Remington B75150A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Remington B75150A Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
www.remingtonpowertools.com
STOP
STOP
PARA
PARA
ARRÉ
ARRÉ
T
T
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU DÉTAILLANT
FAITES LE 1 800 626-2237 POUR OBTENIR
DE L’ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour plus de détails, visitez le www.remingtonpowertools.com.
Conservez votre reçu d’achat pour obtenir le service sous garantie.
Ce manuel vous guide pour utiliser les cisailles à
sopladora eléctrica
en toute sécu-
rité et de façon appropriée.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE.
CALL 1-800-626-2237 FOR TECHNICAL ASSISTANCE
For more information, visit www.remingtonpowertools.com
This manual is your guide to safe and proper operation of the electric blower.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Keep your purchase receipt for warranty coverage.
PARA AYUDA TÉCNICA LLAME AL 1-800-626-2237
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA
Para más información, www.remingtonpowertools.com
Guarde su recibo de compra para cobertura de la garantía.
Este manual es su guía para la operación correcta y segura de la
sopladora eléctrica
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
FPO
MODEL: B75150A
SOPLADORA ELÉCTRICA
MANUAL DEL PROPIETARIO
®
IMPORTANTE: Lea y entienda este manual antes de ensamblar u operar esta
podadora. El uso incorrecto de esta podadora puede causar una lesión severa
o la muerte. Guarde este manual como referencia para el futuro.
Con doble aislamiento
11
www.remingtonpowertools.com
EL CONTENIDO
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD .............................14
Antes de operar la sopladora........................................................... ........................ ..............14
Mientras opere la sopladora..................................................... ........................ ......................14
Maintenance and Storage of Blower ...................................................................................... 14
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO ...............................................................15
CONJUNTO SOPLADORA................................................ .............................16
OPERACIÓN DE LA SOPLADORA ................................................................17
Cordones de extensión ..........................................................................................................17
Operación de la sopladora ..................................................................................................... 18
MANTENIMIENTO DE LA SOPLADORA ........................................................19
Limpieza y mantenimiento ..................................................................................................... 19
Prestación de servicio a herramientas con doble aislamiento ............................................... 19
ANÁLISIS DE AVERÍAS ..................................................................................20
SERVICIO TÉCNICO .......................................................................................20
PIEZAS DE REPUESTO ..................................................................................20
INFORMACIÓN DE GARANTÍA ......................................................................21
Gracias por comprar esta sopladora eléctrica marca Remington. Tenemos el orgullo de ofrecerle este producto de calidad
para ayudarle a mantener su establecimiento limpio y bien mantenido.
Este manual del propietario le provee instrucciones completas para el ensamble, operación y mantenimiento seguros de su
sopladora.
Lea y guarde estas instrucciones. Remítase a este manual cada vez que use su sopladora.
Para una fácil referencia, registre la información del cartón y de la etiqueta de la placa de de la marca de Remington colocada
en la herramienta..
12
www.remingtonpowertools.com
Si tiene alguna pregunta o problema LLAME A LA LÍNEA GRATIS 1-800-626-2237 (sólo inglés)
o visite www.desatech.om
13
www.remingtonpowertools.com
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR ESTAS SOPLA-
DORA
.
1. Evite ambientes peligrosos:
Esta sopladora está hecha para uso
bajo techo o a la intemperie. No
opere la sopladora bajo la lluvia o en
lugares húmedos o mojados.
No manipule la sopladora con manos
mojadas.
No opere la sopladora si está dañada,
mal ensamblada o ensamblada a me-
dias.
2. No permita que se use la sopladora
como juguete. Preste mucha aten-
ción cuando use la sopladora cerca
de niños
3. No use la sopladora en ningún
trabajo excepto para el que fue
diseñada. Use sólo los accesorios
incluidos con la sopladora.
4. Use siempre protección ocluar que
cumpla con, o exceda, los requistos
de ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Para redu-
cir el riego de sacudida eléctri-
ca - No use la sopladora sobre
super cies mojadas. Guárdela
bajo techo.
ADVERTENCIA: Cuando
use la sopladora, siga todas
las instrucciones básicas para
reducir el riesgo de incendios,
sacudida eléctrica y lesiones
personales.
1. Esté alerta. Observe lo que está
haciendo. Use el sentido común.
2. Mantenga el pelo, ropas fl ojas, de-
dos y todas las partes de su cuerpo
lejos de las aberturas y piezas mó-
viles.
3. Nunca opere esta sopladora con los
protectores o escudos defectuosos,
o sin los dispositivos de seguridad
colocados.
4. No maltrate el cordón de alimenta-
ción. Nunca hale ni lleve la sopla-
dora del cordón. No dé un tirón al
cordón para desconectarlo del toma-
corriente. Para desenchufar, agarre
el enchufe, no el cordón. No cierre
una puerta apretando al cordón.
Mantenga el cordón lejos del calor,
aceite y bordes cortantes.
5. Tenga mucho cuidado cuando use
la sopladora en escaleras.
6. No ponga ningún objeto en las
aberturas. No use si hay aberturas
bloqueadas. Manténgala sin polvo,
pelusa, pelo o cualquier cosa que
pueda reducir el fl ujo de aire.
7. Desconecte correctamente la sop-
ladora. Apague todos los controles
antes de desconectar la sopladora de
la fuente de energía.
8.
No deje la sopladora enchufada.
radora enchufada. Desenchúfela
del tomacorriente cuando no la use
y antes de darle servicio.
ANTES DE OPERAR LA
SOPLADORA
MIENTRAS OPERE LA
SOPLADORA
Cuando se use una herramienta eléctrica se
deben seguir siempre ciertas precauciones
básicas incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Este pro-
ducto contiene substancias
químicas conocidas en el
Estado de California como
causas de cáncer, de defectos
congénitos o de otros daños
de reproducción.
5. Use pantalones largos y zapatos
cuando use esta sopladora.
6.
Coloque de la protección GFCI (In-
terruptor de circuito de falla a tierra)
en el circuito o en el tomacorriente
que será usado con la sopladora.
Puede usar tomacorrientes con pro-
tección GFCI incorporada para este
medio de seguridad.
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE LA
SOPLADORA
1. Mantenga la sopladora con cui-
dado.
No la use con un cordón o enchufe
dañado
No use la sopladora si no funciona
correctamente, se ha caído, se ha
dañado, se la dejó a la intemperie o
se cayó al agua. Hágala reparar en un
centro de servicio califi cado.
Mantenga las agarraderas secas, lim-
pias y sin aceite ni grasa.
2. Revise las piezas dañadas.
• Si una pieza está dañada, revise con
cuidado la pieza dañada antes de
usar la sopladora. Asegúrese que
la pieza trabajará correctamente y
desempeñará la función a la que está
destinada.
Revise la alineación de las piezas
móviles, atascamiento de las piezas
móviles, rotura de las piezas, mon-
taje, o cualquier otra condición que
puede afectar su operación.
Una protección o cualquier pieza que
esté dañada debe repararse o cam-
biarse correctamente en un centro de
servicio califi cado a no ser que en este
manual se indique en otro lugar.
3. Guarde la sopladora inactiva bajo techo.
Cuando no la use guárdela en un sitio
seco y bajo techo. Guarde la sopladora
por encima del alcance de los niños o
en un sitio bajo llave fuera del alcance
de los niños.
4. Ese artefacto viene con doble aisla-
miento. Use sólo repuestos idénticos.
Vea las Instrucciones para dar Servicio
a Artefactos con Doble Aislamiento.
Este manual es su guía para una peración
segura y correcta de la sopladora.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
A. Caja de la sopladora
B. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
C. Tubo de la sopladora
D. Retenedor del cordón de extensión
E. Enchufe de alimentación
Alimentación
Velocidad máxima de la sopladora
Salida de aire máxima de la sopladora
Peso neto
120V, 7.5A
150 mph
180 cfm
5.5 lbs. (2.5 Kg)
Especi caciones
B75150A
14
www.remingtonpowertools.com
B
A
C
D
E
Siga los siguientes pasos para ensamblar la
sopladora.
Figura 1 - Inserción del tubo de la sopladora en su sitio
Figura 2 - Sujete con tornillos de montaje.
1. Deslice por completo el tubo de la so-
pladora sobre la salida que está frente a
la caja de la sopladora, con el extremo
curvado del tubo de la sopladora miran-
do hacia arriba. (via la Figura 1)
2. Sujete con los dos tornillos de montaje.
(via la Figura 2)
ENSAMBLE
ADVERTENCIA: Para
reducir el riesgo de lesión
personal o sacudida eléctrica-
Desconéctela de la fuente de
energía antes de ensamblar o
cambiar los accesorios.
15
www.remingtonpowertools.com
ESPAÑOL
OPERACIÓN DE LA SOPLADORA
16
www.remingtonpowertools.com
ADVERTENCIA: Lea y
entienda este manual del
propietario antes de operar la
sopladora. Asegúrese de leer
y entender todas las Adver-
tencias de Seguridad. El uso
incorrecto de esta sopladora
puede acarrear graves lesio-
nes o la muerte causadas por
incendios, sacudida eléctrica
o por contacto del cuerpo con
piezas móviles.
ADVERTENCIA: Asiente
completamente el cordón de
extensión en el enchufe de
entrada de la sopladora. Si no
lo hace así la sopladora podría
sobrecalentarse.
Esto a su vez
podría ocasionar un incendio
que le produciría lesiones a
usted y a los demás.
La sopladora tiene un retenedor incor-
porado para el cordón de extensión. Este
enganche del cordón evita que el cordón de
alimentación se desconecte accidentalmente
mientras lo usa. El enganche del cordón está
moldeado en la parte inferior de la caja de
la sopladora.
1. Enchufe el cordón de extensión en el
enchufe de alimentación de la herra-
mienta (vea la Figura 3).
2. Haga un lazo en el cordón de extensión
e inserte el lazo por la ranura para el
cordón de la caja de la sopladora.(vea
la Figura 4).
3. Pull the loop tight around the molded
cord hitch (vea la Figura 5).
IMPORTANTE: Esta sopladora es
sólo para uso doméstico
Asegúrese que su cordón de extensión esté
en buenas condiciones. Inspeccione periódi-
camente el cordón de extensión y cámbielo
si está dañado Cuando use un cordón de
extensión, esté seguro de usar uno del calibre
sufi ciente para que transporte la corriente
absorbida por su sopladora. Un cordón de
extensión subdimensionado producirá una
caída de voltaje en la línea con la consiguiente
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
La tabla de abajo muestra el tamaño correcto
del cordón de extensión a usarse según la
longitud del cordón y los amperios nominales
de la placa de datos. Si hay duda use un cor-
dón del calibre inmediato superior. Mientras
menor es el número del calibre más grueso es
el cordón. Para reducir el riesgo de desconexión
de la sopladora del cordón de extensión durante
el funcionamiento, use el enganche del cordón
descrito en este manual.
Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica,
esta sopladora tiene un enchufe polarizado
(Una clavija es más ancha que la otra) y se
necesitará usar un cordón de extensión pola-
rizado. El enchufe de la sopladora encajará
en una extensión polarizada sólo de una
manera. Si el enchufe no encaja completa-
mente en el cordón de extensión, invierta
el enchufe. Si aún así el enchufe no encaja,
consiga un cordón de extensión polarizado.
Un cordón de extensión polarizado requerirá
de un tomacorriente de pared polarizado.
Este enchufe encajará en el tomacorriente
de pared polarizado sólo de un modo. Si
el enchufe no encaja completamente en el
tomacorriente de pared, invierta el enchufe.
Si aún así no encaja, póngase en contacto con
un electricista califi cado para que instale el
tomacorriente de pared apropiado. No haga
ningún cambio en el enchufe de la soplado-
ra, en el tomacorriente o en el enchufe del
cordón de extensión.
Inspeccione a menudo el cordón. Cámbielo
si está dañado.
Cord Length AWG Cord Size
25 feet
50 feet
100 feet
150 feet
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
ADVERTENCIA: Para re-
ducir el riesgo de sacudida
eléctrica, use sólo con un
cordón de extensión hecho
para uso al aire libre, tal como
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-
A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ó
SJTOW-A.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Conexión del cordón de
extensión
Figura 3 - Enchufando el cordón de extensión en el enchufe
Figura 4 - Inserción del lazo del cordón de extensión en la
ranura para el cordón
Figura 5 - Hale el lazo del cordón de extensión apretándolo
alrededor del enganche moldeado para el cordón
OPERACIÓN DE LA SOPLADORA
17
www.remingtonpowertools.com
ESPAÑOL
El interruptor de palanca on/off tiene
dos ajustes; off (apagado) y on (en-
cendido). La posición posterior del
interruptor marcada “I” es encendida.
La posición anterior del interruptor
marcada “O” es apagada. (Vea la
Figura 6)
Operación como sopladora
Figura 6 - Posiciones del interruptor ENCENDIDO/APAGADO
Figura 7 - Sosteniendo la sopladora para que opere como
sopladora
Ensamble correctamente la sopladora para
que funcione como sopladora (vea Ensamble
de la sopladora). Siga los siguientes pasos
para operar la sopladora.
1. Sostenga la sopladora por el mango de
la caja (vea la Figura 6)
2. Cuando esté listo para arrancar la sopla-
dora, conmute el interruptor ENCEN-
DIDO/APAGADO ya sea a la posicione
bajo “I”.
3. Para detener la sopladora, conmute el
interruptor ENCENDIDO/APAGADO
a la posición “O”.
ADVERTENCIA: La sopla-
dora puede lanzar desechos,
lesionando a los que están
cerca.
No sople sobre clavos, pernos,
piedras u otros objetos duros.
No opere la sopladora cerca de
curiosos o de mascotas.
• Sea cuidadoso cuando sople en
escaleras, esquinas u otros lugares
estrechos. Los objetos pueden
volar hacia el operador.
Use protección visual aprobada,
pantalones largos y zapatos
mientras opere esta sopladora/
aspiradora.
MANTENIMIENTO DE LA SOPLADORA
18
www.remingtonpowertools.com
ADVERTENCIA: Desco-
necte la sopladora de la fuente
de energía antes de limpiarla o
darle servicio.
Pueden ocurrir
graves lesiones o la muerte
debidas a incendios, sacu-
dida eléctrica, o al impulsor
giratorio.
ADVERTENCIA: Cuando
limpie la sopladora:
No la sumerja en ningún líqui-
do
No use productos que con-
tengan amoníaco, cloro o
abrasivos
No use solventes clorinados
de limpieza, tetracloruro de
carbono, queroseno o gaso-
lina.
Use un paño suave humedecido con
una mezcla de jabón suave y agua para
refregar la caja de la sopladora. No
rocíe ni vierta directamente agua en la
sopladora.
Cuando no la use, guarde la sopladora y
el cordón de extensión en un sitio seco
y bajo techo.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Figura 9 - Limpieza de la carcasa de la sopladora
PRESTACIÓN DE SERVICIO A
HERRAMIENTAS CON DOBLE
AISLAMIENTO
Un aparato con doble aislamiento está mar-
cado con uno o más de los siguientes puntos:
Las palabras “DOBLE AISLAMIENTO”
o “AISLADO DOBLE” o el símbolo de
doble aislamiento (un cuadrado dentro de
un cuadrado).
En una herramienta con doble aislamiento se
ofrecen dos sistemas de aislamiento en lugar
de conexión a tierra. En una herramienta con
doble aislamiento no se ofrece medios de
conexión a tierra ni se deben añadir medios
de conexión a tierra a la herramienta. El
prestar servicio a una herramienta con doble
aislamiento requiere un cuidado extremo y
conocimiento del sistema y debe ser hecho
sólo por el personal de servicio califi cado.
Las piezas de reemplazo para la herramienta
con doble aislamiento deben ser idénticas a
las piezas que se reemplazan.
FPO
19
www.remingtonpowertools.com
ESPAÑOL
Artículo
Descripción
Número
1
Tubo de la sopladora
121368-01
ADVERTENCIA: Desenchufe la sopladora de la fuente de alimentación antes de darle servicio.
Graves lesiones o la muerte podrían ocurrir causadas por incendios, sacudidas eléctricas o debido
al impulsor giratorio.
FALLA OBSERVADA CAUSA PROBABLE REMEDIO
El motor no funciona cuando usa el
interruptor
1. La conexión de cordón de extensión
está  oja
1. Revise la conexión del cordón en el
tomacorriente eléctrico y en la parte
trasera de la sopladora
PIEZAS DE REPUESTO
Use los números de partes de repuesto de abajo para pedir piezas
de recambio para su sopladora.
Puede también solicitar piezas en la “tienda virtual” en www.
remingtonpowertools.com.
1
SERVICIO TÉCNICO
Usted puede tener más preguntas acerca de
cómo ensamblar, operar o mantener esta po-
dadora. Si es así, usted puede visitar nuestro
sitio web para Servicio Técnico en www.
remingtonpowertools.com o comuníque-
se con nuestro Departamento de Servicio
Técnico llamando al 1-800-626-2237 (sólo
inglés). Usted puede también escribir a:
DESA Power Tools
ATTN: Technical Service
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
Cuando se comunique con DESA Power
Tools tenga listo
• Su nombre
• Su dirección
Su número de teléfono
El número de modelo del Producto
Fecha de compra (adjunte una copia del
recibo para solicitudes por escrito)
DESA Power Tools se reserva el derecho
de enmendar estas especifi caciones en
cualquier momento sin previo aviso. La
única garantía aplicable es nuestra garantía
estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra
garantía expresa o implícita.
ANÁLISIS DE AVERÍAS
Nota: Para mayor ayuda, visite nuestro sitio Web de servicio técnico en www.remingtonpowertools.com
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
www.remingtonpowertools.com
1-800-626-2237 (sólo en inglés)
Model _________________
Date Purchased _________________
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
SOPLADORA ELÉCTRICA MARCA REMINGTON
GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS
Garantía Estándar
DESA Power Tools garantiza, por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado
y a condición que el producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de DESA Power Tools, que
este nuevo producto y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra.
PRODUCTOS RECONDICIONADOS EN FÁBRICA
Garantía Limitada
DESA Power Tools garantiza que los productos recondicionados en fábrica y todas sus partes no presentan defectos en sus
materiales ni en su fabricación durante 90 días a partir de la fecha de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y
cuando el producto haya sido utilizado y mantenido debidamente de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones de DESA
Power Tools.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Las siguientes condiciones se aplican a todas las garantías susodichas:
• Especifi que siempre el número del modelo cuando se comunique con el fabricante. Para hacer un reclamo según la garantía debe
presentarse la factura o el comprobante de compra.
Esta garantía se extiende solamente al comprador minorista original cuando la compra se hizo en un concesionario autorizado.
Esta garantía cubre el costo de la(s) pieza(s) requerida(s) para restaurar este producto a sus condiciones adecuadas de funcionamiento
y una asignación monetaria por mano de obra cuando así lo ofrezca el Centro de Servicio Autorizado de DESA Power Tools.
Las piezas bajo garantía deben obtenerse por medio de concesionarios autorizados para este producto y/o DESA Power Tools
quienes le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de repuesto que no sean originales de fábrica
anula la validez de esta garantía.
Los costos de traslado, embalaje, transporte, diagnósticos, material, mano de obra y otros costos incidentales relacionados con
las reparaciones según la garantía, a no ser que estén expresamente cubiertas por esta garantía, no son reembolsables bajo esta
garantía y son responsabilidad del propietario.
Se excluyen de esta garantía los productos o piezas de repuesto que fallan o se vuelven defectuosos como consecuencia del uso
indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modifi cación o alteración indebida.
Se excluyen de esta garantía los productos comprados para uso comercial, industrial o de alquiler.
Esta es la garantía exclusiva de DESA Power Tools, y de acuerdo a todo lo que permite la ley; esta garantía expresa excluye
cualquier otra garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y de todas las garantías implícitas,
incluyendo las garantías de comerciabilidad o las que se adaptan a un propósito particular a 2 años en nuevos productos y 90 días
en los productos reacondicionados en fábrica desde la fecha de la primera compra. DESA Power Tools no ofrece otras garantías
sobre este producto.
• La responsabilidad de DESA Power Tools’ se limitará al precio de compra del producto, y DESA Power Tools no será responsable
de ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, inclusive por daños indirectos, incidentales o de consecuencia.
Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar los daños incidentales
o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada no se aplique a su caso.
Esta garantía le brinda derechos específi cos legales, y usted puede también tener otros derechos que varían de un estado a otro.
20
www.remingtonpowertools.com
82 Akron Road
Toronto, Ontario
M8W 1T2
1-800-561-3372
Fax: 1-800-561-8003
/