Remington RM170B El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the Customer
Support Department. Additional information about the unit can be found on our website.
For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of authorized service dealers near
you. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only be performed by an authorized
and approved service dealer. When servicing, use only identical replacement parts.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA O MÁS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES ESTÁN
PENDIENTES.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la
unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente. Puede encontrar más información sobre la unidad en
nuestro sitio Web.
Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores de
servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o después
del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizado
y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto originales.
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR
TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AUX ÉTATS UNIS. AUTRES BREVETS EN
INSTANCE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les commandes,
l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle. Des informations
supplémentaires sont disponibles sur notre site web.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir une liste complète des
concessionnaires agrées près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié exclusivement à un
concessionnaire agrée pendant et après la période de garantie. Lors de l’entretien, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques.
Copy the serial number here:
Copie el número de serie aquí:
Copiez ici le nº de série :
Copy the model and parent part numbers here:
Copie el modelo y los números de piezas del fabricante aquí:
Copiez ici le modèle ainsi que le nº de l’article :
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL AU MAGASIN
U.S. - EE.UU. - aux États Unis
1-866-206-2707
Canada - Canadá - au Canada
1-877-696-5533
Please call the Customer Support Department or visit our website for assistance:
Llame al Departamento de Atención al Cliente o visite nuestro sitio Web para solicitar asistencia:
Pour obtenir de l’aide, veuillez appeler le service à la clientèle ou visitez notre site web :
or - o - ou
www.remingtonpowertools.com
Before beginning, locate the unit’s model plate, which lists the model and serial numbers of your unit. Refer to
the sample plate below and copy the information for future reference.
Antes de comenzar, localice la placa correspondiente al modelo de la unidad, la cual indica el modelo y los
números de serie de la misma. Vea la placa de muestra debajo y copie la información para consultarla en el futuro.
Avant de commencer, cherchez la plaque mentionnant le modèle et le numéro de série de votre appareil.
Reportez-vous à l’exemple ci-dessous et notez-y les informations pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Serial Number
Número de serie
Numéro de série
Parent Part Number
Número de la pieza del
fabricante
Numéro de pièce mère
Model Number - Número del modelo - Numéro de modèle
ESPAÑOL
13
MODELO: RM170B
SOPLADORA/BARREDORA
INALÁMBRICA DE 18 VOLTIOS
OWNER’S MANUAL
®
IMPORTANTE: Lea y entienda este manual antes de ensamblar u operar esta
podadora. El uso incorrecto de esta podadora puede causar una lesión severa
o la muerte. Guarde este manual como referencia para el futuro.
PART NO. 769-05271 P00 (07/09)
14
Gracias por comprar esta sopladora/barredora inalámbrica de 18 voltios marca Remington.. Tenemos el orgullo de ofrecerle este producto de
calidad para ayudarle a mantener su establecimiento limpio y bien mantenido.
Este manual le ofrece instrucciones completas para el ensamble, operación y mantenimiento seguros de su sopladora/barredora. Lea y guarde
estas instrucciones. Remítase a este manual cada vez que use su sopladora/barredora.
Este manual es su guía para la operación segura y correcta de la sopladora/barredora
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD.................................15
Antes de Suar la Sopladora/Barredora ...........................................................................15
Mientras Use la Sopladora/Barredora.............................................................................15
Manatenimiento Y Al Macenamiento de la Sopladora/Barredora ...................................15
IDENTIFICAIÓN DEL PRODUCTO .................................................................... 16
BATERÍA RECARGABLE. ......... ........................................................................ 17
Tapa protectora del terminal de la batería ...................................................................... 17
Carga de batería..............................................................................................................18
ENSAMBLE DE LA SOPLADORA/BARREDORA ............................................19
OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/BARREDORA ...........................................20
MANTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/BARREDORA .................................. 21
Limpieza y Mantenimiento. .............................................................................................21
Carrete de repuesto ........................................................................................................21
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DE BATERÍAS ................................................... 21
ANÁLISIS DE AVERĺAS ..................................................................................... 22
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA ...........................................................23
EL CONTENIDO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente disponible en el
momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
15
ESPAÑOL
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
ANTES DE OPERAR LA
SOPLADORA/BARREDORA
1. Evite ambientes peligrosos
Esta sopladora está hecha para uso
bajo techo o a la intemperie. No opere
la sopladora bajo la lluvia o en lugares
húmedos o mojados
• No cargue la batería bajo la lluvia ni en
sitios húmedos o mojados.
No manipule la sopladora con manos
mojadas.
No opere la sopladora si está dañada,
mal ensamblada o ensamblada a me-
dias.
2. No permita que se use la sopladora como
juguete. Preste mucha atención cuando use
la sopladora cerca de niños.
3. No use la sopladora para ningún trabajo
que no sea para el que fue diseñada. Use
sólo como se indica en este manual. Use
sólo los accesorios incluidos con la sopla-
dora.
4. Use siempre protección visual que cumpla
los estándares aceptados en su país.
5. Use pantalones largos y zapatos cuando
use esta sopladora.
MIENTRAS OPERE LA
SOPLADORA/BARREDORA
1. Esté alerta. Observe lo que está haciendo.
Use el sentido común.
2. Mantenga el pelo, ropas fl ojas, dedos y
todas las partes de su cuerpo lejos de las
aberturas y piezas móviles.
3.
Nunca opere esta sopladora con las pro-
tecciones o defensas defectuosas o sin los
dispositivos de seguridad colocados.
4. Tenga más cuidado cuando use la sopla-
dora en escaleras.
5. No ponga ningún objeto en las aberturas.
No use si hay aberturas bloqueadas. Man-
téngala sin polvo, pelusa, pelo o cualquier
cosa que pueda reducir el fl ujo de aire.
8. Desconecte correctamente la sopladora.
Apague todos los controles antes de desco-
nectar la sopladora/aspiradora de la fuente
de alimentación.
7. El impulsor sigue girando unos pocos
segundos después de desconectar la so-
pladora/aspiradora. El impulsor giratorio
puede cortar o lesionar los dedos.
8.
No deje la batería en la sopladora. Quite la
batería cuando no la use y antes de darle
servicio.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE LA
SOPLADORA/BARREDORA
1. Haga con cuidado el mantenimiento de la
sopladora/aspiradora.
No use la sopladora si no funciona
correctamente, se ha caído, dañado,
se le dejó a la intemperie o se cayó al
agua. Llame al Departamento de
Atención al Cliente.
Mantenga las agarraderas secas, lim-
pias y sin aceite ni grasa.
2. Revise las piezas dañadas
Si una pieza está dañada, revise con
cuidado la pieza antes de usar la so-
pladora. Asegúrese que la pieza opere
correctamente y desempeñe su función
designada.
Revise la alineación de las piezas
móviles, atascamiento de las piezas
móviles, rotura de las piezas, montaje,
o cualquier otra condición que puede
afectar su operación.
Un protector o cualquier otra parte da-
ñada debe ser reparada correctamente o
cambiada a no ser que se indique otra
cosa en este manual.
Use solo piezas de repuestos y acceso-
rios Remington genuinos. Los puede
encontrar en su concesionario local. El
uso de piezas o accesorios que no sean
de Remington® pueden causar lesión
al usuario, daño a la unidad y anular la
garantía.
3. Guarde la sopladora inactiva bajo techo.
Cuando no la use guárdela en un sitio seco
y bajo techo. Guarde la sopladora/aspira-
dora por arriba del alcance de los niños
o en un lugar bajo llave fuera del alcance
de los niños.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LA SOPLADORA/BARREDORA
Este producto contiene subs-
tancias químicas conocidas en
el Estado de California como
causas de cáncer, de defectos
congénitos o de otros daños
de reproducción.
ADVERTENCIA
Cuando utilice la soplado-
ra/aspiradora siga todas las
precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo
de incendio, sacudida eléctri-
ca y lesión personal.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
16
IDENTIFICAIÓN DEL PRODUCTO
A. Carcasa de la sopladora
B. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
C. Tubo de la sopladora
D. Batería
E. Botón de desenganche de la batería
F. Cargador de la batería
G. Base del cargador
H. Disparado de tubo
ESPECIFICACIONES
Alimentación
Velocidad máxima de la sopladora
Peso neto
18 VDC
125 mph
5.3 lbs. (2.4 Kg)
RM170B
G
F
B
A
D
H
C
E
17
ESPAÑOL
BATERÍA RECARGABLE
TAPA PROTECTORA DEL
TERMINAL DE LA BATERÍA
Se provee una tapa de protección para el ter-
minal de la batería para usarla siempre que la
batería esté fuera de la herramienta o del car-
gador. Retire la tapa antes de colocar la batería
en el cargador o en la herramienta.
7. Cuando cargue use sólo el cargador
provisto. (P/N 725-05031).El uso de otro
cargador podría dañar la batería o crear
una condición peligrosa.
8. Cuando cargue use sólo un cargador.
9. Use solo paquete de batería Remington
725-05032 con este producto.
10. No trate de abrir el cargador. No hay
piezas a las que el cliente pueda darles
servicio. Si están dañadas, llame al
Departamento de Atención al Cliente.
11. NO QUEME el paquete de batería incluso
si tiene mucho daño o está completamente
inservible. Las baterías pueden explotar en
el fuego.
12. Puede haber un pequeño goteo de líquido
de las celdas del paquete de baterías bajo
condiciones extremas de uso, recargo o
temperatura. Esto no indica una falla. Sin
embargo, si el sello externo está roto y este
goteo hace contacto con su piel:
Lave rápidamente con agua y jabón.
Neutralice con ácido suave como jugo
de limón o vinagre.
Si el líquido de la batería entra en sus
ojos, lávelos con fl ujo de agua limpia
por al menos 10 minutos y busque
atención médica inmediata.
13. NO abra ni dañe las baterías. El electrolito
escapado es corrosivo y puede hacer daño
a los ojos y a la piel. Puede ser tóxico si se
lo traga.
6. No se debería usar un cable de extensión
a no ser que sea muy necesario. El uso
de un cordón de extensión inadecuado
puede representar un peligro de incendio,
sacudida eléctrica o lesión.
a.Los cordones de dos conductores pueden
usarse con cordones de extensión de 2 o
3 conductores. Sólo debe usarse cordo-
nes de extensión de forro redondo, y re-
comendamos que lleven la catalogación
UL (Underwriters Laboratories). Si la
extensión se la va a usar a la intemperie,
esta debe ser adecuada para este fi n.
Cualquier cordón marcado para uso a
la intemperie puede usarse bajo techo.
Las letras “W” ó “WA” impresas en el
forro indican que el cordón es adecuado
para usarse a la intemperie.
b. Un cordón de extensión debe tener por
seguridad el tamaño adecuado (AWG
ó American Wire Gauge- calibre ame-
ricano de cables) para prevenir pérdida
de potencia y sobrecalentamiento.
Mientras más pequeño es el número
del calibre del conductor mayor es
la capacidad del cable; así un calibre
16 tiene mayor capacidad que el 18.
Cuando use más de una extensión para
formar la longitud total, asegúrese que
cada extensión tiene al menos el tamaño
mínimo del conductor.
LA TABLA DE TAMAÑOS (AWG) MÍNIMOS
DE CONDUCTORES PARA CORDONES DE
EXTENSIÓN. AMPERIOS NOMINALES DE
LA PLACA DE DATOS – 0 – 10.0
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de una
lesión, cargue sólo baterías
marca Remington. Otros tipos
de baterías pueden reventarse
causando lesiones personales
y daños.
NOTA MÉDICA: El líquido es
una solución de hidróxido de
potasio al 25-30%
1. Este manual contiene instrucciones impo-
rantes sobre seguridad y operación.
Largo del
cordón
Tamaño AWG
del cordón
25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
18 A
WG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
No guarde ni lleve la batería
de tal forma que los objetos de
metal hagan contacto con los
terminales de la batería. Por
ejemplo, no ponga la batería en
delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juegos
del producto, gavetas, etc.
con clavos sueltos, tornillos,
llaves, joyas, etc., sin la tapa de
la batería. La batería o el con-
ductor puede sobrecalentarse
y producir quemaduras.
ADVERTENCIA
2. Antes de usar el cargador de la batería, lea
todas las instrucciones y señales de precau-
ción del cargador, paquete de batería, y del
producto que se usa con este paquete.
3. No exponga el cargador a la lluvia o
nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado
o vendido por la marca Remington puede
representar un riesgo de incendio, sacudi-
da eléctrica o lesiones a personas.
5. Para reducir el riesgo de daños al enchufe y
cable eléctricos, hale del enchufe en lugar
de hacerlo del cable cuando desconecte el
cargador.
18
BATERÍA RECARGABLE
El cargador está diseñado para usar alimenta-
ción estándar casera de 120 voltios y 60 Hz.
1. Enchufe el cordón del cargador en la base
del cargador (vea la Figura 1)
4. Desenchufe el cargador. Retire el paquete
de baterías deslizándolo hacia fuera (vea
la Figura 3).
5. Coloque el paquete de baterías en la
herramienta y esté seguro de haberlo
insertado completamente en la cavidad
de la herramienta hasta ponerlo en su sitio
con un “clic”.
Figura 1 - Enchufe el cargador en la base
Figura 3 - Quite el cargador
CARGA DE BATERÍA
Figura 2 - Deslizando el cargardo sobre la
batería
2. Enchufe el cargador en cualquier toma-
corriente estándar de 120 voltios y 60 Hz.
Importante: No cargue con un moto-gene-
rador ni con una fuente de CC (corriente
continua). Use sólo 120V de CA.
3. Deslice el cargador en el paquete de bate-
rías como se muestra en la fi gura 2. Deje
que el paquete de baterías se cargue hasta
que el LED rojo se apague. Luego de la
carga inicial, bajo uso normal, su paquete
de baterías debería estar completamente
cargado de 3 a 9 horas.
NOTAS IMPORTANTES PARA
CARGAR
1. Luego de un uso normal, su paquete de
baterías debe ser completamente cargado
en 3-9 horas. Si el paquete de baterías está
completamente agotado, puede necesitar
hasta 9 horas para cargarse completamen-
te. Su paquete de baterías fue enviado
descargado de fábrica. Para un mejor
rendimiento cargue la batería hasta que
el LED rojo se apague. Luego de usar la
podadora deje que la batería se enfríe unos
30 minutos antes de cargarla. NOTA: Si
pone una batería caliente en el cargador
no se cargará.
2.
NO cargue el paquete de baterías a una
temperatura ambiente por debajo de los
40ºF (4,5 ºC) o por encima de 105ºF
(40,5ºC). Esto es importante para evitar
graves daños al paquete de baterías. Se
pueden conseguir una vida más larga y
el mejor rendimiento si el paquete de
baterías se lo carga a una temperatura
ambiente de cerca de 75º (24º).
3. Mientras carga, el cargador puede zumbar
o volverse caliente al tacto. Esto es normal
y no indica ningún problema.
4. Si el paquete de baterías no se carga
correctamente:
Revise que haya corriente en el enchufe
enchufando una lámpara u otro artefac-
to.
Revise que haya corriente en el enchufe
enchufando una lámpara u otro artefac-
to.
Mueva el cargador y el paquete de
la batería donde la temperatura am-
biente esté entre 40ºF(4,5ºC) y 105ºF
(40,5ºC).
Si el receptáculo y la temperatura están
bien y usted no consigue una carga
apropiada, llame al de Departamento
de Atención al Cliente.
5. El paquete de baterías debe recargarse
cuando ya no produce sufi ciente energía
en los trabajos donde antes lo hacía fácil-
mente. NO SIGA usando el producto con
su paquete de baterías envejecido.
6. Para prolongar la vida de la batería, evite
dejar el paquete de la batería en el carga-
dor por mucho tiempo (más de 30 días
sin uso). Aunque la sobrecarga no sea
una preocupación de seguridad, puede
reducir signifi cativamente la vida total
de la batería.
7. El paquete de baterías puede alcanzar
su desempeño óptimo luego de su 5ta
carga en funcionamiento normal. No hay
necesidad de agotarla completamente
antes de recargarla. El uso normal es el
mejor método de descarga y carga de la
batería.
El paquete de baterías no vi-
ene completamente cargado
de fábrica. Antes de intentar
cargar el paquete de baterías,
lea completamente todas las
instrucciones de seguridad.
19
ESPAÑOL
ENSAMBLE DE LA SOPLADORA/BARRESDORA
ENSAMBLE DE LA SOPLADORA
ENSAMBLE LA SOPLADORA COMO
SE INDICA
Siga el paso abajo para reunir la sopladora.
1.
Deslice el tubo de la sopladora sobre
la salida de la parte frontal de la caja
de la sopladora/barredora (vea la Fi-
gura 4). Esté seguro que el botón de
desenganche del tubo enganche con
el tubo.
Figura 4 - Inserción del tubo de la soplado-
ra en su sitio
Para reducir el riesgo de lesio-
nes personales o de sacudida
eléctrica - Retire la batería de
la fuente de alimentación antes
de ensamblar o cambiar los
accesorios.
ADVERTENCIA
20
OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/BARRESDORA
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Esta sopladora es sólo
para uso doméstico.
OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/
BARRESDORA
Figura 5 - Sosteniendo la sopladora/aspi-
radora para que opere como sopladora
Figura 6 - Operando la sopladora
Ensamble correctamente la sopladora para que
funcione como sopladora (vea Ensamble de
la sopladora). Siga los siguientes pasos para
operar la sopladora.
1. Coloque en el soplador la batería comple-
tamente cargada.
2. Sostenga la sopladora usando el mango
de la caja (vea la Figura 5).
3. Cuando esté listo para arrancar la sopla-
dora, deslice el interruptor a la posición
adelante. Esta es la posición “I” (vea la
Figura 7)
4.
Para detener la sopladora, conmute
el interruptor ENCENDI, deslice el
interruptor a la posición de atrás. Esta es
la posición “On”. La sopladora seguirá
girando hasta detenerse
Figura 7 - Apagado y prendido de la sopla-
dora/barredora.
I-Arranque
O-Paro
Lea y entienda este manual del
propietario antes de operar la
sopladora/aspiradora. Asegú-
rese de leer y entender todas las
Advertencias de Seguridad de
este manual. El uso incorrecto
de esta sopladora/barresdora
puede causar graves lesiones o
la muerte por incendio, sacudi-
da eléctrica, o contacto corpo-
ral con las piezas móviles.
OPERACIÓN COMO SOPLADORA
ADVERTENCIA
La sopladora puede lanzar
desechos, lesionando a los
que están cerca.
No sople sobre clavos,
pernos, piedras u otros
objetos duros.
No opere la sopladora
cerca de curiosos o de
mascotas.
Sea cuidadoso cuando so-
ple en escaleras, esquinas
u otros lugares estrechos.
Los objetos pueden volar
hacia el operador.
Use protección visual
aprobada, pantalones
largos y zapatos mientras
opere esta sopladora.
21
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
El uso de repuestos o acceso-
rios que no son de Remington
pueden provocar lesiones per-
sonales o daños a la unidad.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DE
BATERÍAS
Este producto utiliza baterías de níquel-cadmio.
Las leyes locales, estatales o federales pueden
prohibir botar las baterías de níquel cadmio en
la basura regular
Para ayudar a proteger el medioambiente y
conservar los recursos naturales por favor
deseche las baterías en la forma apropiada.
Usted puede comunicarse con el centro local de
reciclaje para recibir información sobre dónde
dejar las baterías,
Para accesorios y piezas de repuesto originales,
llame al 1-866-206-2707 (en el Canadá,
llame al 1-877-696-5533) o visite
www.remingtonpowertools.com.
1. Batería 725-05032
2. Cargador de 725-05031
la batería
CARRETE DE REPUESTO
MANTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/BARREDORA
ADVERTENCIA
Retire la batería antes de lim-
piarla o darle servicio. Pueden
ocurrir graves lesiones o la
muerte debidos a incendios,
sacudidas eléctricas o al impul-
sor giratorio.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Figura 8- Cleaning blower/sweeper hous-
ing
ADVERTENCIA
Cuando limpie la sopladora/
aspiradora:
No la sumerja en ningún
líquido
No use productos que con-
tengan amoníaco, cloro o
abrasivos
No use solventes clorina-
dos de limpieza, tetracloru-
ro de carbono, queroseno
o gasolina.
Use un paño suave humedecido con una mezcla
de agua y jabón suave para refregar la carcasa
de la sopladora/aspiradora. No rocíe ni vierta
directamente agua sobre la sopladora.
Cuando no la use, guarde la sopladora en un
sitio seco y bajo techo.
22
ANÁLISIS DE AVERĺAS
FALLA OBSREVADA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La sopladora no arranca cuando pone
el interruptor en la posición on
1. La batería no está bien instalada
2. La batería no está cargada
1. Veri que que la batería esté bien
instalada.
2. Asegúrese que la batería esté car-
gada según los requisitos
La batería funciona lentamente 1. La batería está casi descargada por
completo
1. Recargue completamente la bat-
ería
La batería se descarga rápidamente 1. La batería no está cargada por com
pleto.
2. Batería desgastada y no toma carga
1. Recargue completamente la bate
ría.
2. Reemplace la batería
La batería no se está cargando 1. El cargador no está enchufado.
2. La batería no está insertada por com
pleto en la base del cargador
3. El cordón del cargador no está co-
nectado correctamente a la base del
cargador.
4. Cargador dañado.
1. Enchufe el cargador en una fuente
de CA de 120V 60HZ
2. Asegúrese que la batería esté in
sertada correctamente en la base
del cargador.
3. Asegúrese que la batería esté inser
tada correctamente en la base del
cargador.
4. Cambie el cargador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA Retire la batería antes de limpiarla o darle servicio. Pueden ocurrir
graves lesiones o la muerte debidas a incendios, sacudida eléctrica o a las cuchillas cortadoras
móviles.
Nota: Para más ayuda visite www.remingtonpowertools.com.
23
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean
compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un
período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o
substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta
garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo
al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial,
negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños
debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier
accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
Garantía Estándar de la Batería: Remington LLC garantiza, por un período de seis (6) meses a partir de
la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido
mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de Remington LLC, que esta nueva
batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar
al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707
en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, P.O. Box 361032, Cleveland,
OH 44136.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos,
polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, Vio Cadenas, Guía Bares.
C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera
de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan
a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington.
Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin
adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa
escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para
un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,
deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte
de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún
caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted
adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de
otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar
el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales
específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en
EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
REMINGTON LLC
P.O. Box 361032
Cleveland, OH 44136
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

Transcripción de documentos

DO NOT RETURN THIS PRODUCT NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL AU MAGASIN Please call the Customer Support Department or visit our website for assistance: Llame al Departamento de Atención al Cliente o visite nuestro sitio Web para solicitar asistencia: Pour obtenir de l’aide, veuillez appeler le service à la clientèle ou visitez notre site web : U.S. - EE.UU. - aux États Unis Canada - Canadá - au Canada 1-866-206-2707 1-877-696-5533 or - o - ou www.remingtonpowertools.com DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE. THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING. For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the Customer Support Department. Additional information about the unit can be found on our website. For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of authorized service dealers near you. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only be performed by an authorized and approved service dealer. When servicing, use only identical replacement parts. NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA O MÁS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES ESTÁN PENDIENTES. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web. Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores de servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto originales. NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE. CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AUX ÉTATS UNIS. AUTRES BREVETS EN INSTANCE. Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle. Des informations supplémentaires sont disponibles sur notre site web. Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir une liste complète des concessionnaires agrées près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié exclusivement à un concessionnaire agrée pendant et après la période de garantie. Lors de l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Before beginning, locate the unit’s model plate, which lists the model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference. Antes de comenzar, localice la placa correspondiente al modelo de la unidad, la cual indica el modelo y los números de serie de la misma. Vea la placa de muestra debajo y copie la información para consultarla en el futuro. Avant de commencer, cherchez la plaque mentionnant le modèle et le numéro de série de votre appareil. Reportez-vous à l’exemple ci-dessous et notez-y les informations pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Model Number - Número del modelo - Numéro de modèle Serial Number Número de serie Numéro de série Parent Part Number Número de la pieza del fabricante Numéro de pièce mère Copy the model and parent part numbers here: Copie el modelo y los números de piezas del fabricante aquí: Copiez ici le modèle ainsi que le nº de l’article : Copy the serial number here: Copie el número de serie aquí: Copiez ici le nº de série : 2 ® SOPLADORA/BARREDORA INALÁMBRICA DE 18 VOLTIOS OWNER’S MANUAL ESPAÑOL MODELO: RM170B IMPORTANTE: Lea y entienda este manual antes de ensamblar u operar esta podadora. El uso incorrecto de esta podadora puede causar una lesión severa o la muerte. Guarde este manual como referencia para el futuro. PART NO. 769-05271 P00 (07/09) 13 EL CONTENIDO IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD.................................15 Antes de Suar la Sopladora/Barredora ...........................................................................15 Mientras Use la Sopladora/Barredora.............................................................................15 Manatenimiento Y Al Macenamiento de la Sopladora/Barredora ...................................15 IDENTIFICAIÓN DEL PRODUCTO .................................................................... 16 BATERÍA RECARGABLE. ................................................................................. 17 Tapa protectora del terminal de la batería ...................................................................... 17 Carga de batería..............................................................................................................18 ENSAMBLE DE LA SOPLADORA/BARREDORA ............................................ 19 OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/BARREDORA ........................................... 20 MANTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/BARREDORA .................................. 21 Limpieza y Mantenimiento. .............................................................................................21 Carrete de repuesto ........................................................................................................21 ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DE BATERÍAS ................................................... 21 ANÁLISIS DE AVERĺAS ..................................................................................... 22 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA ........................................................... 23 Gracias por comprar esta sopladora/barredora inalámbrica de 18 voltios marca Remington.. Tenemos el orgullo de ofrecerle este producto de calidad para ayudarle a mantener su establecimiento limpio y bien mantenido. Este manual le ofrece instrucciones completas para el ensamble, operación y mantenimiento seguros de su sopladora/barredora. Lea y guarde estas instrucciones. Remítase a este manual cada vez que use su sopladora/barredora. Este manual es su guía para la operación segura y correcta de la sopladora/barredora GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. 14 IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA SOPLADORA/BARREDORA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Cuando utilice la sopladora/aspiradora siga todas las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, sacudida eléctrica y lesión personal. ADVERTENCIA Este producto contiene substancias químicas conocidas en el Estado de California como causas de cáncer, de defectos congénitos o de otros daños de reproducción. 1. Evite ambientes peligrosos • Esta sopladora está hecha para uso bajo techo o a la intemperie. No opere la sopladora bajo la lluvia o en lugares húmedos o mojados • No cargue la batería bajo la lluvia ni en sitios húmedos o mojados. • No manipule la sopladora con manos mojadas. • No opere la sopladora si está dañada, mal ensamblada o ensamblada a medias. 2. No permita que se use la sopladora como juguete. Preste mucha atención cuando use la sopladora cerca de niños. 3. No use la sopladora para ningún trabajo que no sea para el que fue diseñada. Use sólo como se indica en este manual. Use sólo los accesorios incluidos con la sopladora. 4. Use siempre protección visual que cumpla los estándares aceptados en su país. 5. Use pantalones largos y zapatos cuando use esta sopladora. 1. Esté alerta. Observe lo que está haciendo. Use el sentido común. 2. Mantenga el pelo, ropas flojas, dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles. 3. Nunca opere esta sopladora con las protecciones o defensas defectuosas o sin los dispositivos de seguridad colocados. 4. Tenga más cuidado cuando use la sopladora en escaleras. 5. No ponga ningún objeto en las aberturas. No use si hay aberturas bloqueadas. Manténgala sin polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. 8. Desconecte correctamente la sopladora. Apague todos los controles antes de desconectar la sopladora/aspiradora de la fuente de alimentación. 7. El impulsor sigue girando unos pocos segundos después de desconectar la sopladora/aspiradora. El impulsor giratorio puede cortar o lesionar los dedos. 8. No deje la batería en la sopladora. Quite la batería cuando no la use y antes de darle servicio. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LA SOPLADORA/BARREDORA 1. Haga con cuidado el mantenimiento de la sopladora/aspiradora. • No use la sopladora si no funciona correctamente, se ha caído, dañado, se le dejó a la intemperie o se cayó al agua. Llame al Departamento de Atención al Cliente. • Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite ni grasa. 2. Revise las piezas dañadas • Si una pieza está dañada, revise con cuidado la pieza antes de usar la sopladora. Asegúrese que la pieza opere correctamente y desempeñe su función designada. • Revise la alineación de las piezas móviles, atascamiento de las piezas móviles, rotura de las piezas, montaje, o cualquier otra condición que puede afectar su operación. • Un protector o cualquier otra parte dañada debe ser reparada correctamente o cambiada a no ser que se indique otra cosa en este manual. • Use solo piezas de repuestos y accesorios Remington genuinos. Los puede encontrar en su concesionario local. El uso de piezas o accesorios que no sean de Remington® pueden causar lesión al usuario, daño a la unidad y anular la garantía. 3. Guarde la sopladora inactiva bajo techo. Cuando no la use guárdela en un sitio seco y bajo techo. Guarde la sopladora/aspiradora por arriba del alcance de los niños o en un lugar bajo llave fuera del alcance de los niños. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 15 ESPAÑOL ANTES DE OPERAR LA SOPLADORA/BARREDORA MIENTRAS OPERE LA SOPLADORA/BARREDORA IDENTIFICAIÓN DEL PRODUCTO A. Carcasa de la sopladora B. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO C. Tubo de la sopladora D. Batería E. Botón de desenganche de la batería F. Cargador de la batería G. Base del cargador H. Disparado de tubo B C H A F E G D ESPECIFICACIONES RM170B Alimentación 18 VDC Velocidad máxima de la sopladora Peso neto 125 mph 16 5.3 lbs. (2.4 Kg) BATERÍA RECARGABLE TAPA PROTECTORA DEL TERMINAL DE LA BATERÍA ADVERTENCIA No guarde ni lleve la batería de tal forma que los objetos de metal hagan contacto con los terminales de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos del producto, gavetas, etc. con clavos sueltos, tornillos, llaves, joyas, etc., sin la tapa de la batería. La batería o el conductor puede sobrecalentarse y producir quemaduras. Se provee una tapa de protección para el terminal de la batería para usarla siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta. Este manual contiene instrucciones imporantes sobre seguridad y operación. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de una lesión, cargue sólo baterías marca Remington. Otros tipos de baterías pueden reventarse causando lesiones personales y daños. No se debería usar un cable de extensión a no ser que sea muy necesario. El uso de un cordón de extensión inadecuado puede representar un peligro de incendio, sacudida eléctrica o lesión. a.Los cordones de dos conductores pueden usarse con cordones de extensión de 2 o 3 conductores. Sólo debe usarse cordones de extensión de forro redondo, y recomendamos que lleven la catalogación UL (Underwriters Laboratories). Si la extensión se la va a usar a la intemperie, esta debe ser adecuada para este fin. Cualquier cordón marcado para uso a la intemperie puede usarse bajo techo. Las letras “W” ó “WA” impresas en el forro indican que el cordón es adecuado para usarse a la intemperie. b. Un cordón de extensión debe tener por seguridad el tamaño adecuado (AWG ó American Wire Gauge- calibre americano de cables) para prevenir pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras más pequeño es el número del calibre del conductor mayor es la capacidad del cable; así un calibre 16 tiene mayor capacidad que el 18. Cuando use más de una extensión para formar la longitud total, asegúrese que cada extensión tiene al menos el tamaño mínimo del conductor. LA TABLA DE TAMAÑOS (AWG) MÍNIMOS DE CONDUCTORES PARA CORDONES DE EXTENSIÓN. AMPERIOS NOMINALES DE LA PLACA DE DATOS – 0 – 10.0 Largo del cordón 25 pies Tamaño AWG del cordón 18 AWG 2. Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y señales de precaución del cargador, paquete de batería, y del producto que se usa con este paquete. 50 pies 16 AWG 3. No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 100 pies 16 AWG 4. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por la marca Remington puede representar un riesgo de incendio, sacudida eléctrica o lesiones a personas. 150 pies 14 AWG 5. Para reducir el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos, hale del enchufe en lugar de hacerlo del cable cuando desconecte el cargador. 17 7. Cuando cargue use sólo el cargador provisto. (P/N 725-05031).El uso de otro cargador podría dañar la batería o crear una condición peligrosa. 8. Cuando cargue use sólo un cargador. 9. Use solo paquete de batería Remington 725-05032 con este producto. 10. No trate de abrir el cargador. No hay piezas a las que el cliente pueda darles servicio. Si están dañadas, llame al Departamento de Atención al Cliente. 11. NO QUEME el paquete de batería incluso si tiene mucho daño o está completamente inservible. Las baterías pueden explotar en el fuego. 12. Puede haber un pequeño goteo de líquido de las celdas del paquete de baterías bajo condiciones extremas de uso, recargo o temperatura. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto y este goteo hace contacto con su piel: • Lave rápidamente con agua y jabón. • Neutralice con ácido suave como jugo de limón o vinagre. • Si el líquido de la batería entra en sus ojos, lávelos con flujo de agua limpia por al menos 10 minutos y busque atención médica inmediata. 13. NO abra ni dañe las baterías. El electrolito escapado es corrosivo y puede hacer daño a los ojos y a la piel. Puede ser tóxico si se lo traga. NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25-30% ESPAÑOL 1. 6. BATERÍA RECARGABLE CARGA DE BATERÍA El paquete de baterías no viene completamente cargado de fábrica. Antes de intentar cargar el paquete de baterías, lea completamente todas las instrucciones de seguridad. 4. Desenchufe el cargador. Retire el paquete de baterías deslizándolo hacia fuera (vea la Figura 3). 5. Coloque el paquete de baterías en la herramienta y esté seguro de haberlo insertado completamente en la cavidad de la herramienta hasta ponerlo en su sitio con un “clic”. 4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente: • Revise que haya corriente en el enchufe enchufando una lámpara u otro artefacto. • Revise que haya corriente en el enchufe enchufando una lámpara u otro artefacto. • Mueva el cargador y el paquete de la batería donde la temperatura ambiente esté entre 40ºF(4,5ºC) y 105ºF (40,5ºC). • Si el receptáculo y la temperatura están bien y usted no consigue una carga apropiada, llame al de Departamento de Atención al Cliente. 5. El paquete de baterías debe recargarse cuando ya no produce suficiente energía en los trabajos donde antes lo hacía fácilmente. NO SIGA usando el producto con su paquete de baterías envejecido. 6. Para prolongar la vida de la batería, evite dejar el paquete de la batería en el cargador por mucho tiempo (más de 30 días sin uso). Aunque la sobrecarga no sea una preocupación de seguridad, puede reducir significativamente la vida total de la batería. 7. El paquete de baterías puede alcanzar su desempeño óptimo luego de su 5ta carga en funcionamiento normal. No hay necesidad de agotarla completamente antes de recargarla. El uso normal es el mejor método de descarga y carga de la batería. El cargador está diseñado para usar alimentación estándar casera de 120 voltios y 60 Hz. 1. Enchufe el cordón del cargador en la base del cargador (vea la Figura 1) Figura 3 - Quite el cargador Figura 1 - Enchufe el cargador en la base 2. 3. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente estándar de 120 voltios y 60 Hz. Importante: No cargue con un moto-generador ni con una fuente de CC (corriente continua). Use sólo 120V de CA. NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR 1. Luego de un uso normal, su paquete de baterías debe ser completamente cargado en 3-9 horas. Si el paquete de baterías está completamente agotado, puede necesitar hasta 9 horas para cargarse completamente. Su paquete de baterías fue enviado descargado de fábrica. Para un mejor rendimiento cargue la batería hasta que el LED rojo se apague. Luego de usar la podadora deje que la batería se enfríe unos 30 minutos antes de cargarla. NOTA: Si pone una batería caliente en el cargador no se cargará. Deslice el cargador en el paquete de baterías como se muestra en la figura 2. Deje que el paquete de baterías se cargue hasta que el LED rojo se apague. Luego de la carga inicial, bajo uso normal, su paquete de baterías debería estar completamente cargado de 3 a 9 horas. Figura 2 - Deslizando el cargardo sobre la batería 2. NO cargue el paquete de baterías a una temperatura ambiente por debajo de los 40ºF (4,5 ºC) o por encima de 105ºF (40,5ºC). Esto es importante para evitar graves daños al paquete de baterías. Se pueden conseguir una vida más larga y el mejor rendimiento si el paquete de baterías se lo carga a una temperatura ambiente de cerca de 75º (24º). 3. Mientras carga, el cargador puede zumbar o volverse caliente al tacto. Esto es normal y no indica ningún problema. 18 ENSAMBLE DE LA SOPLADORA/BARRESDORA ENSAMBLE DE LA SOPLADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales o de sacudida eléctrica - Retire la batería de la fuente de alimentación antes de ensamblar o cambiar los accesorios. ENSAMBLE LA SOPLADORA COMO SE INDICA Figura 4 - Inserción del tubo de la sopladora en su sitio Siga el paso abajo para reunir la sopladora. 1. Deslice el tubo de la sopladora sobre la salida de la parte frontal de la caja de la sopladora/barredora (vea la Figura 4). Esté seguro que el botón de desenganche del tubo enganche con el tubo. ESPAÑOL 19 OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/BARRESDORA OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/ BARRESDORA IMPORTANTE: Esta sopladora es sólo para uso doméstico. ADVERTENCIA Lea y entienda este manual del propietario antes de operar la sopladora/aspiradora. Asegúrese de leer y entender todas las Advertencias de Seguridad de este manual. El uso incorrecto de esta sopladora/barresdora puede causar graves lesiones o la muerte por incendio, sacudida eléctrica, o contacto corporal con las piezas móviles. OPERACIÓN COMO SOPLADORA ADVERTENCIA La sopladora puede lanzar desechos, lesionando a los que están cerca. • No sople sobre clavos, pernos, piedras u otros objetos duros. • No opere la sopladora cerca de curiosos o de mascotas. • Sea cuidadoso cuando sople en escaleras, esquinas u otros lugares estrechos. Los objetos pueden volar hacia el operador. • Use protección visual aprobada, pantalones largos y zapatos mientras opere esta sopladora. Figura 5 - Sosteniendo la sopladora/aspiradora para que opere como sopladora Ensamble correctamente la sopladora para que funcione como sopladora (vea Ensamble de la sopladora). Siga los siguientes pasos para operar la sopladora. 1. Coloque en el soplador la batería completamente cargada. 2. Sostenga la sopladora usando el mango de la caja (vea la Figura 5). 3. Cuando esté listo para arrancar la sopladora, deslice el interruptor a la posición adelante. Esta es la posición “I” (vea la Figura 7) 4. Para detener la sopladora, conmute el interruptor ENCENDI, deslice el interruptor a la posición de atrás. Esta es la posición “On”. La sopladora seguirá girando hasta detenerse 20 Figura 6 - Operando la sopladora I-Arranque O-Paro Figura 7 - Apagado y prendido de la sopladora/barredora. MANTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/BARREDORA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Retire la batería antes de limpiarla o darle servicio. Pueden ocurrir graves lesiones o la muerte debidos a incendios, sacudidas eléctricas o al impulsor giratorio. ADVERTENCIA Cuando limpie la sopladora/ aspiradora: • No la sumerja en ningún líquido • No use productos que contengan amoníaco, cloro o abrasivos • No use solventes clorinados de limpieza, tetracloruro de carbono, queroseno o gasolina. ADVERTENCIA El uso de repuestos o accesorios que no son de Remington pueden provocar lesiones personales o daños a la unidad. CARRETE DE REPUESTO 1. Batería 725-05032 2. Cargador de 725-05031 la batería Para accesorios y piezas de repuesto originales, llame al 1-866-206-2707 (en el Canadá, llame al 1-877-696-5533) o visite www.remingtonpowertools.com. ESPAÑOL Use un paño suave humedecido con una mezcla de agua y jabón suave para refregar la carcasa de la sopladora/aspiradora. No rocíe ni vierta directamente agua sobre la sopladora. Cuando no la use, guarde la sopladora en un sitio seco y bajo techo. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DE BATERÍAS Figura 8- Cleaning blower/sweeper housing Este producto utiliza baterías de níquel-cadmio. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir botar las baterías de níquel cadmio en la basura regular Para ayudar a proteger el medioambiente y conservar los recursos naturales por favor deseche las baterías en la forma apropiada. Usted puede comunicarse con el centro local de reciclaje para recibir información sobre dónde dejar las baterías, 21 ANÁLISIS DE AVERĺAS ADVERTENCIA Retire la batería antes de limpiarla o darle servicio. Pueden ocurrir graves lesiones o la muerte debidas a incendios, sacudida eléctrica o a las cuchillas cortadoras móviles. Nota: Para más ayuda visite www.remingtonpowertools.com. FALLA OBSREVADA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La sopladora no arranca cuando pone el interruptor en la posición “on” 1. La batería no está bien instalada 1. Verifique que la batería esté bien instalada. 2. Asegúrese que la batería esté cargada según los requisitos 2. La batería no está cargada La batería funciona lentamente La batería se descarga rápidamente La batería no se está cargando 1. La batería está casi descargada por completo 1. La batería no está cargada por com pleto. 2. Batería desgastada y no toma carga 1. El cargador no está enchufado. 3. El cordón del cargador no está conectado correctamente a la base del cargador. 1. Recargue completamente la batería 1. Recargue completamente la bate ría. 2. Reemplace la batería 1. Enchufe el cargador en una fuente de CA de 120V 60HZ 2. Asegúrese que la batería esté in sertada correctamente en la base del cargador. 3. Asegúrese que la batería esté inser tada correctamente en la base del cargador. 4. Cargador dañado. 4. Cambie el cargador. 2. La batería no está insertada por com pleto en la base del cargador GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 22 INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: REMINGTON LLC P.O. Box 361032 Cleveland, OH 44136 23 ESPAÑOL Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Garantía Estándar de la Batería: Remington LLC garantiza, por un período de seis (6) meses a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de Remington LLC, que esta nueva batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, P.O. Box 361032, Cleveland, OH 44136. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, Vio Cadenas, Guía Bares. C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington. Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Remington RM170B El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para