEGURIDAD RENDINDO LA MÁQUINA INACTIVA. Kerosene Portable Heaters Manual 45 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI MIENTRAS CALIENTE! Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar condiciones de funcionamiento peligrosas, y vaciar su garantía. Nota: Dependiente de las condiciones operacionales, usualmente cada año el calentador debe ser inspeccionado por personal calificado. Antes de iniciar, el usuario tiene que inspeccionar por cualquiera inconformidad evidente con las reglas de uso, seguridad, y protección. 1. No efectuar intervenciones de mantenimiento sin haber quitado antes el enchufe de alimentación. 2. El mantenimiento debe ser efectuado por personal especializado. 3. Una vez al año se debe limpiar completamente el aparato para permitir una buena combustión y una larga duración. 4. En adición, el siguiente debe ser limpiado más frecuente dependiente en combustible y el medio ambiente de uso. VENTILADOR Hay que limpiar las aletas del ventilador por lo menos cada 500 horas de funcionamiento con un trapo embebido de kerosene y soplar con aire comprimido. BOQUILLA Hay que extraer la cabeza de combustión, destornillar la boquilla, soplar la boquilla con aire comprimido. Durante las operaciones de limpieza hay que proteger la superfi cie exterior de la boquilla contrachoques eventuales. FILTROS DEL AIRE Controle y limpie regularmente el fi ltro de entrada del aire(2), particularmentesi el aparato funciona en medios polvorosos. Para la limpieza hay que sacar rejilla (1), extraer el fi ltro de su sitio (3), lavarlo con un detergente liviano y dejarlo secar antes de reinstalarlo. Cada 12 meses de funcionamiento hay que substituir el fi ltro del lato de empuje del aire (4). ELÉCTRODOS Cada 300 horas de funcionamiento limpie, ajuste o si hace falta reemplaze los eléctrodos. Hay que observar las distancias (mm) mencionadas en la figura. ADVERTENCIA: USANDO EL CALENTADOR SIN MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDE LLEVAR AL PRODUICTION INCORRECTO DE LA COMBUSTIÓN Y DEL HOLLÍN. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. REGULACIÓN DE LA PRESIÓN Destornille la taparoscada que se encuentra por detrás del aparato, conecte un manómetro con una precisión de por lo menos 0,02 bar. Mientras que el aparato está en función, lea el valor de la presión y, si necesario, ajuste por medio de un destornillador el tornillo de ajuste hasta que se llegue a la presión nominal de funcionamiento. 4.8 psi. ELECTRICAL Una inspección periódica de cables, piezas eléctricas, y conexiones por personal calificado está recomendada. 46 Kerosene Portable Heaters Manual LOCALIZACION DE FALLAS SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY El motor no se pone en marcha Falta de corriente o voltaje demasiado bajo Asegurase de que el aparato reciba corriente Controle el fusible y si necesario reemplazelo. Controle el voltaje de alimentación Cable defectuoso o dañado Controle las condiciones del cable Reemplaze el cable El motor funciona, pero la llama no se enciende y el aparato se bloquea después de unos segundos Motor o condensador defectuoso Controle y si necesario reemplaze el motor Intervención del termóstato de securidad Verifi que la causa del sobrecalentamiento. Apague el aparato. - Controle que las secciones de entrada y salida del aire estén libres. Espere unos minutos y ponga en marcha el aparato otra vez. - Si necesario se diriga al Servicio Asistencia Técnica Filtro del combustible atascado Limpie o reemplaze el fi ltro del gasóleo Escapes de aire en la línea de petróleo Inspeccione los tubos, apríete las uniones, y reemplace si necesario Aumento excessivo de la viscosidad del gasóleo causado por una temperatura demasiado baja Mezclar el gasóleo con kerosene al 10-20% Falta el combustible, combustible inadecuado o sucio Rellene el tanque con gasóleo o o kerosene limpio Boquilla atascada Limpie la boquilla con aire comprimido, reemplazela si necesario La llama sale de la boca anterior del aparato Flujo de aire insufi ciente en la cámara Controle el ventilador de combustión Controle la presión del aire al compresor La presión de bomba está demasiada alta Si necesario hay que reducir la presión al valor nominal El calentador inicia, la llama enciende, pero el sistema de control de sacar-llamas cierra el aparato Fotoresistencia sucia Controle la fotoresistencia y se asegure de que “vea” la llama. Limpie la Fotoresistencia defectuosa superfi cie espuesta de la fotoresistenUna conexion defectuosa entre célula cia fotoeléctrica y el control de sacarlimpia la fotoresistencia llamas Substituye la fotoresistencia Ficha de control de la llama defectuosa. Reponga la conexión Controle y si necesario substituye la ficha Kerosene Portable Heaters Manual 47 GARANTIA LIMITADA Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este manual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion “atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada confiere al comprador derechos legales especificos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion. Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual; sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identificacion del producto y no EXPRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan. Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista. For Service or Warranty Consideration, contact Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST 48 Kerosene Portable Heaters Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Mi-T-M MH-0092-0MIH Kerosene Indirect Ductable Heater El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario