baracuda Baracuda S3 Robotic El manual del propietario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Felicitaciones por comprar el limpiafondos Baracuda
®
S3 Robotic. Por favor
tómese un momento para leer todo el manual antes de instalar su nueva
unidad. Su limpiafondos debe ser instalado y operado tal como se especifica.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
PREVENGA DESCARGAS ELÉCTRICAS
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
- Conecte la unidad a un receptor protegido por un GFCI (interruptor de circuito de descarga a tierra).
- Según el Código de Electricidad Nacional de los Estados Unidos (NEC), mantenga la unidad de
suministro de energía por lo menos a cinco (5) pies (en Canadá: tres (3) metros (diez (10) pies) según
requisitos del CEC) de la orilla de la piscina y no lo retire del carrito. Nunca sumerja en agua la fuente
del suministro de energía.
- No se sumerja en la piscina mientras el S3 Robotic está en el agua.
- No entierre el cable. Ubique el cable de manera tal que se prevengan los daños ocasionados por
cortadoras de césped, podadoras y otros equipos.
- S3 Robotic está diseñado con doble protección de material aislante. El doble aislante es un
concepto de seguridad en los artefactos eléctricos que elimina la necesidad de contar con el cable
usual de descarga a tierra de tres (3) salidas. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de las partes eléctricas internas con dos (2) capas de aislante.
- Doble aislantePara la protección continua ante posibles descargas eléctricas, utilice únicamente
repuestos idénticos cuando lo haga reparar. No intente reparar el limpiafondos S3 Robotic, la unidad
de fuente del suministro de energía, el cable de energía o el cable flotante .
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice el limpiafondos S3 Robotic o la fuente del
suministro de energía si el cable está gastado o dañado. Comuníquese con Zodiac Pool Systems, Inc.
inmediatamente para reemplazar el cable.
- NUNCA ABRA LA UNIDAD DE LA FUENTE DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA.
- No utilice un cable de extensión para conectar la unidad a la fuente del suministro de energía;
proporcione un tomacorriente ubicado en el lugar adecuado. La fuente del suministro de energía debe
colocarse cerca de la caja del tomacorriente.
PREVENGA QUE LOS NIÑOS SE LESIONEN Y SE AHOGUEN
Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños operen este artefacto.
No permita que nadie, especialmente niños pequeños, se sienten, se paren sobre, se recuesten o se
suban sobre ninguno de los equipos instalados como parte del sistema de operación de su piscina. A
menos que se especifique lo contrario, según el Código de Electricidad Nacional de los Estados Unidos
(NEC), TODOS los componentes del sistema de operación de su piscina deben colocarse, como
mínimo, a cinco (5) pies de la piscina, tres (3) metros (diez (10) pies) en Canadá según el Código de
Electricidad de Canadá (CEC), para que los niños no puedan utilizar el equipo para tener acceso a la
piscina y lesionarse o ahogarse.
ADVERTENCIA
Las siguientes advertencias son importantes;
si se descuidan, existe riesgo de que las perso-
nas sufran lesiones permanentes, se
electrocuten o se ahoguen.
!
PRECAUCIÓN
Las siguientes advertencias son importantes;
si se descuidan, existe riesgo de que el equipo
de la piscina o las personas sufran daños.
!
S3 Robotic se debe instalar y operar tal como se especifica.
Apague el S3 Robotic antes de retirarlo del agua y no lo haga funcionar fuera del agua.
No retire el S3 Robotic de la piscina durante los 15 minutos posteriores a la finalización del ciclo de
limpieza.
Limpie el elemento de filtro del S3 Robotic luego de cada uso.
No utilice el artefacto en su piscina si la temperatura del agua supera los 95˚ F (35˚ C) o es inferior
a 55˚ F (13˚ C).
CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 26
ARMADO Y USO INICIAL 29
DESEMBALAJE 29
ARMADO DEL CARRITO DE TRANSPORTE 29
CONEXIÓN DE LA FUENTE DEL SUMINISTRO DE
ENERGÍA AL CARRITO 29
CONEXIÓN ELÉCTRICA 30
SUMERGIR EL LIMPIAFONDOS 30
USO INICIAL 31
RECOMENDACIONES 31
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 32
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DE FILTRO 32
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS 33
CAMBIO DE LOS CEPILLOS 33
AJUSTES DE PESO 33
DIAGNÓSTICO Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 34
CERTIFICACIONES ELÉCTRICAS 35
GARANTÍA LIMITADA 36
26
27
DESEMBALAJE
El paquete debe contener los siguientes artículos:
• Limpiafondos S3 Robotic
• Carrito de transporte y almacenamiento
• Fuente de suministro de energía
• Kit de artículos necesarios (incluye cuatro (4) tuercas, cuatro (4)
pernos, dos (2) tornillos autorroscantes, dos (2) tornillos Phillips
pequeños, dos (2) pesos, y una llave macho).
• Manual del Usuario
Verifique que la unidad no haya sido dañada durante el envío. Si
detecta daños, comuníquese con Zodiac Pool Systems, Inc. al 800-
822-7933 antes de utilizar su limpiafondos S3 Robotic. En Canadá,
llame al 1-888-647-4004.
Para desembalar el S3 Robotic y sus componentes:
• Retire la caja pequeña que contiene la fuente del suministro de
energía.
• Retire las manijas (derecha e izquierda) del carrito, que están ubicadas
contra un lado de la caja.
• Retire el limpiafondos de la caja, cuidando de no enroscar el cable en
el carrito.
• Retire la parte inferior del carrito junto con los soportes de cable
superior e inferior, el soporte de la fuente del suministro de energía,
la brida del soporte del cable, la placa de bloqueo, los pernos y los
tornillos. Diagrama 1.
ARMADO DEL CARRITO DE TRANSPORTE
• Inserte las manijas en los tubos en la parte inferior del carrito y alinee
los orificios de los tornillos. Las manijas formarán una V invertida
cuando estén detrás del carrito.
• Coloque un (1) soporte de cable y una brida de soporte de cable sobre
los orificios inferiores de los tubos del carrito. Coloque dos (2) tuercas
en el soporte del cable con la parte plástica hacia afuera. Inserte
dos (2) pernos a través de la brida y asegure las tuercas con la llave
macho proporcionada. No apriete demasiado. Asegure un tornillo
autorroscante en el orificio del lado inferior del soporte del cable.
• Coloque el soporte del cable superior y el soporte de la fuente
del suministro de energía sobre los orificios de los tubos de la
manija. Asegure las dos (2) tuercas y pernos restantes y el tornillo
autorroscante en el soporte del cable superior.
No los apriete demasiado. Diagrama 2.
CONEXIÓN DE LA FUENTE DEL
SUMINISTRO DE ENERGÍA AL CARRITO
• En la parte delantera del carrito, coloque la manija de la fuente del
suministro de energía sobre el soporte de la fuente del suministro de
energía.
• Deslice los sujetadores de la placa de bloqueo dentro del
soporte de la fuente del suministro de energía y asegure
los tornillos Phillips con un destornillador. No los apriete
demasiado. Diagrama 3.
D
i
a
g
r
a
m
a
3
ARMADO Y USO INICIAL
Carrito de
transporte
armado
Soporte de
la fuente del
suministro
de energía
Soporte
superior
para
cables
Soporte de
la fuente del
suministro de
energía
Placa de
bloqueo
Soportes
para
cables
Brida de
soporte
para
cables
Fuente del
suministro
de energía
Placa de
bloqueo
Soporte
de la
fuente del
suministro
de energía
D
i
a
g
r
a
m
a
1
D
i
a
g
r
a
m
a
2
29
28
ARMADO Y USO INICIAL
30
D
i
a
g
r
a
m
a
5
ADVERTENCIA
Las siguientes advertencias son importantes; si se
descuidan, existe riesgo de que las personas sufran
lesiones permanentes, se electrocuten o se ahoguen.
!
PREVENCIÓN DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
• Mantenga la fuente del suministro de energía por lo menos a cinco (5) pies de la orilla
de la piscina (tres (3) metros (diez (10) pies) en Canadá por requisitos del CEC). Nunca
sumerja en el agua la fuente del suministro de energía.
• Sólo debe conectar la fuente del suministro de energía a un receptor protegido por un
GFCI (interruptor de circuito de descarga a tierra). Contacte a un electricista autorizado si
usted mismo no puede asegurarse de que hay un GFCI de protección.
• No utilice un cable de extensión para conectar la fuente del suministro de energía.
• No permita que ninguna persona se sumerja en la piscina mientras el limpiafondos S3
Robotic está en la piscina.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Por su seguridad y para lograr el máximo rendimiento de su S3
Robotic, conecte el cable flotante a la fuente del suministro de
energía y acople el conector hasta que quede apretado—No
apriete demasiado. Diagrama 4.
IMPORTANTE:
La fuente del suministro de energía del S3 Robotic tiene una función de
apagado automático para evitar el sobrecalentamiento en caso de que
se opere bajo la luz solar directa por mucho tiempo.
La fuente del suministro de energía es resistente al agua, pero no a
prueba de agua, por lo tanto, nunca la sumerja adentro del agua.
SUMERGIR EL LIMPIAFONDOS
• Sumerja el limpiafondos en la piscina y libere todo el aire atrapado
dentro volteándolo boca abajo de ser necesario. Diagrama 5.
• Asegúrese de que la unidad se hunda hasta el fondo de la piscina.
• Distribuya el cable flotante por la piscina, asegurándose de que no esté
anudado ni enroscado.
D
i
a
g
r
a
m
a
4
Fuente del
suministro
de energía
Cable
flotante
Conector
USO INICIAL
Seleccione el ciclo de limpieza Perfect o Turbo en la fuente del
suministro de energía:
El ciclo Perfect
Se completa en tres (3) horas
Limpia paredes y pisos
Limpieza completa y profunda
El ciclo Turbo
Se completa en una hora y media (1½)
El piso de su casa requiere más tiempo
Máxima cobertura en el tiempo mínimo
Para iniciar su limpiafondos S3 Robotic, presione el botón del ciclo
que desee activar (Perfect o Turbo). Diagrama 6. El limpiafondos
comienza a funcionar segundos después y se enciende el indicador
luminoso del ciclo seleccionado.
Si desea detener el limpiafondos o cambiar de ciclo durante un ciclo,
presione el botón OFF. Diagrama 7. Para iniciar un nuevo ciclo, presione
el botón del ciclo que desee activar.
Al final del ciclo, el limpiafondos se detiene y la luz permanece
encendida para indicar que el ciclo se ha completado.
S3 Robotic incluye una función de seguridad que detiene
automáticamente el limpiafondos luego de 20 segundos, cuando está
enchufado, pero no sumergido en el agua. Para piscinas que tienen
un área de poca profundidad, esta función de seguridad permite que
el limpiafondos se mueva hacia atrás y vuelva a la piscina cuando la
hélice se encuentra fuera del agua.
Para apagar el S3 Robotic, presione el botón OFF. Diagrama 7.
Desconecte el cable del tomacorriente eléctrico.
Desconecte el cable de la fuente del suministro de energía.
Al final de cada ciclo, enrolle el cable comenzando en el limpiafondos y
vaya hacia el punto de conexión de la fuente del suministro de energía.
Estírelo donde esté enrollado o enroscado.
IMPORTANTE:
Espere aproximadamente 15 minutos luego de que se haya completado el ciclo
antes de retirar el limpiafondos del agua. Esto permite que el motor se enfríe
y evita que el limpiafondos se dañe.
Retire el S3 Robotic de la piscina luego de que se haya completado el ciclo de
limpieza y guárdelo en el carrito.
Nunca retire el S3 Robotic de la piscina por medio del cable flotante. Siempre
use la manija para retirar el S3 Robotic de la piscina. Diagrama 8.
Retire el S3 Robotic de la piscina si hace una cloración fuerte.
RECOMENDACIONES
Use el limpiafondos S3 Robotic siempre que lo necesite para
mantener su piscina limpia.
Limpie el elemento de filtro luego de cada ciclo de limpieza.
No deje el limpiafondos en la piscina en forma permanente.
D
i
a
g
r
a
m
a
7
D
i
a
g
r
a
m
a
8
Manija
ARMADO Y USO INICIAL
D
i
a
g
r
a
m
a
6
31
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
D
i
a
g
r
a
m
a
1
1
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DE FILTRO
Limpie el elemento de filtro al finalizar cada ciclo.
• Asegúrese de que el cable de la fuente del suministro de energía ha
sido desconectado del tomacorriente eléctrico o que el cable flotante
ha sido desconectado de la fuente del suministro de energía.
• Quite el limpiafondos del agua y colóquelo boca abajo para acceder
a la placa del armazón del filtro ubicada en la parte trasera del
limpiafondos. Diagrama 9.
• Suelte los 4 sujetadores que sostienen la placa en su lugar.
Quítela mientras la sujeta hacia abajo para que la suciedad permanezca
dentro del elemento de filtro. Diagramas 9 y 10.
• Suelte los dos (2) sujetadores del retenedor plástico para quitar el
elemento de filtro. Diagrama 11.
• Con cuidado quite el elástico de la base del filtro y luego quítela de la
placa del armazón del filtro. Diagrama 12.
• Vacíe el elemento de filtro y límpielo con un chorro de agua o, si es
necesario, con agua y un poco de jabón. Si utiliza jabón, enjuáguelo
meticulosamente mientras lo gira. También puede lavarlo a máquina,
siguiendo las instrucciones que figuran en la etiqueta dentro del
elemento de filtro.
• Enjuague la placa del armazón del filtro y quite cualquier suciedad
depositada debajo de las solapas.
• Reemplace el elemento de filtro y asegúrese de que el elástico se
ajuste perfectamente alrededor del armazón del filtro. Diagrama 12.
La etiqueta de Zodiac Pool Systems, Inc. debe quedar en la esquina,
al lado de una varilla.
• Coloque los sujetadores del retenedor de plástico en la parte superior
de las varillas.
• Reemplace la placa del armazón del filtro y colóquela en su lugar.
D
i
a
g
r
a
m
a
1
2
D
i
a
g
r
a
m
a
1
0
Placa del
armazón del
filtro
Elemento
de filtro
Armazón del
filtro
Sujetadores del
retenedor
D
i
a
g
r
a
m
a
9
Sujetadores
Barras metálicas
(Interior)
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS
El limpiafondos debe limpiarse regularmente con agua limpia o agua con poco
jabón. Enjuague meticulosamente con agua limpia.
No deje su limpiafondos secándose al sol al lado de la piscina.
El limpiafondos debe almacenarse en el carrito para que los cepillos
no se deterioren y para que el limpiafondos se seque rápidamente.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
Recomendamos que cambie los cepillos cada dos (2) años o
una vez que se hayan gastado.
Extracción del cepillo:
Voltee el limpiafondos boca abajo.
Separe los bordes del cepillo y desajuste las trabillas, luego extraiga los
cepillos gastados. Diagrama 13.
Instalación del cepillo:
Coloque los nuevos cepillos en el rodillo con las puntas hacia afuera.
Diagrama 14.
Enganche cada trabilla en la ranura provista e insértela suavemente
para que la base salga del otro lado de la ranura.
Utilice tijeras para cortar las trabillas 3/4 de pulgada de la base para
que no queden más altas que las puntas.
AJUSTES DE PESO
Los ajustes de peso pueden mejorar la eficiencia de la limpieza de su
limpiafondos y adaptar el patrón a su piscina.
Si el limpiafondos no cubre toda la piscina, mueva el peso de la posición
nº5, más cercano al lado del cable flotante del limpiafondos, a la posición
nº3 y vuelva a verificar la cobertura.
Para realizar un mayor ajuste de la cobertura, mueva el peso a la
posición nº1. Las posiciones nº2 y nº4 pueden utilizarse para calibrar el
equilibrio del limpiafondos. Diagrama 15.
Si el limpiafondos flota demasiado y succiona aire cuando está al nivel del agua, agregue
el peso adicional (dos placas de acero inoxidable) incluidas en la bolsa del manual a la
posición nº3. Diagrama 15.
Si el limpiafondos no asciende por las paredes hasta el nivel del agua, quite todos los
pesos.
Para acceder al bloqueo del motor:
Desenchufe la fuente del suministro de energía y quite el limpiafondos
de la piscina.
Con el robot boca arriba, quite la placa del armazón del filtro.
Desatornille los tornillos que sostienen la rejilla de protección del bloqueo
del motor y sáquelos.
• Ajuste el peso.
• Vuelva a colocar la rejilla de protección del bloqueo del motor y
la placa del armazón del filtro.
D
i
a
g
r
a
m
a
1
3
D
i
a
g
r
a
m
a
1
4
Ranura
Puntas
Trabilla
Rodillo
Paragolpes
delantero
Peso
Bloqueo del motor
12 543
D
i
a
g
r
a
m
a
1
5
32
33
DIAGNÓSTICO Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA: El limpiafondos no se adhiere correctamente al fondo de la piscina.
SOLUCIÓN: Repita las instrucciones que figuran en la sección “Sumergir el
limpiafondos” del manual para liberar el aire atrapado.
PROBLEMA: El limpiafondos no asciende por las paredes.
SOLUCIÓN: Asegúrese de que el elemento de filtro no esté lleno ni obstruido. Si lo
está, simplemente límpielo.
A pesar de que el agua parezca estar limpia, es posible que su
piscina contenga algas microscópicas (que no se ven a simple
vista), que hacen que los lados estén resbalosos y que impiden
que el limpiafondos ascienda por ellos. En este caso, trate la
piscina con abundante cloro y ajuste el nivel de pH.
No deje el limpiafondos en la piscina durante la cloración fuerte.
PROBLEMA:
El limpiafondos no se mueve.
SOLUCIÓN: Verifique que el enchufe eléctrico de la fuente del suministro
de energía funcione correctamente.
Pruebe con otro dispositivo eléctrico para verificar.
Verifique que haya iniciado un ciclo de limpieza Perfect o Turbo.
PROBLEMA: El limpiafondos parece funcionar en forma menos eficiente.
SOLUCIÓN: Asegúrese de que la superficie de los cepillos no se haya
vuelto lisa. Recomendamos que cambie los cepillos cada
dos (2) años, o antes si están gastados.
Asegúrese de que el elemento de filtro no esté lleno
ni obstruido. Si lo está, simplemente límpielo.
Asegúrese de que el cable flotante no esté excesivamente
enrollado o torcido.
Para obtener más información sobre diagnóstico y localización de averías, comuníquese con
Zodiac Pool Systems, Inc. al 800-822-7933. En Canadá, llame al 888-647-4004.
CERTIFICACIONES ELÉCTRICAS
ESTÁNDARES DE SEGURIDAD:
Según ELT, Baracuda
®
S3 Robotic cumple
con los requisitos correspondientes de UL
1081 y CSA 60335-2-41.
34
35
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA
Zodiac Pool Systems, Inc. (“Zodiac”) garantiza por el lapso de un (1) año a partir de la fecha de su compra al
por menor que todos los productos marca Baracuda®, Jandy®, Nature2® and Polaris® están libres de defec-
tos de material y de fabricación, con las siguientes excepciones:
1. Las bombas de calor Jandy cuentan con una garantía de dos (2) años. Los compresores de la bomba de
calor y los intercambiadores de calor cuentan con una garantía de cinco (5) años.
2. Los generadores de cloro eléctricos para agua salada cuentan con una garantía de tres (3) años.
3. Los cabezales de limpieza en piso cuentan con una garantía que dura la vida útil de la piscina en la que
fueron instalados originalmente, siempre y cuando hayan sido instalados con las válvulas de limpieza de
piso de Zodiac. Las válvulas hidráulicas de limpieza en piso, los alojamientos de válvulas UltraFlex® 2 y
las cámaras de piso Leaf Trapper™ cuentan con una garantía de tres (3) años.
4. Los cartuchos Nature2, excepto las barras Spa Sticks, los cartuchos CF, y los cartuchos Spring, cuentan
con una garantía de seis (6) meses. Las barras Spa Sticks y los cartuchos CF cuentan con una garantía de
cuatro (4) meses. La garantía no cubre los cartuchos Spring. La garantía no cubre Cense®.
5. Los barrefondos X7 Quattro® y S3 de Baracuda cuentan con una garantía de dos (2) años.
6. Los bastidores para barrefondos Polaris ATV®, 280, 360, 380, 480 y 3900S cuentan con una garantía de
cinco (5) años.
7. Los barrefondos Kontiki cuentan con una garantía de noventa (90) días.
8. La garantía no cubre las piezas de barrefondos que sufren desgaste, como por ejemplo: las bolsas, los
neumáticos, los cepillos de barrido en forma de manguera, los discos de super cie, los protectores, los
patines, las correas, los rodillos, los cepillos y las almohadillas inferiores.
9. La garantía no cubre el refrigerante ni otros insumos.
10. La garantía de los repuestos que se suministran sin cargo vence al mismo tiempo que la garantía de la
mercadería terminada original. Los repuestos comprados cuentan con una garantía de noventa (90) días a
partir de la fecha de compra al por menor.
Esta garantía se aplica solamente a productos comprados y utilizados en los 50 estados de Estados Unidos
y Canada, está limitada al primer comprador que adquirió el equipo al por menor, no es transferible y no se
aplica a productos que se hayan movido del lugar donde fueron instalados originalmente. La responsabilidad
por parte de Zodiac no excederá el reemplazo de productos defectuosos o de sus piezas y no incluye ningún
costo derivado del transporte, el trabajo por el servicio de mantenimiento o reparación del producto defectuoso
ni de ningún elemento o material necesario para hacer la reparación incluido, pero no limitado a, el refriger-
ante y otros insumos. Zodiac no se hace responsable de los gastos o demoras ocasionados cuando el técnico
no pueda realizar el servicio de mantenimiento debido a un cierre de las instalaciones, presencia de animales,
temperatura intolerable del agua de la piscina o jacuzzi cuando es imprescindible entrar al agua para reali-
zar el mantenimiento, negativas de mantenimiento, etc. No se realizarán reembolsos por pérdida y/o uso de
agua, combustible u otros recursos resultantes de la falla del producto. Es posible que un proveedor tercero
de servicios de mantenimiento cobre al cliente nal las piezas y/o trabajo necesario para resolver cualquier
cuestión que no esté cubierta por la garantía como, por ejemplo, una instalación incorrecta. Zodiac no se hace
responsable de estos cambios. Esta garantía no cubre la decoloración de los productos o cualquier otro tipo
de daño o deterioro super cial, independientemente de lo que lo haya causado. Esta garantía no cubre fallas,
defectos, mal funcionamiento ni quejas surgidas como consecuencia de:
1. Error en la instalación, operación o mantenimiento del producto de acuerdo con los manuales de insta-
lación, operación y mantenimiento publicados por Zodiac.
2. El trabajo hecho por cualquier instalador del producto.
3. La utilización de repuestos o accesorios no autorizados por la fábrica junto con el o los productos.
4. Modi caciones o ajustes que no estén realizados de conformidad con los manuales de instalación, oper-
ación y/o mantenimiento de Zodiac.
5. La falta de mantenimiento de un equilibrio químico adecuado para la piscina y/o jacuzzi [niveles de pH en-
tre 7,2 y 7,8 con un rango ideal de 7,4 a 7,6; alcalinidad total entre 80 y 120 ppm; Total de sólidos disuel-
tos (TDS) por debajo de 2000, sin incluir ppm de sal].
6. La corrosión, abrasión, descascarado, calci cación y demás condiciones provocadas por la dureza del
agua, el desequilibrio químico o la falta de mantenimiento de los productos.
7. La contaminación química del aire de combustión o el uso inadecuado de productos químicos para pisci-
nas/jacuzzis, tales como la introducción de este tipo de productos en la manguera de limpieza del calenta-
dor en sentido ascendente o a través del colector; o el uso de algicidas a base de cobre junto con
productos de Nature2.
8. Mal uso, daño durante el traslado o la instalación, mal cuidado, forzado, vandalismo, altera-
ciones, accidentes, incendios, inundaciones, tormentas, terremotos, sobrecargas de energía,
relámpagos, mascotas u otros animales, insectos y/o sus colmenas o nidos, negligencia o
desastres naturales.
9. Falta de conexión a tierra y/o metalización como se especi ca, mala instalación eléctrica, cables sueltos,
cables cortados o deformados, conexiones eléctricas sueltas, tendido de cables incorrecto, tamaño
incorrecto de disyuntor, disyuntor(es) apagado(s), medidor de cables incorrecto, humedad en el con-
ducto eléctrico, suministro eléctrico incorrecto, baterías descargadas, instalación incorrecta de cañerías,
tamaño incorrecto del caño y/o adaptadores, roscado cruzado, exceso de tensión, falta de tensión, gotas
de pegamentos o residuos, tapas mal sujetadas, colocación o uso incorrecto de las válvulas, acciona-
dores de válvulas desincronizados, accionadores de válvulas apagados, calibración incorrecta de los
caños de gas, falta de combustible, calibración incorrecta del caño de ventilación del calentador, errores
de programación o extracción de la malla del ltro en línea del barrefondo.
10. Congelamiento, corrosión, grietas, sobrecalentamiento, deformación, inundación, entrada de humedad
o cualquier otra condición provocada por, o relacionada con, el estado del tiempo, clima, preparación in-
correcta para el invierno, colocación incorrecta del equipo, ventilación inadecuada, incorrecta circulación
del agua, desagües de techos, aspersores, sistemas de riego o luces u otros productos sobre o cerca de
la piscina/jaccuzi o plataforma para el equipo de la piscina/jacuzzi.
11. El uso del producto a un caudal por debajo de las especi caciones mínimas o por encima de las espe-
ci caciones máximas. El uso de cualquier producto o pieza del equipo incluidas, pero no limitado a, las
bombas, con cantidades insu cientes de agua.
12. Calibración incorrecta del equipo o mal manejo de los productos incluidos, pero no limitado a, el uso
inadecuado de un barrefondo o el uso de productos residenciales en aplicaciones comerciales.
13. Cañerías, piezas, celdas o sensores generadoras de cloro, ltros de bombas, turbinas de bombas, ori -
cios del calentador (incluso la obstrucción por telarañas), rejillas del calentador, puertas, cajas de salidas
de humo, respiradores o colectores de salidas de humo, elementos ltrantes o ltros de aire sucios,
tapados, bloqueados, cubiertos u obstruidos.
14. Daños colaterales causados por una avería de cualquier componente como, por ejemplo, juntas tóricas,
ltros de la bomba, rejillas de desionización, laterales del ltro de arena o elementos del cartucho.
Esta es la única garantía que Zodiac otorga. Nadie está autorizado a ofrecer garantías en nombre de
Zodiac. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS EXPRESAS ENUMERADAS ANTERIORMENTE. Algunos estados y/o provincias no permiten
jar límites de duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la limitación citada anteri-
ormente no se aplique a usted. Zodiac no reconoce y excluye toda responsabilidad por daños y perjuicios
resultantes, incidentales, indirectos o punitivos por violación de toda garantía expresa o implícita. Zodiac
no será responsable bajo ninguna circunstancia por daños incidentales o resultantes de naturaleza alguna,
incluido el daño a revestimientos de vinilo, yesos, super cies de piscinas con base de conglomerado, baldo-
sas, piedras, albardillas, accesorios, colectores o cobertores de colectores, cañerías, desagües, cobertores
o cobertizos de equipos, áreas verdes, animales, plantas o viviendas. Algunos estados y/o provincias no
permiten la exclusión o jación de límites de daños incidentales o resultantes, de modo que es posible que
la limitación mencionada anteriormente no se aplique a usted. Determinados diseños de revestimientos de
vinilo son particularmente susceptibles al desgaste rápido de la super cie o desaparición del diseño, que es
provocado por los objetos que entran en contacto con la super cie de vinilo como cepillos, juguetes, otado-
res, fuentes, dosi cadores de cloro y barrefondos automáticos. Algunos diseños de revestimientos de vinilo
se pueden rayar o desgastar por la fricción de la super cie con un cepillo para piscinas. También se puede
salir la pintura del diseño durante el proceso de instalación o cuando entra en contacto con objetos de la
piscina. Zodiac no es responsable de desgastes, cortes, abrasiones ni marcas en el revestimiento de vinilo,
y esta garantía no los cubre.
Esta garantía le otorga derechos legales especí cos. Usted, además, puede gozar de otros derechos que
varían según el estado y/o provincias. Para que su garantía sea atendida, comuníquese con el distribuidor
original y proporciónele la siguiente información: comprobante de compra, número del modelo, número de
serie, fecha de compra al por menor y fecha de instalación. El distribuidor se contactará con la fábrica para
obtener instrucciones sobre cómo presentar el reclamo y para averiguar cuál es la empresa de servicio
de mantenimiento independiente más cercana en su localidad. Si el distribuidor no está disponible, puede
buscar una empresa de servicio de mantenimiento independiente cercana a su localidad en nuestro sitio
web: www.baracuda.com, www.jandy.com o www.polarispool.com o enviando un correo electrónico al
departamento de Soporte Técnico [email protected] o llamando a nuestro departamento
de servicio técnico al teléfono 800-822-7933. En Canada, llamar al telefono 888-647-4004. Todas las
piezas devueltas tienen que tener un número de Autorización de Devolución de Material para que
puedan acogerse a los términos de esta garantía.
36
37

Transcripción de documentos

CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Felicitaciones por comprar el limpiafondos Baracuda® S3 Robotic. Por favor tómese un momento para leer todo el manual antes de instalar su nueva unidad. Su limpiafondos debe ser instalado y operado tal como se especifica. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. ! ADVERTENCIA Las siguientes advertencias son importantes; si se descuidan, existe riesgo de que las personas sufran lesiones permanentes, se electrocuten o se ahoguen. PREVENGA DESCARGAS ELÉCTRICAS • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: - Conecte la unidad a un receptor protegido por un GFCI (interruptor de circuito de descarga a tierra). - Según el Código de Electricidad Nacional de los Estados Unidos (NEC), mantenga la unidad de suministro de energía por lo menos a cinco (5) pies (en Canadá: tres (3) metros (diez (10) pies) según requisitos del CEC) de la orilla de la piscina y no lo retire del carrito. Nunca sumerja en agua la fuente del suministro de energía. - No se sumerja en la piscina mientras el S3 Robotic está en el agua. - No entierre el cable. Ubique el cable de manera tal que se prevengan los daños ocasionados por cortadoras de césped, podadoras y otros equipos. - S3 Robotic está diseñado con doble protección de material aislante. El doble aislante es un concepto de seguridad en los artefactos eléctricos que elimina la necesidad de contar con el cable usual de descarga a tierra de tres (3) salidas. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de las partes eléctricas internas con dos (2) capas de aislante. - Doble aislante—Para la protección continua ante posibles descargas eléctricas, utilice únicamente repuestos idénticos cuando lo haga reparar. No intente reparar el limpiafondos S3 Robotic, la unidad de fuente del suministro de energía, el cable de energía o el cable flotante. - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice el limpiafondos S3 Robotic o la fuente del suministro de energía si el cable está gastado o dañado. Comuníquese con Zodiac Pool Systems, Inc. inmediatamente para reemplazar el cable. - NUNCA ABRA LA UNIDAD DE LA FUENTE DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA. - No utilice un cable de extensión para conectar la unidad a la fuente del suministro de energía; proporcione un tomacorriente ubicado en el lugar adecuado. La fuente del suministro de energía debe colocarse cerca de la caja del tomacorriente. PREVENGA QUE LOS NIÑOS SE LESIONEN Y SE AHOGUEN • Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños operen este artefacto. • No permita que nadie, especialmente niños pequeños, se sienten, se paren sobre, se recuesten o se suban sobre ninguno de los equipos instalados como parte del sistema de operación de su piscina. A menos que se especifique lo contrario, según el Código de Electricidad Nacional de los Estados Unidos (NEC), TODOS los componentes del sistema de operación de su piscina deben colocarse, como mínimo, a cinco (5) pies de la piscina, tres (3) metros (diez (10) pies) en Canadá según el Código de Electricidad de Canadá (CEC), para que los niños no puedan utilizar el equipo para tener acceso a la piscina y lesionarse o ahogarse. ! PRECAUCIÓN Las siguientes advertencias son importantes; si se descuidan, existe riesgo de que el equipo de la piscina o las personas sufran daños. • S3 Robotic se debe instalar y operar tal como se especifica. • Apague el S3 Robotic antes de retirarlo del agua y no lo haga funcionar fuera del agua. • No retire el S3 Robotic de la piscina durante los 15 minutos posteriores a la finalización del ciclo de limpieza. • Limpie el elemento de filtro del S3 Robotic luego de cada uso. • No utilice el artefacto en su piscina si la temperatura del agua supera los 95˚ F (35˚ C) o es inferior a 55˚ F (13˚ C). GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES. 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 26 ARMADO Y USO INICIAL 29 DESEMBALAJE 29 ARMADO DEL CARRITO DE TRANSPORTE 29 CONEXIÓN DE LA FUENTE DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA AL CARRITO 29 CONEXIÓN ELÉCTRICA 30 SUMERGIR EL LIMPIAFONDOS 30 USO INICIAL 31 RECOMENDACIONES 31 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 32 LIMPIEZA DEL ELEMENTO DE FILTRO 32 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS 33 CAMBIO DE LOS CEPILLOS 33 AJUSTES DE PESO 33 DIAGNÓSTICO Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 34 CERTIFICACIONES ELÉCTRICAS 35 GARANTÍA LIMITADA 36 27 ARMADO Y USO INICIAL DESEMBALAJE El paquete debe contener los siguientes artículos: • Limpiafondos S3 Robotic • Carrito de transporte y almacenamiento • Fuente de suministro de energía • Kit de artículos necesarios (incluye cuatro (4) tuercas, cuatro (4) pernos, dos (2) tornillos autorroscantes, dos (2) tornillos Phillips pequeños, dos (2) pesos, y una llave macho). • Manual del Usuario Placa de bloqueo Soportes para cables Soporte de la fuente del suministro de energía Verifique que la unidad no haya sido dañada durante el envío. Si detecta daños, comuníquese con Zodiac Pool Systems, Inc. al 800822-7933 antes de utilizar su limpiafondos S3 Robotic. En Canadá, llame al 1-888-647-4004. Para desembalar el S3 Robotic y sus componentes: • Retire la caja pequeña que contiene la fuente del suministro de energía. • Retire las manijas (derecha e izquierda) del carrito, que están ubicadas contra un lado de la caja. • Retire el limpiafondos de la caja, cuidando de no enroscar el cable en el carrito. • Retire la parte inferior del carrito junto con los soportes de cable superior e inferior, el soporte de la fuente del suministro de energía, la brida del soporte del cable, la placa de bloqueo, los pernos y los tornillos. Diagrama 1. ARMADO DEL CARRITO DE TRANSPORTE Brida de soporte para cables a Diagr Soporte superior para cables 28 • En la parte delantera del carrito, coloque la manija de la fuente del suministro de energía sobre el soporte de la fuente del suministro de energía. • Deslice los sujetadores de la placa de bloqueo dentro del soporte de la fuente del suministro de energía y asegure los tornillos Phillips con un destornillador. No los apriete demasiado. Diagrama 3. 29 Soporte de la fuente del suministro de energía Carrito de transporte armado • Inserte las manijas en los tubos en la parte inferior del carrito y alinee los orificios de los tornillos. Las manijas formarán una V invertida cuando estén detrás del carrito. • Coloque un (1) soporte de cable y una brida de soporte de cable sobre los orificios inferiores de los tubos del carrito. Coloque dos (2) tuercas en el soporte del cable con la parte plástica hacia afuera. Inserte dos (2) pernos a través de la brida y asegure las tuercas con la llave macho proporcionada. No apriete demasiado. Asegure un tornillo autorroscante en el orificio del lado inferior del soporte del cable. • Coloque el soporte del cable superior y el soporte de la fuente del suministro de energía sobre los orificios de los tubos de la manija. Asegure las dos (2) tuercas y pernos restantes y el tornillo autorroscante en el soporte del cable superior. No los apriete demasiado. Diagrama 2. CONEXIÓN DE LA FUENTE DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA AL CARRITO 1 ma a Diagr 2 ma Placa de bloqueo Soporte de la fuente del suministro de energía Fuente del suministro de energía 3 ma Diagra ARMADO Y USO INICIAL PREVENCIÓN DE DESCARGAS ELÉCTRICAS • Mantenga la fuente del suministro de energía por lo menos a cinco (5) pies de la orilla de la piscina (tres (3) metros (diez (10) pies) en Canadá por requisitos del CEC). Nunca sumerja en el agua la fuente del suministro de energía. • Sólo debe conectar la fuente del suministro de energía a un receptor protegido por un GFCI (interruptor de circuito de descarga a tierra). Contacte a un electricista autorizado si usted mismo no puede asegurarse de que hay un GFCI de protección. • No utilice un cable de extensión para conectar la fuente del suministro de energía. • No permita que ninguna persona se sumerja en la piscina mientras el limpiafondos S3 Robotic está en la piscina. Fuente del suministro de energía Conector CONEXIÓN ELÉCTRICA • Cable flotante Por su seguridad y para lograr el máximo rendimiento de su S3 Robotic, conecte el cable flotante a la fuente del suministro de energía y acople el conector hasta que quede apretado—No apriete demasiado. Diagrama 4. IMPORTANTE: a Di gr am a4 • La fuente del suministro de energía del S3 Robotic tiene una función de apagado automático para evitar el sobrecalentamiento en caso de que se opere bajo la luz solar directa por mucho tiempo. • La fuente del suministro de energía es resistente al agua, pero no a prueba de agua, por lo tanto, nunca la sumerja adentro del agua. USO INICIAL Seleccione el ciclo de limpieza Perfect o Turbo en la fuente del suministro de energía: El ciclo Perfect • Se completa en tres (3) horas • Limpia paredes y pisos • Limpieza completa y profunda El ciclo Turbo • Se completa en una hora y media (1½) • El piso de su casa requiere más tiempo • Máxima cobertura en el tiempo mínimo • Para iniciar su limpiafondos S3 Robotic, presione el botón del ciclo que desee activar (Perfect o Turbo). Diagrama 6. El limpiafondos comienza a funcionar segundos después y se enciende el indicador luminoso del ciclo seleccionado. • Si desea detener el limpiafondos o cambiar de ciclo durante un ciclo, presione el botón OFF. Diagrama 7. Para iniciar un nuevo ciclo, presione el botón del ciclo que desee activar. • Al final del ciclo, el limpiafondos se detiene y la luz permanece encendida para indicar que el ciclo se ha completado. • S3 Robotic incluye una función de seguridad que detiene automáticamente el limpiafondos luego de 20 segundos, cuando está enchufado, pero no sumergido en el agua. Para piscinas que tienen un área de poca profundidad, esta función de seguridad permite que el limpiafondos se mueva hacia atrás y vuelva a la piscina cuando la hélice se encuentra fuera del agua. 6 Las siguientes advertencias son importantes; si se descuidan, existe riesgo de que las personas sufran lesiones permanentes, se electrocuten o se ahoguen. a gr Dia Para apagar el S3 Robotic, presione el botón OFF. Diagrama 7. • Desconecte el cable del tomacorriente eléctrico. • Desconecte el cable de la fuente del suministro de energía. • Al final de cada ciclo, enrolle el cable comenzando en el limpiafondos y vaya hacia el punto de conexión de la fuente del suministro de energía. Estírelo donde esté enrollado o enroscado. a m 7 ! ADVERTENCIA ARMADO Y USO INICIAL a gr Dia a m IMPORTANTE: RECOMENDACIONES a Di gr am a5 30 31 • Use el limpiafondos S3 Robotic siempre que lo necesite para mantener su piscina limpia. • Limpie el elemento de filtro luego de cada ciclo de limpieza. • No deje el limpiafondos en la piscina en forma permanente. 8 • Sumerja el limpiafondos en la piscina y libere todo el aire atrapado dentro volteándolo boca abajo de ser necesario. Diagrama 5. • Asegúrese de que la unidad se hunda hasta el fondo de la piscina. • Distribuya el cable flotante por la piscina, asegurándose de que no esté anudado ni enroscado. Manija a SUMERGIR EL LIMPIAFONDOS • Espere aproximadamente 15 minutos luego de que se haya completado el ciclo antes de retirar el limpiafondos del agua. Esto permite que el motor se enfríe y evita que el limpiafondos se dañe. • Retire el S3 Robotic de la piscina luego de que se haya completado el ciclo de limpieza y guárdelo en el carrito. • Nunca retire el S3 Robotic de la piscina por medio del cable flotante. Siempre use la manija para retirar el S3 Robotic de la piscina. Diagrama 8. • Retire el S3 Robotic de la piscina si hace una cloración fuerte. a gr Dia m CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS Limpie el elemento de filtro al finalizar cada ciclo. Sujetadores ra ma 9 Placa del armazón del filtro Elemento de filtro Ranura CAMBIO DE LOS CEPILLOS Recomendamos que cambie los cepillos cada dos (2) años o una vez que se hayan gastado. Puntas Extracción del cepillo: • Voltee el limpiafondos boca abajo. • Separe los bordes del cepillo y desajuste las trabillas, luego extraiga los cepillos gastados. Diagrama 13. Instalación del cepillo: • Coloque los nuevos cepillos en el rodillo con las puntas hacia afuera. Diagrama 14. • Enganche cada trabilla en la ranura provista e insértela suavemente para que la base salga del otro lado de la ranura. • Utilice tijeras para cortar las trabillas 3/4 de pulgada de la base para que no queden más altas que las puntas. a gr Dia 10 a m Rodillo Paragolpes delantero AJUSTES DE PESO Los ajustes de peso pueden mejorar la eficiencia de la limpieza de su limpiafondos y adaptar el patrón a su piscina. Si el limpiafondos no cubre toda la piscina, mueva el peso de la posición nº5, más cercano al lado del cable flotante del limpiafondos, a la posición nº3 y vuelva a verificar la cobertura. Di ag ra ma Trabilla 14 Di ag • Asegúrese de que el cable de la fuente del suministro de energía ha sido desconectado del tomacorriente eléctrico o que el cable flotante ha sido desconectado de la fuente del suministro de energía. • Quite el limpiafondos del agua y colóquelo boca abajo para acceder a la placa del armazón del filtro ubicada en la parte trasera del limpiafondos. Diagrama 9. • Suelte los 4 sujetadores que sostienen la placa en su lugar. Quítela mientras la sujeta hacia abajo para que la suciedad permanezca dentro del elemento de filtro. Diagramas 9 y 10. • Suelte los dos (2) sujetadores del retenedor plástico para quitar el elemento de filtro. Diagrama 11. • Con cuidado quite el elástico de la base del filtro y luego quítela de la placa del armazón del filtro. Diagrama 12. • Vacíe el elemento de filtro y límpielo con un chorro de agua o, si es necesario, con agua y un poco de jabón. Si utiliza jabón, enjuáguelo meticulosamente mientras lo gira. También puede lavarlo a máquina, siguiendo las instrucciones que figuran en la etiqueta dentro del elemento de filtro. • Enjuague la placa del armazón del filtro y quite cualquier suciedad depositada debajo de las solapas. • Reemplace el elemento de filtro y asegúrese de que el elástico se ajuste perfectamente alrededor del armazón del filtro. Diagrama 12. La etiqueta de Zodiac Pool Systems, Inc. debe quedar en la esquina, al lado de una varilla. • Coloque los sujetadores del retenedor de plástico en la parte superior de las varillas. • Reemplace la placa del armazón del filtro y colóquela en su lugar. • El limpiafondos debe limpiarse regularmente con agua limpia o agua con poco jabón. Enjuague meticulosamente con agua limpia. • No deje su limpiafondos secándose al sol al lado de la piscina. • El limpiafondos debe almacenarse en el carrito para que los cepillos no se deterioren y para que el limpiafondos se seque rápidamente. 13 LIMPIEZA DEL ELEMENTO DE FILTRO a gr Dia a m Para realizar un mayor ajuste de la cobertura, mueva el peso a la posición nº1. Las posiciones nº2 y nº4 pueden utilizarse para calibrar el equilibrio del limpiafondos. Diagrama 15. Si el limpiafondos flota demasiado y succiona aire cuando está al nivel del agua, agregue el peso adicional (dos placas de acero inoxidable) incluidas en la bolsa del manual a laBloqueo del motor posición nº3. Diagrama 15. Sujetadores del retenedor Di ag 12 Barras metálicas (Interior) ram a 11 a gr Dia a m 32 33 2 3 4 5 Peso 1 5 Armazón del filtro Si el limpiafondos no asciende por las paredes hasta el nivel del agua, quite todos los pesos. 1 Para acceder al bloqueo del motor: • Desenchufe la fuente del suministro de energía y quite el limpiafondos de la piscina. • Con el robot boca arriba, quite la placa del armazón del filtro. • Desatornille los tornillos que sostienen la rejilla de protección del bloqueo del motor y sáquelos. • Ajuste el peso. • Vuelva a colocar la rejilla de protección del bloqueo del motor y la placa del armazón del filtro. a ra m Diag CERTIFICACIONES ELÉCTRICAS DIAGNÓSTICO Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA: ESTÁNDARES DE SEGURIDAD: El limpiafondos no se adhiere correctamente al fondo de la piscina. Según ELT, Baracuda® S3 Robotic cumple con los requisitos correspondientes de UL 1081 y CSA 60335-2-41. SOLUCIÓN: Repita las instrucciones que figuran en la sección “Sumergir el limpiafondos” del manual para liberar el aire atrapado. PROBLEMA: El limpiafondos no asciende por las paredes. SOLUCIÓN: • Asegúrese de que el elemento de filtro no esté lleno ni obstruido. Si lo está, simplemente límpielo. • A pesar de que el agua parezca estar limpia, es posible que su piscina contenga algas microscópicas (que no se ven a simple vista), que hacen que los lados estén resbalosos y que impiden que el limpiafondos ascienda por ellos. En este caso, trate la piscina con abundante cloro y ajuste el nivel de pH. No deje el limpiafondos en la piscina durante la cloración fuerte. PROBLEMA: El limpiafondos no se mueve. SOLUCIÓN: • Verifique que el enchufe eléctrico de la fuente del suministro de energía funcione correctamente. Pruebe con otro dispositivo eléctrico para verificar. • Verifique que haya iniciado un ciclo de limpieza Perfect o Turbo. PROBLEMA: El limpiafondos parece funcionar en forma menos eficiente. SOLUCIÓN: • Asegúrese de que la superficie de los cepillos no se haya vuelto lisa. Recomendamos que cambie los cepillos cada dos (2) años, o antes si están gastados. • Asegúrese de que el elemento de filtro no esté lleno ni obstruido. Si lo está, simplemente límpielo. • Asegúrese de que el cable flotante no esté excesivamente enrollado o torcido. Para obtener más información sobre diagnóstico y localización de averías, comuníquese con Zodiac Pool Systems, Inc. al 800-822-7933. En Canadá, llame al 888-647-4004. 34 35 GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA Zodiac Pool Systems, Inc. (“Zodiac”) garantiza por el lapso de un (1) año a partir de la fecha de su compra al por menor que todos los productos marca Baracuda®, Jandy®, Nature2® and Polaris® están libres de defectos de material y de fabricación, con las siguientes excepciones: 1. Las bombas de calor Jandy cuentan con una garantía de dos (2) años. Los compresores de la bomba de calor y los intercambiadores de calor cuentan con una garantía de cinco (5) años. 2. Los generadores de cloro eléctricos para agua salada cuentan con una garantía de tres (3) años. 3. Los cabezales de limpieza en piso cuentan con una garantía que dura la vida útil de la piscina en la que fueron instalados originalmente, siempre y cuando hayan sido instalados con las válvulas de limpieza de piso de Zodiac. Las válvulas hidráulicas de limpieza en piso, los alojamientos de válvulas UltraFlex® 2 y las cámaras de piso Leaf Trapper™ cuentan con una garantía de tres (3) años. 4. Los cartuchos Nature2, excepto las barras Spa Sticks, los cartuchos CF, y los cartuchos Spring, cuentan con una garantía de seis (6) meses. Las barras Spa Sticks y los cartuchos CF cuentan con una garantía de cuatro (4) meses. La garantía no cubre los cartuchos Spring. La garantía no cubre Cense®. 5. Los barrefondos X7 Quattro® y S3 de Baracuda cuentan con una garantía de dos (2) años. 6. Los bastidores para barrefondos Polaris ATV®, 280, 360, 380, 480 y 3900S cuentan con una garantía de cinco (5) años. 7. Los barrefondos Kontiki cuentan con una garantía de noventa (90) días. 8. La garantía no cubre las piezas de barrefondos que sufren desgaste, como por ejemplo: las bolsas, los neumáticos, los cepillos de barrido en forma de manguera, los discos de superficie, los protectores, los patines, las correas, los rodillos, los cepillos y las almohadillas inferiores. 9. La garantía no cubre el refrigerante ni otros insumos. 10. La garantía de los repuestos que se suministran sin cargo vence al mismo tiempo que la garantía de la mercadería terminada original. Los repuestos comprados cuentan con una garantía de noventa (90) días a partir de la fecha de compra al por menor. Esta garantía se aplica solamente a productos comprados y utilizados en los 50 estados de Estados Unidos y Canada, está limitada al primer comprador que adquirió el equipo al por menor, no es transferible y no se aplica a productos que se hayan movido del lugar donde fueron instalados originalmente. La responsabilidad por parte de Zodiac no excederá el reemplazo de productos defectuosos o de sus piezas y no incluye ningún costo derivado del transporte, el trabajo por el servicio de mantenimiento o reparación del producto defectuoso ni de ningún elemento o material necesario para hacer la reparación incluido, pero no limitado a, el refrigerante y otros insumos. Zodiac no se hace responsable de los gastos o demoras ocasionados cuando el técnico no pueda realizar el servicio de mantenimiento debido a un cierre de las instalaciones, presencia de animales, temperatura intolerable del agua de la piscina o jacuzzi cuando es imprescindible entrar al agua para realizar el mantenimiento, negativas de mantenimiento, etc. No se realizarán reembolsos por pérdida y/o uso de agua, combustible u otros recursos resultantes de la falla del producto. Es posible que un proveedor tercero de servicios de mantenimiento cobre al cliente final las piezas y/o trabajo necesario para resolver cualquier cuestión que no esté cubierta por la garantía como, por ejemplo, una instalación incorrecta. Zodiac no se hace responsable de estos cambios. Esta garantía no cubre la decoloración de los productos o cualquier otro tipo de daño o deterioro superficial, independientemente de lo que lo haya causado. Esta garantía no cubre fallas, defectos, mal funcionamiento ni quejas surgidas como consecuencia de: 1. Error en la instalación, operación o mantenimiento del producto de acuerdo con los manuales de instalación, operación y mantenimiento publicados por Zodiac. 2. El trabajo hecho por cualquier instalador del producto. 3. La utilización de repuestos o accesorios no autorizados por la fábrica junto con el o los productos. 4. Modificaciones o ajustes que no estén realizados de conformidad con los manuales de instalación, operación y/o mantenimiento de Zodiac. 5. La falta de mantenimiento de un equilibrio químico adecuado para la piscina y/o jacuzzi [niveles de pH entre 7,2 y 7,8 con un rango ideal de 7,4 a 7,6; alcalinidad total entre 80 y 120 ppm; Total de sólidos disueltos (TDS) por debajo de 2000, sin incluir ppm de sal]. 6. La corrosión, abrasión, descascarado, calcificación y demás condiciones provocadas por la dureza del agua, el desequilibrio químico o la falta de mantenimiento de los productos. 7. La contaminación química del aire de combustión o el uso inadecuado de productos químicos para piscinas/jacuzzis, tales como la introducción de este tipo de productos en la manguera de limpieza del calentador en sentido ascendente o a través del colector; o el uso de algicidas a base de cobre junto con productos de Nature2. 8. Mal uso, daño durante el traslado o la instalación, mal cuidado, forzado, vandalismo, alteraciones, accidentes, incendios, inundaciones, tormentas, terremotos, sobrecargas de energía, relámpagos, mascotas u otros animales, insectos y/o sus colmenas o nidos, negligencia o desastres naturales. 36 9. Falta de conexión a tierra y/o metalización como se especifica, mala instalación eléctrica, cables sueltos, cables cortados o deformados, conexiones eléctricas sueltas, tendido de cables incorrecto, tamaño incorrecto de disyuntor, disyuntor(es) apagado(s), medidor de cables incorrecto, humedad en el conducto eléctrico, suministro eléctrico incorrecto, baterías descargadas, instalación incorrecta de cañerías, tamaño incorrecto del caño y/o adaptadores, roscado cruzado, exceso de tensión, falta de tensión, gotas de pegamentos o residuos, tapas mal sujetadas, colocación o uso incorrecto de las válvulas, accionadores de válvulas desincronizados, accionadores de válvulas apagados, calibración incorrecta de los caños de gas, falta de combustible, calibración incorrecta del caño de ventilación del calentador, errores de programación o extracción de la malla del filtro en línea del barrefondo. 10. Congelamiento, corrosión, grietas, sobrecalentamiento, deformación, inundación, entrada de humedad o cualquier otra condición provocada por, o relacionada con, el estado del tiempo, clima, preparación incorrecta para el invierno, colocación incorrecta del equipo, ventilación inadecuada, incorrecta circulación del agua, desagües de techos, aspersores, sistemas de riego o luces u otros productos sobre o cerca de la piscina/jaccuzi o plataforma para el equipo de la piscina/jacuzzi. 11. El uso del producto a un caudal por debajo de las especificaciones mínimas o por encima de las especificaciones máximas. El uso de cualquier producto o pieza del equipo incluidas, pero no limitado a, las bombas, con cantidades insuficientes de agua. 12. Calibración incorrecta del equipo o mal manejo de los productos incluidos, pero no limitado a, el uso inadecuado de un barrefondo o el uso de productos residenciales en aplicaciones comerciales. 13. Cañerías, piezas, celdas o sensores generadoras de cloro, filtros de bombas, turbinas de bombas, orificios del calentador (incluso la obstrucción por telarañas), rejillas del calentador, puertas, cajas de salidas de humo, respiradores o colectores de salidas de humo, elementos filtrantes o filtros de aire sucios, tapados, bloqueados, cubiertos u obstruidos. 14. Daños colaterales causados por una avería de cualquier componente como, por ejemplo, juntas tóricas, filtros de la bomba, rejillas de desionización, laterales del filtro de arena o elementos del cartucho. Esta es la única garantía que Zodiac otorga. Nadie está autorizado a ofrecer garantías en nombre de Zodiac. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LAS GARANTÍAS EXPRESAS ENUMERADAS ANTERIORMENTE. Algunos estados y/o provincias no permiten fijar límites de duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la limitación citada anteriormente no se aplique a usted. Zodiac no reconoce y excluye toda responsabilidad por daños y perjuicios resultantes, incidentales, indirectos o punitivos por violación de toda garantía expresa o implícita. Zodiac no será responsable bajo ninguna circunstancia por daños incidentales o resultantes de naturaleza alguna, incluido el daño a revestimientos de vinilo, yesos, superficies de piscinas con base de conglomerado, baldosas, piedras, albardillas, accesorios, colectores o cobertores de colectores, cañerías, desagües, cobertores o cobertizos de equipos, áreas verdes, animales, plantas o viviendas. Algunos estados y/o provincias no permiten la exclusión o fijación de límites de daños incidentales o resultantes, de modo que es posible que la limitación mencionada anteriormente no se aplique a usted. Determinados diseños de revestimientos de vinilo son particularmente susceptibles al desgaste rápido de la superficie o desaparición del diseño, que es provocado por los objetos que entran en contacto con la superficie de vinilo como cepillos, juguetes, flotadores, fuentes, dosificadores de cloro y barrefondos automáticos. Algunos diseños de revestimientos de vinilo se pueden rayar o desgastar por la fricción de la superficie con un cepillo para piscinas. También se puede salir la pintura del diseño durante el proceso de instalación o cuando entra en contacto con objetos de la piscina. Zodiac no es responsable de desgastes, cortes, abrasiones ni marcas en el revestimiento de vinilo, y esta garantía no los cubre. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted, además, puede gozar de otros derechos que varían según el estado y/o provincias. Para que su garantía sea atendida, comuníquese con el distribuidor original y proporciónele la siguiente información: comprobante de compra, número del modelo, número de serie, fecha de compra al por menor y fecha de instalación. El distribuidor se contactará con la fábrica para obtener instrucciones sobre cómo presentar el reclamo y para averiguar cuál es la empresa de servicio de mantenimiento independiente más cercana en su localidad. Si el distribuidor no está disponible, puede buscar una empresa de servicio de mantenimiento independiente cercana a su localidad en nuestro sitio web: www.baracuda.com, www.jandy.com o www.polarispool.com o enviando un correo electrónico al departamento de Soporte Técnico [email protected] o llamando a nuestro departamento de servicio técnico al teléfono 800-822-7933. En Canada, llamar al telefono 888-647-4004. Todas las piezas devueltas tienen que tener un número de Autorización de Devolución de Material para que puedan acogerse a los términos de esta garantía. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

baracuda Baracuda S3 Robotic El manual del propietario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para