Remington BB18125A Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
2
www.remingtonpowertoools.com
STOP
STOP
PARA
PARA
ARRÉ
ARRÉ
T
T
DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE.
CALL 1-800-626-2237 FOR TECHNICAL ASSISTANCE
For more information, visit www.remingtonpowertools.com
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA
PARA AYUDA TÉCNICA LLAME AL 1-800-626-2237
Para más información, www.remingtonpowertools.com
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU DÉTAILLANT
FAITES LE 1 800 626-2237 POUR OBTENIR
DE L’ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour plus de détails, visitez le www.remingtonpowertools.com
This manual is your guide to safe and proper operation of the trimmer
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Conservez votre reçu d’achat pour obtenir le service sous garantie.
Ce guide a pour but de vous permettre d’utiliser la souffl euse de façon appro-
priée, en toute sécurité.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Guarde su recibo de compra para cobertura de la garantía.
Este manual es su guía para la operación segura y correcta de la sopladora
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Keep your purchase receipt for warranty coverage.
ESPAÑOL
13
MODELO:BB18125A
SOPLADORA/BARREDORA
INALÁMBRICA DE 18 VOLTIOS
OWNER’S MANUAL
®
IMPORTANTE: Lea y entienda este manual antes de ensamblar u operar esta
podadora. El uso incorrecto de esta podadora puede causar una lesión severa
o la muerte. Guarde este manual como referencia para el futuro.
14
www.remingtonpowertools.com
Gracias por comprar esta sopladora/barredora inalámbrica de 18 voltios marca Remington.. Tenemos el orgullo de ofrecerle este producto de
calidad para ayudarle a mantener su establecimiento limpio y bien mantenido.
Este manual le ofrece instrucciones completas para el ensamble, operación y mantenimiento seguros de su sopladora/barredora. Lea y guarde
estas instrucciones. Remítase a este manual cada vez que use su sopladora/barredora.
Para una fácil referencia, registre la información del cartón y de la etiqueta de la placa de de la marca de Remington colocada en la herramien-
ta.
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD.................................15
Antes de Suar la Sopladora/Barredora ...........................................................................15
Mientras Use la Sopladora/Barredora.............................................................................15
Manatenimiento Y Al Macenamiento de la Sopladora/Barredora ...................................15
IDENTIFICAIÓN DEL PRODUCTO .................................................................... 16
BATERÍA RECARGABLE. ......... ........................................................................ 17
Tapa protectora del terminal de la batería ...................................................................... 17
Carga de batería..............................................................................................................18
ENSAMBLE DE LA SOPLADORA/BARREDORA ............................................19
OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/BARREDORA ........................................... 20
MANTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/BARREDORA .................................. 21
Limpieza y Mantenimiento. .............................................................................................21
Carrete de repuesto ........................................................................................................21
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DE BATERÍAS ................................................... 21
SERVICIO TÉCNICO .......................................................................................... 21
ANÁLISIS DE AVERĺAS ..................................................................................... 22
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA ...........................................................23
CENTRAL DE PIEZAS ....................................................................................... 36
Este manual es su guía para la operación segura y correcta de la sopladora/barredora
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Si tiene alguna pregunta o problema LLAME A LA LÍNEA GRATIS 1-800-626-2237 (sólo inglés) o visite www.remingtonpowertools.com
EL CONTENIDO
15
www.remingtonpowertools.com
ESPAÑOL
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
ANTES DE OPERAR LA
SOPLADORA/BARREDORA
1. Evite ambientes peligrosos
Esta sopladora está hecha para uso
bajo techo o a la intemperie. No opere
la sopladora bajo la lluvia o en lugares
húmedos o mojados
• No cargue la batería bajo la lluvia ni en
sitios húmedos o mojados.
No manipule la sopladora con manos
mojadas.
No opere la sopladora si está dañada,
mal ensamblada o ensamblada a me-
dias.
2. No permita que se use la sopladora como
juguete. Preste mucha atención cuando use
la sopladora cerca de niños.
3. No use la sopladora para ningún trabajo
que no sea para el que fue diseñada. Use
sólo como se indica en este manual. Use
sólo los accesorios incluidos con la sopla-
dora.
4. Use siempre protección visual que cumpla
los estándares aceptados en su país.
5. Use pantalones largos y zapatos cuando
use esta sopladora.
MIENTRAS OPERE LA
SOPLADORA/BARREDORA
1. Esté alerta. Observe lo que está haciendo.
Use el sentido común.
2. Mantenga el pelo, ropas fl ojas, dedos y
todas las partes de su cuerpo lejos de las
aberturas y piezas móviles.
3.
Nunca opere esta sopladora con las pro-
tecciones o defensas defectuosas o sin los
dispositivos de seguridad colocados.
4. Tenga más cuidado cuando use la sopla-
dora en escaleras.
5. No ponga ningún objeto en las aberturas.
No use si hay aberturas bloqueadas. Man-
téngala sin polvo, pelusa, pelo o cualquier
cosa que pueda reducir el fl ujo de aire.
8. Desconecte correctamente la sopladora.
Apague todos los controles antes de desco-
nectar la sopladora/aspiradora de la fuente
de alimentación.
7. El impulsor sigue girando unos pocos
segundos después de desconectar la so-
pladora/aspiradora. El impulsor giratorio
puede cortar o lesionar los dedos.
8.
No deje la batería en la sopladora. Quite la
batería cuando no la use y antes de darle
servicio.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE LA
SOPLADORA/BARREDORA
1. Haga con cuidado el mantenimiento de la
sopladora/aspiradora.
No use la sopladora si no funciona
correctamente, se ha caído, dañado,
se le dejó a la intemperie o se cayó al
agua. Póngase en contacto con DESA
Power Tools.
Mantenga las agarraderas secas, lim-
pias y sin aceite ni grasa.
2. Revise las piezas dañadas
Si una pieza está dañada, revise con
cuidado la pieza antes de usar la so-
pladora. Asegúrese que la pieza opere
correctamente y desempeñe su función
designada.
Revise la alineación de las piezas
móviles, atascamiento de las piezas
móviles, rotura de las piezas, montaje,
o cualquier otra condición que puede
afectar su operación.
Un protector o cualquier otra parte da-
ñada debe ser reparada correctamente o
cambiada a no ser que se indique otra
cosa en este manual.
Use solo piezas de repuestos y acceso-
rios Remington genuinos. Los puede
encontrar en su concesionario local. El
uso de piezas o accesorios que no sean
de Remington® pueden causar lesión
al usuario, daño a la unidad y anular la
garantía.
3. Guarde la sopladora inactiva bajo techo.
Cuando no la use guárdela en un sitio seco
y bajo techo. Guarde la sopladora/aspira-
dora por arriba del alcance de los niños
o en un lugar bajo llave fuera del alcance
de los niños.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LA SOPLADORA/BARREDORA
Este producto contiene subs-
tancias químicas conocidas en
el Estado de California como
causas de cáncer, de defectos
congénitos o de otros daños
de reproducción.
ADVERTENCIA
Cuando utilice la soplado-
ra/aspiradora siga todas las
precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo
de incendio, sacudida eléctri-
ca y lesión personal.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
16
www.remingtonpowertools.com
IDENTIFICAIÓN DEL PRODUCTO
A. Carcasa de la sopladora
B. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
C. Tubo de la sopladora
D. Batería
E. Botón de desenganche de la batería
F. Cargador de la batería
G. Base del cargador
H. Disparado de tubo
ESPECIFICACIONES
Alimentación
Velocidad máxima de la sopladora
Peso neto
18 VDC
125 mph
5.3 lbs. (2.4 Kg)
BB18125A
G
F
B
A
D
H
C
E
17
www.remingtonpowertools.com
ESPAÑOL
BATERÍA RECARGABLE
TAPA PROTECTORA DEL
TERMINAL DE LA BATERÍA
Se provee una tapa de protección para el ter-
minal de la batería para usarla siempre que la
batería esté fuera de la herramienta o del car-
gador. Retire la tapa antes de colocar la batería
en el cargador o en la herramienta.
7. Cuando cargue use sólo el cargador
provisto. (P/N 121397-01).El uso de otro
cargador podría dañar la batería o crear
una condición peligrosa.
8. Cuando cargue use sólo un cargador..
9. Use solo paquetes de batería Remington
RB18V1 o RBE18V1 con este producto.
10. No trate de abrir el cargador. No hay
piezas a las que el cliente pueda darles
servicio. Devuélvalo a cualquier centro
autorizado.
11. NO QUEME el paquete de batería incluso
si tiene mucho daño o está completamente
inservible. Las baterías pueden explotar en
el fuego.
12. Puede haber un pequeño goteo de líquido
de las celdas del paquete de baterías bajo
condiciones extremas de uso, recargo o
temperatura. Esto no indica una falla. Sin
embargo, si el sello externo está roto y este
goteo hace contacto con su piel:
Lave rápidamente con agua y jabón.
Neutralice con ácido suave como jugo
de limón o vinagre.
Si el líquido de la batería entra en sus
ojos, lávelos con fl ujo de agua limpia
por al menos 10 minutos y busque
atención médica inmediata.
13. NO abra ni dañe las baterías. El electrolito
escapado es corrosivo y puede hacer daño
a los ojos y a la piel. Puede ser tóxico si se
lo traga.
6. No se debería usar un cable de extensión
a no ser que sea muy necesario. El uso
de un cordón de extensión inadecuado
puede representar un peligro de incendio,
sacudida eléctrica o lesión.
a.Los cordones de dos conductores pueden
usarse con cordones de extensión de 2 o
3 conductores. Sólo debe usarse cordo-
nes de extensión de forro redondo, y re-
comendamos que lleven la catalogación
UL (Underwriters Laboratories). Si la
extensión se la va a usar a la intemperie,
esta debe ser adecuada para este fi n.
Cualquier cordón marcado para uso a
la intemperie puede usarse bajo techo.
Las letras “W” ó “WA” impresas en el
forro indican que el cordón es adecuado
para usarse a la intemperie.
b. Un cordón de extensión debe tener por
seguridad el tamaño adecuado (AWG
ó American Wire Gauge- calibre ame-
ricano de cables) para prevenir pérdida
de potencia y sobrecalentamiento.
Mientras más pequeño es el número
del calibre del conductor mayor es
la capacidad del cable; así un calibre
16 tiene mayor capacidad que el 18.
Cuando use más de una extensión para
formar la longitud total, asegúrese que
cada extensión tiene al menos el tamaño
mínimo del conductor.
LA TABLA DE TAMAÑOS (AWG) MÍNIMOS
DE CONDUCTORES PARA CORDONES DE
EXTENSIÓN. AMPERIOS NOMINALES DE
LA PLACA DE DATOS – 0 – 10.0
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de una
lesión, cargue sólo baterías
marca Remington. Otros tipos
de baterías pueden reventarse
causando lesiones personales
y daños.
NOTA MÉDICA: El líquido es
una solución de hidróxido de
potasio al 25-30%
1. Este manual contiene instrucciones impo-
rantes sobre seguridad y operación.
Largo del
cordón
Tamaño AWG
del cordón
25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
No guarde ni lleve la batería
de tal forma que los objetos de
metal hagan contacto con los
terminales de la batería. Por
ejemplo, no ponga la batería en
delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juegos
del producto, gavetas, etc.
con clavos sueltos, tornillos,
llaves, joyas, etc., sin la tapa de
la batería. La batería o el con-
ductor puede sobrecalentarse
y producir quemaduras.
ADVERTENCIA
2. Antes de usar el cargador de la batería, lea
todas las instrucciones y señales de precau-
ción del cargador, paquete de batería, y del
producto que se usa con este paquete.
3. No exponga el cargador a la lluvia o
nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado
o vendido por la marca Remington puede
representar un riesgo de incendio, sacudi-
da eléctrica o lesiones a personas.
5. Para reducir el riesgo de daños al enchufe y
cable eléctricos, hale del enchufe en lugar
de hacerlo del cable cuando desconecte el
cargador.
18
www.remingtonpowertools.com
BATERÍA RECARGABLE
El cargador está diseñado para usar alimenta-
ción estándar casera de 120 voltios y 60 Hz.
1. Enchufe el cordón del cargador en la base
del cargador (vea la Figura 1)
4. Desenchufe el cargador. Retire el paquete
de baterías deslizándolo hacia fuera (vea
la Figura 3).
5. Coloque el paquete de baterías en la
herramienta y esté seguro de haberlo
insertado completamente en la cavidad
de la herramienta hasta ponerlo en su sitio
con un “clic”.
Figura 1 - Enchufe el cargador en la base
Figura 3 - Quite el cargador
CARGA DE BATERÍA
Figura 2 - Deslizando el cargardo sobre la
batería
2. Enchufe el cargador en cualquier toma-
corriente estándar de 120 voltios y 60 Hz.
Importante: No cargue con un moto-gene-
rador ni con una fuente de CC (corriente
continua). Use sólo 120V de CA.
3. Deslice el cargador en el paquete de bate-
rías como se muestra en la fi gura 2. Deje
que el paquete de baterías se cargue hasta
que el LED rojo se apague. Luego de la
carga inicial, bajo uso normal, su paquete
de baterías debería estar completamente
cargado de 3 a 9 horas.
NOTAS IMPORTANTES PARA
CARGAR
1. Luego de un uso normal, su paquete de
baterías debe ser completamente cargado
en 3-9 horas. Si el paquete de baterías está
completamente agotado, puede necesitar
hasta 9 horas para cargarse completamen-
te. Su paquete de baterías fue enviado
descargado de fábrica. Para un mejor
rendimiento cargue la batería hasta que
el LED rojo se apague. Luego de usar la
podadora deje que la batería se enfríe unos
30 minutos antes de cargarla
. NOTA: Si
pone una batería caliente en el cargador
no se cargará.
2. NO cargue el paquete de baterías a una
temperatura ambiente por debajo de los
40ºF (4,5 ºC) o por encima de 105ºF
(40,5ºC). Esto es importante para evitar
graves daños al paquete de baterías. Se
pueden conseguir una vida más larga y
el mejor rendimiento si el paquete de
baterías se lo carga a una temperatura
ambiente de cerca de 75º (24º).
3. Mientras carga, el cargador puede zumbar
o volverse caliente al tacto. Esto es normal
y no indica ningún problema.
4. Si el paquete de baterías no se carga
correctamente:
Revise que haya corriente en el enchufe
enchufando una lámpara u otro artefac-
to.
Revise que haya corriente en el enchufe
enchufando una lámpara u otro artefac-
to.
Mueva el cargador y el paquete de
la batería donde la temperatura am-
biente esté entre 40ºF(4,5ºC) y 105ºF
(40,5ºC).
Si el receptáculo y la temperatura están
bien y usted no consigue una carga
apropiada, comuníquese con DESA
Power Tools
5. El paquete de baterías debe recargarse
cuando ya no produce sufi ciente energía
en los trabajos donde antes lo hacía fácil-
mente. NO SIGA usando el producto con
su paquete de baterías envejecido.
6. Para prolongar la vida de la batería, evite
dejar el paquete de la batería en el carga-
dor por mucho tiempo (más de 30 días
sin uso). Aunque la sobrecarga no sea
una preocupación de seguridad, puede
reducir signifi cativamente la vida total
de la batería.
7. El paquete de baterías puede alcanzar
su desempeño óptimo luego de su 5ta
carga en funcionamiento normal. No hay
necesidad de agotarla completamente
antes de recargarla. El uso normal es el
mejor método de descarga y carga de la
batería.
El paquete de baterías no vi-
ene completamente cargado
de fábrica. Antes de intentar
cargar el paquete de baterías,
lea completamente todas las
instrucciones de seguridad.
19
www.remingtonpowertools.com
ESPAÑOL
ENSAMBLE DE LA SOPLADORA/BARRESDORA
ENSAMBLE DE LA SOPLADORA
ENSAMBLE LA SOPLADORA COMO
SE INDICA
Siga el paso abajo para reunir la sopladora.
1.
Deslice el tubo de la sopladora sobre
la salida de la parte frontal de la caja
de la sopladora/barredora (vea la Fi-
gura 4). Esté seguro que el botón de
desenganche del tubo enganche con
el tubo.
Figura 4 - Inserción del tubo de la soplado-
ra en su sitio
Para reducir el riesgo de lesio-
nes personales o de sacudida
eléctrica - Retire la batería de
la fuente de alimentación antes
de ensamblar o cambiar los
accesorios.
ADVERTENCIA
20
www.remingtonpowertools.com
OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/BARRESDORA
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Esta sopladora es sólo
para uso doméstico.
OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/
BARRESDORA
Figura 5 - Sosteniendo la sopladora/aspi-
radora para que opere como sopladora
Figura 6 - Operando la sopladora
Ensamble correctamente la sopladora para que
funcione como sopladora (vea Ensamble de
la sopladora). Siga los siguientes pasos para
operar la sopladora.
1. Coloque en el soplador la batería comple-
tamente cargada.
2. Sostenga la sopladora usando el mango
de la caja (vea la Figura 5).
3. Cuando esté listo para arrancar la sopla-
dora, deslice el interruptor a la posición
adelante. Esta es la posición “I” (vea la
Figura 7)
4.
Para detener la sopladora, conmute
el interruptor ENCENDI, deslice el
interruptor a la posición de atrás. Esta es
la posición “On”
. La sopladora seguirá
girando hasta detenerse
Figura 7 - Apagado y prendido de la sopla-
dora/barredora.
I-Arranque
O-Paro
Lea y entienda este manual del
propietario antes de operar la
sopladora/aspiradora. Asegú-
rese de leer y entender todas las
Advertencias de Seguridad de
este manual. El uso incorrecto
de esta sopladora/aspiradora
puede causar graves lesiones o
la muerte por incendio, sacudi-
da eléctrica, o contacto corpo-
ral con las piezas móviles.
OPERACIÓN COMO SOPLADORA
ADVERTENCIA
La sopladora puede lanzar
desechos, lesionando a los
que están cerca.
No sople sobre clavos,
pernos, piedras u otros
objetos duros.
No opere la sopladora
cerca de curiosos o de
mascotas.
Sea cuidadoso cuando so-
ple en escaleras, esquinas
u otros lugares estrechos.
Los objetos pueden volar
hacia el operador.
Use protección visual
aprobada, pantalones
largos y zapatos mientras
opere esta sopladora.
21
www.remingtonpowertools.com
ESPAÑOL
1. Cargador de 1 hora RC18V1
OPTIONAL ACCESSORY
ADVERTENCIA
El uso de repuestos o acceso-
rios que no son de Remington
pueden provocar lesiones per-
sonales o daños a la unidad.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DE
BATERÍAS
Este producto utiliza baterías de níquel-cadmio.
Las leyes locales, estatales o federales pueden
prohibir botar las baterías de níquel cadmio en
la basura regular
Para ayudar a proteger el medioambiente y
conservar los recursos naturales por favor
deseche las baterías en la forma apropiada.
Usted puede comunicarse con el centro local de
reciclaje para recibir información sobre dónde
dejar las baterías,
Para accesorios y piezas de repuesto originales
llame al Distribuidor Autorizado o al Centro
Autorizado de Servicio para este producto. Si
ellos no tienen la pieza o accesorio, llame a la
Central de Piezas más cercana a usted que se lista
en la página 36. Cada Distribuidor Autorizado,
Centro Autorizado de Servicio y Central de
Piezas es y opera independientemente. Puede
también solicitar piezas en la “tienda virtual”
en www.remingtonpowertools.com.
Si ellos no pueden proveerle los repuestos, pón-
gase en contacto con el departamento de servicio
al cliente llamado al 1-800-626-2237
.
En el Canadá llame al 1-800-561-3372 para
obtener información sobre las piezas.
SERVICIO TÉCNICO
Usted puede tener más preguntas sobre cómo
ensamblar, utilizar o mantener este producto.
Si es así, usted puede visitar nuestro sitio Web
de servicio técnico en www.remingtonpower-
tools.com o llamar al departamento de servicio
técnico al 1-800-626-2237 (sólo en inglés).
Usted puede también escribir a:
DESA Power Tools
ATTN: Technical Service
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
Cuando llame a DESA Power Tools tenga
listo:
• Su nombre
• Su dirección
Su número de teléfono
El número de modelo del producto
Fecha de compra (incluya un copia del
recibo para solicitudes por escrito).
Especifi que siempre el número de modelo y el
número de serie al escribir a la fábrica.
DESA Power Tools se reserva el derecho de
enmendar estas especifi caciones en cualquier
momento sin previo aviso. La única garantía
aplicable es nuestra garantía estándar escrita.
No ofrecemos ninguna otra garantía expresa
o implícita.
1. Batería RB18V1
2. Batería Extendido RBE18V1
3. Cargador de 121397-01
la batería
CARRETE DE REPUESTO
MANTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/BARREDORA
ADVERTENCIA
Retire la batería antes de lim-
piarla o darle servicio. Pueden
ocurrir graves lesiones o la
muerte debidos a incendios,
sacudidas eléctricas o al impul-
sor giratorio.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Figura 8- Cleaning blower/sweeper hous-
ing
ADVERTENCIA
Cuando limpie la sopladora/
aspiradora:
No la sumerja en ningún
líquido
No use productos que con-
tengan amoníaco, cloro o
abrasivos
No use solventes clorina-
dos de limpieza, tetracloru-
ro de carbono, queroseno
o gasolina.
Use un paño suave humedecido con una mezcla
de agua y jabón suave para refregar la carcasa
de la sopladora/aspiradora. No rocíe ni vierta
directamente agua sobre la sopladora.
Cuando no la use, guarde la sopladora en un
sitio seco y bajo techo.
22
www.remingtonpowertools.com
ANÁLISIS DE AVERĺAS
FALLA OBSREVADA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La sopladora no arranca cuando pone
el interruptor en la posición on
1. La batería no está bien instalada
2. La batería no está cargada
1. Veri que que la batería esté bien
instalada.
2. Asegúrese que la batería esté car-
gada según los requisitos
La batería funciona lentamente 1. La batería está casi descargada por
completo
1. Recargue completamente la bat-
ería
La batería se descarga rápidamente 1. La batería no está cargada por com
pleto.
2. Batería desgastada y no toma carga
1. Recargue completamente la bate
ría.
2. Reemplace la batería
La batería no se está cargando 1. El cargador no está enchufado.
2. La batería no está insertada por com
pleto en la base del cargador
3. El cordón del cargador no está co-
nectado correctamente a la base del
cargador.
4. Cargador dañado.
1. Enchufe el cargador en una fuente
de CA de 120V 60HZ
2. Asegúrese que la batería esté in
sertada correctamente en la base
del cargador.
3. Asegúrese que la batería esté inser
tada correctamente en la base del
cargador.
4. Cambie el cargador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA Retire la batería antes de limpiarla o darle servicio. Pueden ocurrir
graves lesiones o la muerte debidas a incendios, sacudida eléctrica o a las cuchillas cortadoras
móviles.
Nota: Para más ayuda visite nuestro sitio web para servicio técnico en www.remingtonpowertools.com.
23
www.remingtonpowertools.com
ESPAÑOL
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
www.remingtonpowertools.com
1-800-626-2237 English Only
82 Akron Road
Toronto, Ontario
M8W 1T2
1-800-561-3372
Fax: 1-800-561-8003
Modelo _____________________________
Fecha de compra ______________________
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
SOPLADORA/BARREDORA MARCA REMINGTON DE 18 VOLTIOS
GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS
Garantía Estándar
DESA Power Tools garantiza, por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que
el producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de DESA Power Tools, que este nuevo producto y cualquiera de sus
partes están sin defectos en material o mano de obra.
Garantía Estándar de la Batería
DESA Power Tools garantiza, por un período de seis (6) meses a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el
producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de DESA Power Tools, que esta nueva batería y cualquiera de sus partes
están sin defectos en material o mano de obra.
PRODUCTOS RECONDICIONADOS EN FÁBRICA
Garantía Limitada
DESA Power Tools garantiza que los productos recondicionados en fábrica y todas sus partes no presentan defectos en sus materiales ni en su fabricación
durante 90 días a partir de la fecha de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido
debidamente de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones de DESA Power Tools.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Las siguientes condiciones se aplican a todas las garantías susodichas:
• Especifi que siempre el número del modelo cuando se comunique con el fabricante. Para hacer un reclamo según la garantía debe presentarse la factura
o el comprobante de compra.
Esta garantía se extiende solamente al comprador minorista original cuando la compra se hizo en un concesionario autorizado.
Esta garantía cubre el costo de la(s) pieza(s) requerida(s) para restaurar este producto a sus condiciones adecuadas de funcionamiento y una asignación
monetaria por mano de obra cuando así lo ofrezca el Centro de Servicio Autorizado de DESA Power Tools. Las piezas bajo garantía deben obtenerse
por medio de concesionarios autorizados para este producto y/o DESA Power Tools quienes le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica.
El uso de piezas de repuesto que no sean originales de fábrica anula la validez de esta garantía.
Los costos de traslado, embalaje, transporte, diagnósticos, material, mano de obra y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones según la
garantía, a no ser que estén expresamente cubiertas por esta garantía, no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario.
Se excluyen de esta garantía los productos o piezas de repuesto que fallan o se vuelven defectuosos como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta
de mantenimiento adecuado, modifi cación o alteración indebida.
Se excluyen de esta garantía los productos comprados para uso comercial, industrial o de alquiler.
Esta es la garantía exclusiva de DESA Power Tools, y de acuerdo a todo lo que permite la ley; esta garantía expresa excluye cualquier otra garantía, expresa
o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y de todas las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad o las que
se adaptan a un propósito particular a dos (2) años para nuevos productos, seis (6) meses para baterías y 90 días para los productos reacondicionados en
fábrica desde la fecha de la primera compra. DESA Power Tools no ofrece otras garantías sobre este producto.
La responsabilidad de DESA Power Tools’ se limitará al precio de compra del producto, y DESA Power Tools no será responsable de ningún otro daño,
bajo ninguna circunstancia, inclusive por daños indirectos, incidentales o de consecuencia.
Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar los daños incidentales o de consecuencia, de
modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada no se aplique a su caso.
Esta garantía le brinda derechos específi cos legales, y usted puede también tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Para información acerca de esta garantía comuníquese con:

Transcripción de documentos

STOP PARA ARRÉT ARRÉ T DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE. CALL 1-800-626-2237 FOR TECHNICAL ASSISTANCE For more information, visit www.remingtonpowertools.com This manual is your guide to safe and proper operation of the trimmer SAVE THESE INSTRUCTIONS. Keep your purchase receipt for warranty coverage. NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA PARA AYUDA TÉCNICA LLAME AL 1-800-626-2237 Para más información, www.remingtonpowertools.com Este manual es su guía para la operación segura y correcta de la sopladora GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Guarde su recibo de compra para cobertura de la garantía. NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU DÉTAILLANT FAITES LE 1 800 626-2237 POUR OBTENIR DE L’ASSISTANCE TECHNIQUE Pour plus de détails, visitez le www.remingtonpowertools.com Ce guide a pour but de vous permettre d’utiliser la souffleuse de façon appropriée, en toute sécurité. CONSERVER CES DIRECTIVES Conservez votre reçu d’achat pour obtenir le service sous garantie. www.remingtonpowertoools.com 2 ® SOPLADORA/BARREDORA INALÁMBRICA DE 18 VOLTIOS OWNER’S MANUAL ESPAÑOL MODELO:BB18125A IMPORTANTE: Lea y entienda este manual antes de ensamblar u operar esta podadora. El uso incorrecto de esta podadora puede causar una lesión severa o la muerte. Guarde este manual como referencia para el futuro. 13 EL CONTENIDO IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD.................................15 Antes de Suar la Sopladora/Barredora ...........................................................................15 Mientras Use la Sopladora/Barredora.............................................................................15 Manatenimiento Y Al Macenamiento de la Sopladora/Barredora ...................................15 IDENTIFICAIÓN DEL PRODUCTO .................................................................... 16 BATERÍA RECARGABLE. ................................................................................. 17 Tapa protectora del terminal de la batería ...................................................................... 17 Carga de batería..............................................................................................................18 ENSAMBLE DE LA SOPLADORA/BARREDORA ............................................ 19 OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/BARREDORA ........................................... 20 MANTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/BARREDORA .................................. 21 Limpieza y Mantenimiento. .............................................................................................21 Carrete de repuesto ........................................................................................................21 ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DE BATERÍAS ................................................... 21 SERVICIO TÉCNICO .......................................................................................... 21 ANÁLISIS DE AVERĺAS ..................................................................................... 22 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA ........................................................... 23 CENTRAL DE PIEZAS ....................................................................................... 36 Gracias por comprar esta sopladora/barredora inalámbrica de 18 voltios marca Remington.. Tenemos el orgullo de ofrecerle este producto de calidad para ayudarle a mantener su establecimiento limpio y bien mantenido. Este manual le ofrece instrucciones completas para el ensamble, operación y mantenimiento seguros de su sopladora/barredora. Lea y guarde estas instrucciones. Remítase a este manual cada vez que use su sopladora/barredora. Para una fácil referencia, registre la información del cartón y de la etiqueta de la placa de de la marca de Remington colocada en la herramienta. Este manual es su guía para la operación segura y correcta de la sopladora/barredora GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Si tiene alguna pregunta o problema LLAME A LA LÍNEA GRATIS 1-800-626-2237 (sólo inglés) o visite www.remingtonpowertools.com www.remingtonpowertools.com 14 IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA SOPLADORA/BARREDORA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Cuando utilice la sopladora/aspiradora siga todas las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, sacudida eléctrica y lesión personal. ADVERTENCIA Este producto contiene substancias químicas conocidas en el Estado de California como causas de cáncer, de defectos congénitos o de otros daños de reproducción. 1. Evite ambientes peligrosos • Esta sopladora está hecha para uso bajo techo o a la intemperie. No opere la sopladora bajo la lluvia o en lugares húmedos o mojados • No cargue la batería bajo la lluvia ni en sitios húmedos o mojados. • No manipule la sopladora con manos mojadas. • No opere la sopladora si está dañada, mal ensamblada o ensamblada a medias. 2. No permita que se use la sopladora como juguete. Preste mucha atención cuando use la sopladora cerca de niños. 3. No use la sopladora para ningún trabajo que no sea para el que fue diseñada. Use sólo como se indica en este manual. Use sólo los accesorios incluidos con la sopladora. 4. Use siempre protección visual que cumpla los estándares aceptados en su país. 5. Use pantalones largos y zapatos cuando use esta sopladora. 1. Esté alerta. Observe lo que está haciendo. Use el sentido común. 2. Mantenga el pelo, ropas flojas, dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles. 3. Nunca opere esta sopladora con las protecciones o defensas defectuosas o sin los dispositivos de seguridad colocados. 4. Tenga más cuidado cuando use la sopladora en escaleras. 5. No ponga ningún objeto en las aberturas. No use si hay aberturas bloqueadas. Manténgala sin polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. 8. Desconecte correctamente la sopladora. Apague todos los controles antes de desconectar la sopladora/aspiradora de la fuente de alimentación. 7. El impulsor sigue girando unos pocos segundos después de desconectar la sopladora/aspiradora. El impulsor giratorio puede cortar o lesionar los dedos. 8. No deje la batería en la sopladora. Quite la batería cuando no la use y antes de darle servicio. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LA SOPLADORA/BARREDORA 1. Haga con cuidado el mantenimiento de la sopladora/aspiradora. • No use la sopladora si no funciona correctamente, se ha caído, dañado, se le dejó a la intemperie o se cayó al agua. Póngase en contacto con DESA Power Tools. • Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite ni grasa. 2. Revise las piezas dañadas • Si una pieza está dañada, revise con cuidado la pieza antes de usar la sopladora. Asegúrese que la pieza opere correctamente y desempeñe su función designada. • Revise la alineación de las piezas móviles, atascamiento de las piezas móviles, rotura de las piezas, montaje, o cualquier otra condición que puede afectar su operación. • Un protector o cualquier otra parte dañada debe ser reparada correctamente o cambiada a no ser que se indique otra cosa en este manual. • Use solo piezas de repuestos y accesorios Remington genuinos. Los puede encontrar en su concesionario local. El uso de piezas o accesorios que no sean de Remington® pueden causar lesión al usuario, daño a la unidad y anular la garantía. 3. Guarde la sopladora inactiva bajo techo. Cuando no la use guárdela en un sitio seco y bajo techo. Guarde la sopladora/aspiradora por arriba del alcance de los niños o en un lugar bajo llave fuera del alcance de los niños. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 15 www.remingtonpowertools.com ESPAÑOL ANTES DE OPERAR LA SOPLADORA/BARREDORA MIENTRAS OPERE LA SOPLADORA/BARREDORA IDENTIFICAIÓN DEL PRODUCTO A. Carcasa de la sopladora B. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO C. Tubo de la sopladora D. Batería E. Botón de desenganche de la batería F. Cargador de la batería G. Base del cargador H. Disparado de tubo B C H A F E G D ESPECIFICACIONES BB18125A www.remingtonpowertools.com Alimentación 18 VDC Velocidad máxima de la sopladora Peso neto 125 mph 16 5.3 lbs. (2.4 Kg) BATERÍA RECARGABLE TAPA PROTECTORA DEL TERMINAL DE LA BATERÍA ADVERTENCIA No guarde ni lleve la batería de tal forma que los objetos de metal hagan contacto con los terminales de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos del producto, gavetas, etc. con clavos sueltos, tornillos, llaves, joyas, etc., sin la tapa de la batería. La batería o el conductor puede sobrecalentarse y producir quemaduras. Se provee una tapa de protección para el terminal de la batería para usarla siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta. Este manual contiene instrucciones imporantes sobre seguridad y operación. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de una lesión, cargue sólo baterías marca Remington. Otros tipos de baterías pueden reventarse causando lesiones personales y daños. No se debería usar un cable de extensión a no ser que sea muy necesario. El uso de un cordón de extensión inadecuado puede representar un peligro de incendio, sacudida eléctrica o lesión. a.Los cordones de dos conductores pueden usarse con cordones de extensión de 2 o 3 conductores. Sólo debe usarse cordones de extensión de forro redondo, y recomendamos que lleven la catalogación UL (Underwriters Laboratories). Si la extensión se la va a usar a la intemperie, esta debe ser adecuada para este fin. Cualquier cordón marcado para uso a la intemperie puede usarse bajo techo. Las letras “W” ó “WA” impresas en el forro indican que el cordón es adecuado para usarse a la intemperie. b. Un cordón de extensión debe tener por seguridad el tamaño adecuado (AWG ó American Wire Gauge- calibre americano de cables) para prevenir pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras más pequeño es el número del calibre del conductor mayor es la capacidad del cable; así un calibre 16 tiene mayor capacidad que el 18. Cuando use más de una extensión para formar la longitud total, asegúrese que cada extensión tiene al menos el tamaño mínimo del conductor. LA TABLA DE TAMAÑOS (AWG) MÍNIMOS DE CONDUCTORES PARA CORDONES DE EXTENSIÓN. AMPERIOS NOMINALES DE LA PLACA DE DATOS – 0 – 10.0 Largo del cordón 25 pies Tamaño AWG del cordón 18 AWG 2. Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y señales de precaución del cargador, paquete de batería, y del producto que se usa con este paquete. 50 pies 16 AWG 3. No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 100 pies 16 AWG 4. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por la marca Remington puede representar un riesgo de incendio, sacudida eléctrica o lesiones a personas. 150 pies 14 AWG 5. Para reducir el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos, hale del enchufe en lugar de hacerlo del cable cuando desconecte el cargador. 17 7. Cuando cargue use sólo el cargador provisto. (P/N 121397-01).El uso de otro cargador podría dañar la batería o crear una condición peligrosa. 8. Cuando cargue use sólo un cargador.. 9. Use solo paquetes de batería Remington RB18V1 o RBE18V1 con este producto. 10. No trate de abrir el cargador. No hay piezas a las que el cliente pueda darles servicio. Devuélvalo a cualquier centro autorizado. 11. NO QUEME el paquete de batería incluso si tiene mucho daño o está completamente inservible. Las baterías pueden explotar en el fuego. 12. Puede haber un pequeño goteo de líquido de las celdas del paquete de baterías bajo condiciones extremas de uso, recargo o temperatura. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto y este goteo hace contacto con su piel: • Lave rápidamente con agua y jabón. • Neutralice con ácido suave como jugo de limón o vinagre. • Si el líquido de la batería entra en sus ojos, lávelos con flujo de agua limpia por al menos 10 minutos y busque atención médica inmediata. 13. NO abra ni dañe las baterías. El electrolito escapado es corrosivo y puede hacer daño a los ojos y a la piel. Puede ser tóxico si se lo traga. NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25-30% www.remingtonpowertools.com ESPAÑOL 1. 6. BATERÍA RECARGABLE CARGA DE BATERÍA El paquete de baterías no viene completamente cargado de fábrica. Antes de intentar cargar el paquete de baterías, lea completamente todas las instrucciones de seguridad. 4. Desenchufe el cargador. Retire el paquete de baterías deslizándolo hacia fuera (vea la Figura 3). 5. Coloque el paquete de baterías en la herramienta y esté seguro de haberlo insertado completamente en la cavidad de la herramienta hasta ponerlo en su sitio con un “clic”. 4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente: • Revise que haya corriente en el enchufe enchufando una lámpara u otro artefacto. • Revise que haya corriente en el enchufe enchufando una lámpara u otro artefacto. • Mueva el cargador y el paquete de la batería donde la temperatura ambiente esté entre 40ºF(4,5ºC) y 105ºF (40,5ºC). • Si el receptáculo y la temperatura están bien y usted no consigue una carga apropiada, comuníquese con DESA Power Tools 5. El paquete de baterías debe recargarse cuando ya no produce suficiente energía en los trabajos donde antes lo hacía fácilmente. NO SIGA usando el producto con su paquete de baterías envejecido. 6. Para prolongar la vida de la batería, evite dejar el paquete de la batería en el cargador por mucho tiempo (más de 30 días sin uso). Aunque la sobrecarga no sea una preocupación de seguridad, puede reducir significativamente la vida total de la batería. 7. El paquete de baterías puede alcanzar su desempeño óptimo luego de su 5ta carga en funcionamiento normal. No hay necesidad de agotarla completamente antes de recargarla. El uso normal es el mejor método de descarga y carga de la batería. El cargador está diseñado para usar alimentación estándar casera de 120 voltios y 60 Hz. 1. Enchufe el cordón del cargador en la base del cargador (vea la Figura 1) Figura 3 - Quite el cargador Figura 1 - Enchufe el cargador en la base 2. 3. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente estándar de 120 voltios y 60 Hz. Importante: No cargue con un moto-generador ni con una fuente de CC (corriente continua). Use sólo 120V de CA. NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR 1. Luego de un uso normal, su paquete de baterías debe ser completamente cargado en 3-9 horas. Si el paquete de baterías está completamente agotado, puede necesitar hasta 9 horas para cargarse completamente. Su paquete de baterías fue enviado descargado de fábrica. Para un mejor rendimiento cargue la batería hasta que el LED rojo se apague. Luego de usar la podadora deje que la batería se enfríe unos 30 minutos antes de cargarla. NOTA: Si pone una batería caliente en el cargador no se cargará. Deslice el cargador en el paquete de baterías como se muestra en la figura 2. Deje que el paquete de baterías se cargue hasta que el LED rojo se apague. Luego de la carga inicial, bajo uso normal, su paquete de baterías debería estar completamente cargado de 3 a 9 horas. Figura 2 - Deslizando el cargardo sobre la batería www.remingtonpowertools.com 2. NO cargue el paquete de baterías a una temperatura ambiente por debajo de los 40ºF (4,5 ºC) o por encima de 105ºF (40,5ºC). Esto es importante para evitar graves daños al paquete de baterías. Se pueden conseguir una vida más larga y el mejor rendimiento si el paquete de baterías se lo carga a una temperatura ambiente de cerca de 75º (24º). 3. Mientras carga, el cargador puede zumbar o volverse caliente al tacto. Esto es normal y no indica ningún problema. 18 ENSAMBLE DE LA SOPLADORA/BARRESDORA ENSAMBLE DE LA SOPLADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales o de sacudida eléctrica - Retire la batería de la fuente de alimentación antes de ensamblar o cambiar los accesorios. ENSAMBLE LA SOPLADORA COMO SE INDICA Figura 4 - Inserción del tubo de la sopladora en su sitio Siga el paso abajo para reunir la sopladora. 1. Deslice el tubo de la sopladora sobre la salida de la parte frontal de la caja de la sopladora/barredora (vea la Figura 4). Esté seguro que el botón de desenganche del tubo enganche con el tubo. ESPAÑOL 19 www.remingtonpowertools.com OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/BARRESDORA OPERACIÓN DE LA SOPLADORA/ BARRESDORA IMPORTANTE: Esta sopladora es sólo para uso doméstico. ADVERTENCIA Lea y entienda este manual del propietario antes de operar la sopladora/aspiradora. Asegúrese de leer y entender todas las Advertencias de Seguridad de este manual. El uso incorrecto de esta sopladora/aspiradora puede causar graves lesiones o la muerte por incendio, sacudida eléctrica, o contacto corporal con las piezas móviles. OPERACIÓN COMO SOPLADORA ADVERTENCIA La sopladora puede lanzar desechos, lesionando a los que están cerca. • No sople sobre clavos, pernos, piedras u otros objetos duros. • No opere la sopladora cerca de curiosos o de mascotas. • Sea cuidadoso cuando sople en escaleras, esquinas u otros lugares estrechos. Los objetos pueden volar hacia el operador. • Use protección visual aprobada, pantalones largos y zapatos mientras opere esta sopladora. www.remingtonpowertools.com Figura 5 - Sosteniendo la sopladora/aspiradora para que opere como sopladora Ensamble correctamente la sopladora para que funcione como sopladora (vea Ensamble de la sopladora). Siga los siguientes pasos para operar la sopladora. 1. Coloque en el soplador la batería completamente cargada. 2. Sostenga la sopladora usando el mango de la caja (vea la Figura 5). 3. Cuando esté listo para arrancar la sopladora, deslice el interruptor a la posición adelante. Esta es la posición “I” (vea la Figura 7) 4. Para detener la sopladora, conmute el interruptor ENCENDI, deslice el interruptor a la posición de atrás. Esta es la posición “On”. La sopladora seguirá girando hasta detenerse 20 Figura 6 - Operando la sopladora I-Arranque O-Paro Figura 7 - Apagado y prendido de la sopladora/barredora. MANTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/BARREDORA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Retire la batería antes de limpiarla o darle servicio. Pueden ocurrir graves lesiones o la muerte debidos a incendios, sacudidas eléctricas o al impulsor giratorio. ADVERTENCIA El uso de repuestos o accesorios que no son de Remington pueden provocar lesiones personales o daños a la unidad. CARRETE DE REPUESTO 1. Batería ADVERTENCIA Cuando limpie la sopladora/ aspiradora: • No la sumerja en ningún líquido • No use productos que contengan amoníaco, cloro o abrasivos • No use solventes clorinados de limpieza, tetracloruro de carbono, queroseno o gasolina. Cuando no la use, guarde la sopladora en un sitio seco y bajo techo. RBE18V1 3. Cargador de la batería 121397-01 OPTIONAL ACCESSORY 1. Cargador de 1 hora RC18V1 Para accesorios y piezas de repuesto originales llame al Distribuidor Autorizado o al Centro Autorizado de Servicio para este producto. Si ellos no tienen la pieza o accesorio, llame a la Central de Piezas más cercana a usted que se lista en la página 36. Cada Distribuidor Autorizado, Centro Autorizado de Servicio y Central de Piezas es y opera independientemente. Puede también solicitar piezas en la “tienda virtual” en www.remingtonpowertools.com. Usted puede tener más preguntas sobre cómo ensamblar, utilizar o mantener este producto. Si es así, usted puede visitar nuestro sitio Web de servicio técnico en www.remingtonpowertools.com o llamar al departamento de servicio técnico al 1-800-626-2237 (sólo en inglés). Usted puede también escribir a: DESA Power Tools ATTN: Technical Service P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 Cuando llame a DESA Power Tools tenga listo: • Su nombre • Su dirección • Su número de teléfono • El número de modelo del producto • Fecha de compra (incluya un copia del recibo para solicitudes por escrito). Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica. DESA Power Tools se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita. Si ellos no pueden proveerle los repuestos, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente llamado al 1-800-626-2237. En el Canadá llame al 1-800-561-3372 para obtener información sobre las piezas. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DE BATERÍAS Figura 8- Cleaning blower/sweeper housing Este producto utiliza baterías de níquel-cadmio. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir botar las baterías de níquel cadmio en la basura regular Para ayudar a proteger el medioambiente y conservar los recursos naturales por favor deseche las baterías en la forma apropiada. Usted puede comunicarse con el centro local de reciclaje para recibir información sobre dónde dejar las baterías, 21 www.remingtonpowertools.com ESPAÑOL Use un paño suave humedecido con una mezcla de agua y jabón suave para refregar la carcasa de la sopladora/aspiradora. No rocíe ni vierta directamente agua sobre la sopladora. RB18V1 2. Batería Extendido SERVICIO TÉCNICO ANÁLISIS DE AVERĺAS ADVERTENCIA Retire la batería antes de limpiarla o darle servicio. Pueden ocurrir graves lesiones o la muerte debidas a incendios, sacudida eléctrica o a las cuchillas cortadoras móviles. Nota: Para más ayuda visite nuestro sitio web para servicio técnico en www.remingtonpowertools.com. FALLA OBSREVADA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La sopladora no arranca cuando pone el interruptor en la posición “on” 1. La batería no está bien instalada 1. Verifique que la batería esté bien instalada. 2. Asegúrese que la batería esté cargada según los requisitos 2. La batería no está cargada La batería funciona lentamente La batería se descarga rápidamente La batería no se está cargando 1. La batería está casi descargada por completo 1. La batería no está cargada por com pleto. 2. Batería desgastada y no toma carga 1. El cargador no está enchufado. 3. El cordón del cargador no está conectado correctamente a la base del cargador. 1. Recargue completamente la batería 1. Recargue completamente la bate ría. 2. Reemplace la batería 1. Enchufe el cargador en una fuente de CA de 120V 60HZ 2. Asegúrese que la batería esté in sertada correctamente en la base del cargador. 3. Asegúrese que la batería esté inser tada correctamente en la base del cargador. 4. Cargador dañado. 4. Cambie el cargador. 2. La batería no está insertada por com pleto en la base del cargador GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES www.remingtonpowertools.com 22 INFORMACIÓN DE GARANTÍA SOPLADORA/BARREDORA MARCA REMINGTON DE 18 VOLTIOS GARANTÍAS LIMITADAS NUEVOS PRODUCTOS Garantía Estándar DESA Power Tools garantiza, por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de DESA Power Tools, que este nuevo producto y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra. Garantía Estándar de la Batería DESA Power Tools garantiza, por un período de seis (6) meses a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de DESA Power Tools, que esta nueva batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra. PRODUCTOS RECONDICIONADOS EN FÁBRICA Garantía Limitada DESA Power Tools garantiza que los productos recondicionados en fábrica y todas sus partes no presentan defectos en sus materiales ni en su fabricación durante 90 días a partir de la fecha de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido debidamente de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones de DESA Power Tools. CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS Las siguientes condiciones se aplican a todas las garantías susodichas: Para información acerca de esta garantía comuníquese con: Modelo _____________________________ P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 Fecha de compra ______________________ www.remingtonpowertools.com 1-800-626-2237 English Only 23 82 Akron Road Toronto, Ontario M8W 1T2 1-800-561-3372 Fax: 1-800-561-8003 www.remingtonpowertools.com ESPAÑOL • Especifique siempre el número del modelo cuando se comunique con el fabricante. Para hacer un reclamo según la garantía debe presentarse la factura o el comprobante de compra. • Esta garantía se extiende solamente al comprador minorista original cuando la compra se hizo en un concesionario autorizado. • Esta garantía cubre el costo de la(s) pieza(s) requerida(s) para restaurar este producto a sus condiciones adecuadas de funcionamiento y una asignación monetaria por mano de obra cuando así lo ofrezca el Centro de Servicio Autorizado de DESA Power Tools. Las piezas bajo garantía deben obtenerse por medio de concesionarios autorizados para este producto y/o DESA Power Tools quienes le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de repuesto que no sean originales de fábrica anula la validez de esta garantía. • Los costos de traslado, embalaje, transporte, diagnósticos, material, mano de obra y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones según la garantía, a no ser que estén expresamente cubiertas por esta garantía, no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. • Se excluyen de esta garantía los productos o piezas de repuesto que fallan o se vuelven defectuosos como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración indebida. • Se excluyen de esta garantía los productos comprados para uso comercial, industrial o de alquiler. • Esta es la garantía exclusiva de DESA Power Tools, y de acuerdo a todo lo que permite la ley; esta garantía expresa excluye cualquier otra garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y de todas las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad o las que se adaptan a un propósito particular a dos (2) años para nuevos productos, seis (6) meses para baterías y 90 días para los productos reacondicionados en fábrica desde la fecha de la primera compra. DESA Power Tools no ofrece otras garantías sobre este producto. • La responsabilidad de DESA Power Tools’ se limitará al precio de compra del producto, y DESA Power Tools no será responsable de ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, inclusive por daños indirectos, incidentales o de consecuencia. • Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada no se aplique a su caso. • Esta garantía le brinda derechos específicos legales, y usted puede también tener otros derechos que varían de un estado a otro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Remington BB18125A Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario