Husqvarna Webcam FS309 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
FS305
FS309
Operator’s manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Manual de explicaciones
EN
FR
ES
DECLARATION DE CONFORMITE AUX
DIRECTIVES EUROPEENNES
DECLARATION OF CONFORMITY WITH
EUROPEAN DIRECTIVES
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, déclare que la machine FS305, FS309
est conforme aux dispositions des DIRECTIVES :
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, herewith declares that the machine
FS305, FS309 conforms to the DIRECTIVES :
"MACHINES" modifiées (89/392/CEE)
"BASSE TENSION" modifiées (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”BRUITS” (2000/14/CEE)
DECHETS D’EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES (DEEE) (2002/96/CE)
"MACHINES" modified (89/392/CEE)
"LOW VOLTAGE" modified (73/23/CEE)
"EMC” (89/336/CEE)
”NOISE” (2000/14/CEE)
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRNIC EQUIPEMENT
(WEEE) (2002/96/EC)
EG-RICHTLIENIEN – KONFORMITÄTS-
ERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS
DIRECTIVAS EUROPEAS
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, erklärt hiermit, daß die machine
FS305, FS309 konform ist, mit der :
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, dclara que la máquina FS305, FS309
es conforme a las disposiciones de las DIRECTIVAS :
"MACHINENBAURICHTLINIE" in Änderungs-fassung
(89/392/CEE)
"NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE" in Änder-
ungsfassung (73/23/CEE)
Linie "ELEKTROMAGNETISCHESTÖR-SICHERHEIT”
(89/336/CEE)
”LÄRMSCHUTZRICHTLINIE” (2000/14/CEE)
ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTQERATE“(2002/96/EG)
"MÁQUINAS" modifiées (89/392/CEE)
"BAJA TENSION" modifiées (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUIDOS” (2000/14/CEE)
”RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y
ELECTRONICOS” (2002/96/CE)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE
DIRETTIVE EUROPEE
VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE
EUROPESE RICHTLIJNEN:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, dichiara che la macchina FS305,
FS309 est conforme e conforme alle disposizioni della
DIRETTIVA :
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, verklaart dat de machine FS305,
FS309 voldoet aan de eisen van de volgende
RICHTLIJNEN:
"MACCHINE" modificata (89/392/CEE)
"BASSA TENSIONE" modificata (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUMORI” (2000/14/CEE)
”DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE (RAEE) (2002/96/CE)
"MACHINES", gewijzigd (89/392/EEC)
"LAAGSPANNING", gewijzigd (73/23/EEC)
"CEM” (89/336/EEC)
”GELUID” (2000/14/EEC)
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR (AEEA) (2002/96/EG)
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ENLIGT EU-DIREKTIVEN:
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS
DIRECTIVAS EUROPEIAS:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, intygar härmed att maskinen FS305,
FS309 uppfyller villkoren i följande DIREKTIV:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, declara que a máquina FS305, FS309
está em conformidade com as disposições das
DIRECTIVAS:
"MASKINER" och senare ändringar (89/392/CEE)
"LÅGSPÄNNINGAR" och senare ändringar (73/23/CEE)
"ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET"
(89/336/CEE)
"BULLER" (2000/14/CEE)
ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER
(WEEE) (2002/96/EG)
"MÁQUINAS" modificadas (89/392/CEE)
"BAIXA TENSÃO" modificadas (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUÍDOS” (2000/14/CEE)
RESIDUOS DE EQUIPAMENTOS ELECTRICOS E
ELECTRONICOS (REEE) (2002/96/CE)
Christer Carlberg, Operations Manager
Husqvarna Construction Products
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS – CONSIGNAS
14 - Español
Explicación de los símbolos
El empleo de pictogramas en las máquinas (de color) y
el manual indicarán consejos relativos a la seguridad.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Símbolo general
de peligro.
OBLIGACIÓN. Utilizar siempre con la
máquina:
un casco de protección homologado
protecciones auriculares homologadas
gafas protectoras homologadas o una
visera homologada.
Lea el manual
LEER atentamente y comprender bien el
manual de utilización antes de usar la
máquina.
ADVERTENCIA. Triángulo y marcado
negro en fondo amarillo: peligro si no se
respeta. Riesgo de herida para el usuario o
algún tercero. Riesgos de daños en la
máquina o la herramienta.
PROHIBICIÓN. Círculo rojo con o sin
barra: utilización o presencia prohibida.
INDICACIÓN. Información – Instrucción:
indicaciones especiales relativas a la
utilización o el control de la máquina.
Esta máquina está en conformidad con la
directiva CE vigente.
Símbolo PARADA.
Obligación llevar gafas protectoras o
visera.
Emisiones sonoras en el entorno según la
directiva de la Comunidad Europea.
Obligación detener la rotación del disco
durante el desplazamiento en la obra.
Obligación de desmontar el disco en caso
de eslingado, carga, descarga y transporte
en la obra.
15
Montar el disco de modo que la
flecha de dirección de rotación
(en una cara del disco) coincida
con la flecha en el costado
derecho del cárter.
Comprobar si las superficies de
contacto del disco, de los
soportes (B y C) y del eje están
limpias.
El tornillo de sujeción (D) del
disco tiene rosca a derechas.
8
Parada
Levantar la perilla (K) y tirar hacia sí
para liberar el disco de la ranura [
VEASE
FIG
. 4].
Bloquear la máquina en posición alta
soltando la palanca (K).
Cierre la alimentación de agua (G).
Deje funcionar el motor en régimen
mínimo.
Pare el motor (véase el folleto de
instrucciones de mantenimiento).
6
Montaje del disco
Ponga la máquina en posición alta.
Comprobar si pare el motor.
.
Afloje las tuercas (E) del cárter
[VEASE FIG.
x3].
Retire el cárter (A).
Monte el disco de diamante.
• Mantener el disco inmóvil con la mano y
apretar bien el tornillo (D) utilizando la
llave suministrada con la máquina.
• Poner el cárter de protección (obligatorio
para la seguridad cárter; de lo contrario el
arranque es imposible).
Conectar la manguera de agua (grifo de
distribución o depósito).
Apretar la tuerca (E).
Parada del motor.
• Cierre el grifo de agua (G) (distribución o
para llenar el depósito) [VEASE FIG. 4].
Haga un trazo en el suelo donde debe
cortar.
Coloque la máquina en la posición
apropiada: con la guía frontal (F) y el
disco sobre el trazo (disco visible por el
cárter de las correas).
Ponga el motor en marcha de acuerdo
con las instrucciones de servicio del
fabricante.
Deje calentar el motor.
Abra el grifo de aspersión de agua (G)
(distribución o depósito).
Acelere el motor a régimen máximo.
Sujetar la máquina, levantar la perilla
(K) con el pie y desplazar el disco hasta
que se ponga en contacto con el suelo.
Efectuar la bajada hasta la profundidad
de corte deseada (hasta escuchar un
clic), teniendo en cuenta que cada
muesca de la perilla corresponde a una
profundidad de 1 cm. Se recomienda
proceder lentamente para evitar que el
motor se cale.
Haga avanzar la máquina lentamente,
manteniendo el disco y la guía frontal
sobre el trazo de corte.
10
Mantenimiento
Consiste principalmente en un limpiado
de la máquina después de cada uso.
Engrase : alimentar con moderación los
engrasadores del chasis de ajuste de
profundidad con grasa para rodamientos
(según la frecuencia de utilización).
Máquina con motor de gasolina (véase
el folleto de mantenimiento del motor).
Comprobar si el depósito de
combustible está lleno.
Medir el nivel de aceite. Como el motor
funciona a menudo inclinado,
asegurarse frecuentemente de que el
aceite alcanza como mínimo la
segunda marca de la varilla.
Véase el folleto de instrucciones de
cada motor para la puesta en marcha.
Tome en cuenta las condiciones de
trabajo desde el punto de vista de la
salud la seguridad.
Usar unicamente discos con una
velocidad norminal superior a la
del eje del disco.
"Mantenimiento motor":
remitirse al manual de
mantenimiento del motor.
El lubricante se eliminará de
conformidad con las
modalidades prescritas por la
legislación vigente.
Parada del motor.
Parada de urgencia
Bascular el interruptor (J)
.
Reparar la máquina por una
persona cualificada
7
Puesta en marcha
Este siempre atento
Antes de la puesta en marcha,
quitar las llaves y útiles de
reglaje
Tener siempre colocados los
protectores
La duración de su disco dependera
mucho de su refrigeración que
debe ser muy abundante
Algunas irregularidades pueden provocar
el bloqueo de la máquina o del disco en la
ranura :
Tensión de las correas.
Falta de combustible.
Velocidad excesiva de penetración o
avance, etc..
En este caso, retire el disco de la ranura
y haga una inspección completa de la
máquina.
9
Incidentes durante el corte
El campo de trabajo debe estar
perfectamente en orden, bien
iluminado y no debe presentar
ningún riesgo o peligro. (Ni
humedad, ni productos
peligrosos cerca)
Llevar las protecciones
propias de su trabajo
Alejar a toda persona, ajena a la
obra.
Es obligatorio el uso del caso
antiruidos.
Antes de la puesta en marcha, leer
detenidamente las instrucciones y
familiarizarse con la máquina.
Parada del motor.
Verificar el aceite motor diariamente.
Remitirse al manual del motor para los
intervalos de cambio de aceite. Utilizar :
aceite de motor SAE 10W30 con API
clase MS, SD, SE, o mejor para
motores de GASOLINA.
API clase CD o CE para motor diesel
Hatz.
ACEITE
Español
5
Verificación antes de la
puesta en marcha
16
13
Reparaciones
Estamos a su entera disposición
para asegurarle todas las
reparaciones en el plazo más
breve posible, y a los mejores
precios (ver dirección al reverso).
S
A
V
14
Piezas de recambio
Para una entrega rápida de las piezas de
recambio, y con el fin de evitar cualquier
contratiempo, es necesario especificar en
cada pedido las indicaciones que figuran
en la placa que contiene la descripción de
la máquina, aso como la referencia de la
pieza que se va a reemplazar.
En caso de deterioro y de rotura
de la máquina, ésta deberá ser
eliminada de conformidad con
las modalidades prescritas por
la legislación vigente.
15
Desecho
• Materiales principales :
Motor : Aluminio (AL) - Acero (AC) -
Motor : Cobre (CU) - Poliamida (PA).
Máquina : Chapa de acero (AC) -
Máquina : Fundición (FT) -
Máquina : Aluminio (AL)
Los consejos de utilización y repuestos que
se encuentran sobre este documento son
dados para su informatión y no como
promesa.
Preocupados por la calidad de nuestros
productos, nos reservamos el derecho de
efectuar, sin previo aviso, todas las
modificaciones tecnicas en fig. de su
mejoramiento.
Tal vez sea necesario tensar nuevamente
las correas, de forma moderada, después
de algún tiempo de trabajo. Siga estas
instrucciones.
Afloje las 2 tuercas (S) que
aseguran el motor al bastidor (no las
quite) [
VEASE FIG. 5].
Apriete las tuercas en el tuerca tensor
(N) para tirar el motor hacia atrás.
Después de obtener la tensión
apropiada, apriete las tuercas de
sujeción del motor (S).
11
Tensión de las correas del motor
Apretar periódicamente las tuercas y los
tornillos, especialmente después de las
primeras horas de servicio.
• Comprobar la tensión de las correas y de
ser necesario tensarlas de forma
moderada.
En posición de inmovilización, se
aconseja desmontar el disco y guardarlo
con las debidas precauciones.
Apretar correctamente el disco.
Comprobar si las superficies de contacto
del disco, de los soportes y del eje están
limpias.
12
Recomendaciones importantes
El fabricante no se
responsabiliza de los daños
causados en caso de utilización
inadaptada, modificación,
adaptación o motorización no
conforme a la definición de
origen prevista por el fabricante.
En el puesto de trabajo, el nivel
de intensidad acústica no debe
pasar los 85 db (A).
En este caso, se deberán utilizar
medidas individuales de
protección.
En un lugar de trabajo cerrado,
asegurese una ventilación
adecuada, ya que el gas
resultante contiene oxido de
carbono. Una fuerte exposición a
esta gas podría provocar la
pérdida de consciencia e incluso
la muerte.
FILTRO DE AIRE
Lea el manual del usuario para conocer
los intervalos de mantenimiento. Para
condiciones extremadamente
polvorientas, deberá limpiar el filtro de
aire 2 a 3 veces al dia.
Reemplace cualquier filtro o
empaquetadura dañada.
Guardar fuera del alcanze de los
niños
Mantener cuidadas las
herramientas
Guarde la máqulna en un lugar
seguro y fuera del alcance de
los niños.
Retire todas las herramientas y
llaves de ajuste.
Guarde la herramienta
diamantada en un sitio seguro
en donde no pueda curvarse o
dañarse.
Español
• Para vaciar el motor, desmontar el disco,
poner la máquina en la posición baja
máxima y, después, poner el depósito en
la salida de vaciado (L) [
VEASE FIG. 4].
Ver despiece
00000000 (0)
Codigo Cantidad

Transcripción de documentos

EN Operator’s manual FR Manuel d’utilisation et d’entretien ES Manual de explicaciones FS305 FS309 HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS DECLARATION DE CONFORMITE DIRECTIVES EUROPEENNES AUX HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, déclare que la machine FS305, FS309 est conforme aux dispositions des DIRECTIVES : • • • • • "MACHINES" modifiées (89/392/CEE) "BASSE TENSION" modifiées (73/23/CEE) "CEM” (89/336/CEE) ”BRUITS” (2000/14/CEE) ” DECHETS D’EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ELECTRONIQUES (DEEE) ” (2002/96/CE) EG-RICHTLIENIEN ERKLÄRUNG WITH HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, herewith declares that the machine FS305, FS309 conforms to the DIRECTIVES : • • • • • "MACHINES" modified (89/392/CEE) "LOW VOLTAGE" modified (73/23/CEE) "EMC” (89/336/CEE) ”NOISE” (2000/14/CEE) ” WASTE ELECTRICAL AND ELECTRNIC EQUIPEMENT (WEEE) ” (2002/96/EC) KONFORMITÄTS- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, erklärt hiermit, daß die machine FS305, FS309 konform ist, mit der : HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, dclara que la máquina FS305, FS309 es conforme a las disposiciones de las DIRECTIVAS : • • • • • – ET DECLARATION OF CONFORMITY EUROPEAN DIRECTIVES "MACHINENBAURICHTLINIE" in Änderungs-fassung (89/392/CEE) "NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE" in Änderungsfassung (73/23/CEE) Linie "ELEKTROMAGNETISCHESTÖR-SICHERHEIT” (89/336/CEE) ”LÄRMSCHUTZRICHTLINIE” (2000/14/CEE) ” ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTQERATE“(2002/96/EG) DICHIARAZIONE DI DIRETTIVE EUROPEE "MÁQUINAS" modifiées (89/392/CEE) "BAJA TENSION" modifiées (73/23/CEE) "CEM” (89/336/CEE) ”RUIDOS” (2000/14/CEE) ”RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS ELECTRONICOS” (2002/96/CE) Y ALLE VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN: HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, dichiara che la macchina FS305, FS309 est conforme e conforme alle disposizioni della DIRETTIVA : HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, verklaart dat de machine FS305, FS309 voldoet aan de eisen van de volgende RICHTLIJNEN: • • • • • CONFORMITA' • • • • • "MACCHINE" modificata (89/392/CEE) "BASSA TENSIONE" modificata (73/23/CEE) "CEM” (89/336/CEE) ”RUMORI” (2000/14/CEE) ”DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ELETTRONICHE (RAEE) ” (2002/96/CE) ED • • • • • "MACHINES", gewijzigd (89/392/EEC) "LAAGSPANNING", gewijzigd (73/23/EEC) "CEM” (89/336/EEC) ”GELUID” (2000/14/EEC) ” AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) ” (2002/96/EG) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ENLIGT EU-DIREKTIVEN: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS: HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, intygar härmed att maskinen FS305, FS309 uppfyller villkoren i följande DIREKTIV: HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, declara que a máquina FS305, FS309 está em conformidade com as disposições das DIRECTIVAS: • • • • • "MASKINER" och senare ändringar (89/392/CEE) "LÅGSPÄNNINGAR" och senare ändringar (73/23/CEE) "ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET" (89/336/CEE) "BULLER" (2000/14/CEE) ”ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER (WEEE) ” (2002/96/EG) • • • • • "MÁQUINAS" modificadas (89/392/CEE) "BAIXA TENSÃO" modificadas (73/23/CEE) "CEM” (89/336/CEE) ”RUÍDOS” (2000/14/CEE) ” RESIDUOS DE EQUIPAMENTOS ELECTRICOS ELECTRONICOS (REEE) ” (2002/96/CE) Christer Carlberg, Operations Manager Husqvarna Construction Products E EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS – CONSIGNAS Explicación de los símbolos Emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. El empleo de pictogramas en las máquinas (de color) y el manual indicarán consejos relativos a la seguridad. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Símbolo general de peligro. OBLIGACIÓN. Utilizar siempre con la máquina: • un casco de protección homologado • protecciones auriculares homologadas • gafas protectoras homologadas o una visera homologada. Lea el manual LEER atentamente y comprender bien el manual de utilización antes de usar la máquina. ADVERTENCIA. Triángulo y marcado negro en fondo amarillo: peligro si no se respeta. Riesgo de herida para el usuario o algún tercero. Riesgos de daños en la máquina o la herramienta. PROHIBICIÓN. Círculo rojo con o sin barra: utilización o presencia prohibida. INDICACIÓN. Información – Instrucción: indicaciones especiales relativas a la utilización o el control de la máquina. Esta máquina está en conformidad con la directiva CE vigente. Símbolo PARADA. Obligación llevar gafas protectoras o visera. 14 - Español Obligación detener la rotación del disco durante el desplazamiento en la obra. Obligación de desmontar el disco en caso de eslingado, carga, descarga y transporte en la obra. 5 Verificación antes de la puesta en marcha • Mantener el disco inmóvil con la mano y apretar bien el tornillo (D) utilizando la llave suministrada con la máquina. Antes de la puesta en marcha, leer detenidamente las instrucciones y familiarizarse con la máquina. • Poner el cárter de protección (obligatorio para la seguridad cárter; de lo contrario el arranque es imposible). Parada del motor. • Conectar la manguera de agua (grifo de distribución o depósito). • Apretar la tuerca (E). El campo de trabajo debe estar perfectamente en orden, bien iluminado y no debe presentar ningún riesgo o peligro. (Ni humedad, ni productos peligrosos cerca) El tornillo de sujeción (D) del disco tiene rosca a derechas. 8 Parada Parada del motor. • Levantar la perilla (K) y tirar hacia sí para liberar el disco de la ranura [ VEASE FIG. 4]. • Bloquear la máquina en posición alta soltando la palanca (K). • Cierre la alimentación de agua (G). • Deje funcionar el motor en régimen mínimo. • Pare el motor (véase el folleto de instrucciones de mantenimiento). Llevar las protecciones propias de su trabajo Parada de urgencia Bascular el interruptor (J) . Es obligatorio el uso del caso antiruidos. Alejar a toda persona, ajena a la obra. Usar unicamente discos con una velocidad norminal superior a la del eje del disco. 9 7 Puesta en marcha Este siempre atento • Máquina con motor de gasolina (véase el folleto de mantenimiento del motor). • Comprobar si el depósito de combustible está lleno. • Medir el nivel de aceite. Como el motor funciona a menudo inclinado, asegurarse frecuentemente de que el aceite alcanza como mínimo la segunda marca de la varilla. • Véase el folleto de instrucciones de cada motor para la puesta en marcha. Antes de la puesta en marcha, quitar las llaves y útiles de reglaje Montaje del disco • Ponga la máquina en posición alta. • Comprobar si pare el motor. . • Afloje las tuercas (E) del cárter [VEASE FIG.x3]. • Retire el cárter (A). • Monte el disco de diamante. Reparar la máquina por una persona cualificada • Cierre el grifo de agua (G) (distribución o para llenar el depósito) [VEASE FIG. 4]. • Haga un trazo en el suelo donde debe cortar. • Coloque la máquina en la posición apropiada: con la guía frontal (F) y el disco sobre el trazo (disco visible por el cárter de las correas). • Deje calentar el motor. • Abra el grifo de aspersión de agua (G) (distribución o depósito). Parada del motor. • En este caso, retire el disco de la ranura y haga una inspección completa de la máquina. Tener siempre colocados los protectores • Ponga el motor en marcha de acuerdo con las instrucciones de servicio del fabricante. 6 • Algunas irregularidades pueden provocar el bloqueo de la máquina o del disco en la ranura : • Tensión de las correas. • Falta de combustible. • Velocidad excesiva de penetración o avance, etc.. • Acelere el motor a régimen máximo. • Sujetar la máquina, levantar la perilla (K) con el pie y desplazar el disco hasta que se ponga en contacto con el suelo. • Efectuar la bajada hasta la profundidad de corte deseada (hasta escuchar un clic), teniendo en cuenta que cada muesca de la perilla corresponde a una profundidad de 1 cm. Se recomienda proceder lentamente para evitar que el motor se cale. Montar el disco de modo que la flecha de dirección de rotación (en una cara del disco) coincida con la flecha en el costado derecho del cárter. • Haga avanzar la máquina lentamente, manteniendo el disco y la guía frontal sobre el trazo de corte. Comprobar si las superficies de contacto del disco, de los soportes (B y C) y del eje están limpias. La duración de su disco dependera mucho de su refrigeración que debe ser muy abundante 10 Mantenimiento "Mantenimiento motor": remitirse al manual de mantenimiento del motor. • Consiste principalmente en un limpiado de la máquina después de cada uso. • Engrase : alimentar con moderación los engrasadores del chasis de ajuste de profundidad con grasa para rodamientos (según la frecuencia de utilización). Español Tome en cuenta las condiciones de trabajo desde el punto de vista de la salud la seguridad. Incidentes durante el corte ACEITE • Verificar el aceite motor diariamente. Remitirse al manual del motor para los intervalos de cambio de aceite. Utilizar : • aceite de motor SAE 10W30 con API clase MS, SD, SE, o mejor para motores de GASOLINA. • API clase CD o CE para motor diesel Hatz. El lubricante se eliminará de conformidad con las modalidades prescritas por la legislación vigente. 15 • Para vaciar el motor, desmontar el disco, poner la máquina en la posición baja máxima y, después, poner el depósito en la salida de vaciado (L) [ VEASE FIG. 4]. Guardar fuera del alcanze de los niños Mantener cuidadas herramientas las FILTRO DE AIRE • Lea el manual del usuario para conocer los intervalos de mantenimiento. Para condiciones extremadamente polvorientas, deberá limpiar el filtro de aire 2 a 3 veces al dia. • Reemplace cualquier empaquetadura dañada. filtro o Guarde la máqulna en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. Retire todas las herramientas y llaves de ajuste. Guarde la herramienta diamantada en un sitio seguro en donde no pueda curvarse o dañarse. 11 Tensión de las correas del motor Tal vez sea necesario tensar nuevamente las correas, de forma moderada, después de algún tiempo de trabajo. Siga estas instrucciones. • Afloje las 2 tuercas (S) que aseguran el motor al bastidor (no las quite) [ VEASE FIG. 5]. • Apriete las tuercas en el tuerca tensor (N) para tirar el motor hacia atrás. Recomendaciones importantes 13 • Apretar periódicamente las tuercas y los tornillos, especialmente después de las primeras horas de servicio. Reparaciones S A V • Comprobar la tensión de las correas y de ser necesario tensarlas de forma moderada. Estamos a su entera disposición para asegurarle todas las reparaciones en el plazo más breve posible, y a los mejores precios (ver dirección al reverso). • En posición de inmovilización, se aconseja desmontar el disco y guardarlo con las debidas precauciones. • Apretar correctamente el disco. • Comprobar si las superficies de contacto del disco, de los soportes y del eje están limpias. El fabricante no se responsabiliza de los daños causados en caso de utilización inadaptada, modificación, adaptación o motorización no conforme a la definición de origen prevista por el fabricante. 14 Para una entrega rápida de las piezas de recambio, y con el fin de evitar cualquier contratiempo, es necesario especificar en cada pedido las indicaciones que figuran en la placa que contiene la descripción de la máquina, aso como la referencia de la pieza que se va a reemplazar. 00000000 En el puesto de trabajo, el nivel de intensidad acústica no debe pasar los 85 db (A). En este caso, se deberán utilizar medidas individuales de protección. En un lugar de trabajo cerrado, asegurese una ventilación adecuada, ya que el gas resultante contiene oxido de carbono. Una fuerte exposición a esta gas podría provocar la pérdida de consciencia e incluso la muerte. Piezas de recambio (0) Codigo Cantidad Ver despiece 15 Desecho En caso de deterioro y de rotura de la máquina, ésta deberá ser eliminada de conformidad con las modalidades prescritas por la legislación vigente. • Materiales principales : • Motor : Aluminio (AL) - Acero (AC) Motor : Cobre (CU) - Poliamida (PA). • Máquina : Chapa de acero (AC) Máquina : Fundición (FT) Máquina : Aluminio (AL) Español • Después de obtener la tensión apropiada, apriete las tuercas de sujeción del motor (S). 12 16 Los consejos de utilización y repuestos que se encuentran sobre este documento son dados para su informatión y no como promesa. Preocupados por la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, todas las modificaciones tecnicas en fig. de su mejoramiento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Husqvarna Webcam FS309 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para