Maytag MVW18PD Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

W10722893B
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CommerCial Washer
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
lave-linge CommerCial
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
lavadora ComerCial
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
lavatriCe CommerCiale
www.maytagcommerciallaundry.com
MVW18CS
MVW18MN
MVW18PD
2
TABLE OF CONTENTS
Page
Washer Safety .......................................................................... 3
Washer Disposal ...................................................................... 4
Tools & Parts ............................................................................ 5
Dimensions .............................................................................. 6
Location Requirements ...........................................................7
Drain System ............................................................................ 8
Electrical Requirements..........................................................8
Installation Instructions .......................................................... 9
Connect Drain Hose .............................................................. 10
Connect Inlet Hoses .............................................................. 11
Level Washer .......................................................................... 12
Installing Coin Slide and Coin Box ....................................... 12
Complete Installation ............................................................ 13
Typical Full Load Sizes .......................................................... 13
Washer Maintenance.............................................................14
If You Need Assistance ......................................................... 15
Alternate Parts & Accessories ............................................. 15
Electronic Controls Set-up Instructions .............................. 16
Warranty ................................................................................. 20
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité du lave-linge ........................................................... 21
Élimination du lave-linge ...................................................... 22
Outillage et pièces ................................................................. 22
Dimensions ............................................................................ 23
Exigences d’emplacement ................................................... 24
Système de vidange .............................................................. 25
Spécications électriques .................................................... 26
Instructions d’installation ..................................................... 27
Raccordement du tuyau de vidange .................................... 28
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau ......................... 29
Établissement de l’aplomb du lave-linge ............................ 30
Installation de la glissière et de la boîte à monnaie ........... 30
Achever l’installation ............................................................. 31
Taille typique des charges complètes ................................. 31
Entretien du lave-linge .......................................................... 32
Si vous avez besoin d’assistance ........................................ 33
Pièces supplémentaires et accessoires .............................. 33
Instructions de paramétrage des commandes
électroniques .........................................................................34
Garantie .................................................................................. 39
ÍNDICE
Página
Seguridad de la lavadora ...................................................... 40
Eliminación de la lavadora .................................................... 41
Herramientas y piezas .......................................................... 41
Dimensiones .......................................................................... 42
Requisitos de ubicación ....................................................... 43
Sistema de desagüe .............................................................. 44
Requisitos eléctricos ............................................................ 44
Instrucciones de instalación ................................................ 45
Conexión de la manguera de desagüe ................................ 46
Conexión de las mangueras de entrada ............................. 47
Nivelación de la lavadora ...................................................... 48
Instalación del tragamonedas y la caja de monedas ......... 48
Complete la instalación ....................................................... 49
Tamaños de cargas típicas de volumen completo .............49
Mantenimiento de la lavadora .............................................. 50
Si necesita asistencia ........................................................... 51
Piezas y accesorios alternativos ......................................... 51
Instrucciones para programar los controles
electrónicos ...........................................................................52
Garantía .................................................................................. 57
SOMMARIO
Pagina
Sicurezza della lavatrice ....................................................... 58
L’eliminazione della lavatrice ............................................... 59
Attrezzi e componenti ........................................................... 59
Dimensioni ............................................................................. 60
Requisiti di posizionamento ................................................. 61
Sistema di scarico ................................................................. 62
Requisiti elettrici .................................................................... 62
Istruzioni d’installazione ....................................................... 63
Connessione del tubo di scarico ......................................... 64
Collegare i tubi d’ingresso .................................................... 65
Livellamento della lavatrice .................................................. 66
Installazione dello scivolo monete e della gettoniera ........ 66
Completamento dell’installazione ....................................... 67
Dimensioni tipiche a carico completo ................................. 67
Manutenzione lavatrice ......................................................... 68
Se avete bisogno dell’assistenza ......................................... 69
Parti e accessori alternativi .................................................. 69
Istruzioni di congurazione dei comandi elettronici ..........70
Garanzia ................................................................................. 75
3
WASHER SAFETY
4
WASHER DISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city ofce,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
5
Parts Supplied:
Water Inlet Hoses (2) Inlet Hose Washers (4)
TOOLS & PARTS
Tools Needed:
Level Pliers
Utility Knife
Adjustable Wrench Flat-Blade Screwdriver
Drain hose with clamp,
U-form, and cable tie
Optional tools:
Flashlight Bucket
6
DIMENSIONS
Front View Side View
Back View
Non-coin-operated models Coin-operated models
25 mm
(1")
686 mm
(27")
108 mm
(4
1
/2")
914 mm
(36")
1,047 m
(41
1
/4")
165 mm
(6
1
/2")
902 mm
(35
1
/2")
406 mm
(16")
267 mm
(10
1
/
2
")
140 mm
(5
1
/2")
67 mm
(2
5
/8")
267 mm
(10
1
/2")
16 mm
(
5
/8")
686 mm
(27")
546 mm
(21
1
/2")
1,047 m
(41
1
/4")
25 mm
(1")
889 mm
(35")
25 mm
(1")
Non-coin-operated
models:
159 mm
(6
1
/4")
Coin-operated
models:
210 mm
(8
1
/4")
699 mm
(27
1
/2")
686 mm
(27")
1,098 m
(43
1
/4")
686 mm
(27")
108 mm
(4
1
/4")
165 mm
(6
1
/2")
914 mm
(36")
902 mm
(35
1
/2")
267 mm
(10
1
/2")
406 mm
(16")
140 mm
(5
1
/2")
25 mm
(1")
.
.
.
7
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area. See “Drain System.”
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather. Do not store or operate the washer in
temperatures at or below 0°C (32°F). Some water can remain in
the washer and can cause damage in low temperatures. Proper
installation is your responsibility.
You will need:
n A water heater set to 49°C (120°F).
n An earthed electrical outlet located within 1.2 m (4 ft.) of
power cord on back of washer. See “Electrical Requirements.”
n Hot and cold water faucets located within 1.2 m (4 ft.) of hot
and cold water ll valves on washer, and water pressure
of 138-690 kPa (20-100 psi). A pressure reduction valve
should be used in the supply line where inlet pressure
entering the building exceeds 690 kPa (100 psi) to avoid
damage to the washer mixing valve.
n Single washer installations require 300 mm (12") minimum
risers to provide an air cushion and avoid noise and damage
to valves.
n A level oor with maximum slope of 25 mm (1") under entire
washer. Installing on carpet is not recommended.
n
Floor must support washer’s total weight (with water and load)
of 143 kgs (315 lbs).
n A oor drain under the bulkhead. Prefabricated bulkheads
with electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities
should be used only where local codes permit.
LOCATION REQUIREMENTS
Recessed Area or Closet Installation
This washer may be installed in a recessed area or closet.
The installation dimensions shown are the minimum spaces
allowable. Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. Companion appliance spacing should
be considered.
Minimum installation spacing
356 mm
(14" max.)
457 mm
(18")
457 mm
(18")
25 mm
(1")
25 mm
(1")
127 mm
(5")
8
DRAIN SYSTEM
ELECTRICAL REQUIREMENTS
n
A 220-240 volt, 50 Hz., AC only, 10-amp, fused electric supply is
required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It
is recommended that a separate circuit serving only this appliance
be provided.
n
After installation, access to mains plug or disconnection from
mains supply via a double-pole switch, must be ensured at all
times in order to ensure immediate deactivation of the washer
in case of emergency.
n
This washer is equipped with a power supply cord having an
earthing plug. The plug should be accessible for disconnection
from the supply.
n
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
Drain system can be installed using a oor drain, wall standpipe,
oor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Floor standpipe drain system
Minimum diameter for a standpipe drain: 51 mm (2"). Minimum
carry-away capacity: 38 L (10 gal.) per minute. Top of standpipe
must be at least 990 mm (39") high; install no higher than
2.44 m (96") from bottom of washer.
Laundry tub drain system
990 mm
(39")
114 mm
(4,5")
990 mm
(39")
114 mm
(4,5")
Wall standpipe drain system
710 mm
(28")
See requirements for oor standpipe drain system.
Floor drain system
Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number
285834). Minimum siphon break: 710 mm (28") from bottom
of washer. Additional hoses may be needed.
.
.
114 mm
(4,5")
.
9
EARTHING INSTRUCTIONS
This washer must be earthed. In the event of a malfunction
or breakdown, earthing will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-earthing conductor and an earthing plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and earthed in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
earthing conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly earthed.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
It is necessary to remove all shipping materials for proper
operation and to avoid excessive noise from washer.
1. Move washer to within 1.2 m (4 ft) of its nal location; it must
be in a fully upright position.
NOTE: To avoid oor damage, set washer onto cardboard
before moving it and make sure lid is taped shut.
2. To avoid damaging oor, place cardboard supports from
shipping carton on oor behind washer. Tip washer back and
place on cardboard supports. Remove shipping base. Set
washer upright.
IMPORTANT: Removing shipping base is necessary for proper
operation. If your washer includes a sound shield, please refer
to the instructions included with the sound shield to install it
at this time.
NOTE: Keep shipping base in case you need to move washer
later.
3. Remove tape from washer lid, open lid, and remove cardboard
packing tray from tub. Be sure to remove all parts from tray.
NOTE: Tray must be removed prior to plugging the washer
into an outlet. Keep tray in case you need to move washer
later.
1,2 m
(48")
.
10
Proper routing of the drain hose avoids damage to your oor
due to water leakage.
Remove drain hose from the washer drum
1. Remove tape from the washer drain port on the back of
the washer.
2. If clamp is not already in place on elbow end of drain hose,
slide it over end as shown.
3. Squeeze clamp with pliers and slide elbow end of drain
hose onto washer drain port and secure with clamp.
4. The washer drain system can be installed using a oor drain,
wall standpipe, oor standpipe, or laundry tub.
CONNECT DRAIN HOSE
5. Place hose into standpipe (shown in picture) or over side
of laundry tub.
IMPORTANT: 114 mm (4.5") of drain hose should be inside
standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay
on bottom of laundry tub. Drain hose form must be used.
6. For oor drain installations, you will need to remove the drain
hose form from the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See “Tools and Parts.”
7. The oor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. The siphon break (Part Number 285834)
must be a minimum of 710 mm (28") from the bottom of the
washer. Additional hoses might be needed.
710 mm
(28")
Drain
hose form
114 mm
(4,5")
.
Drain
hose
form
11
CONNECT INLET HOSES
Connect Inlet Hoses to Washer
1. Attach cold water hose to cold water inlet valve marked with
a blue ring. Screw coupling by hand until it is snug.
2.
Attach hot water hose to hot water inlet valve marked with
a red ring. Screw coupling by hand until it is snug.
3.
Use pliers to tighten couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valve can result.
4.
Turn on water faucets to check for leaks. A small amount
of water may enter washer. It will drain later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Insert new hose washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
NOTE: Use new hoses supplied with the washer. Do not reuse
old hoses.
Connect Inlet Hoses to Water Faucets
1. Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling until
it is seated on washer. Repeat process for cold water.
2.
Use pliers to tighten the couplings an additional two-thirds
turn.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on valve
when attaching to faucets or washer. Damage can result.
Clear Water Lines
n Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe, or bucket, to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve screens.
n
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
CouplingWasher
12
1. Move the washer to its nal location. Place a level on top
edges of washer. Use side seam as a guide to check levelness
of sides. Check levelness of front using lid, as shown. Rock
washer back and forth to make sure all four feet make solid
contact with oor.
LEVEL WASHER
IMPORTANT: Level washer properly to reduce excess noise
and vibration.
Not Level LEVEL Not Level
2.
Use a 9/16" or 14 mm open-end or adjustable wrench to turn
jam nuts clockwise on feet until they are about 13 mm (1/2")
from the washer cabinet. Then turn the leveling foot clockwise
to lower the washer or counterclockwise to raise the washer.
Recheck levelness of washer and repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of washer about
102 mm (4") with a wood block or similar object that will support
weight of washer.
Place level here
Place level here
Jam nut
Jam nut
3. When washer is level, use a 9/16" or 14 mm open-end or
adjustable wrench to turn jam nuts counterclockwise on
leveling feet tightly against washer cabinet.
INSTALLING COIN SLIDE AND COIN BOX
The coin slide mechanism, service door lock and key, and coin
box lock and key are not included with some models, but can
be obtained from the usual industry sources.
Remove the service door of the meter case by lifting it up
at the back. Install the money-accepting device. (Refer to
manufacturer’s instructions for proper installation.)
An earthing connection is needed for the coin slide, which can
be made by connecting the available harness to the coin slide.
Install a lock and cam on the meter case service door. Install the
coin vault with lock and key in the meter case opening.
For Free Vend, an OPL kit can be purchased from Whirlpool.
Whirlpool part number W10222023, Greenwald part number
3001-003.
Earthing
connection
Place level here
Place level here
Jam nut
Jam nut
13
q
Check electrical requirements. Be sure that you have
the correct electrical supply and the recommended
earthing method.
COMPLETE INSTALLATION
q
Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through steps to see what was skipped.
q
Check that you have all of your tools.
q
Check that shipping materials were completely removed
from washer.
q
Dispose of/recycle all packaging materials.
q
Check that the water faucets are on.
q
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
q
Remove lm from console and any tape remaining on
washer.
q
Plug into an earthed outlet or connect power.
q
Check that circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.
q
Start washer using the payment system (if available) to
check that the wash cycle completes without an error code
or water leak.
TYPICAL FULL LOAD SIZES
Load Type Loading Suggestion Load Type Loading Suggestion
Mixed Load 3 double sheets
4 pillowcases
6 pair shorts
8 T-shirts
2 shirts
2 blouses
8 handkerchiefs
Heavy Work Clothes 3 pair pants
3 shirts
1 coverall
4 pair jeans
1 overall
Permanent Press 2 double or
1 king size sheet
1 tablecloth
1 dress
1 blouse
2 slacks
3 shirts
2 pillowcases
Knits 3 blouses
4 slacks
6 shirts
4 tops
4 dresses
14
WASHER MAINTENANCE
It is recommended that berglass items not be washed in coin-
operated washers. If these items are washed in the washer, run
the washer through a complete cycle to rinse any residue away
that might be left in the washer.
IMPORTANT: Load detergent, bleach, and fabric softener
before adding clothes and do all of this before starting the
washer as the lid will lock after starting the washer.
Operating Tips
Transporting Your Washer
Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
Disconnect drain from drain system and drain any remaining
water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back
of washer.
Unplug power cord.
Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
Drape power cord over edge and into washer basket.
Place packing tray from original shipping materials back inside
washer and reuse shipping base to support the motor and tub.
If you do not have original packaging, place heavy blankets
or towels above basket, between the washer top and the tub
ring. Close lid and place tape over lip and down the front of the
washer. Keep lid taped until washer is moved to new location.
15
Your installation may require additional parts. To order, please contact your authorized Commercial Laundry distributor
from whom you purchased your washer or an authorized service company.
You will need the washer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located
on the washer.
IF YOU NEED ASSISTANCE
ALTERNATE PARTS & ACCESSORIES
Your installation may require additional parts. To order, please
contact the dealer from whom you purchased your washer or
an authorized service company.
If You Have: You Will Need:
Overhead sewer Standard 76 L (20 gal.) 990 mm
(39") tall drain tub or utility sink,
sump pump and connectors
(available from local plumbing
suppliers)
25 mm (1") standpipe 51 mm (2") diameter to
25 mm (1") diameter Standpipe
Adapter Part Number 3363920
Connector Kit Part Number
285835
Lint clogged drain Drain Protector Part Number
367031 Connector Kit Part
Number 285835
Floor drain system Siphon break, Part Number
285834 Connector Kit (x2) Part
Number 285835 Extension Drain
Hose Part Number 285863
Water faucets beyond
reach of ll hoses
2 longer water ll hoses:
1,8 m (6 ft.) 90° bend hose
Part Number 76314, 3,0 m (10 ft.)
Part Number 350008
Inlet hoses are sold as a pair
in kit W10575888
Accessories
If You Have: You Will Need:
Washer Drip Trays
Part Number 8212526
Cap/Cover-Bleach Dispenser
Part Number W10515386A
Fabric Softener Dispenser Kit
Part Number W10461164A
Main Top Rear Support
W10576550 (2 per kit)
16
ELECTRONIC CONTROLS SET-UP INSTRUCTIONS
Basic Operation of Commercial Washer
n For additional information, see
www.MaytagCommercialLaundry.com
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage
or weaken the electronic control assembly. The new control
assembly may appear to work well after repair is nished, but
failure may occur at a later date due to ESD stress.
n Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green
ground connection point or unpainted metal in the washer.
-OR-
Touch your nger repeatedly to a green earth connection point
or unpainted metal in the washer.
n Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green earth connection point or
unpainted metal in the washer.
n Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle
electronic control assembly by edges only.
n When repackaging failed electronic control assembly in
anti-static bag, observe above instructions.
GENERAL USER INFORMATION
Blank Display
This condition indicates the washer is inoperative.
‘0 Minutes’ showing in display
This condition indicates the washer cannot be operated. Coins
dropped or debit inputs during this condition will be stored in
escrow but cannot be used until normal operation is restored by
opening and closing the door. If a door switch fails, it must be
replaced before normal operation can be restored.
Cold Start (initial first use)
Washer is programmed at the factory as follows:
n POWER WASH = 19 min agitation
NORMAL = 9 min agitation
DELICATES = 7 min agitation
n NORMAL = 1 rinse and 2 minutes of rinse agitation
POWER WASH = 4 spray rinses with spin-outs
DELICATES = 3 spray rinses with spin-outs
n NORMAL = $1.50
DELICATES = $1.00
POWER WASH = $2.00
Warm Start (after power failure)
After a delay of up to 8 seconds, the washer is restored to the
portion of the cycle that existed at time of the power failure. To
continue the cycle, press START.
Free Cycles
This is established by setting the cycle price to zero. When this
happens, ‘SELECT CYCLE’ will appear and cycle price will show
0.00.
Display
After the washer has been installed and plugged in, the display
will show ‘SYnC’ for a few seconds, then ‘0 MINUTES’. Once
the washer has been plugged in and the washer lid opened and
closed, the display will show the price. In washers set for free
cycles, the display will ash ‘SELECT CYCLE’, and will display
‘PRICE 0.00’.
17
ELECTRONIC CONTROLS SET-UP INSTRUCTIONS
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The three key pads on the left side, the top key pad on the right
side, and the digital display are used to set up the controls. The
display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal point.
These are used to indicate the set-up codes and related code
values available for use in programming the washer.
How to use the key pads to program the controls
1. The LEFT UPPER (POWER WASH) key pad is used to adjust
the values associated with set-up codes. Pressing the key
pad will increment the value.
Rapid adjustment is possible by holding the key pad down.
2. The LEFT MIDDLE (NORMAL) key pad will advance you
through the set-up codes. Pressing the key pad will advance
you to the next available set-up code. Holding the key pad
down will automatically advance through the set-up codes at
a rate of one (1) per second.
3. The LEFT LOWER (DELICATES) key pad is used to select or
deselect options.
4. The RIGHT UPPER (TEMPERATURE) key pad is used to
decrease set-up code value.
Start Operating Set-Up
n PD Models: Insert access door key, turn, and lift to remove
access door.
IMPORTANT: The console must not be opened unless power is
rst removed from the washer. To access connector AA1:
g
Unplug washer or disconnect power.
g
Open console, disconnect plug on AA1, close console.
g
Plug in washer or reconnect power.
The washer is now in the set-up mode.
Before proceeding, it is worth noting that, despite all of the
options available, an owner can simply choose to uncrate a new
commercial washer, hook it up, plug it in, and have a unit that
operates.
Set-up Codes
n The LEFT MIDDLE (NORMAL) key pad will advance from code
to code.
n The LEFT UPPER (POWER WASH) key pad will increase the
code value.
n The LEFT LOWER (DELICATES) key pad will select or
deselect options.
n The RIGHT UPPER (TEMPERATURE) key pad will decrease
the code value.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two
or three right-hand characters.
CODE EXPLANATION
6.06
NORMAL
NORMAL Regular Cycle Vend Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT
UPPER key pad. Factory preset for 6 coins = $1.50.
6.04
DELICATES
DELICATES Regular Cycle Vend Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT
UPPER key pad. Factory preset for 4 coins = $1.00.
6.08
POWERWASH
POWERWASH Regular Cycle Vend Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT
UPPER key pad. Factory preset for 8 coins = $2.00.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
7.00 ADDITIONAL WASH TIME
7.00 This is the number of minutes that can be added to a Wash Cycle.
Choose from 00-05 minutes by pressing the LEFT UPPER key
pad.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
8.00 ADDITIONAL RINSE TIME
8.00 This is the number of minutes that can be added to a RINSE
Cycle. Choose from 00-05 minutes by pressing the LEFT UPPER
key pad.
NOTE: Additional rinse time only available in defaulted bath
rinses, not in spray rinse option.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
9.00 CYCLE COUNTER OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
9.00 Not Selected ‘OFF’.
9.0C Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
Press the LEFT LOWER key pad 3 consecutive times to select
‘ON’. Once selected ‘ON’ it cannot be deselected.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
1.00 MONEY COUNTER OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
1.00 Not Selected ‘OFF’.
1.0C Selected ‘ON’.
Press the LEFT LOWER key pad 3 consecutive times to select
‘ON’ and 3 consecutive times to remove (Not Selected ‘OFF’.)
Counter resets by going from ‘OFF’ to ‘ON’.
1.C0 Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
To select ‘ON’ and not able to be deselected, rst select ‘ON’,
then within two seconds press the LEFT LOWER key pad twice,
the LEFT UPPER key pad once, and exit the set-up mode.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
2.00 SPECIAL PRICING OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
2.00 Not Selected ‘OFF’.
2.SP Selected ‘ON’. Press the LEFT LOWER key pad once for this
selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to codes ‘3.’
through ‘9.’.
NOTE: An external battery needs to be added to keep the clock running during
periods of power outages.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
18
ELECTRONIC CONTROLS SET-UP INSTRUCTIONS
CODE EXPLANATION
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED:
3.06
NORMAL
NORMAL Special Cycle Vend Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT
UPPER key pad. Factory preset for 6 coins = $1.50.
3.04
DELICATES
DELICATES Special Cycle Vend Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT
UPPER key pad. Factory preset for 4 coins = $1.00.
3.08
POWERWASH
POWERWASH Special Cycle Vend Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT
UPPER key pad. Factory preset for 8 coins = $2.00.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
5.00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5.00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select between
0 and 59 minutes by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER
key pad.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
6.00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
6.00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select between
0 and 23 hours by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER
key pad.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
7.00 SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
7.00 This is the start hour; select between 0 and 23 hours by pressing
the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
8.00 SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
8.00 This is the stop hour; select between 0 and 23 hours by pressing
the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
9.00 SPECIAL PRICE DAY
9.10 This represents the day of the week and whether special pricing
is selected for that day. A number followed by ‘0’ indicates no
selection that particular day (9.10). A number followed by an ‘S’
indicates selected for that day (9.1S).
Days of the week (1-7) can be chosen by pressing the LEFT
UPPER key pad. Press the LEFT UPPER key pad once to select
special pricing for each day chosen.
When exiting set-up code ‘9’, the display must show current day
of week:
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S
30 Day 3 = Tuesday 3S
40 Day 4 = Wednesday 4S
50 Day 5 = Thursday 5S
60 Day 6 = Friday 6S
70 Day 7 = Saturday 7S
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
CODE EXPLANATION
A.00 VAULT VIEWING OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
A.00 Not Selected ‘OFF’.
A.SC Selected ‘ON’. Press the LEFT LOWER key pad once for this
selection. When selected, the money and/or cycle counts will be
viewable (depending on what is selected) when the coin box is
removed.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
b.05 VALUE OF COIN 1
b.05 This represents the value of coin 1 in number of 5% increments of
the larger coin value. 5 x 5% = 25%.
By pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad, there
is the option of between 1 and 199 for the quantity of 5%
increments.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
C.20 VALUE OF COIN 2
C.20 This represents the value of coin 2 in number of 5% increments of
the larger coin value. 2 x 5% = 100%.
By pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad, there
is the option of between 1 and 199 for the quantity of 5%
increments.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
d.00 COIN SLIDE OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
d.00 Not Selected ‘OFF’.
d.CS Selected ‘ON’. Press the LEFT LOWER key pad 3 consecutive
times for this selection.
When coin slide mode is selected, set ‘b.’ equal to value of slide
in 5% increments. Set step 6 (regular cycle price) and step 3
(special cycle price) to number of slide operations. If the installer
sets up ‘CS’ on a coin drop model, it will not register coins.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
E.00 ADD COINS OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
This option causes the customer display to show the number of
coins (coin 1) to enter, rather than the monetary amount.
E.00 Not Selected ‘OFF’.
E.AC Selected ‘ON’. Press the LEFT LOWER key pad 3 consecutive
times for this selection.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
H.00
COOL
COOL Temperature Upgrade Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT
UPPER key pad. Factory preset for 1 coins = $0.25.
H.00
WARM
WARM Temperature Upgrade Price -
Increase or decrease
between
0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT
UPPER key pad. Factory preset for 2 coins = $0.50.
H.00
HOT
HOT Temperature Upgrade Price - Increase or decrease between
0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key
pad. Factory preset for 3 coins = $0.75.
H.00
HEAVY
HEAVY SOIL LEVEL Upgrade Price - Increase or decrease
between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER
key pad. Factory preset for 1 coins = $0.25.
19
ELECTRONIC CONTROLS SET-UP INSTRUCTIONS
CODE EXPLANATION
H.00
EXTRA
RINSE
EXTRA RINSE Upgrade Price - Increase or decrease between 0
and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad.
Factory preset for 1 coins = $0.25.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
J.Cd COIN/DEBIT OPTION
J.Cd Both coin & debit selected.
J.C_ Coins selected, debit disabled. Press the LEFT LOWER key pad
3 times for this selection.
J._d Debit Card selected, coins disabled. Press the LEFT LOWER key
pad 3 times for this selection.
J.Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation 2 card reader
is installed in the washer. The Ed option cannot be manually
selected or deselected.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
L.00 PRICE SUPPRESSION OPTION
This option causes the customer display to show ‘ADD’ or
‘AVAILABLE’ rather than the amount of money to add. (Used
mainly in debit installations.)
L.00 Not Selected ‘OFF’.
L.PS Selected ‘ON’. Press the LEFT LOWER key pad once for this
selection.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
n. CE CLEAR ESCROW OPTION
When selected, money held in escrow for 30 minutes without
further escrow or cycle activity will be cleared.
n. CE Selected ‘ON’.
n. 00 Not selected ‘OFF’. Press the LEFT LOWER key pad once to
deselect this selection.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
U.00 COIN (HUNDREDTH) INCREMENT OFFSET
U.00 For use with card reader applications only.
g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code.
A3.02 NORMAL Cycle Settings. Allows the owner to select the cycle
default options of Water Temperature, Soil Level, and Extra Rinse.
See Table 1 for specic settings. Normal is set to 02 from the
factory.
A4.00 DELICATES Cycle Settings. Allows the owner to select the cycle
default options of Water Temperature, Soil Level, and Extra Rinse.
See Table 1 for specic settings. Delicates is set to 00 from the
factory.
A5.OF POWERWASH Cycle Settings. Allows the owner to select the
cycle default options of Water Temperature, Soil Level, and Extra
Rinse.
See Table 1 for specic settings. Powerwash is set to 0F from the
factory.
If cycle counter (9.0C) is selected, the following is true:
1 xx Number of cycles in THOUSANDS. 1 02 = 2,000
2xxx Number of cycles in ONES. 2225 = 225
TOTAL CYCLES = 2,225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is
true:
3 xx Number in THOUSANDS. 3 01 = $1,000.00
4xxx Number in ONES. 4600 = $ 600.00
5 xx Number of HUNDRETHS. 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $1,600.75
END OF SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
n PD Models: Reinstall access door.
If preferred, just wait through 2 minutes of inactivity. All settings
will be saved and the display will revert to Select Cycle screen.
A3, A4,
or A5
Extra
Rinse
Soil
Level
Wash
Temp
A3, A4,
or A5
Extra
Rinse
Soil
Level
Wash
Temp
00 Off Off Cold 08 On Off Cold
01 Off Off Cool 09 On Off Cool
02 Off Off Warm 0A On Off Warm
03 Off Off Hot 0b On Off Hot
04 Off On Cold 0c On On Cold
05 Off On Cool 0d On On Cool
06 Off On Warm 0E On On Warm
07 Off On Hot 0F On On Hot
Table 1
Technician Service Access Code
This method is only available on washers set to free vend (6 00).
To enter service mode:
Press the LEFT UPPER, RIGHT LOWER, RIGHT UPPER, and
LEFT LOWER key pads within 10 seconds.
To exit service mode:
Wait 2 minutes without touching any key pads (without diagnostic
modes running)
or
Power down the washer, then reapply power
NOTE: If a service cycle is in progress upon exiting service mode,
the cycle will complete normally with cycle status information
displayed. The display will resume normal customer operation
mode when the cycle ends.
20
MAYTAG
®
COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED DRYER/
DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD COIN
OPERATED COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS WARRANTY
LIMITED WARRANTY ON PARTS
For the rst ve years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according
to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for
factory specied parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original
purchase date is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts
of God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not
approved by Maytag.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
10. Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
For written correspondence:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
1/11
21
SÉCURITÉ DU LAVE-LINGE
22
Pièces fournies :
Tuyaux d’alimentation (2) Rondelles pour tuyau
d’alimentation (4)
OUTILLAGE ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
Niveau Pince Couteau utilitaire
Clé à molette Tournevis à lame plate
Tuyau de vidange avec
bride, bride de retenue en
forme de u et attache-câble
Outillage facultatif :
Lampe de poche Seau
ÉLIMINATION DU LAVE-LINGE
Le marquage de l’appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/EU sur les équipements électroniques
et électriques, pour gestion des déchets.
En veillant à l’élimination correcte de ce produit, vous éviterez d’éventuelles conséquences néfastes pour l’environnement
et la santé humaine qui peuvent être associées au traitement inapproprié de ce produit lorsqu’il a été mis au rebut.
Le symbole fugurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne doit pas
être traité comme déchet ménager; on doit plutôt le remettre à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
L’élimination de ce produit après mise au rebut doit être effectuée conformément aux prescriptions de la réglementation
locale de protection de l’environnement.
Pour l’information détaillée concernant le traitement, le recyclage et la récupération de ce produit, contacter la municipalité
locale, le service d’élimination des déchets ménagers, ou le commerçant qui a vendu le produit.
23
DIMENSIONS
Vue de face Vue latérale
Vue arrière
406 mm
(16")
267 mm
(10
1
/
2
")
25 mm
(1")
686 mm
(27")
108 mm
(4
1
/2")
914 mm
(36")
1,098 m
(43
1
/4")
165 mm
(6
1
/2")
902 mm
(35
1
/2")
140 mm
(5
1
/2")
Modèles non payants Modèles payants
25 mm
(1")
686 mm
(27")
108 mm
(4
1
/2")
914 mm
(36")
1,047 m
(41
1
/4")
165 mm
(6
1
/2")
902 mm
(35
1
/2")
406 mm
(16")
267 mm
(10
1
/
2
")
140 mm
(5
1
/2")
67 mm
(2
5
/8")
267 mm
(10
1
/2")
16 mm
(
5
/8")
686 mm
(27")
546 mm
(21
1
/2")
1,047 m
(41
1
/4")
25 mm
(1")
889 mm
(35")
25 mm
(1")
Non-coin-operated
models:
159 mm
(6
1
/4")
Coin-operated
models:
210 mm
(8
1
/4")
699 mm
(27
1
/2")
686 mm
(27")
Modèles non
payants
Modèles
payants
1,047 m
24
Le choix d’un emplacement approprié pour le lave-linge en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” possible du lave-linge.
Le lave-linge peut être installée dans un sous-sol, une buanderie
ou un encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser le lave-linge dans un
endroit où il sera exposé aux intempéries. Ne pas remiser ou faire
fonctionner le lave-linge à des températures égales ou inférieures
à 0°C (32°F). Une quantité d’eau peut demeurer dans le lave-
linge et causer des dommages à des températures basses.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
n Un chauffe-eau réglé à 49° C (120° F).
n Une prise électrique reliée à la terre et située à moins de
1,2 m (4 pi) du cordon d’alimentation situé à l’arrière du
lave-linge. Voir “Spécications électriques”.
n Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 1,2 m (4 pi) des électrovannes de remplissage d’eau
chaude et d’eau froide situées sur le lave-linge et une
pression d’eau de 20-100 lb/po² (138 à 690 kPa). Lorsque
la pression d’alimentation à l’entrée du bâtiment est
supérieure à 100 lb/po2 (690 kPa), on devrait installer une
vanne de réduction de la pression pour éviter une éventuelle
détérioration de la vanne de mixage du lave-linge.
n L’installation d’un seule lave-linge nécessite une colonne
montante d’au moins 300 mm (12") pour assurer un coussin
d’air et éviter le bruit et l’endommagement des vannes.
n Un plancher de niveau avec une pente maximale de
25 mm (1") sous l’ensemble du lave-linge. L’installation
sur de la moquette n’est pas recommandée.
n
Un plancher capable de supporter le poids total de
143 kg (315 lb) du lave-linge (eau et charge comprises).
n Un avaloir de sol sous le coffrage. Les coffrages préfabriqués
équipés de prises électriques, lignes d’arrivée d’eau et
conduites d’évacuation doivent être utilisés seulement là où
les codes locaux l’autorisent.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Installation dans un encastrement ou un placard
Ce lave-linge peut être installé dans un encastrement ou un
placard. Les dimensions d’installation indiquées correspondent à
l’espacement minimal permis. Prévoir davantage d’espace pour
faciliter l’installation et l’entretien. Il faut aussi prendre en compte
l’espace requis entre les appareils voisins.
Dégagement d’installation minimum
356 mm
(14" max.)
457 mm
(18")
457 mm
(18")
25 mm
(1")
25 mm
(1")
127 mm
(5")
25
SYSTÈME DE VIDANGE
Le système de vidange du lave-linge peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout
au plancher ou mural ou un évier de buanderie. Sélectionner la
méthode à utiliser.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
au plancher
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 51 mm (2").
Capacité minimale d’acheminement : 38 L (10 gal.) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au
moins 990 mm (39"); ne pas l’installer à plus de 2,44 m (96") du
fond du lave-linge.
Système de vidange dans un évier de buanderie
990 mm
(39")
114 mm
(4,5")
990 mm
(39")
114 mm
(4,5")
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural
710 mm
(28")
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau
de rejet à l’égout au plancher.
Système de vidange au plancher
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble de
brise-siphon (pièce numéro 285834). Dimension minimale pour
le brise-siphon : 710 mm (28") à partir du fond du lave-linge.
Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
Capacité minimale : 76 L (20 gal.). Le sommet de l’évier de
buanderie doit se trouver à au moins 990 mm (39") du plancher.
114 mm
(4,5")
26
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
n
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 220-240 V, CA
seulement, 50 Hz, protégé par un fusible. On recommande
d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est
recommandé de raccorder le lave-linge sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
n
Après l’installation, on doit pouvoir accéder en permanence
à la che de branchement du câble d’alimentation ou au
coupe-circuit qui commande le circuit d’alimentation (coupe-
circuit bipolaire) an de pouvoir immédiatement interrompre
l’alimentation du lave-linge en cas d’urgence.
n
Ce lave-linge comporte un cordon d’alimentation électrique
pour liaison à la terre. La prise doit être accessible pour que
l’on puisse déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
n
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre
personne qualiée an d’éviter tout danger.
27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un
fonctionnement correct et pour éviter que le lave-linge ne fasse
trop de bruit.
1. Déplacer le lave-linge à moins de 1,2 m (4 pi) de son
emplacement nal; il doit être en position complètement
verticale.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher, installer
le lave-linge sur un carton avant de la déplacer. Assurer que le
couvercle est retenu en place avec le ruban adhésif.
2. An d’éviter d’endommager le plancher, placer les supports
en carton du carton d’expédition sur le plancher, derrière
le lave-linge. Incliner le lave-linge vers l’arrière et la placer sur
les supports en carton. Retirer la base d’expédition. Redresser
le lave-linge en position verticale.
IMPORTANT : Le retrait de la base d’expédition en polystyrène
est nécessaire au bon fonctionnement du lave-linge. Si le
lave-linge comprend une plaque d’insonorisation, consulter
les instructions fournies avec la plaque d'insonorisation pour
l’installer maintenant.
REMARQUE : Conserver la base d’expédition au cas où il
faudrait déplacer le lave-linge ultérieurement.
3. Retirer le ruban adhésif du couvercle du lave-linge, ouvrir
le couvercle et retirer le carton plat d’emballage de la cuve.
Veiller à retirer toutes les pièces du carton plat.
REMARQUE : Le plateau doit être retiré avant de brancher le
lave-linge sur une prise. Conserver le carton plat au cas où il
faudrait déplacer le lave-linge ultérieurement.
1,2 m
(48")
28
Drain
hose form
114 mm
(4,5")
Le bon acheminement du tuyau de vidange évite d’endommager
le sol à cause de fuites d’eau.
Retirer le tuyau de vidange du tambour du lave-linge
1. Retirer le ruban adhésif de l’orice de vidange du lave-linge
situé à l’arrière de celle-ci.
2. Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée du
tuyau de vidange, la faire glisser sur l’extrémité tel qu’indiqué.
3. Serrer la bride avec une pince et faire glisser l’extrémité
coudée du tuyau de vidange sur l’orice de vidange du
lave-linge, puis xer avec la bride.
4. Le système de vidange du lave-linge peut être installé à l’aide
d’un avaloir de sol, un tuyau rigide de rejet à l’égout mural, un
tuyau rigide de rejet à l’égout au sol ou un évier de buanderie.
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
5. Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré sur
l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT : 114 mm (4,5") du tuyau de vidange doit
être à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer
l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer
dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue
pour tuyau de vidange.
6. Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer
la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du
tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec des
directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir
“Outillage et pièces”.
Bride de retenue
pour tuyau
de vidange
7. Le système de vidange au sol nécessite un brise-siphon
qui peut être acheté séparément. Le brise-siphon (pièce
numéro 285834) doit se trouver au moins à 710 mm (28")
de la base du lave-linge. Des tuyaux supplémentaires peuvent
s’avérer nécessaires.
710 mm
(28")
29
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau à le lave-linge
1. Fixer le tuyau d’eau froide au robinet d’arrivée d’eau froide
cerclé de bleu. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit
bien serré.
2.
Fixer le tuyau d’eau chaude au robinet d’arrivée d’eau chaude
indiquée par une bague rouge. Visser le raccord à la main
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3.
Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à
l’aide d’une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les robinets
risquent d’être endommagés.
4.
Ouvrir les robinets d’eau pour vérier qu’il n’y a pas de fuite.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans le lave-linge. Elle
s’évacuera plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de
remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas
de renement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Insérer les rondelles de tuyau neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
REMARQUE : Utiliser les nouveaux tuyaux fournis avec le
lave-linge. Ne pas réutiliser de tuyaux usagés.
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets
1. Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à
la main jusqu’à ce qu’il repose sur la rondelle. Répéter
l’opération pour l’eau froide.
2.
Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires
à l’aide d’une pince.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de
ruban adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve lors de
la xation aux robinets ou à le lave-linge. Cela pourrait entraîner
des dommages.
Purger les canalisations d’eau
n Laisser s’écouler l’eau des deux robinets et les tuyaux
d’arrivée d’eau dans un évier de buanderie, un tuyau rigide
de rejet à l’égout ou un seau pour éliminer les particules se
trouvant dans les canalisations d’eau qui pourraient obstruer
les tamis de la valve d’arrivée d’eau.
n
Vérier la température de l’eau pour s’assurer que le tuyau
d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que
le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide.
RaccordRondelle
30
1. Mettre le lave-linge est à son emplacement nal. Placer un
niveau sur les bords supérieurs du lave-linge. Utiliser une rive
latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des côtés.
Vérier l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel qu’indiqué.
Faire bouger le lave-linge d’avant en arrière pour s’assurer que
les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher.
ÉTABLISSEMENT DE L’APLOMB DU LAVE-LINGE
IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb du
lave-linge permet de réduire les nuisances sonores et
de limiter les vibrations.
Pas d’aplomb APLOMB Pas d’aplomb
Place level here
Place level here
Jam nut
3. Une fois l’aplomb du lave-linge établi, utiliser une clé plate
ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour tourner les
contre-écrous sur les pieds de nivellement dans le sens anti-
horaire et les serrer fermement contre la caisse du lave-linge.
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE ET DE LA BOÎTE À MONNAIE
Sur certains modèles, le mécanisme de glissière, le verrou et
la clé de la porte de service et le verrou et la clé de la boîte à
monnaie ne sont pas inclus mais ces pièces sont disponibles
auprès des fournisseurs industriels classiques.
Enlever la porte de service du compteur en la soulevant par
l’arrière. Installer le dispositif de réception de la monnaie.
(Consulter les instructions du fabricant concernant l’installation).
Une connexion à la terre est nécessaire pour la glissière, qui peut
être effectuée en connectant le câblage disponible à la glissière.
2. Utiliser une clé plate ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm
pour tourner les contre-écrous sur les pieds dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’ils se trouvent à environ 13 mm (1/2") de la caisse
du lave-linge. Tourner ensuite le pied de nivellement dans le
sens horaire pour abaisser le lave-linge ou antihoraire pour le
soulever.
Contrôler à nouveau l’aplomb du lave-linge et répéter au besoin.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant du
lave-linge d’environ 102 mm (4") à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids du lave-linge.
Installer un verrou et une came sur la porte de service du boîtier
du compteur. Installer la chambre à pièces avec son verrou et sa
clé dans l’ouverture du boîtier du compteur.
Pour une vente gratuite, il est possible d’acheter un ensemble
OPL auprès de Whirlpool. Référence Whirlpool W10222023,
référence Greenwald 3001-003.
Placer le niveau
à cet endroit
Placer le niveau
à cet endroit
Jam nut
Contreécrou
Contreécrou
Connexion
à la terre
31
q
Consulter les spécications électriques. S’assurer de
disposer d’une source d’électricité appropriée et d’une
liaison à la terre conforme à la méthode recommandée.
ACHEVER L’INSTALLATION
q
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
q
Vérier la présence de tous les outils.
q
Vérier que tout le matériel d’expédition à été retiré
du lave-linge.
q
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
q
Vérier que les robinets d’eau sont ouverts.
q
Vérier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets et
des tuyaux d’arrivée d’eau.
q
Ôter la pellicule de la console et tout ruban adhésif resté
sur le lave-linge.
q
Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter
la source de courant électrique.
q
Vérier que le disjoncteur ne s’est pas déclenché et
qu’aucun fusible n’est grillé.
q
Démarrer le lave-linge à l’aide du système de paiement
(si elle en comporte un) pour vérier que le programme
de lavage arrive bien à terme sans qu’aucun code d’erreur
ou fuite n’apparaisse.
TAILLE TYPIQUE DES CHARGES COMPLÈTES
Type de charge Suggestion de chargement Type de charge Suggestion de chargement
Charge mixte 3 draps (lit à 2 places)
4 taies d’oreiller
6 shorts
8 T-shirts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
Vêtements de travail très sales 3 pantalons
3 chemises
1 combinaison
4 jeans
1 salopette
Pressage permanent 2 draps (lit à 2 places) ou
1 drap (lit très grand)
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies d’oreiller
Tricots 3 chemisiers
4 pantalons
6 chemises
4 tricots
4 robes
32
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE
Il est recommandé de ne pas laver d’articles en bre de verre
dans un lave-linge payante. Si on lave ces articles dans le lave-
linge, faire fonctionner un programme complet pour rincer les
éventuels résidus restés dans le lave-linge.
IMPORTANT : Le détergent, l’agent de blanchiment et
l’assouplissant pour tissu doivent être versés dans les
distributeurs avant d’ajouter les vêtements et on ne doit mettre
en marche le lave-linge qu’après avoir effectué ces opérations
car le couvercle se verrouille une fois que le lave-linge a démarré.
Conseils d’utilisation Transport du lave-linge
Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
Déconnecter le tuyau d’évacuation du système de vidange
et vider l’eau qui reste dans un bac ou un seau. Déconnecter
le tuyau d’évacuation de l’arrière du lave-linge.
Débrancher le cordon d’alimentation.
Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation dans
le panier du lave-linge.
Faire passer le cordon d’alimentation par dessus le bord et le
mettre dans le panier du lave-linge.
Replacer le support d’emballage issu du matériel d’expédition
d’origine à l’intérieur du lave-linge et réutiliser la base
d’expédition pour soutenir le moteur et la cuve. Si vous n’avez
plus l’emballage d’origine, placer des couvertures lourdes
ou des serviettes au-dessus du panier, entre le sommet du
lave-linge et le pourtour de la cuve. Fermer le couvercle et
placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie
inférieure avant du lave-linge. Laisser le couvercle fermé par
l’adhésif jusqu’à ce que le lave-linge soit installé à son nouvel
emplacement.
33
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires. Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage
commercial où le lave-linge a été acheté ou un service d’entretien agréé.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série du lave-linge. Ces deux numéros gurent sur la plaque
signalétique située sur le lave-linge.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES ET ACCESSOIRES
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour passer une commande, contacter le revendeur auprès
duquel le lave-linge a été acheté ou un service d’entretien agréé.
Si vous avez : Il vous faudra :
Un égout surélevé Tuyau de vidange standard de
76 L (20 gal.) de 990 mm (39")
de haut ou évier de décharge,
pompe de puisard et connecteurs
(disponibles chez les vendeurs de
matériel de plomberie locaux)
Tuyau de rejet à
l’égout rigide de diamètre
25 mm (1")
Adaptateur pour tuyau rigide de
rejet à l’égout rigide de diamètre
51 mm (2") à 25 mm (1"), pièce
numéro 3363920
Ensemble de connection, pièce
numéro 285835
Le système d’évacuation
obstrué par de la charpie
Protecteur de canalisation,
pièce numéro 367031
Ensemble de connection, pièce
numéro 285835
Système d’avaloir de sol Brise-siphon, référence 285834,
Ensemble de raccordement (x2),
référence 285835
Prolongateur de tuyau exible de
vidange, référence 285863
Robinets d’eau hors
d’atteinte des tuyaux
d’alimentation
2 tuyaux de remplissage plus
longs : tuyau coudé à 90° de
1,8 m (6 pi), pièce numéro 76314,
3 m (10 pi), pièce numéro 350008
Les tuyaux d’arrivée d’eau sont
vendus en paire dans l’ensemble
W10575888
Accessoires
Si vous avez : Il vous faudra :
Plateau d’égouttement du lave-
linge, pièce numéro 8212526
Capuchon/Couvercle -
Distributeur d’agent de
blanchiment
Référence W10515386A
Ensemble distributeur
d’assouplissant pour tissu.
Référence W10461164A
Support arrière principal sur la
partie supérieure de l’appareil
W10576550 (2 par ensemble)
34
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une
décharge électrostatique peut endommager ou affaiblir les
composants électroniques. La nouvelle carte peut donner
l’impression qu’elle fonctionne correctement après la
réparation, mais une décharge électrostatique peut lui avoir
fait subir des dommages qui provoqueront une défaillance
plus tard.
n Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter
le bracelet à la vis verte de liaison à la terre ou sur une
surface métallique non peinte de l’appareil.
-OU-
Toucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte de le lave-linge.
n Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet
antistatique en contact avec la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte de le lave-linge.
n Éviter de toucher les composants électroniques ou les
broches de contact; tenir la carte de circuits électroniques
par les bords seulement lors des manipulations.
n Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques
défaillante dans le sachet antistatique, observer les
instructions ci-dessus.
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Lave-linge commerciale - opérations de base
n Pour d’autres renseignements, consulter
www.MaytagCommercialLaundry.com.
INFORMATION GÉNÉRALE POUR L’UTILISATEUR
Afficheur vierge
Cette situation indique que le lave-linge n’est pas opérationnelle.
Affichage de ‘0 Minute’
Ceci indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner
le lave-linge. L’information sur les pièces insérées ou les entrées
de débit sera mémorisée mais ne peut être utilisée avant le
rétablissement du fonctionnement normal par une manœuvre
d’ouverture/fermeture du couvercle. En cas de défaillance du
contacteur du couvercle, on doit le remplacer pour pouvoir
rétablir le fonctionnement normal.
Mise en marche pour la première utilisation
Le lave-linge a été programmée à l’usine comme suit :
n POWER WASH (lavage haute puissance) = 19 min d’agitation
NORMAL = 9 min d’agitation
DELICATES (articles délicats) = 7 min d’agitation
n NORMAL = 1 rinçage et 2 min d’agitation avec rinçage
POWER WASH (lavage haute puissance) = 4 rinçages de
pulvérisation avec essorage
DELICATES (articles délicats) = 3 rinçages avec essorage
n NORMAL = 1,50 $
DELICATES (articles délicats) = 1,00 $
POWER WASH (lavage haute puissance) = 2,00 $
Remise en marche après une interruption de l’alimentation
Après un délai qui peut atteindre 8 secondes, la partie initiale
du programme de lavage de le lave-linge (au moment de
l’interruption de l’alimentation) est restaurée. Pour continuer le
programme, appuyer sur START.
Programmes gratuits
Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zéro; l’afcheur
présente alors ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme) et le
prix du programme indiquera 0.00.
Afficheur
Après l’installation initiale et le branchement de le lave-linge,
l’afcheur présente ‘SYnC’ pendant quelques secondes, puis
‘0 MINUTES’. Après le branchement de le lave-linge et l’ouverture
du couvercle, l’afcheur présente le prix. Si le lave-linge est
réglée pour l’utilisation gratuite, l’afcheur présente ‘SELECT
CYCLE’ avec clignotement, puis présente ‘PRICE 0.00’.
35
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Procédures de réglage des systèmes de commande
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l’utilisation.
Pour le réglage des systèmes de commande, on utilise les
3 touches de réglage gauche, la touche supérieure droite et
l’afcheur numérique. L’afcheur peut présenter 4 chiffres et/
ou lettres et un point décimal, qui indiquent les codes de
paramétrage et des valeurs connexes disponibles pour la
programmation de le lave-linge.
Utilisation des touches pour la programmation des systèmes
de commande
1. La touche SUPÉRIEURE GAUCHE (POWER WASH [lavage
haute puissance]) sert à régler les valeurs associées aux
codes de paramétrage. Pour augmenter la valeur, appuyer sur
la touche.
Un réglage rapide est possible en maintenant le bouton
enfoncé.
2. La touche CENTRALE GAUCHE (NORMAL) fait passer d’un
code de paramétrage au suivant. Le code de paramétrage
disponible suivant est atteint en appuyant sur cette touche.
Pour passer aux codes de paramétrage suivants à un rythme
d’un (1) par seconde, maintenir la touche enfoncée.
3. La touche INFÉRIEURE GAUCHE (DELICATES [articles
délicats]) sert à sélectionner et désélectionner des options.
4. La touche SUPÉRIEURE DROITE (TEMPERATURE
[température]) sert à diminuer la valeur du code de
paramétrage.
Paramétrage pour mise en marche
n Modèle PD : Insérer la clé de la porte d’accès; tourner et
soulever pour enlever la porte d’accès.
IMPORTANT : Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté
l’appareil de toute source d’énergie. Pour accéder au connecteur
AA1 :
g
Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source de
courant électrique.
g
Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1; refermer
la console.
g
Brancher le lave-linge ou reconnecter la source de courant
électrique.
L’appareil est maintenant au mode de paramétrage.
Avant de poursuivre, noter que malgré le grand nombre
d’options disponibles, le propriétaire de l’appareil peut décider
de simplement déballer sa nouvelle machine commerciale,
la raccorder et la brancher; elle sera alors parfaitement
opérationnelle.
Codes de paramétrage
n La touche CENTRALE GAUCHE (NORMAL) permet de passer
d’un code au suivant.
n La touche SUPÉRIEURE GAUCHE (POWER WASH [lavage
haute puissance]) augmente la valeur du code.
n La touche INFÉRIEURE GAUCHE (DELICATES [articles
délicats]) sélectionne ou désélectionne les options.
n La touche SUPÉRIEURE DROITE (TEMPERATURE
[température]) diminue la valeur du code.
Un ou deux caractères à gauche correspond(ent) au code
de conguration. La valeur du code est indiquée par les 2
ou 3 caractères de droite.
CODE EXPLICATION
6.06
NORMAL
Prix de vente d’un programme standard NORMAL - Augmenter
ou diminuer le chiffre afché entre 0 et 200 en appuyant sur
la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
Conguré à l’usine pour 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
6.04
DELICATES
(articles
délicats)
Prix de vente d’un programme standard DELICATES (articles
délicats) - Augmenter ou diminuer le chiffre afché entre 0 et
200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou
SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour 4 pièces
de 0,25 $ = 1,00 $.
6.08
POWERWASH
(lavage haute
puissance)
Prix de vente d’un programme standard POWERWASH (lavage
haute puissance) - Augmenter ou diminuer le chiffre afché entre
0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou
SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour 8 pièces
de 0,25 $ = 2,00 $.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
7.00 DURÉE DE LAVAGE SUPPLÉMENTAIRE
7.00 Nombre de minutes qu’il est possible d’ajouter à un programme
de lavage.
Choisir entre 00 et 05 minutes en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
8.00 DURÉE DE RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE
8.00 Nombre de minutes qu’il est possible d’ajouter à un programme
de RINÇAGE. Choisir entre 00 et 05 minutes en appuyant sur la
touche SUPÉRIEURE GAUCHE.
NOTE : Durée de rinçage supplémentaire disponible seulement
dans les rinçages de bain en défaut, et non en option de rinçage
de pulvérisation.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
9.00 OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE PROGRAMMES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
9.00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
9.0C Option sélectionnée et impossibilité de désélection.
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE
GAUCHE pour sélectionner ‘ON’ (active). Lorsque ‘ON’ a été
sélectionné, on ne peut désélectionner l’option.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
1.00 OPTION COMPTEUR DE MONNAIE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
1.00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
1.0C Option sélectionnée (‘ON’).
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE
GAUCHE pour sélectionner ‘ON’ (active); appuyer 3 fois
consécutives sur la touche pour désélectionner l’option. Le
compteur passe de ‘OFF’ (inactive) à ‘ON’ (active).
1.C0 Option sélectionnée (‘ON’) et impossibilité de désélection.
Pour sélectionner ‘ON’ avec impossibilité de désélection,
sélectionner d’abord ‘ON’. Puis en moins de deux secondes
appuyer deux fois sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE et une
fois sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE, et quitter le mode de
paramétrage.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
36
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
CODE EXPLICATION
2.00 OPTION DE PRIX SPÉCIAL
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
2.00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
2.SP Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection.
Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée, on a accès aux codes
‘3.’ à ‘9.’.
NOTE : Il convient d’ajouter une pile externe pour que l’horloge conserve
l’heure correcte pendant les périodes de coupures d’électricité.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
OPTIONS DISPONIBLES SI L’OPTION
DE PRIX SPÉCIAL A ÉTÉ SÉLECTIONNÉE :
3.06
NORMAL
Prix de vente d’un programme spécial NORMAL - Augmenter
ou diminuer le chiffre afché entre 0 et 200 en appuyant sur
la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
Conguré à l’usine pour 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
3.04
DELICATES
(articles
délicats)
Prix de vente d’un programme spécial DELICATES (articles
délicats) - Augmenter ou diminuer le chiffre afché entre 0 et
200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou
SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour 4 pièces de 0,25
$ = 1,00 $.
3.08
POWERWASH
(lavage haute
puissance)
Prix de vente d’un programme spécial POWERWASH (lavage
haute puissance) - Augmenter ou diminuer le chiffre afché entre
0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou
SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour 8 pièces de 0,25
$ = 2,00 $.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
5.00 HORLOGE - MINUTES
5.00 Sélection du nombre de minutes pour l’HORLOGE; sélectionner
une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
6.00 HORLOGE - HEURES
NOTE : Utilisation du format 24 h.
6.00 Sélection du nombre d’heures pour l’HORLOGE; sélectionner
une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
7.00 PRIX SPÉCIAL - HEURE DE COMMENCEMENT
NOTE : Utilisation du format 24 h.
7.00 Sélection de l’heure de commencement pour cette tarication;
sélectionner une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur la
touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
8.00 PRIX SPÉCIAL - HEURE D’EXPIRATION
NOTE : Utilisation du format 24 h.
8.00 Sélection de l’heure d’expiration pour cette tarication;
sélectionner une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur la
touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
CODE EXPLICATION
9.00 JOUR POUR PRIX SPÉCIAL
9.10 Ceci représente le jour de la semaine sélectionné, et la sélection
de la tarication spéciale pour ce jour. Un chiffre suivi de ‘0’
indique que cette option n’est pas sélectionnée pour le jour
particulier concerné (9.10). Un chiffre suivi d’un ‘S’ indique que
cette option est sélectionnée pour le jour concerné (9.1S).
Pour sélectionner le jour de la semaine (1-7), appuyer sur la
touche SUPÉRIEURE GAUCHE. Appuyer une fois sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE pour sélectionner l’option de prix
spécial pour chaque jour choisi.
Le jour de la semaine doit apparaître sur l’afcheur au moment
de sortir du code de paramétrage ‘9’ :
AFFICHEUR JOUR DE LA SEMAINE CODE (sélectionné)
10 Jour 1 = Dimanche 1S
20 Jour 2 = Lundi 2S
30 Jour 3 = Mardi 3S
40 Jour 4 = Mercredi 4S
50 Jour 5 = Jeudi 5S
60 Jour 6 = Vendredi 6S
70 Jour 7 = Samedi 7S
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
A.00 OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU COFFRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
A.00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
A.SC Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection. Lorsque l’option
est sélectionnée, le montant d’argent et/ou le nombre de
programme (si on a sélectionné le comptage) est visible lorsque
la boîte à pièces a été enlevée.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
b.05 VALEUR DE LA PIÈCE 1
b.05 Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiples
de 0,05 $ x 5 = 0,25 $.
Par des pressions sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou
SUPÉRIEURE DROITE, on peut sélectionner une valeur entre
1 et 199 (multiples de 0,05 $).
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
C.20 VALEUR DE LA PIÈCE 2
C.20 Ceci représente la valeur de la pièce 2, en multiples de
0,05 $ x 20 = 1 $
Par des pressions sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou
SUPÉRIEURE DROITE, on peut sélectionner une valeur entre
1 et 199 (multiples de 0,05 $).
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
d.00 OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
d.00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
37
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
CODE EXPLICATION
d.CS Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur la
touche INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection.
Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière à pièces,
sélectionner une valeur ‘b.’ égale à la valeur des pièces placées
dans la glissière, en multiples de 0,05 $. Paramétrer à l’étape
6 (prix pour programme standard) et à l’étape 3 (prix pour
programme spécial) pour le nombre de manœuvre de la glissière.
Si l’installateur sélectionne le paramétrage ‘CS’ sur un modèle à
pièces, le lave-linge n’enregistrera pas les pièces.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
E.00 OPTION ADDITION DE PIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Cette option commande l’afchage du
nombre de pièces (pièce 1) à insérer, plutôt que d’un montant
monétaire.
E.00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
E.AC Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur la
touche INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
H.00
COOL
Prix pour ajustement de température COOL : Augmenter ou
diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE
GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour
1 pièce de 0,25 $ = 0,25 $.
H.00
WARM
Prix pour ajustement de température WARM : Augmenter ou
diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE
GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour
2 pièce de 0,25 $ = 0,50 $.
H.00
HOT
Prix pour ajustement de température HOT : Augmenter ou
diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE
GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour
3 pièce de 0,25 $ = 0,75 $.
H.00
HEAVY
Prix pour ajustement de niveau de saleté HEAVY : Augmenter ou
diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE
GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour
1 pièce de 0,25 $ = 0,25 $.
H.00
EXTRA
RINSE
Prix pour ajustement EXTRA RINSE : Augmenter ou diminuer
entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE
ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour 1 pièce de
0,25 $ = 0,25 $.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
J.Cd OPTION PIÈCES/DÉBIT
J.Cd Sélection du paiement par pièces et par carte de débit.
J.C_ Paiement par pièces sélectionné; paiement par carte de
débit désactivé. Appuyer trois fois sur la touche INFÉRIEURE
GAUCHE pour cette sélection.
J._d Paiement par carte de débit sélectionné, paiement par pièces
désactivé. Appuyer trois fois sur la touche INFÉRIEURE
GAUCHE pour cette sélection.
J.Ed L’option de paiement améliorée/carte de débit est auto-
sélectionnée lors de l’installation d’un lecteur de carte
Génération 2 sur le lave-linge. On ne peut sélectionner/
désélectionner manuellement l’option Ed.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
CODE EXPLICATION
L.00 OPTION SUPPRESSION DU PRIX
Lorsque cette option est sélectionnée, l’afcheur présente le
message ‘ADD’ (ajouter) ou ‘AVAILABLE’ (disponible) plutôt que
le montant monétaire à ajouter. (Utilisation principalement avec
l’emploi du paiement par carte de débit.)
L.00 Pas sélectionnée (‘OFF’).
L.PS Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
n. CE OPTION EFFACEMENT DU MONTANT MÉMORISÉ
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant conservé en
mémoire est effacé après 30 minutes sans autre activité.
n. CE Option sélectionnée (‘ON’).
n. 00 Pas sélectionnée (‘OFF’). Appuyer une fois sur la touche
INFÉRIEURE GAUCHE pour désélectionner cette option.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
U.00 INCRÉMENT CENTIME
U.00 Pour utilisation avec applications de lecteur de carte
uniquement.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
A3.02 Réglages de programme NORMAL. Permet au propriétaire de
sélectionner les options de programme par défaut concernant
la température de l’eau, le niveau de saleté et le rinçage
supplémentaire.
Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Normal est réglé
sur 02 en usine.
A4.00 Réglages de programme DELICATES (articles délicats). Permet
au propriétaire de sélectionner les options de programme par
défaut concernant la température de l’eau, le niveau de saleté et
le rinçage supplémentaire.
Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Delicates est
réglé sur 00 en usine.
A5.OF Réglages de programme POWERWASH (lavage haute
puissance). Permet au propriétaire de sélectionner les options
de programme par défaut concernant la température de l’eau, le
niveau de saleté et le rinçage supplémentaire.
Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Powerwash est
réglé sur 0F en usine.
38
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Si le compteur de programme (9.0C) est sélectionné, ce qui
suit est vrai :
1 xx Nombre de programmes en MILLIERS. 1 02 = 2 000
2xxx Nombre de programmes en UNITÉS. 2225 = 225
TOTAL PROGRAMMES = 2 225
Cette information est “SEULEMENT AFFICHÉE”; on ne
peut l’effacer.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE
pour passer au code suivant.
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, ce
qui suit est vrai :
3 xx Nombre de dollars en CENTAINES . 3 01 = 1 000,00 $
4xxx Nombre de dollars en UNITÉS. 4600 = 600,00 $
5 xx Nombre de CENTAINES. 5 75 = 0,75 $
TOTAL = 1 600,75 $
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
n Modèles PD : Réinstaller la porte d’accès.
Une autre méthode consiste à patienter pendant 2 minutes
d’inactivité. Tous les réglages sont mémorisés et l’afcheur
repasse à l’écran de sélection du programme.
A3,
A4, ou
A5
Extra Rinse
(Rinçage
suppl.)
Soil Level
(Niveau
de saleté)
Wash Temp.
(Temp. de
lavage)
A3,
A4, ou
A5
Extra Rinse
(Rinçage
suppl.)
Soil Level
(Niveau de
saleté)
Wash Temp.
(Temp. de
lavage)
00 Off (Arrêt) Off (Arrêt) Cold
(froide)
08 On
(Marche)
Off (Arrêt) Cold
(froide)
01 Off (Arrêt) Off (Arrêt) Cool
(fraîche)
09 On
(Marche)
Off (Arrêt) Cool
(fraîche)
02 Off (Arrêt) Off (Arrêt) Warm
(tiède)
0A On
(Marche)
Off (Arrêt) Warm
(tiède)
03 Off (Arrêt) Off (Arrêt) Hot
(chaude)
0b On
(Marche)
Off (Arrêt) Hot
(chaude)
04 Off (Arrêt) On
(Marche)
Cold
(froide)
0c On
(Marche)
On
(Marche)
Cold
(froide)
05 Off (Arrêt) On
(Marche)
Cool
(fraîche)
0d On
(Marche)
On
(Marche)
Cool
(fraîche)
06 Off (Arrêt) On
(Marche)
Warm
(tiède)
0E On
(Marche)
On
(Marche)
Warm
(tiède)
07 Off (Arrêt) On
(Marche)
Hot
(chaude)
0F On
(Marche)
On
(Marche)
Hot
(chaude)
Tableau 1
Code d’accès pour entretien par un technicien
Cette méthode est disponible uniquement sur les lave-linge réglées pour un fonctionnement gratuit (6 00).
Pour accéder au mode de service :
En moins de 10 secondes, appuyer successivement sur les touches SUPÉRIEURE GAUCHE, INFÉRIEURE DROITE, SUPÉRIEURE
DROITE et INFÉRIEURE GAUCHE.
Pour quitter le mode de service :
Attendre 2 minutes sans appuyer sur aucune touche (alors qu’aucun mode de diagnostic n’est activé)
ou
Couper l’alimentation électrique de le lave-linge, puis rétablir l’alimentation électrique
REMARQUE : Si un programme de service est en cours en quittant le mode de service, il se termine normalement, avec l’afchage
des informations d’état du programme. L’afchage retrouve son mode de fonctionnement normal pour les clients
à la n du programme.
39
GARANTIE DU LAVE-LINGE COMMERCIALE, DU SÉCHE-LINGE, DU
SÉCHE-LINGE/SÉCHE-LINGE SUPERPOSÉE, DE L’ENSEMBLE DE
BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSÉ, ET DES LAVE-LINGE ET
SÉCHE-LINGE COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
Pendant cinq ans à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager commercial est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignée
“Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spéciées par l’usine ou les pièces de rechange d’équipement originales du fabricant
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Une preuve d’achat originale est requise pour bénécier du service de
garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tous les autres frais, notamment la main-d’œuvre, le transport ou les taxes douanières.
2. Les visites de service pour rectier l’installation de l’appareil ménager commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser
l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles, ou rectier le câblage ou la plomberie extérieure.
3. Les réparations lorsque l’appareil est utilisé autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables à une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modication,
un usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non
conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur place.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil commercial.
7. La dépose et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modications du bâtiment, de la pièce ou de l’emplacement nécessaires pour faire fonctionner l’appareil commercial
correctement.
10. Réparations effectuées par un technicien de réparation agréé employé par une autre compagnie que Whirlpool.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PRÉVUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN
OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE
PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS
POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d’ensemble de buanderie Maytag
®
autorisé. Pour
localiser votre distributeur d’ensemble de buanderie Maytag
®
autorisé, ou pour des demandes de renseignements sur Internet,
visitez le site Web www.MaytagCommercialLaundry.com.
Vous pouvez écrire à l’adresse suivante :
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
1/11
40
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
41
Piezas suministradas:
Mangueras de entrada de agua (2) Arandelas de la manguera
de entrada (4)
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Herramientas necesarias:
Nivel Pinzas Cuchillo para uso general
Llave ajustable Destornillador de hoja plana
Manguera de desagüe
con abrazadera, molde en forma
de u y eje de atadura rebordeado
Herramientas optativas:
Linterna Cubeta
ELIMINACIÓN DE LA LAVADORA
Este electrodoméstico está marcado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/EU sobre Residuos de Equipos Eléctricos
y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Asegurándose de que este producto será eliminado correctamente, usted ayudará a prevenir consecuencias negativas
potenciales para el medio ambiente y la salud humana, que podrían causarse por el manejo inapropiado de este producto.
El símbolo sobre el producto, o en los documentos que acompañan al producto, indica que este electrodoméstico no puede
tratarse como basura doméstica. Contrariamente, deberá ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado
de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales para la eliminación de basura.
Para información más detallada acerca del tratamiento, recuperación y reciclado de este producto, por favor, contacte
con su ocina municipal local, su servicio de eliminación de basura doméstica o la tienda donde compró el producto.
42
DIMENSIONES
Vista frontal Vista lateral
Vista posterior
406 mm
(16")
267 mm
(10
1
/
2
")
25 mm
(1")
686 mm
(27")
108 mm
(4
1
/2")
914 mm
(36")
1,098 m
(43
1
/4")
165 mm
(6
1
/2")
902 mm
(35
1
/2")
140 mm
(5
1
/2")
Modelos operados sin monedas Modelos operados con monedas
25 mm
(1")
686 mm
(27")
108 mm
(4
1
/2")
914 mm
(36")
1,047 m
(41
1
/4")
165 mm
(6
1
/2")
902 mm
(35
1
/2")
406 mm
(16")
267 mm
(10
1
/
2
")
140 mm
(5
1
/2")
67 mm
(2
5
/8")
267 mm
(10
1
/2")
16 mm
(
5
/8")
686 mm
(27")
546 mm
(21
1
/2")
1,047 m
(41
1
/4")
25 mm
(1")
889 mm
(35")
25 mm
(1")
Non-coin-operated
models:
159 mm
(6
1
/4")
Coin-operated
models:
210 mm
(8
1
/4")
699 mm
(27
1
/2")
686 mm
(27")
Modelos operados
sin monedas
Modelos operados
con monedas
43
Seleccione una ubicación apropiada para su lavadora, para
realzar el rendimiento y reducir al mínimo el ruido y la posible
“caminata” de la lavadora.
Su lavadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar
o un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”.
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la
ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe.
IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde
estará expuesta a la intemperie. No guarde ni haga funcionar
su lavadora a temperaturas iguales o inferiores a 0 °C (32 °F).
El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daños a bajas
temperaturas. La instalación correcta es su responsabilidad.
Usted necesitará:
n Un calentador de agua jado en 49°C (120°F).
n Un contacto con conexión a tierra ubicado a no más de
1,2 m (4 pies) del cable eléctrico en la parte posterior de
la lavadora. Vea “Requisitos Eléctricos”.
n Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de no más de 1,2 m (4 pies) de las válvulas de
llenado del agua caliente y fría en la lavadora y una presión
de agua de 20-100 lb/pulg² (138 – 690 kPa). Debe usarse una
válvula de reducción de presión en la línea de suministro
donde la presión de entrada hacia el edicio exceda
100 lb/pulg² (690 kPa) para evitar daños a la válvula de
mezcla de la lavadora.
n Para las instalaciones con lavadoras simples se requieren
montantes de un mínimo de 300 mm (12") para que provean
una cámara de aire, y eviten el ruido y los daños a las
válvulas.
n Un piso nivelado con un declive máximo de 25 mm (1")
debajo de la lavadora completa. No se recomienda la
instalación sobre una alfombra.
n El piso debe sostener el peso total de la lavadora (con
el agua y la carga) de 143 kg (315 lb).
n Un desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques
divisorios prefabricados con contactos eléctricos, las
líneas de entrada de agua y las instalaciones con desagües
deben ser usados únicamente donde los códigos locales lo
permitan.
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Instalación en zona empotrada o en el clóset
Esta lavadora podrá instalarse en un área empotrada o en
un clóset. Las dimensiones de instalación que se ilustran a
continuación son para los espacios mínimos permitidos. Debe
considerarse espacio adicional para facilitar la instalación y el
servicio técnico. Debe considerarse el espacio adicional para
otro electrodoméstico que le acompañe.
Espacio mínimo para la instalación
356 mm
(14" max.)
457 mm
(18")
457 mm
(18")
25 mm
(1")
25 mm
(1")
127 mm
(5")
44
SISTEMA DE DESAGÜE
El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar utilizando
un desagüe de piso, un tubo vertical de pared, un tubo vertical
de piso o una tina de lavadero. Seleccione el método que
necesita.
Sistema de desagüe de tubo vertical de piso
Diámetro mínimo para el desagüe de tubo vertical: 51 mm (2").
Capacidad de desplazamiento mínima: 38 L (10 gal.) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe estar a 990 mm (39")
de altura como mínimo; instálela a no más de 2,44 m (96") de
la base de la lavadora.
Sistema de desagüe de tina de lavadero
114 mm
(4,5")
990 mm
(39")
114 mm
(4,5")
990 mm
(39")
114 mm
(4,5")
Sistema de desagüe de tubo vertical de pared
710 mm
(28")
Vea los requisitos para el sistema de desagüe de tubo vertical
de piso.
Sistema de desagüe de piso
Un sistema de desagüe por el piso requiere de un juego de
desviación de sifón (pieza número 285834). Desviación de sifón
mínima: 710 mm (28") de la base de la lavadora. Se pueden
necesitar mangueras adicionales.
Capacidad mínima: 76 L (20 gal.). La parte superior de la tina de
lavadero debe estar a 990 mm (39") del piso como mínimo.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
n
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 220/240 Voltios/
50 Hz., CA solamente y con fusibles de 10 amperios. Se
recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Asimismo
se recomienda el uso de un circuito independiente que preste
servicio únicamente a este aparato.
n
Después de la instalación, el acceso al enchufe de la red o la
desconexión del mismo por medio de un interruptor de doble
polaridad deberá asegurarse en todo momento para cerciorarse
de la desactivación inmediata de la lavadora en caso de
emergencia.
n
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado de
un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe quedar
accesible para poder desconectarlo del suministro de energía.
n
Si se ha dañado el cable de suministro de energía, deberá
ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una
persona similarmente calicada con el n de evitar riesgos.
45
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Es necesario quitar todos materiales de transporte para obtener
un funcionamiento adecuado y para evitar ruido excesivo de la
lavadora.
1. Mueva la lavadora a 1,2 m (4 pies) de su ubicación nal. Debe
estar en posición vertical.
NOTA: Para evitar daños en el piso, coloque la lavadora sobre
un cartón antes de moverla y asegúrese de que la tapa esté
cerrada con cinta adhesiva.
2. Para evitar daños al piso, coloque soportes de cartón de la
caja de transporte sobre el piso, detrás de la lavadora. Incline
hacia atrás la lavadora y colóquela sobre los soportes de
cartón. Saque la base de transporte. Ponga la lavadora en
posición vertical.
IMPORTANTE: Para un funcionamiento adecuado es
necesario quitar la base de transporte. Si su lavadora
incluye un aislador de sonido, consulte las instrucciones
incluidas con el mismo para instalarlo en este momento.
NOTA: Guarde la base del embalaje por si necesita mover
la lavadora más adelante.
3. Quite la cinta adhesiva de la tapa de la lavadora, abra la tapa y
saque la bandeja de empaque de cartón de la tina. Cerciórese
de sacar todas las piezas de la bandeja.
NOTA: La bandeja debe retirarse antes de enchufar la
lavadora a una toma. Guarde la bandeja por si necesita
mover la lavadora más tarde.
1,2 m
(48")
46
Drain
hose form
114 mm
(4,5")
El tendido apropiado de la manguera de desagüe evita daños
a sus pisos ocasionados por ltraciones de agua.
Retire la manguera de desagüe de la canasta de
la lavadora
1. Quite la cinta adhesiva del puerto de desagüe de la lavadora
que se encuentra en la parte posterior de la lavadora.
2. Si la abrazadera no está en su lugar, sobre el extremo del
codo de la manguera de desagüe, deslícelo sobre el extremo
como se muestra.
3. Apriete la abrazadera con pinzas y deslice el extremo en
forma de codo de la manguera de desagüe sobre el puerto
de desagüe. Asegúrelo con la abrazadera.
4. El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar
utilizando un desagüe de piso, un tubo vertical de pared,
un tubo vertical de piso o una tina de lavadero.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DESAGÜE
5. Coloque la manguera dentro del tubo vertical (se muestra
en la ilustración) o sobre el lado de la tina de lavadero.
IMPORTANTE: No debe haber más de 114 mm (4,5")
de manguera de desagüe dentro del tubo vertical; no fuerce
el exceso de la manguera dentro del tubo vertical, ni lo
coloque en el fondo de la tina de lavadero. El molde de
la manguera de desagüe debe usarse.
6. Para las instalaciones con desagüe por el piso, necesitará quitar
el molde de la manguera de desagüe del extremo de la misma.
Puede ser que necesite piezas adicionales con instrucciones
por separado. Vea “Piezas y herramientas”.
Molde de la
manguera
de desagüe
7. El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación
de sifón que puede adquirirse por separado. La desviación
del sifón (pieza número 285834) debe estar a una distancia
mínima de 710 mm (28") de la parte inferior de la lavadora.
Se pueden necesitar mangueras adicionales.
710 mm
(28")
47
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE ENTRADA
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
1. Sujete la manguera de agua fría a la válvula de entrada de
agua fría, marcada con un aro azul. Atornille el acoplamiento
a mano hasta que quede apretado.
2.
Sujete la manguera de agua caliente a la válvula de entrada
del agua caliente, marcada con un anillo rojo. Atornille
el acoplamiento a mano hasta que quede apretado.
3.
Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado. Se puede dañar la válvula.
4. Abra los grifos del agua para revisar si hay fugas de agua
en el grifo y en la conexión a la lavadora. Una pequeña
cantidad de agua podría entrar en la lavadora. Ésta se
desaguará más tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de
5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de
instalación o la fecha de reposición de las mismas.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras
si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o
ltraciones de agua.
Inserte las nuevas arandelas para manguera (suministradas) en
cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente rmemente
las arandelas en los acoplamientos.
NOTA: Utilice las tuberías nuevas suministradas con la lavadora.
No reutilice tuberías viejas.
Conecte las mangueras de entrada a los grifos
del agua
1. Sujete la manguera al grifo de agua caliente. Atornille el
acoplamiento hasta que quede asentado en la lavadora.
Repita el procedimiento para la manguera de agua fría.
2.
Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
IMPORTANTE: No apriete en exceso ni use cinta o selladores
en la válvula. Puede resultar en daños.
Despeje las líneas de agua
n Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada
en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar las
partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las
cuales podrían obstruir los ltros de la válvula de entrada.
n
Verique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al
grifo de agua fría.
AcoplamientoArandela
48
1. Con la lavadora en su ubicación nal, coloque un nivel
en los bordes superiores de la lavadora. Use la hendidura
lateral como una guía para revisar la nivelación de los lados.
Revise la nivelación del frente usando la tapa, como se
muestra. Balancee la lavadora hacia delante y hacia atrás
para asegurarse de que las 4 patas hagan contacto rme
con el piso.
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: La nivelación adecuadamente de la lavadora
reduce el ruido y la vibración en exceso.
No está nivelada NIVELADA No está nivelada
Place level here
Place level here
Jam nut
3. Cuando la lavadora esté nivelada, use una llave de boca de
9/16" ó 14 mm o una llave ajustable para girar las tuercas
adoras en las patas hacia la izquierda, apretándolas contra
la carcasa de la lavadora.
2.
Use una llave de boca de 9/16" ó 14 mm o una llave ajustable
para girar las tuercas adoras hacia la derecha sobre las
patas, hasta que estén a aproximadamente 13 mm (1/2") de
la carcasa de la lavadora. Luego gire la pata niveladora hacia
la derecha para bajar la lavadora, o hacia la izquierda para
levantarla.
Revise la nivelación de la lavadora nuevamente y repita el
procedimiento según sea necesario.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar el frente de la lavadora
aproximadamente 102 mm (4") con un bloque de madera
o un objeto similar que vaya a soportar el peso de la lavadora.
Coloque el nivel aquí Coloque el nivel aquí
Jam nut
Tuerca
adora
Tuerca
adora
INSTALACIÓN DEL TRAGAMONEDAS Y LA CAJA DE MONEDAS
El mecanismo del tragamonedas, el bloqueo de la puerta y la
llave, así como el seguro del tragamonedas y la llave, no están
incluidos en algunos modelos, pero pueden obtenerse a través
de fuentes industriales comunes.
Retire la puerta de servicio de la caja del contador levantándola
por la parte posterior. Instale el dispositivo para aceptar el dinero.
(Consulte las instrucciones del fabricante para ver la instalación
adecuada.)
Se necesita una conexión para el tragamonedas. Esta se puede
conseguir conectando el arnés disponible al tragamonedas.
Instale una cerradura y una leva en la puerta de servicio de la
caja del contador. Instale la cámara acorazada con cerradura y
llave en la abertura para la caja del contador.
Para un funcionamiento gratuito, se puede adquirir un juego
OPL de Whirlpool. Pieza número W10222023 de Whirlpool;
pieza número 3001-003 de Greenwald.
Conexión
a tierra
49
q
Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con
la fuente de electricidad correcta y el método recomendado
de conexión a tierra.
COMPLETE LA INSTALACIÓN
q
Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
qué se omitió.
q
Verique que tenga todas las herramientas.
q
Revise que los materiales de transporte se hayan quitado
por completo de la lavadora.
q
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
q
Revise que los grifos de agua estén abiertos.
q
Verique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
q
Quite la película de la consola y la cinta que quede
en la lavadora.
q
Enchufe en un contacto con conexión a tierra o reconecte
el suministro de energía.
q Revise que el cortacircuitos no se haya disparado o que
el fusible no esté quemado.
q Ponga en marcha la lavadora mediante el sistema de pago
(si está disponible) para vericar que el ciclo de lavado se
complete sin un código de error o fuga de agua.
TAMAÑOS DE CARGAS TÍPICAS DE VOLUMEN COMPLETO
Tipo de carga Sugerencias para cargar Tipo de carga Sugerencias para cargar
Carga mixta 3 sábanas dobles
4 fundas para almohada
6 shorts
8 camisetas
2 camisas
2 blusas
8 pañuelos
Ropa pesada de trabajo 3 pantalones
3 camisas
1 overol
4 pantalones de mezclilla
1 overol
Permanent Press
(Planchado permanente)
2 sábanas de tamaño doble o
1 de tamaño extra
1 mantel
1 vestido
1 blusa
2 pantalones
3 camisas
2 fundas para almohada
Tejidos de punto 3 blusas
4 pantalones
6 camisas
4 tops
4 vestidos
50
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
Se recomienda que artículos de bra de vidrio no se laven en las
lavadoras de funcionamiento con monedas. Si estos artículos se
lavan en la lavadora, ponga a funcionar la lavadora en un ciclo
completo para enjuagar cualquier residuo que pudiera haber
quedado en la lavadora.
IMPORTANTE: Ponga el detergente, blanqueador y suavizante
de telas antes de agregar las prendas, y haga todo esto antes
de poner la lavadora en marcha, ya que la tapa se bloqueará
después de este paso.
Consejos para el funcionamiento
Transporte de la lavadora
Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua de
las mangueras de entrada de agua.
Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene el
agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la manguera
de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
Desenchufe el cable eléctrico.
Ponga las mangueras de entrada y la manguera de desagüe
en el interior de la canasta de la lavadora.
Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
Coloque nuevamente la bandeja del embalaje de los materiales
de envío originales en el interior de la lavadora y reutilice la
base del embalaje para sustentar el motor y la tina. Si no tiene
el embalaje original, coloque frazadas o toallas pesadas sobre
la canasta, entre la parte superior de la lavadora y el aro de
la tina. Cierre la tapa y péguela con cinta hacia el frente de la
lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva hasta
que se coloque la lavadora en su nueva ubicación.
51
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Para hacer un pedido, póngase en contacto con su distribuidor autorizado
de lavandería comercial en donde compró la lavadora o con una compañía de servicio autorizada.
Necesitará tener a mano el número del modelo y de serie de la lavadora. Ambos números se encuentran en la placa de calicación
de serie que está ubicada en la lavadora.
SI NECESITA ASISTENCIA
PIEZAS Y ACCESORIOS ALTERNATIVOS
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Para hacer
un pedido, póngase en contacto con el distribuidor en donde
compró la lavadora o con una compañía de servicio autorizada.
Si tiene: Usted necesitará:
Una alcantarilla
suspendida
Tina de desagüe estándar de
76 L (20 galones) 990 mm (39")
de altura o lavadero utilitario,
bomba de sumidero y conectores
(disponible con proveedores
locales)
Tubo vertical de
25 mm (1") de diámetro
Adaptador para tubo vertical
de 51 mm (2") a 25 mm (1" ) de
diámetro, pieza número 3363920
Juego de conectores, pieza
número 285835
Desagüe obstruido por
pelusa
Protector del desagüe, pieza
número 367031
Juego de conectores,
pieza número 285835
Sistema de desagüe por
el piso
Desviación de sifón, pieza
número 285834, juego de
conectores (x 2), pieza número
285835, juego de extensión para
manguera, pieza número 285863
Grifos del agua fuera del
alcance de las mangueras
de llenado
2 mangueras de llenado de agua
más largas: manguera con doblez
de 90° de 1,8 m (6 pies), pieza
número 76314 y de 3,0 m (10
pies), pieza número 350008
Las mangueras de entrada se
venden como un par en el juego
W10575888
Accesorios
Si tiene: Usted necesitará:
Bandejas de goteo para lavadora,
pieza número 8212526
Tapa/cubierta-Depósito del
blanqueador, pieza número
W10515386A
Juego del depósito de suavizante
de telas. Pieza número
W10461164A
Soporte principal trasero superior,
pieza número W10576550 (2 por
juego)
52
INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS
Funcionamiento básico de la lavadora comercial
n Para obtener información adicional, vea
www.MaytagCommercialLaundry.com
IMPORTANTE
Descarga electroestática (DES)
Componentes electrónicos sensibles
La descarga electroestática se encuentra presente en
cualquier lugar. Las descargas electroestáticas pueden
dañar o debilitar el ensamblaje del control electrónico.
El nuevo ensamblaje del control puede parecer que
funciona bien después de que se haya terminado la
reparación, pero podrían ocurrir fallos en una fecha
posterior debido a la tensión provocada por la descarga
electroestática.
n Utilice una correa antiestática. Conecte la correa al punto
verde de conexión a tierra, o a una parte de metal del
aparato que no esté pintada.
-O BIEN-
Toque repetidamente con su dedo un punto verde de
conexión a tierra, o a una parte de metal del aparato que
no esté pintada
n Antes de sacar la pieza de su paquete, toque con la bolsa
antiestática un punto verde de conexión a tierra o una parte
de metal del aparato que no esté pintada.
n Evite tocar las piezas electrónicas o los contactos de los
terminales; manipule el ensamblaje del control electrónico
solamente por los bordes.
n Cuando vuelva a empaquetar el ensamblaje del control
electrónico que haya fallado en una bolsa antiestática,
observe las instrucciones arriba mencionadas.
INFORMACIÓN GENERAL PARA EL USUARIO
Pantalla en blanco
Esta condición indica que la lavadora es inoperante.
Aparece ‘0 Minutes’ (0 minutos) en la pantalla
Esta condición indica que el aparato no puede usarse. Las
monedas que se hayan puesto o los ingresos de tarjeta de pago
automático permanecerán en el depósito, pero no se pueden
utilizar hasta que se abra y se cierre la puerta, lo cual reanuda
el funcionamiento normal. Si un interruptor de una puerta falla,
éste se debe reemplazar antes de que se pueda reanudar el
funcionamiento normal.
Inicio en frío (primer uso)
La lavadora está programada de fábrica como se describe a
continuación:
n POWER WASH (Lavado superior) = agitación durante 19 min
NORMAL = agitación durante 9 min
DELICATES (Ropa delicada) = agitación durante 7 min
n NORMAL = 1 enjuague y 2 minutos de agitación de enjuague
POWER WASH (Lavado superior) = 4 enjuagues por rociado
y extracción del agua
DELICATES (Ropa delicada) = 3 enjuagues por rociado y
extracción del agua
n NORMAL = $1,50
DELICATES (Ropa delicada) = $1,00
POWER WASH (Lavado superior) = $2,00
Inicio en caliente (después de un corte de corriente)
Después de un retraso de hasta 8 segundos, la lavadora
volverá a la parte del ciclo existente en el momento del corte de
corriente. Para continuar con el ciclo, presione START (Inicio).
Ciclos gratuitos
Esta opción se ja programando el precio del ciclo en cero.
Cuando esto ocurre, aparecerá ‘SELECT CYCLE’ (Seleccionar
ciclo) y el precio del ciclo mostrará 0.00.
Pantalla
Después de que se ha instalado y enchufado la lavadora,
la pantalla mostrará ‘SYnC’ (Sincronización) durante algunos
segundos y, luego, ‘0 MINUTES’ (0 Minutos). Una vez que
la lavadora se ha conectado al suministro eléctrico y la puerta
de la lavadora se ha abierto y cerrado, la pantalla mostrará
el precio de venta. En las lavadoras que se hayan programado
para dar ciclos gratuitos, destellará ‘SELECT CYCLE’
(Seleccionar ciclo) en la pantalla y se mostrará ‘PRICE 0.00’
(Precio 0,00).
53
INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS
CÓDIGO
EXPLICACIÓN
6.06
NORMAL
Precio de venta de un ciclo común NORMAL - Para aumentar o
disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR
IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prejado en fábrica para
6 monedas de 25 centavos = $1,50.
6.04
DELICATES
(Ropa
delicada)
Precio de venta de un ciclo común de DELICATES (Ropa delicada)
- Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el
botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prejado
en fábrica para 4 monedas de 25 centavos = $1,00.
6.08
POWER
WASH
(Lavado
superior)
Precio de venta de un ciclo común de POWERWASH (Lavado
superior) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe
presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR
DERECHO. Prejado en fábrica para 8 monedas de 25 centavos
= $2,00.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
7.00
TIEMPO DE LAVADO ADICIONAL
7.00
Esta es la cantidad de minutos que se pueden agregar en un ciclo
de lavado.
Elija de 00 a 05 minutos presionando el botón SUPERIOR
IZQUIERDO.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
8.00
TIEMPO DE ENJUAGUE ADICIONAL
8.00
Esta es la cantidad de minutos que se pueden agregar en un
ciclo de enjuague. Elija de 00 a 05 minutos presionando el botón
SUPERIOR IZQUIERDO.
NOTA: el tiempo de enjuague adicional sólo está disponible
en enjuagues de lavados predeterminados, no en la opción de
enjuague por rociado.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
9.00
OPCIÓN DE CONTADOR DE CICLOS
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado).
9.00
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
9.0C
Se ha seleccionado ‘ON’ (Encendido) y no se puede cancelar.
Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO 3 veces consecutivas
para seleccionar ‘ON’ (Encendido). Una vez que se seleccione
‘ON’ (Encendido), no se puede cancelar la opción.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
1.00
OPCIÓN DE CONTADOR DE DINERO
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado).
1.00
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
1.0C
Seleccionado ‘ON’ (Encendido).
Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO 3 veces consecutivas
para seleccionar ON (Encendido) y 3 veces consecutivas para
quitar la opción (No seleccionada ‘OFF’ - Apagado). El contador
pone la cuenta en cero cuando se cambia de ‘OFF’ (Apagado) a
‘ON’ (Encendido).
1.C0
Se ha seleccionado ‘ON’ (Encendido) y no se puede cancelar.
Para seleccionar Encendido (‘ON’) y que no se pueda cancelar,
seleccione primero ‘ON’, luego en menos de 2 segundos, presione
dos veces el botón INFERIOR IZQUIERDO, el botón SUPERIOR
IZQUIERDO una vez y salga del modo de programación.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
Procedimientos de programación del control
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar
la lavadora.
Los tres botones a la izquierda, el teclado superior a la derecha
y la pantalla digital se utilizan para programar los controles.
En la pantalla se pueden mostrar 4 números y/o letras y un
punto decimal. Éstos se usan para indicar los códigos de
la programación y los valores relacionados de los códigos
disponibles para la programación de la lavadora.
Cómo utilizar los botones para programar los controles
1. El botón SUPERIOR IZQUIERDO (POWER WASH [Lavado
superior]) se utiliza para ajustar los valores asociados con los
códigos de programación. Al presionar el botón el valor se
incrementará.
Se pueden hacer ajustes rápidamente si se mantiene
presionado el botón.
2. El botón MEDIO IZQUIERDO (NORMAL) le permitirá ver los
códigos de programación. El presionar el botón le muestra
el siguiente código de programación disponible. El mantener
presionado el botón le muestra automáticamente todos los
códigos de programación a una velocidad de uno (1) por
segundo.
3. El botón INFERIOR IZQUIERDO (DELICATES [Ropa delicada])
se usa para seleccionar o quitar opciones.
4. El botón SUPERIOR DERECHO (TEMPERATURE
[Temperatura]) se usa para disminuir el valor del código de
programación.
Comience la programación de funcionamiento
n Modelos PD: Inserte la llave de acceso para la puerta, gírela y
levante para quitar la puerta de acceso.
IMPORTANTE: La consola no se debe de abrir a menos que se
haya desconectado el suministro de energía a la lavadora. Para
tener acceso al conector AA1:
g Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
g Abra la consola, desconecte el enchufe en AA1 y luego
cierre la consola.
g Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
La lavadora se encuentra ahora en el modo de programación.
Antes de continuar, es importante mencionar que a pesar de que
haya muchas opciones disponibles, el dueño puede simplemente
elegir el desempaquetar una lavadora comercial nueva, hacer
las conexiones necesarias, conectarla al suministro de energía y
tener una lavadora que funcione.
Códigos de programación
n El botón MEDIO IZQUIERDO (NORMAL) avanzará código por
código.
n El botón SUPERIOR IZQUIERDO (POWER WASH [Lavado
superior]) aumentará el valor del código.
n El botón INFERIOR IZQUIERDO (DELICATES [Ropa delicada])
seleccionará o quitará opciones.
n El botón SUPERIOR DERECHO (TEMPERATURE
[Temperatura]) disminuirá el valor del código.
El código de programación se indica con uno o los dos
caracteres al lado izquierdo. El valor del código de programación
se indica con los dos o tres caracteres al lado derecho.
54
INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS
CÓDIGO
EXPLICACIÓN
2.00
OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIALES
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado).
2.00
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
2.SP
Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón INFERIOR
IZQUIERDO una vez para hacer esta selección.
Si se selecciona la OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIALES, tendrá acceso
a los códigos ‘3’ a ‘9’.
NOTA: Se debe agregar una batería externa para mantener el reloj en
funcionamiento durante periodos de corte de suministro eléctrico.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
OPCIONES DISPONIBLES SI SE SELECCIONAN PRECIOS ESPECIALES:
3.06
NORMAL
Precio de venta de un ciclo especial NORMAL - Para aumentar
o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR
IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prejado en fábrica para 6
monedas de 25 centavos = $1,50.
3.04
DELICATES
(Ropa
delicada)
Precio de venta de un ciclo especial de DELICATES (Ropa
delicada) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe
presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR
DERECHO. Prejado en fábrica para 4 monedas de 25 centavos
= $1,00.
3.08
POWER
WASH
(Lavado
superior)
Precio de venta de un ciclo especial de POWERWASH (Lavado
superior) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe
presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR
DERECHO. Prejado en fábrica para 8 monedas de 25 centavos
= $2,00.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
5.00
RELOJ DE HORA DEL DÍA, MINUTOS
5.00
Este es el Reloj de la hora del día, para ajustar los minutos;
seleccione de 0 a 59 minutos presionando el botón SUPERIOR
IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
6.00
RELOJ DE HORA DEL DÍA, HORAS
NOTA: Usa el reloj de formato militar o de 24 horas.
6.00
Este es el Reloj de la hora del día, para ajustar las horas;
seleccione de 0 a 23 horas presionando el botón SUPERIOR
IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
7.00
HORA EN QUE EMPIEZA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Usa el reloj de formato militar o de 24 horas.
7.00
Esta es la hora de inicio; seleccione de 0 a 23 horas presionando
el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
8.00
LA HORA EN QUE TERMINA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Usa el reloj de formato militar o de 24 horas.
8.00
Esta es la hora de parada; seleccione de 0 a 23 horas presionando
el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
CÓDIGO
EXPLICACIÓN
9.00
DÍA DE PRECIO ESPECIAL
9.10
Esto representa el día de la semana y si se ha seleccionado un
precio especial para ese día. Un número seguido por un ‘0’ indica
que no se ha hecho una selección para ese día en particular (9.10).
Un número seguido por la letra ‘S’ indica que se ha hecho una
selección para ese día (9.1S).
Los días de la semana (1 a 7) se pueden elegir presionando
el botón SUPERIOR IZQUIERDO. Presione una vez el botón
SUPERIOR IZQUIERDO para seleccionar el precio especial para
cada día elegido.
Cuando salga de la programación del código ‘9.’, la pantalla debe
mostrar el día de la semana actual:
PANTALLA DÍA DE LA SEMANA CÓDIGO (seleccionado)
10 día 1 = Domingo 1S
20 día 2 = Lunes 2S
30 día 3 = Martes 3S
40 día 4 = Miércoles 4S
50 día 5 = Jueves 5S
60 día 6 = Viernes 6S
70 día 7 = Sábado 7S
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
A.00
OPCIÓN PARA VER EL DEPÓSITO
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado).
A.00
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
A.SC
Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón INFERIOR
IZQUIERDO una vez para hacer esta selección. Cuando se
seleccione, se podrán ver los contadores de dinero y/o de
ciclos (dependiendo de la selección) cuando se retire la caja de
monedas.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
b.05
VALOR DE LA MONEDA 1
b.05
Esto representa el valor de la moneda 1 en el número de
incrementos de 5% del valor de la moneda más grande.
5 x 5% = 25%.
Al presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR
DERECHO, hay una opción de 1 a 199 para la cantidad de
incrementos de 5%.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
C.20
VALOR DE LA MONEDA 2
C.20
Esto representa el valor de la moneda 2 en el número de
incrementos de 5% del valor de la moneda más grande.
2 x 5% = 100%.
Al presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR
DERECHO, hay una opción de 1 a 199 para la cantidad de
incrementos de 5%.
g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
d.00
OPCIÓN DE TRAGAMONEDAS
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado).
d.00
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
55
INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS
CÓDIGO EXPLICACIÓN
d.CS
Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón INFERIOR
IZQUIERDO 3 veces consecutivas para esta selección.
Cuando se elige el modo de tragamonedas, je la ‘b.’ en un valor
igual al del tragamonedas en incrementos de 5%. Programe el
paso 6 (precio para ciclo normal) y el paso 3 (precio para ciclo
especial) en el número de veces que funcione el tragamonedas.
Si un instalador programa ‘CS’ en un modelo que funciona con
depósito de monedas, éste no registrará monedas.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
E.00
OPCIÓN DE AGREGAR MONEDAS
Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE
SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado). Esta opción hace que la pantalla
del cliente muestre el número de monedas (moneda 1) que se
deben poner, en lugar de un monto en dólares y centavos.
E.00
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
E.AC
Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón INFERIOR
IZQUIERDO 3 veces consecutivas para esta selección.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
H.00
COOL
(Fría)
Precio del ajuste de temperatura COOL (Fría) - Para aumentar o
disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR
IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prejado en fábrica para
1 moneda de veinticinco centavos = $0.25.
H.00
WARM
(Tibia)
Precio del ajuste de temperatura WARM (Tibia) - Para aumentar
o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR
IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prejado en fábrica para
2 monedas de veinticinco centavos = $0.50.
H.00
HOT
(Caliente)
Precio del ajuste de temperatura HOT (Caliente) - Para aumentar
o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR
IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prejado en fábrica para
3 monedas de veinticinco centavos = $0.75.
H.00
HEAVY
(
intenso)
Precio para cambiar a la función HEAVY SOIL LEVEL (Nivel de
suciedad intenso) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se
debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR
DERECHO.
Prejado en fábrica para 1 moneda de veinticinco
centavos = $0.25.
H.00
EXTRA
RINSE
(Enjuague
adicional)
Precio para cambiar a la función EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) -
Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe
presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR
DERECHO.
Prejado en fábrica para 1 moneda de veinticinco
centavos = $0.25.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
J.Cd
OPCIÓN DE MONEDA/PAGO AUTOMÁTICO
J.Cd
Se han seleccionado tanto moneda como el pago con tarjeta de
pago automático.
J.C_
Se seleccionó moneda y se desactivó el pago con tarjeta. Presione
el botón INFERIOR IZQUIERDO 3 veces para esta selección.
J._d
Tarjeta de pago automático seleccionada, pago con moneda
desactivado. Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO 3 veces
para esta selección.
J.Ed
El modo mejorado para tarjeta de pago automático se elige por sí
mismo cuando un lector de tarjeta de Generación 2 se instala en
la lavadora. La opción “Ed” no se puede seleccionar ni cancelar
manualmente.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
CÓDIGO EXPLICACIÓN
L.00
OPCIÓN DE SUSPENSIÓN DE PRECIOS
Esta opción hace que la pantalla del cliente muestre ‘ADD’
(Agregar) o ‘AVAILABLE’ (Disponible), en lugar de la cantidad
de dinero que hay que agregar. (Se usa principalmente en las
instalaciones para tarjeta de pago automático.)
L.00
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado).
L.PS
Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón INFERIOR
IZQUIERDO una vez para hacer esta selección.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
n. CE
CÓMO DESPEJAR LA OPCIÓN DEL DEPÓSITO
Cuando se selecciona, si hay dinero en el depósito durante más
de 30 minutos sin haberse seleccionado un ciclo y sin añadir más
dinero, se borrará la información relativa al ciclo o al dinero que se
haya introducido en el depósito.
n. CE
Seleccionado ‘ON’ (Encendido).
n. 00
No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado). Presione el botón
INFERIOR IZQUIERDO una vez para cancelar esta selección.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
U.00
COMPENSACIÓN DE INCREMENTO DE MONEDAS
(CENTÉSIMAS)
U.00
Para su uso con las aplicaciones del lector de tarjetas únicamente.
g
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código.
A3.02
Ajustes del ciclo NORMAL Permite al propietario seleccionar las
opciones por defecto de los ciclos de Water (Agua), Temperature
(Temperatura), Soil Level (Nivel de suciedad) y Extra Rinse
(Enjuague adicional).
Vea la tabla 1 para consultar los ajustes especícos. La opción
Normal está prejada de fábrica en 02.
A4.00
Ajustes del ciclo DELICATES (Ropa delicada). Permite al
propietario seleccionar las opciones por defecto de los ciclos de
Water (Agua), Temperature (Temperatura), Soil Level (Nivel de
suciedad) y Extra Rinse (Enjuague adicional).
Vea la tabla 1 para consultar los ajustes especícos. La opción
Delicates (Ropa delicada) viene prejada de fábrica en 00.
A5.OF
Ajustes del ciclo POWERWASH (Lavado superior) Permite al
propietario seleccionar las opciones por defecto de los ciclos
de Water (Agua), Temperature (Temperatura), Soil Level (Nivel de
suciedad) y Extra Rinse (Enjuague adicional).
Para conocer la conguración especíca, consulte la Tabla 1.
Powerwash (Lavado superior) está predeterminado de fábrica en
0 F.
56
A3, A4,
o A5
Extra Rinse
(Enjuague
adicional)
Soil Level
(Nivel de
suciedad)
Wash Temp
(Temperatura
de lavado)
A3, A4,
o A5
Extra Rinse
(Enjuague
adicional)
Soil Level
(Nivel de
suciedad)
Wash Temp
(Temperatura
de lavado)
00 Off (Apagado) Off (Apagado) Cold (Fría) 08 On (Encendido) Off (Apagado) Cold (Fría)
01 Off (Apagado) Off (Apagado) Cool (Fresca) 09 On (Encendido) Off (Apagado) Cool (Fresca)
02 Off (Apagado) Off (Apagado) Warm (Tibia) 0A On (Encendido) Off (Apagado) Warm (Tibia)
03 Off (Apagado) Off (Apagado) Hot (Caliente) 0b On (Encendido) Off (Apagado) Hot (Caliente)
04 Off (Apagado) On (Encendido) Cold (Fría) 0c On (Encendido) On (Encendido) Cold (Fría)
05 Off (Apagado) On (Encendido) Cool (Fresca) 0d On (Encendido) On (Encendido) Cool (Fresca)
06 Off (Apagado) On (Encendido) Warm (Tibia) 0E On (Encendido) On (Encendido) Warm (Tibia)
07 Off (Apagado) On (Encendido) Hot (Caliente) 0F On (Encendido) On (Encendido) Hot (Caliente)
Tabla 1
Código de acceso del servicio técnico
Este método sólo está disponible para lavadoras conguradas para funcionamiento gratuito (6 00).
Para ingresar al modo de servicio:
Presione los botones SUPERIOR IZQUIERDO, INFERIOR DERECHO, SUPERIOR DERECHO e INFERIOR IZQUIERDO
dentro de los 10 segundos.
Para salir del modo de servicio:
Espere 2 minutos sin tocar ningún botón (sin que estén funcionando los modos de diagnóstico)
o bien
Apague la lavadora y luego vuelva a encenderla.
NOTA: Si el ciclo de servicio se encuentra activo al salir del modo de servicio, el ciclo se completará normalmente
y se mostrará en pantalla la información del estado del ciclo. La pantalla volverá al modo de funcionamiento normal
del cliente cuando nalice el ciclo.
Si se selecciona el contador de ciclos (9.0C), lo siguiente
es correcto:
1 xx Número de ciclos en MILES. 1 02 = 2.000
2xxx Número de ciclos en UNIDADES. 2225 = 225
TOTAL = 2.225 ciclos
Esto es ‘SÓLO PARA VERSE’ y no se puede despejar.
Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para
avanzar al siguiente código.
Si se selecciona el contador de dinero (1.0C ó 1.C0), lo
siguiente es correcto:
3 xx Número en MILES. 3 01 = $1.000,00
4xxx Número en UNIDADES. 4600 = $ 600,00
5 xx Número de CENTÉSIMAS. 5 75 = $ 00,75
TOTAL = $1.600,75
FIN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN
CÓMO SALIR DEL MODO DE PROGRAMACIÓN
n Modelos PD: Vuelva a instalar la puerta de acceso.
Si lo desea, espere después de 2 minutos de inactividad.
Se guardarán todos los ajustes y el visor regresará a la pantalla
Select Cycle (Seleccionar ciclo).
INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS
57
GARANTÍA DE MAYTAG
®
PARA LAVADORA COMERCIAL,
SECADORA, SECADORA/SECADORA APILADAS, APARATOS
DE LAVANDERÍA COMERCIAL APILADOS, LAVADORAS
Y SECADORAS COMERCIALES DE CARGAS MÚLTIPLES
Y OPERADAS POR MONEDAS
GARANTÍA LIMITADA EN LAS PIEZAS
Durante los cinco primeros años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado,
mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation
(en lo sucesivo denominada “Maytag”) se hará cargo de las piezas especicadas de fábrica o de las piezas originales del equipo
del fabricante, para corregir defectos en los materiales o la mano de obra. Se requiere una prueba de la fecha de compra original
para obtener servicio bajo esta garantía.
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Todos los otros costos incluyendo mano de obra, transporte o derechos de aduana.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato comercial, para enseñarle a usar su aparato comercial,
para cambiar o reparar fusibles o para corregir el cableado externo o la tubería.
3. Reparaciones cuando su aparato comercial se use de un modo diferente al de un comercio normal.
4. Daños causados por el manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteración, uso indebido, abuso,
incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de
plomería locales, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Recogida y entrega. Este aparato comercial ha sido diseñado para ser reparado en su lugar.
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modicaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el aparato
comercial.
7. La remoción y reinstalación de su aparato comercial, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
8. Los daños ocasionados por productos químicos están excluidos de toda cobertura de la garantía.
9. Cambios necesarios en el edicio, habitación o lugar para hacer que el aparato comercial funcione correctamente.
10. Las reparaciones realizadas por un técnico de servicio autorizado que no sea contratado por Whirlpool.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIONES DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE
REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO
O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED
TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted necesita servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de
Maytag
®
. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag
®
, o para solicitar información por
internet, visite www.MaytagCommercialLaundry.com.
Para enviar correspondencia por escrito:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
1/11
58
SICUREZZA DELLA LAVATRICE
59
Componenti in dotazione:
ATTREZZI E COMPONENTI
Attrezzi necessari:
Livella Pinza Coltello multiuso
Chiave inglese Cacciavite a taglio
Tubo di scarico con mandrino,
gomito a U e fascetta per cavi
Facoltativa attrezzi:
Torcia elettrica
Secchio
L’ELIMINAZIONE DELLA LAVATRICE
Rondelle del tubo essibile
dell’entrata (4)
Tubi essibili dell’entrata
dell’acqua (2)
Questo elettrodomestico è stato contrassegnato in ottemperanza alla Direttiva Europea 2012/19/EU sulle Attrezzature
Elettriche ed Elettroniche da Smaltire (WEEE).
Assicurarsi che questo prodotto venga eliminato correttamente, in modo da evitare possibili conseguenze dannose per
l’ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti sorgere dalla gestione errata dello smaltimento dell’elettrodomestico
stesso.
Il simbolo sul prodotto, o sui documenti che lo accompagnano, indica che questo elettrodomestico non deve essere trattato
come un riuto domestico, Deve, al contrario, essere consegnato al punto di raccolta previsto per il riciclaggio di attrezzature
elettriche ed elettroniche.
L’eliminazione deve essere eseguita in ottemperanza alle norme ambientali sullo smaltimento dei riuti.
Per ulteriori informazioni dettagliate sul trattamento, il recupero ed il riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare l’ufcio
municipale più vicino, il servizio di smaltimento dei riuti domestici o il negozio dove è stato acquistato questo prodotto.
60
DIMENSIONI
Vista frontale vano Vista laterale
Vista posteriore
406 mm
(16")
267 mm
(10
1
/
2
")
25 mm
(1")
686 mm
(27")
108 mm
(4
1
/2")
914 mm
(36")
1,098 m
(43
1
/4")
165 mm
(6
1
/2")
902 mm
(35
1
/2")
140 mm
(5
1
/2")
Modelli non a gettoni
Modelli a gettoni
25 mm
(1")
686 mm
(27")
108 mm
(4
1
/2")
914 mm
(36")
1,047 m
(41
1
/4")
165 mm
(6
1
/2")
902 mm
(35
1
/2")
406 mm
(16")
267 mm
(10
1
/
2
")
140 mm
(5
1
/2")
67 mm
(2
5
/8")
267 mm
(10
1
/2")
16 mm
(
5
/8")
686 mm
(27")
546 mm
(21
1
/2")
1,047 m
(41
1
/4")
25 mm
(1")
889 mm
(35")
25 mm
(1")
Non-coin-operated
models:
159 mm
(6
1
/4")
Coin-operated
models:
210 mm
(8
1
/4")
699 mm
(27
1
/2")
686 mm
(27")
Modelli non
a gettoni
Modelli a
gettoni
61
La scelta della posizione adatta per la lavatrice ne migliora
le prestazioni e riduce al minimo il possibile spostamento.
È possibile installare la lavatrice in un seminterrato, una sala
lavanderia o in un’area incassata.
Vedere “Sistema di scarico”. Considerare inoltre lo spazio
necessario per un eventuale altro elettrodomestico.
IMPORTANTE: non installare o posizionare la lavatrice in un
luogo di esposizione diretta alle intemperie. Non collocare o
azionare la lavatrice a temperature prossime a 0 gradi centigradi
(32 °F). L’acqua potrebbe ristagnare nella lavatrice causando
danni a basse temperature. L’utente è responsabile di una
corretta installazione.
È necessario disporre di quanto segue:
n Una caldaia impostata su 49 °C (120 °F).
n Una presa di terra situata a non più di 1,2 metri (4 piedi)
dal punto in cui il cavo di alimentazione si collega al retro della
lavatrice. Consultare il capitolo “Requisiti elettrici”.
n Rubinetti per l’acqua calda e fredda ubicati a una distanza
non superiore a 1,2 m (4 piedi) dalle valvole di mandata
dell’acqua calda e fredda sulla lavatrice e pressione idrica
compresa nell’intervallo 138-690 kPa (20-100 psi). Una valvola
di riduzione della pressione deve essere utilizzata nella linea
di alimentazione in cui la pressione in ingresso nell’edicio è
superiore a 690 kPa (100 psi), per evitare danni alla valvola di
miscelazione della lavatrice.
n Per l’installazione di una lavatrice singola, è necessario
un montante da almeno 300 mm (12"), che funga da
ammortizzatore ad aria e prevenga rumori e danni alle valvole.
n Un pavimento piatto con un’inclinazione massima di
25 mm (1") sotto l’intero elettrodomestico. L’installazione su
moquette è sconsigliata.
n
Il pavimento deve supportare il peso totale della lavatrice (con
acqua e carico) di 143 kg (315 libbre).
n Scarico a pavimento sotto la paratia divisoria. Le paratie
divisorie prefabbricate dotate di prese elettriche, linee per
l’acqua e strutture di scarico vanno utilizzate solo ove previsto
dalle normative locali.
REQUISITI DI POSIZIONAMENTO
Istruzioni per l’incasso in un vano o in un armadietto
La lavatrice può essere installata in un vano o un armadietto.
Le dimensioni dell’installazione visualizzate rappresentano lo
spazio minimo consentito. Occorre considerare spazi aggiuntivi
per l’installazione e la manutenzione. Sono accettabili porte a
persiana con aperture nella parte superiore e inferiore.
Spazio minimo per l’installazione
356 mm
(14" max.)
457 mm
(18")
457 mm
(18")
25 mm
(1")
25 mm
(1")
127 mm
(5")
62
SISTEMA DI SCARICO
È possibile installare l’impianto di scarico a pavimento, a colonna
(a pavimento o a parete) o una vaschetta di lavaggio. Selezionare
il metodo desiderato.
Pavimento colonna di scarico
Diametro minimo per uno scarico a colonna: 51 mm (2").
Capacità minima di evacuazione: 38 l (10 gal.) al minuto La parte
superiore della colonna deve trovarsi a un’altezza almeno pari
a 990 mm (39"), tuttavia non deve superare i 2,44 m (96") dalla
parte più bassa della lavatrice.
Sistema con vaschetta di scarico
114 mm
(4,5")
990 mm
(39")
114 mm
(4,5")
990 mm
(39")
114 mm
(4,5")
Parete colonna di scarico
710 mm
(28")
Vedere i requisiti per il sistema di scarico a colonna a pavimento.
Impianto di scarico a pavimento
L’impianto di scarico a pavimento necessita di un kit sifone
(numero parte 285834). Distanza minima del sifone: 710 mm (28")
dal fondo della lavatrice. Possono essere necessari altri tubi.
Capacità minima: 76 l (20 gal.) La parte più alta della vaschetta
deve trovarsi ad almeno 990 mm (39") dal pavimento.
REQUISITI ELETTRICI
n
È necessario avvalersi di una presa di corrente a 220-240 V,
50 Hz, CA da 10 A con fusibile. Si consiglia l’uso di un fusibile
ritardato o di un interruttore. È preferibile avvalersi di un
circuito separato da usare esclusivamente per il presente
elettrodomestico.
n
Dopo l’installazione, garantire sempre l’accesso alla presa di
corrente o la disconnessione dall’alimentazione di rete tramite un
interruttore bipolare, per agevolare un’immediata disattivazione
della lavatrice in caso di emergenza.
n
Questa lavatrice è dotata di un cavo di alimentazione predisposto
per la messa a terra. La spina deve essere accessibile per poterla
scollegare dall’alimentazione.
n
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un suo agente di servizio, o da altre persone
qualicate al ne di evitare pericoli.
63
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
È necessario rimuovere tutti i materiali di imballaggio per
garantire un funzionamento appropriato ed evitare rumori
eccessivi dalla lavatrice.
1. Muovere la lavatrice entro 1,2 m (4 piedi) dalla sua posizione
denitiva; la lavatrice deve essere in posizione completamente
eretta.
NOTA: Per evitare danni al pavimento, posizionare la lavatrice
su un pezzo di cartone prima di muoverla e assicurarsi che sia
chiusa con nastro adesivo.
2. Per evitare di danneggiare il pavimento, posizionare sul
pavimento sotto la lavatrice dei supporti in cartone ricavati
dall’imballaggio. Inclinare la lavatrice all’indietro e posizionare
i supporti in cartone. Rimuovere la base per il trasporto.
Posizionare la lavatrice in posizione eretta.
IMPORTANTE: La rimozione della base utilizzata per il
trasporto è necessaria per un funzionamento corretto. Se la
lavatrice include una schermatura acustica, fare riferimento alle
istruzioni incluse con la schermatura per l’installazione.
NOTA : conservare la base per la spedizione nel caso sia
necessario spostare la lavatrice in seguito.
3. Rimuovere il nastro dallo sportello della lavatrice, aprire lo
sportello e rimuovere il cartone dalla vaschetta. Assicurarsi
di aver rimosso tutte le parti del cartone.
NOTA: Rimuovere i vassoi prima di collegare la lavastoviglie
all’alimentazione. Conservare il cartone nel caso sia necessario
spostare la lavatrice in seguito.
1,2 m
(48")
64
Drain
hose form
114 mm
(4,5")
L’instradamento corretto del tubo di scarico evita danni al
pavimento causati da perdite d’acqua.
Rimuovere il tubo di scarico dal cestello della lavatrice
1. Rimuovere il nastro dalla bocca di scarico nella parte
posteriore della lavatrice.
2. Se il mandrino non è ancora posizionato sull’estremità a
gomito del tubo di scarico, farlo scivolare sull’estremità come
mostrato.
3. Stringere il mandrino con le pinze e far scivolare l’estremità
a gomito del tubo di scarico verso la bocca di scarico della
lavatrice e fermare con il mandrino.
4. È possibile installare l’impianto di scarico della lavatrice a
pavimento, a colonna (a pavimento o a parete) o una vaschetta
di lavaggio.
CONNESSIONE DEL TUBO DI SCARICO
5. Posizionare il tubo nella colonna (mostrata in gura) o sul lato
della vaschetta di lavaggio.
IMPORTANTE: 114 mm (4,5") di tubo di scarico devono
essere all’interno della colonna; non inserire con la forza una
porzione superiore del tubo nella colonna né posizionarla sul
fondo della vaschetta di lavaggio. È necessario utilizzare un
gomito per il tubo di scarico.
6. Per le installazioni di scarichi sul pavimento, è necessario
rimuovere il gomito del tubo di scarico dall’estremità del tubo
di scarico. Potrebbero essere necessarie ulteriori parti con
direzioni speciche. Vedere “Attrezzi e componenti”.
7. Il sistema di scarico a pavimento richiede un sifone acquistabile
separatamente. Il sifone (numero parte 285834) deve trovarsi ad
almeno 710 mm (28") dal fondo della lavatrice. Possono essere
necessari altri tubi.
710 mm
(28")
Forma del tubo
di scarico
65
COLLEGARE I TUBI D’INGRESSO
Collegare i tubi d’ingresso alla lavatrice
1. Collegare il tubo dell’acqua fredda alla valvola di ingresso
per l’acqua fredda, segnalata da un anello blu. Avvitare il
giunto a mano no a ssarlo.
2.
Collegare il tubo dell’acqua calda alla valvola di ingresso per
l’acqua calda, segnalata da un anello rosso. Avvitare il giunto
a mano no a ssarlo.
3.
Con le pinze, serrare i giunti di due terzi di giro.
NOTA: non serrare eccessivamente. La valvola può
danneggiarsi.
4. Aprire i rubinetti dell’acqua per vericare la presenza di
eventuali perdite. Una piccola quantità d’acqua può entrare
nella lavatrice. Sarà scaricata in seguito.
NOTA: sostituire tubi dopo 5 anni per ridurre il rischio di
problemi al tubo. Registrare le date di installazione o di
sostituzione dei tubi sugli stessi, per riferimenti futuri.
Ispezionare periodicamente e sostituire i tubi in caso
di protuberanze, attorcigliamenti, tagli, usura o perdite.
Inserire le nuove rondelle per tubi (in dotazione) in ciascuna delle
estremità dei tubi di ingresso. Inserire fermamente in sede le
rondelle nei giunti.
NOTE: Utilizzare i tubi essibili in dotazione con la lavastoviglie.
Non riutilizzare il vecchio tubo.
Collegare i tubi di ingresso ai rubinetti dell’acqua
1. Collegare il tubo al rubinetto dell’acqua calda. Avvitare il
giunto no a che non tocca la lavatrice. Ripetere il processo
per il rubinetto dell’acqua fredda.
2.
Utilizzare le pinze per serrare i giunti di due terzi di giro.
IMPORTANTE: Non serrare eccessivamente o utilizzare nastro
o sigillanti sulla valvola quando la si collega al rubinetto. Questo
potrebbe provocare dei danni.
Pulire le linee dell’acqua
n Far scorrere acqua attraverso i rubinetti e i tubi, nella
vaschetta di lavaggio, nel tubo di scarico o in un secchio
per ripulire le linee da particelle che possono intasarsi nei
ltri della valvole di ingresso.
n
Vericare la temperatura dell’acqua per accertarsi che il tubo
dell’acqua calda sia connesso al rubinetto giusto e ripetere il
controllo per il rubinetto dell’acqua fredda.
GiuntoRondella
66
1. Spostare la lavatrice nella posizione nale. Utilizzare la
cucitura laterale come guida per vericare il livellamento dei
lati. Vericare il livellamento della parte anteriore utilizzando
il coperchio, come mostrato. Spostare la lavatrice avanti e
indietro per accertarsi che i piedini abbiano una buona presa
sul pavimento.
LIVELLAMENTO DELLA LAVATRICE
IMPORTANTE: Il livellamento corretto della lavatrice riduce
rumore e vibrazioni in eccesso.
Non livellato LIVELLATO Non livellato
Place level here
Place level here
Jam nut
Jam nut
3. Quando la lavatrice è livellata, utilizzare una chiave aperta o
regolabile da 14 mm o 9/16" per ruotare i controdadi in senso
antiorario sui piedini serrandoli contro l’armadio della lavatrice.
INSTALLAZIONE DELLO SCIVOLO MONETE E DELLA GETTONIERA
Il meccanismo dello scivolo monete, i blocchi e le chiavi dello
sportello di servizio e del salvadanaio non sono inclusi in alcuni
modelli ma possono essere richiesti dai soliti fornitori.
Rimuovere lo sportello di servizio del misuratore sollevandolo
dalla parte posteriore. Installare il dispositivo per le monete
(per l’installazione corretta, fare riferimento alle istruzioni del
produttore).
Per lo scivolo monete è necessaria un’ installazione di messa a
terra, che può essere effettuata collegando il cablaggio fornito
allo scivolo monete.
2. Utilizzare una chiave aperta o regolabile da 14 mm o 9/16" per
ruotare i controdadi in senso orario sui piedini, no a quando
non si trovano a circa 13 mm (1/2") dall’armadio della lavatrice.
Ruotare quindi il piedino in senso orario per abbassare la
lavatrice o in senso antiorario per sollevarla.
Vericare nuovamente il livellamento della lavatrice e ripetere il
processo se necessario.
SUGGERIMENTO UTILE: è possibile sollevare la parte anteriore
della lavatrice a circa 102 mm (4") con un blocco di legno o un
oggetto simile, per supportarne il peso.
Installare un blocco e una camma sullo sportello di servizio del
misuratore. Installare il contenitore monete con un blocco e una
chiave nell’apertura del misuratore.
a Libera, è possibile acquistare un kit OPL da Whirlpool. Codice
articolo Whirlpool W10222023, codice articolo Greenwald 3001-
003.
Controdado
Controdado
Posizionare qui
la livella
Posizionare qui
la livella
Installazione
di messa a terra
67
q
Controllare i requisiti elettrici. Accertarsi che l’alimentazione
elettrica e il metodo di collegamento a terra siano adeguati.
Consultare i “Requisiti elettrici”.
COMPLETAMENTO DELL’INSTALLAZIONE
q
Vericare a questo punto che siano installate tutte le parti.
Se avanzano parti, rivedere i passaggi precedenti per vedere
quali parti sono saltate.
q
Vericare di avere a disposizione tutti gli attrezzi.
q
Vericare che i materiali di imballaggio siano rimossi comple-
tamente dalla lavatrice.
q
Smaltire o riciclare il materiale d’imballaggio.
q
Vericare che i rubinetti dell’acqua siano aperti.
q
Vericare l’assenza di perdite dai rubinetti e dai tubi.
q
Rimuovere la pellicola e il nastro rimasti sulla lavatrice.
q
Inserire la spina in una presa provvista di messa a terra
o collegare l’alimentazione.
q Vericare che l’interruttore di circuito non sia scattato o il
fusibile non sia bruciato.
q
Avviare la lavatrice utilizzando il sistema di pagamento
(se disponibile) per vericare che il ciclo di lavaggio sia
completato senza codici di errore o perdite d’acqua.
DIMENSIONI TIPICHE A CARICO COMPLETO
Tipo di carico Esempio di carico Tipo di carico Esempio di carico
Carico misto 3 lenzuola a due piazze
4 federe
6 paia di pantaloncini
8 T-shirt
2 camicie
2 casacche
8 fazzoletti
Indumenti da lavoro pesanti 3 paia di pantaloni
3 camicie
1 soprabito
4 paia di jeans
1 soprabito
Pressione permanente 2 lenzuola a due piazze o
1 lenzuolo a due piazze e mezza
1 tovaglia per la tavola
1 vestito
1 casacca
2 pantaloni ampi
3 camicie
2 federe
Maglieria 3 casacche
4 pantaloni ampi
6 camicie
4 top
4 vestiti
68
MANUTENZIONE LAVATRICE
Si consiglia di non lavare indumenti in bra di vetro nelle lavatrici
a moneta. Se si utilizza la lavatrice per tali indumenti, effettuare
un ciclo di lavaggio completo per sciacquare eventuali residui
che possono essere rimasti nella lavatrice.
IMPORTANTE: Caricare detergente, candeggina e ammorbidente
prima di inserire gli indumenti ed eseguire tutte queste operazioni
prima di avviare la lavatrice, poiché lo sportello sarà bloccato
dopo l’avvio.
Suggerimenti operativi
Trasporto della lavatrice
Chiudere entrambi i rubinetti dell’acqua. Scollegare e lasciar
scolare i tubi di ingresso dell’acqua.
Scollegare lo scarico dall’impianto di scarico e far scolare
l’eventuale acqua rimasta in una bacinella o secchio.
Scollegare il tubo di scarico dal retro della lavatrice.
Scollegare il cavo di alimentazione.
Posizionare i tubi di ingresso e il tubo di scarico nel cestello
della lavatrice.
Far passare il cavo di alimentazione sopra all’estremità e
inserirlo nel cestello.
Inserire il vassoio di imballaggio dai materiali di spedizione
originali all’interno della lavatrice e riutilizzare la base per
la spedizione per supportare il motore e la vasca. Se non
si ha l’imballaggio originale, mettere delle coperte o degli
asciugamani pesanti sopra il cestello, tra il top della lavatrice
e l’anello della vasca. Chiudere lo sportello e ssare con del
nastro lo sportello e la parte anteriore della lavatrice. Tenere lo
sportello chiuso con il nastro no a che la lavatrice non viene
spostata nella nuova posizione.
69
L’installazione può richiedere componenti aggiuntivi. Per acquistare, contattate il vostro distributore autorizzato lavanderia
commerciale da cui avete acquistato la lavatrice o una società di assistenza autorizzato.
Sarà necessario avere a disposizione il modello e il numero di serie della lavatrice. È possibile trovare entrambi questi numeri sulla
targhetta identicativa che si trova sulla lavatrice.
SE AVETE BISOGNO DELL’ASSISTENZA
PARTI E ACCESSORI ALTERNATIVI
L’installazione può richiedere componenti aggiuntivi. Per acquistare
uno degli articoli elencati, contattare il rivenditore da cui avete
acquistato la vostra lavatrice o una società di assistenza autorizzato.
Se avete Avrete bisogno di:
Fogna sopraelevata Vasca di scarico standard
o lavandino di servizio da 76 l
(20 gal.), alta 990 mm (39") e
connettore e pompa per pozzetto
di scarico (disponibile presso
i distributori di prodotti per
idraulica)
Tubo a colonna da
25 mm (1")
Adattatore per tubo a colonna
condiametro da 51 mm (2") a
25 mm (1")
Numero parte 3363920
Numero parte kit connettore
285835
Scarico intasato di laccia Salvascarico numero parte
367031
Numero parte kit connettore
285835
Impianto di scarico a
pavimento
Sifone, numero parte 285834
Kit connettore (x2) numero parte
285835
Prolunga per tubo di scarico
Numero parte 285863
Rubinetti lontani dai tubi 2 tubi per l’acqua più lunghi:
1,8 m (6 piedi) tubo con curva
a 90°
Numero parte 76314
3,0 m (10 piedi) Numero parte
350008
I tubi di ingresso vengono venduti
in coppia nel kit W10575888
Accessori
Se avete Avrete bisogno di:
Vassoio salvagoccia per lavatrice
Numero parte 8212526
Numero di catalogo tappo/
coperchio erogatore candeggina
W10515386A
Kit erogatore ammorbidente
per tessuti. Numero di catalogo
W10461164A
Supporto posteriore top
principale W10576550 (2 per kit)
70
ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI
Funzionamento di base della lavatrice
commerciale
n Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web
www.MaytagCommercialLaundry.com
IMPORTANTE
Collegamenti elettronici sensibili alla
scarica elettrostatica (ESD)
I problemi di scariche elettrostatiche possono presentarsi
ovunque. La scarica elettrostatica potrebbe danneggiare o
indebolire il gruppo dei controlli elettronici. Il nuovo gruppo dei
controlli elettronici potrebbe funzionare apparentemente bene
dopo la riparazione, ma presentare successivamente un guasto
dovuto a scarica elettrostatica.
n Usare un bracciale antistatico. Collegare il bracciale al
punto di collegamento a terra di colore verde, oppure a un
punto di metallo non verniciato della lavatrice.
-OPPURE-
Sorare ripetutamente con un dito il punto verde del
collegamento di terra oppure un punto di metallo non
verniciato della lavatrice.
n Prima di rimuovere la parte dall’imballo, toccare con la
busta antistatica un punto del collegamento di terra oppure
un punto di metallo non verniciato della lavatrice.
n Evitare di toccare le parti elettroniche o i contatti del
terminale, maneggiare il gruppo dei controlli elettronici
esclusivamente dai bordi.
n Nel riporre il gruppo dei controlli elettronici guasto nella
busta antistatica, osservare le istruzioni di cui sopra.
INFORMAZIONI GENERALI PER L’UTENTE
Display vuoto
Questa condizione indica che la lavatrice non è operativa.
“0 Minutes” (0 minuti) visualizzato sul display
Questa condizione indica che la lavatrice non può essere
messa in funzione. Le monete o le carte ricaricabili inserite in
questa condizione rimarranno nel deposito ma non possono
essere utilizzate no a quando non viene ripristinato il normale
funzionamento con l’apertura e chiusura dello sportello. Se uno
degli interruttori sullo sportello presenta problemi, sostituirlo
prima di ripristinare il normale funzionamento.
Avvio a freddo (dopo il primo uso)
La lavatrice viene programmata in fabbrica nel modo seguente:
n POWER WASH (Lavaggio intensivo) = agitazione 19 min
NORMAL (Normale) = agitazione 9 min
DELICATES (Delicati) = agitazione 7 min
n NORMAL (Normale) = 1 risciacquo e 2 minuti di agitazione
per il risciacquo
POWER WASH (Lavaggio intensivo) = 4 risciacqui a spruzzo
con rotazioni
DELICATES (Delicati) = 3 risciacqui a spruzzo con rotazioni
n NORMAL (Normale) = $1,50
DELICATES (Delicati) = $1,00
POWER WASH (Lavaggio intensivo) = $2,00
Avvio a caldo (dopo un’interruzione dell’alimentazione)
Dopo 8 secondi, la lavatrice viene ripristinata al punto del ciclo in
cui si trovava al momento dell’interruzione dell’alimentazione. Per
continuare il ciclo premere START (Avvio).
Cicli gratuiti
Vengono congurati impostando il prezzo del ciclo su 0. In tal
caso, viene visualizzato “SELECT CYCLE” (Selezionare ciclo),
mentre il prezzo del ciclo indicato è 0,00.
Display
Dopo l’installazione e il collegamento della lavatrice
all’alimentazione, sul display viene visualizzato “SYnC” per alcuni
secondi e quindi “0 MINUTES” (0 minuti). Quando la lavatrice è
stata collegata e lo sportello è stato aperto e chiuso, sul display
viene visualizzato il prezzo. Se le lavatrici sono impostate per
i cicli gratuiti, sul display viene visualizzato “SELECT CYCLE”
(Selezionare ciclo) e quindi “PRICE 0.00” (Prezzo 0,00).
71
Procedure di configurazione dei comandi
IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di eseguire le
operazioni.
I tre tasti a sinistra, il tasto in alto a destra e il display digitale
sono usati per congurare i comandi. Il display può contenere
4 numeri e/o lettere e una virgola per i decimali, utilizzati per
indicare i codici di congurazione e i valori relativi disponibili per
la programmazione della lavatrice.
Uso dei tasti per la programmazione dei comandi
1. Il tasto IN ALTO A SINISTRA (POWER WASH [Lavaggio
intensivo]) è utilizzato per regolare i valori associati ai codici
di congurazione. Premendo questo tasto il valore sarà
incrementato.
La regolazione rapida è possibile tenendo premuto il tasto.
2. Con il tasto AL CENTRO A SINISTRA (NORMAL [Normale])
è possibile avanzare tra i codici di congurazione.
Premendo il tasto si avanza al successivo codice di
congurazione disponibile. Tenendo premuto il tasto si avanza
automaticamente tra i codici di congurazione alla velocità di
uno (1) al secondo.
3. Il tasto IN BASSO A SINISTRA (DELICATES [Delicati]) viene
utilizzato per selezionare o deselezionare le opzioni.
4. Il tasto IN ALTO A DESTRA (TEMPERATURE [Temperatura])
viene utilizzato per aumentare o ridurre il valore dei codici di
congurazione.
Avvio della configurazione operativa
n Modelli PD: inserire la chiave nello sportello di accesso,
ruotarla e sollevare per rimuovere lo sportello di accesso.
IMPORTANTE: non aprire la console prima di aver scollegato
l’alimentazione dalla lavatrice. Per accedere al connettore AA1:
g
Scollegare la lavatrice o disconnettere l’alimentazione
g
Aprire la console, scollegare la spina da AA1, chiudere
la console.
g
Inserire la spina della lavatrice o riconnettere l’alimentazione.
La lavatrice è ora in modalità di congurazione.
Prima di procedere, è opportuno notare che a prescindere da
tutte le opzioni disponibili, è sufciente che l’utente disimballi
la nuova lavatrice commerciale, la allacci e la colleghi per avere
una nuova apparecchiatura funzionante.
Codici di configurazione
n Il tasto AL CENTRO A SINISTRA (NORMAL [Normale]) ha
la funzione di avanzare di codice in codice.
n Il tasto IN ALTO A SINISTRA (POWER WASH [Lavaggio
intensivo]) aumenta il valore del codice.
n Il tasto IN BASSO A SINISTRA (DELICATES [Delicati]) viene
usato per selezionare o deselezionare le opzioni.
n Il tasto IN ALTO A DESTRA (TEMPERATURE [Temperatura])
riduce il valore del codice.
Il codice di congurazione è indicato dal carattere o dai due
caratteri sulla sinistra. Il valore del codice di congurazione è
indicato dai due o tre caratteri sulla destra.
ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI
CODICE SPIEGAZIONE
6.06
NORMAL
(Normale)
Prezzo standard del ciclo NORMAL (Normale) - Aumentare o
ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A
DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 6 monete = $1,50.
6.04
DELICATES
(Delicati)
Prezzo standard del ciclo DELICATES (Delicati) - Aumentare o
ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A
DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 4 monete = $1,00.
6.08
POWERWASH
(Lavaggio
intensivo)
Prezzo standard del ciclo POWER WASH (Lavaggio intensivo)
- Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A
SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 8 monete
= $2,00.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
7.00 TEMPO DI LAVAGGIO AGGIUNTIVO
7.00 Si tratta del numero di minuti che è possibile aggiungere a un
ciclo di lavaggio.
Scegliere tra 00 e 05 minuti premendo il tasto IN ALTO A
SINISTRA.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
8.00 TEMPO DI RISCIACQUO AGGIUNTIVO
8.00 Si tratta del numero di minuti che è possibile aggiungere a un
ciclo di risciacquo. Scegliere tra 00 e 05 minuti premendo il tasto
IN ALTO A SINISTRA.
NOTA: il tempo di risciacquo aggiuntivo è disponibile solo per
il risciacquo predenito per immersione e non per l’opzione a
spruzzo.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
9.00 OPZIONE CONTEGGIO CICLI
Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA,
su ‘OFF’.
9.00 Non selezionata, ‘OFF’.
9.0C Selezionata, ‘ON’, senza possibilità di deselezionare.
Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA 3 volte consecutive per
selezionare “ON”. Dopo aver selezionato “ON” non è possibile
deselezionarlo.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
1.00 OPZIONE CONTEGGIO DENARO
Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA,
su ‘OFF’.
1.00 Non selezionata, ‘OFF’.
1.0C Selezionata, ‘ON’.
Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA 3 volte consecutive per
selezionare “ON” e 3 volte consecutive per annullare la selezione
(non selezionato, “OFF”). Passando da ‘OFF’ a ‘ON’ il contatore
si azzera.
1.C0 Seleziona ‘ON’ senza possibilità di deselezionare.
Per selezionare “ON” senza possibilità di deselezionare, prima
selezionare “ON,” quindi entro 2 secondi, premere due volte
il tasto IN BASSO A SINISTRA, una volta quello IN ALTO A
SINISTRA e uscire dalla modalità di congurazione.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
72
ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI
CODICE SPIEGAZIONE
9.00 GIORNATE CON PREZZO SPECIALE
9.10 Rappresenta il giorno della settimana e indica se in quel giorno
è stato selezionato il prezzo speciale. Un numero seguito da “0”
indica che per quel giorno specico non sono presenti offerte
(9.10). Un numero seguito da una “S” indica la selezione del
giorno (9.1S).
I giorni della settimana (1-7) possono essere scelti premendo il
tasto IN ALTO A SINISTRA. Premere il tasto IN ALTO A SINISTRA
una volta per selezionare il prezzo speciale di ciascun giorno
scelto.
Quando si esce dal codice di congurazione “9”, sul display viene
visualizzato il giorno corrente:
DISPLAY GIORNO SETTIMANA CODICE (selezionato)
10 Giorno 1 = domenica 1S
20 Giorno 2 = lunedì 2S
30 Giorno 3 = martedì 3S
40 Giorno 4 = mercoledì 4S
50 Giorno 5 = giovedì 5S
60 Giorno 6 = venerdì 6S
70 Giorno 7 = sabato 7S
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
A.00 OPZIONE VISUALIZZAZIONE A VOLTA
Questa opzione è SELEZIONATA su ‘ON’ o NON SELEZIONATA
su ‘OFF’.
A.00 Non selezionata ‘OFF’.
A.SC Selezionata ‘ON’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA una
volta per eseguire la selezione. Quando selezionato, sarà possibile
visualizzare le monete e/o il conteggio dei cicli (in funzione della
selezione) quando viene rimossa la gettoniera.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
b.05 VALORE DELLA MONETA 1
b.05 Questo rappresenta il valore della moneta 1 in incrementi del 5%
del valore della moneta più alta. 5 x 5% = 25%.
Premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA c’è una
scelta da 1 a 199 per la quantità di incrementi del 5%.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
C.20 VALORE DELLA MONETA 2
C.20 Questo rappresenta il valore della moneta 2 in incrementi del 5%
del valore della moneta più alta. 2 x 5% = 100%.
Premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA c’è una
scelta da 1 a 199 per la quantità di incrementi del 5%.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
d.00 OPZIONE DISPOSITIVO SCORREVOLE PER L’INSERIMENTO
DI MONETE
Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA,
su ‘OFF’.
d.00 Non selezionata, ‘OFF’.
d.CS Selezionata, ‘ON’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA 3 volte
consecutive per questa selezione.
Quando viene selezionata la modalità del dispositivo scorrevole
per l’inserimento di monete, impostare “b.” come valore del
dispositivo scorrevole in incrementi del 5%. Impostare la fase 6
(prezzo del ciclo normale) e la fase 3 (prezzo del ciclo speciale) al
numero di operazioni del dispositivo scorrevole. Se l’installatore
congura “CS” su un modello con inserimento monete, le monete
non saranno registrate.
CODICE SPIEGAZIONE
2.00 OPZIONE PREZZO SPECIALE
Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA,
su ‘OFF’.
2.00 Non selezionata, ‘OFF’.
2.SP Selezionata, ‘ON’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA una
volta per eseguire la selezione.
Se si seleziona l’OPZIONE PREZZO SPECIALE, si ha accesso ai codici da
“3” a “9”.
NOTA: è necessario aggiungere una batteria esterna afnché l’orologio non si
fermi durante le interruzioni di alimentazione.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
OPZIONI DA USARE SE SI SELEZIONA IL PREZZO SPECIALE:
3.06
NORMAL
(Normale)
Prezzo speciale del ciclo NORMAL (Normale) - Aumentare o
ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A
DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 6 monete = $1,50.
3.04
DELICATES
(Delicati)
Prezzo speciale del ciclo DELICATES (Delicati) - Aumentare o
ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A
DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 4 monete = $1,00.
3.08
POWERWASH
(Lavaggio
intensivo)
Prezzo speciale del ciclo POWER WASH (Lavaggio intensivo)
- Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A
SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 8 monete
= $2,00.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
5.00 ORARIO DEL GIORNO, MINUTI
5.00 Si tratta dell’ORARIO DEL GIORNO, impostazione dei minuti;
selezionare un valore tra 0 e 59 minuti premendo il tasto IN ALTO
A SINISTRA o A DESTRA.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
6.00 ORARIO DEL GIORNO, ORE
NOTA: viene usato l’orario nel formato di 24 ore.
6.00 Si tratta dell’ORARIO DEL GIORNO, impostazione delle ore;
selezionare un valore tra le ore 0 e le ore 23 premendo il tasto IN
ALTO A SINISTRA o A DESTRA.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
7.00 ORARIO DI INIZIO DEL PREZZO SPECIALE
NOTA: viene usato l’orario militare o nel formato di 24 ore.
7.00 Si tratta dell’orario di inizio; selezionare un valore tra le ore 0 e le
ore 23 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
8.00 ORARIO DI FINE DEL PREZZO SPECIALE
NOTA: viene usato l’orario militare o nel formato di 24 ore.
8.00 Si tratta dell’orario di ne; selezionare un valore tra le ore 0 e le
ore 23 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
73
CODICE SPIEGAZIONE
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
E.00 OPZIONE AGGIUNTA MONETE
Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA,
su ‘OFF’. Questa opzione consente all’utente di visualizzare il
numero di monete (moneta 1) da inserire piuttosto che l’importo.
E.00 Non selezionata, ‘OFF’.
E.AC Selezionata, ‘ON’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA 3 volte
consecutive per questa selezione.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
H.00
COOL
Prezzo di aggiornamento temperatura, COOL (FREDDO) -
Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A
SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 1 moneta
= $0,25.
H.00
WARM
Prezzo di aggiornamento temperatura, WARM (TIEPIDO) -
Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A
SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 2 monete
= $0,50.
H.00
HOT
Prezzo di aggiornamento temperatura, HOT (CALDO) - Aumentare
o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A
DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 3 monete = $0,75.
H.00
HEAVY
Prezzo di aggiornamento HEAVY (PESANTE) - Aumentare o ridurre
tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA.
Preimpostazione di fabbrica:
1 moneta = $0,25.
H.00
EXTRA
RINSE
Prezzo di aggiornamento EXTRA RINSE (RISCIACQUO EXTRA)
- Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A
SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 1 monete
= $0,25
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
J.Cd OPZIONE MONETE/CARTA
J.Cd Monete e carta selezionate contemporaneamente.
J.C_ Monete abilitate, carta disabilitata. Premere il tasto IN BASSO A
SINISTRA tre volte per eseguire la selezione.
J._d Carta di debito selezionata, monete disabilitate. Premere il tasto
IN BASSO A SINISTRA 3 volte per questa selezione.
J.Ed La modalità Carta di debito avanzata viene selezionata quando si
installano lettori di carte di ultima generazione nella lavatrice. Non
è possibile selezionare o deselezionare manualmente l’opzione Ed
(Enhanced debit, carta di debito avanzata).
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
L.00 OPZIONE SOPPRESSIONE PREZZO
Questa opzione visualizza sul display del cliente “ADD” (Aggiungi)
o “AVAILABLE” (Disponibile), piuttosto che la quantità di monete
da aggiungere (utilizzata principalmente in installazioni con carta
di debito).
L.00 Non selezionata, ‘OFF’.
L.PS Selezionata, ‘ON’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA una
volta per eseguire la selezione.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
n. CE OPZIONE ELIMINAZIONE DEPOSITO
Quando selezionata, le monete che rimangono nel deposito per
30 minuti senza attività di cicli saranno eliminate.
n. CE Selezionata, ‘ON’.
ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI
Se si seleziona il contatore di cicli (9.0C), è vero quanto segue:
1 xx Numero di cicli in MIGLIAIA. 1 02 = 2.000
2xxx Numero di cicli in UNITÀ. 2225 = 225
CICLI TOTALI = 2.225
Questa è una modalità di “SOLA VISUALIZZAZIONE”
e non può essere cancellata.
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare
al codice successivo.
Se si seleziona il contatore di denaro (1.0C o 1.C0), è vero
quanto segue:
3 xx Numero in MIGLIAIA. 3 01 = $1.000,00
4xxx Numero in UNITÀ. 4600 = $ 600,00
5 xx Numero di CENTESIMI. 5 75 = $ 00,75
TOTALE = $1.600,75
TERMINE DELLA PROCEDURA DI CONFIGURAZIONE
USCITA DALLA MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE
n Modelli PD: reinstallare lo sportello di accesso.
Se si preferisce, attendere che trascorrano i due minuti di
inattività. Tutte le impostazioni saranno salvate e si tornerà alla
schermata di selezione del ciclo.
CODICE SPIEGAZIONE
n. 00 Non selezionata ‘OFF’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA
una volta per annullare la selezione.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
U.00 OFFSET INCREMENTO MONETA (CENTESIMI)
U.00 Da utilizzare esclusivamente con le applicazioni dotate di lettori
di carte.
g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo.
A3.02 Impostazioni ciclo NORMAL (Normale). Consente al proprietario di
selezionare le opzioni predenite per il ciclo relative a temperatura
dell’acqua, livello di sporco e risciacquo extra.
Per le impostazioni speciche, consultare la Tabella 1. Normal
(Normale) è impostato su 02 in fabbrica.
A4.00 Impostazioni ciclo DELICATES (Delicati). Consente al proprietario
di selezionare le opzioni predenite per il ciclo relative a
temperatura dell’acqua, livello di sporco e risciacquo extra.
Per le impostazioni speciche, consultare la Tabella 1. Delicates
(Delicati) è impostato su 00 in fabbrica.
A5.OF Impostazioni ciclo POWERWASH (Lavaggio intensivo). Consente
al proprietario di selezionare le opzioni predenite per il ciclo
relative a temperatura dell’acqua, livello di sporco e risciacquo
extra.
Per le impostazioni speciche, consultare la Tabella 1. Powerwash
(Lavaggio intensivo) è impostato su 0F in fabbrica.
74
A3, A4,
oppure A5
Extra Rinse
(Risciacquo
extra)
Soil Level
(Livello di
sporco)
Wash Temp.
(Temp di
lavaggio)
A3, A4,
oppure A5
Extra Rinse
(Risciacquo
extra)
Soil Level
(Livello di
sporco)
Wash Temp. (Temp
di lavaggio)
00 Off
(Spento)
Off
(Spento)
Cold
(Freddo)
08 On
(Acceso)
Off
(Spento)
Cold
(Freddo)
01 Off
(Spento)
Off
(Spento)
Cool
(Freddo)
09 On
(Acceso)
Off
(Spento)
Cool
(Freddo)
02 Off
(Spento)
Off
(Spento)
Warm
(Tiepido)
0A On
(Acceso)
Off
(Spento)
Warm
(Tiepido)
03 Off
(Spento)
Off
(Spento)
Hot
(Caldo)
0b On
(Acceso)
Off
(Spento)
Hot
(Caldo)
04 Off
(Spento)
On
(Acceso)
Cold
(Freddo)
0c On
(Acceso)
On
(Acceso)
Cold
(Freddo)
05 Off
(Spento)
On
(Acceso)
Cool
(Freddo)
0d On
(Acceso)
On
(Acceso)
Cool
(Freddo)
06 Off
(Spento)
On
(Acceso)
Warm
(Tiepido)
0E On
(Acceso)
On
(Acceso)
Warm
(Tiepido)
07 Off
(Spento)
On
(Acceso)
Hot
(Caldo)
0F On
(Acceso)
On
(Acceso)
Hot
(Caldo)
Tabella 1
ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI
Codice di accesso assistenza tecnica
Questo metodo è disponibile esclusivamente sulle lavatrici impostate con funzionamento gratuito (6 00).
Per accedere alla modalità di assistenza:
Premere i tasti IN ALTO A SINISTRA, IN BASSO A DESTRA, IN ALTO A DESTRA e IN BASSO A SINISTRA entro 10 secondi.
Per uscire dalla modalità di assistenza:
Attendere 2 minuti senza toccare tasti (senza modalità diagnostiche in funzione).
Oppure
Accendere la lavatrice e riattivare l’alimentazione
NOTA: se è in corso il ciclo di manutenzione all’uscita dalla modalità di assistenza, il ciclo viene portato a termine normalmente e
vengono visualizzate le relative informazioni. Al termine del ciclo il display torna alla modalità operativa normale per il cliente.
75
GARANZIA LAVATRICI, ASCIUGATRICI, ASCIUGATRICI IMPILATE
COMMERCIALI, LAVATRICI COMMERCIALI IMPILATE, LAVATRICI E
ASCIUGATRICI COMMERCIALI A GETTONI MULTI CARICO MAYTAG
®
GARANZIA LIMITATA SUI PEZZI
Per i primi cinque anni dalla data di acquisto, ove l’installazione, la manutenzione e il funzionamento siano avvenuti in conformità
con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Maytag marchio di Whirlpool Corporation (da questo momento “Maytag”) sarà
responsabile del rimborso delle parti indicate dalla fabbrica o delle parti delle apparecchiature originali indicate dal produttore in
caso di difetti nei materiali o di fabbricazione. È necessaria una prova della data di acquisto per ottenere l’assistenza coperta dalla
presente garanzia.
VOCI NON A CARICO DI MAYTAG:
1. Tutti gli altri costi inclusi, manodopera, trasporto o dazi doganali.
2. L’assistenza in caso di errata installazione dell’apparecchiatura commerciale, per ricevere istruzioni sull’uso del dispositivo, per
la sostituzione o riparazione di fusibili oppure per correggere il cablaggio o l’impianto idraulico esterni.
3. Riparazioni in caso di utilizzo dell’apparecchiatura al di fuori del proprio regolare uso commerciale.
4. Danni provocati dall’errato manipolazione del prodotto durante la consegna, furto, incidenti, alterazioni, cattivo utilizzo, abusi,
incendio, inondazione, cause di forza maggiore, errata installazione, installazione non in conformità con le norme sugli impianti
elettrici e idraulici locali, uso di prodotti non approvati da Maytag.
5. Ritiro e consegna. Questo dispositivo commerciale è progettato per essere riparato in situ.
6. Riparazioni di parti o sistemi provocate da modiche non autorizzate apportate al dispositivo commerciale.
7. La rimozione e reinstallazione del dispositivo commerciale se installato in un’area di difcile accesso o non in conformità con le
istruzioni di installazione pubblicate.
8. I danni chimici sono esclusi dalla copertura della garanzia.
9. Le modiche all’edicio, alla stanza o all’area necessarie al corretto funzionamento del dispositivo commerciale.
10. Riparazioni effettuate non da personale di assistenza autorizzato della Whirlpool.
LIMITAZIONE DELLE GARANZIE IMPLICITE; LIMITAZIONE DEI RIMEDI
UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO
COME SPECIFICATO DALLA PRESENTE GARANZIA. LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ
O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE A UN ANNO O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA
LEGGE. WHIRLPOOL NON È RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSI DERIVANTI. ALCUNI STATI E PROVINCE NON
RICONOSCONO L’ESCLUSIONE DI DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI O LE LIMITAZIONI SULLA DURATA DELLE
GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ; PERTANTO QUESTA LIMITAZIONE ED ESCLUSIONE POTREBBE NON
ESSERE APPLICABILE. LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI OLTRE A QUELLI EVENTUALI CHE
SPETTANO IN BASE ALLO STATO O ALLA PROVINCIA A CUI SI APPARTIENE.
Per assistenza, contattare il distributore autorizzato di lavatrici commerciali Maytag
®
. Per localizzare il rivenditore Maytag
®
locale o
per richieste via Web, visitare www.MaytagCommercialLaundry.com.
Per inviare richieste per iscritto scrivere a:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
1/11
W10722893B
©2015
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos reservados.
Tutti i diritti riservati.
04/2015
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
Impreso en EE.UU.
Stampato negli U.S.A.

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS Commercial Washer INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Lave-Linge commercial INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lavadora Comercial ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE Lavatrice Commerciale MVW18CS MVW18MN MVW18PD W10722893B www.maytagcommerciallaundry.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE SOMMARIO . Page Washer Safety........................................................................... 3 Washer Disposal....................................................................... 4 Tools & Parts............................................................................. 5 Dimensions............................................................................... 6 Location Requirements............................................................ 7 Drain System............................................................................. 8 Electrical Requirements.......................................................... 8 Installation Instructions........................................................... 9 Connect Drain Hose............................................................... 10 Connect Inlet Hoses............................................................... 11 Level Washer........................................................................... 12 Installing Coin Slide and Coin Box........................................ 12 Complete Installation............................................................. 13 Typical Full Load Sizes........................................................... 13 Washer Maintenance............................................................. 14 If You Need Assistance.......................................................... 15 Alternate Parts & Accessories.............................................. 15 Electronic Controls Set-up Instructions............................... 16 Warranty.................................................................................. 20 . Página Seguridad de la lavadora....................................................... 40 Eliminación de la lavadora..................................................... 41 Herramientas y piezas........................................................... 41 Dimensiones........................................................................... 42 Requisitos de ubicación........................................................ 43 Sistema de desagüe............................................................... 44 Requisitos eléctricos............................................................. 44 Instrucciones de instalación................................................. 45 Conexión de la manguera de desagüe................................. 46 Conexión de las mangueras de entrada.............................. 47 Nivelación de la lavadora....................................................... 48 Instalación del tragamonedas y la caja de monedas.......... 48 Complete la instalación ........................................................ 49 Tamaños de cargas típicas de volumen completo.............. 49 Mantenimiento de la lavadora............................................... 50 Si necesita asistencia............................................................ 51 Piezas y accesorios alternativos.......................................... 51 Instrucciones para programar los controles electrónicos............................................................................ 52 Garantía................................................................................... 57 2 Page Sécurité du lave-linge............................................................ 21 Élimination du lave-linge....................................................... 22 Outillage et pièces.................................................................. 22 Dimensions............................................................................. 23 Exigences d’emplacement.................................................... 24 Système de vidange............................................................... 25 Spécifications électriques..................................................... 26 Instructions d’installation...................................................... 27 Raccordement du tuyau de vidange..................................... 28 Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau.......................... 29 Établissement de l’aplomb du lave-linge............................. 30 Installation de la glissière et de la boîte à monnaie............ 30 Achever l’installation.............................................................. 31 Taille typique des charges complètes.................................. 31 Entretien du lave-linge........................................................... 32 Si vous avez besoin d’assistance......................................... 33 Pièces supplémentaires et accessoires............................... 33 Instructions de paramétrage des commandes électroniques.......................................................................... 34 Garantie................................................................................... 39 . Pagina Sicurezza della lavatrice........................................................ 58 L’eliminazione della lavatrice................................................ 59 Attrezzi e componenti............................................................ 59 Dimensioni.............................................................................. 60 Requisiti di posizionamento.................................................. 61 Sistema di scarico.................................................................. 62 Requisiti elettrici..................................................................... 62 Istruzioni d’installazione........................................................ 63 Connessione del tubo di scarico.......................................... 64 Collegare i tubi d’ingresso..................................................... 65 Livellamento della lavatrice................................................... 66 Installazione dello scivolo monete e della gettoniera......... 66 Completamento dell’installazione........................................ 67 Dimensioni tipiche a carico completo.................................. 67 Manutenzione lavatrice.......................................................... 68 Se avete bisogno dell’assistenza.......................................... 69 Parti e accessori alternativi................................................... 69 Istruzioni di configurazione dei comandi elettronici........... 70 Garanzia.................................................................................. 75 WASHER SAFETY 3 WASHER DISPOSAL This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 4 TOOLS & PARTS Tools Needed: Level Adjustable Wrench Pliers Utility Knife Flat-Blade Screwdriver Optional tools: Flashlight Bucket Parts Supplied: Water Inlet Hoses (2) Inlet Hose Washers (4) Drain hose with clamp, U-form, and cable tie 5 DIMENSIONS Front View Side View 699 mm (271/2") 686 mm (27") 686 mm (27") . 1,047 m (411/4") Non-coin-operated models: 159 mm (61/4") Coin-operated models: 210 mm (81/4") 889 mm (35") 546 mm (211/2") 267 mm (101/2") 67 mm (25/8") 25 mm (1") 16 mm (5/8") 25 mm (1") Back View Non-coin-operated models 267 mm (101/2") Coin-operated models 406 mm (16") 267 mm (101/2") 406 mm (16") 140 mm (51/2") 140 mm (51/2") 1,098 m . (431/4") 1,047 m . (411/4") 914 mm (36") 914 mm (36") 902 mm (351/2") 165 mm (61/2") 165 mm (61/2") 108 mm (41/4") 108 mm (41/2") 686 mm (27") 6 902 mm (351/2") 25 mm (1") 686 mm (27") 25 mm (1") LOCATION REQUIREMENTS Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer “walk.” Your washer can be installed in a basement, laundry room, or recessed area. See “Drain System.” Companion appliance location requirements should also be considered. IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. Do not store or operate the washer in temperatures at or below 0°C (32°F). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures. Proper installation is your responsibility. You will need: n A water heater set to 49°C (120°F). n An earthed electrical outlet located within 1.2 m (4 ft.) of power cord on back of washer. See “Electrical Requirements.” n Hot and cold water faucets located within 1.2 m (4 ft.) of hot and cold water fill valves on washer, and water pressure of 138-690 kPa (20-100 psi). A pressure reduction valve should be used in the supply line where inlet pressure entering the building exceeds 690 kPa (100 psi) to avoid damage to the washer mixing valve. n Single washer installations require 300 mm (12") minimum risers to provide an air cushion and avoid noise and damage to valves. n A level floor with maximum slope of 25 mm (1") under entire washer. Installing on carpet is not recommended. n Floor must support washer’s total weight (with water and load) of 143 kgs (315 lbs). n A floor drain under the bulkhead. Prefabricated bulkheads with electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities should be used only where local codes permit. Recessed Area or Closet Installation This washer may be installed in a recessed area or closet. The installation dimensions shown are the minimum spaces allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. Companion appliance spacing should be considered. Minimum installation spacing 356 mm (14" max.) 457 mm (18") 127 mm (5") 25 mm (1") 25 mm (1") 7 DRAIN SYSTEM Drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe, floor standpipe, or laundry tub. Select method you need. Floor drain system Floor standpipe drain system 710 mm (28") 114 mm (4,5") . 990 mm (39") Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number 285834). Minimum siphon break: 710 mm (28") from bottom of washer. Additional hoses may be needed. Minimum diameter for a standpipe drain: 51 mm (2"). Minimum carry-away capacity: 38 L (10 gal.) per minute. Top of standpipe must be at least 990 mm (39") high; install no higher than 2.44 m (96") from bottom of washer. Wall standpipe drain system 114 mm . (4,5") Laundry tub drain system 114 mm . (4,5") 990 mm (39") ELECTRICAL REQUIREMENTS See requirements for floor standpipe drain system. n A 220-240 volt, 50 Hz., AC only, 10-amp, fused electric supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. n After installation, access to mains plug or disconnection from mains supply via a double-pole switch, must be ensured at all times in order to ensure immediate deactivation of the washer in case of emergency. n This washer is equipped with a power supply cord having an earthing plug. The plug should be accessible for disconnection from the supply. n If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 8 EARTHING INSTRUCTIONS This washer must be earthed. In the event of a malfunction or breakdown, earthing will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-earthing conductor and an earthing plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and earthed in accordance with all local codes and ordinances. 2. To avoid damaging floor, place cardboard supports from shipping carton on floor behind washer. Tip washer back and place on cardboard supports. Remove shipping base. Set washer upright. IMPORTANT: Removing shipping base is necessary for proper operation. If your washer includes a sound shield, please refer to the instructions included with the sound shield to install it at this time. NOTE: Keep shipping base in case you need to move washer later. WARNING: Improper connection of the equipment- earthing conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly earthed. Do not modify the plug provided with the appliance – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. INSTALLATION INSTRUCTIONS 3. Remove tape from washer lid, open lid, and remove cardboard packing tray from tub. Be sure to remove all parts from tray. NOTE: Tray must be removed prior to plugging the washer into an outlet. Keep tray in case you need to move washer later. It is necessary to remove all shipping materials for proper operation and to avoid excessive noise from washer. 1. Move washer to within 1.2 m (4 ft) of its final location; it must be in a fully upright position. NOTE: To avoid floor damage, set washer onto cardboard before moving it and make sure lid is taped shut. 1,2 . m (48") 9 CONNECT DRAIN HOSE Proper routing of the drain hose avoids damage to your floor due to water leakage. Remove drain hose from the washer drum 1. Remove tape from the washer drain port on the back of the washer. 5. Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of laundry tub. IMPORTANT: 114 mm (4.5") of drain hose should be inside standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay on bottom of laundry tub. Drain hose form must be used. Drain Drain hose hose formform 114 mm (4,5") . 2. If clamp is not already in place on elbow end of drain hose, slide it over end as shown. 6. For floor drain installations, you will need to remove the drain hose form from the end of the drain hose. You may need additional parts with separate directions. See “Tools and Parts.” 3. Squeeze clamp with pliers and slide elbow end of drain hose onto washer drain port and secure with clamp. 7. The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. The siphon break (Part Number 285834) must be a minimum of 710 mm (28") from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed. 710 mm (28") 4. The washer drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe, floor standpipe, or laundry tub. 10 CONNECT INLET HOSES Insert new hose washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings. NOTE: Use new hoses supplied with the washer. Do not reuse old hoses. Washer Connect Inlet Hoses to Washer 1. Attach cold water hose to cold water inlet valve marked with a blue ring. Screw coupling by hand until it is snug. Coupling Connect Inlet Hoses to Water Faucets 1. Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling until it is seated on washer. Repeat process for cold water. 2. Attach hot water hose to hot water inlet valve marked with a red ring. Screw coupling by hand until it is snug. 3. Use pliers to tighten couplings an additional two-thirds turn. 2. Use pliers to tighten the couplings an additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten. Damage to the valve can result. 4. Turn on water faucets to check for leaks. A small amount of water may enter washer. It will drain later. IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on valve when attaching to faucets or washer. Damage can result. Clear Water Lines n Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry tub, drainpipe, or bucket, to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens. n Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to the hot water faucet and that the cold water hose is connected to the cold water faucet. NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates on the hoses for future reference. Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. 11 LEVEL WASHER IMPORTANT: Level washer properly to reduce excess noise and vibration. 2. Use a 9/16" or 14 mm open-end or adjustable wrench to turn jam nuts clockwise on feet until they are about 13 mm (1/2") from the washer cabinet. Then turn the leveling foot clockwise to lower the washer or counterclockwise to raise the washer. Recheck levelness of washer and repeat as needed. HELPFUL TIP: You may want to prop up front of washer about 102 mm (4") with a wood block or similar object that will support weight of washer. 1. Move the washer to its final location. Place a level on top edges of washer. Use side seam as a guide to check levelness of sides. Check levelness of front using lid, as shown. Rock washer back and forth to make sure all four feet make solid contact with floor. Place Place level level here here Jam nut nut Place here Place level here 3. When washer is level, use a 9/16" or 14 mm open-end or adjustable wrench to turn jam nuts counterclockwise on leveling feet tightly against washer cabinet. Jam nut nut Not Level LEVEL Not Level INSTALLING COIN SLIDE AND COIN BOX The coin slide mechanism, service door lock and key, and coin box lock and key are not included with some models, but can be obtained from the usual industry sources. Remove the service door of the meter case by lifting it up at the back. Install the money-accepting device. (Refer to manufacturer’s instructions for proper installation.) An earthing connection is needed for the coin slide, which can be made by connecting the available harness to the coin slide. Install a lock and cam on the meter case service door. Install the coin vault with lock and key in the meter case opening. Earthing connection 12 For Free Vend, an OPL kit can be purchased from Whirlpool. Whirlpool part number W10222023, Greenwald part number 3001-003. COMPLETE INSTALLATION q Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through steps to see what was skipped. q Check that you have all of your tools. q Check that shipping materials were completely removed from washer. q Dispose of/recycle all packaging materials. q  Check that the water faucets are on. q  Check for leaks around faucets and inlet hoses. q  Remove film from console and any tape remaining on washer. Plug into an earthed outlet or connect power. q Check that circuit breaker is not tripped or fuse is not blown. q q Start washer using the payment system (if available) to check that the wash cycle completes without an error code or water leak. q Check electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended earthing method. TYPICAL FULL LOAD SIZES Load Type Loading Suggestion Load Type Loading Suggestion Mixed Load 3 double sheets 4 pillowcases 6 pair shorts 8 T-shirts 2 shirts 2 blouses 8 handkerchiefs Heavy Work Clothes 3 pair pants 3 shirts 1 coverall 4 pair jeans 1 overall Permanent Press 2 double or 1 king size sheet 1 tablecloth 1 dress 1 blouse 2 slacks 3 shirts 2 pillowcases Knits 3 blouses 4 slacks 6 shirts 4 tops 4 dresses 13 WASHER MAINTENANCE Operating Tips Transporting Your Washer • Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses. • Disconnect drain from drain system and drain any remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back of washer. • Unplug power cord. • Place inlet hoses and drain hose inside washer basket. • Drape power cord over edge and into washer basket. • Place packing tray from original shipping materials back inside washer and reuse shipping base to support the motor and tub. If you do not have original packaging, place heavy blankets or towels above basket, between the washer top and the tub ring. Close lid and place tape over lip and down the front of the washer. Keep lid taped until washer is moved to new location. It is recommended that fiberglass items not be washed in coinoperated washers. If these items are washed in the washer, run the washer through a complete cycle to rinse any residue away that might be left in the washer. IMPORTANT: Load detergent, bleach, and fabric softener before adding clothes and do all of this before starting the washer as the lid will lock after starting the washer. 14 IF YOU NEED ASSISTANCE Your installation may require additional parts. To order, please contact your authorized Commercial Laundry distributor from whom you purchased your washer or an authorized service company. You will need the washer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located on the washer. ALTERNATE PARTS & ACCESSORIES Your installation may require additional parts. To order, please contact the dealer from whom you purchased your washer or an authorized service company. If You Have: You Will Need: Overhead sewer Standard 76 L (20 gal.) 990 mm (39") tall drain tub or utility sink, sump pump and connectors (available from local plumbing suppliers) 25 mm (1") standpipe  1 mm (2") diameter to 5 25 mm (1") diameter Standpipe Adapter Part Number 3363920 Connector Kit Part Number 285835 Lint clogged drain Drain Protector Part Number 367031 Connector Kit Part Number 285835 Floor drain system  iphon break, Part Number S 285834 Connector Kit (x2) Part Number 285835 Extension Drain Hose Part Number 285863 Water faucets beyond reach of fill hoses 2 longer water fill hoses: 1,8 m (6 ft.) 90° bend hose Part Number 76314, 3,0 m (10 ft.) Part Number 350008‌ Accessories If You Have: You Will Need: Washer Drip Trays Part Number 8212526 Cap/Cover-Bleach Dispenser Part Number W10515386A Fabric Softener Dispenser Kit Part Number W10461164A Main Top Rear Support W10576550 (2 per kit) Inlet hoses are sold as a pair in kit W10575888 15 ELECTRONIC CONTROLS SET-UP INSTRUCTIONS Basic Operation of Commercial Washer ■■ For additional information, see www.MaytagCommercialLaundry.com Warm Start (after power failure) After a delay of up to 8 seconds, the washer is restored to the portion of the cycle that existed at time of the power failure. To continue the cycle, press START. Free Cycles This is established by setting the cycle price to zero. When this happens, ‘SELECT CYCLE’ will appear and cycle price will show 0.00. Display After the washer has been installed and plugged in, the display will show ‘SYnC’ for a few seconds, then ‘0 MINUTES’. Once the washer has been plugged in and the washer lid opened and closed, the display will show the price. In washers set for free cycles, the display will flash ‘SELECT CYCLE’, and will display ‘PRICE 0.00’. IMPORTANT Electrostatic Discharge (ESD) Sensitive Electronics ESD problems are present everywhere. ESD may damage or weaken the electronic control assembly. The new control assembly may appear to work well after repair is finished, but failure may occur at a later date due to ESD stress. ■■ Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green ground connection point or unpainted metal in the washer. -ORTouch your finger repeatedly to a green earth connection point or unpainted metal in the washer. ■■ Before removing the part from its package, touch the anti-static bag to a green earth connection point or unpainted metal in the washer. ■■ Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle electronic control assembly by edges only. ■■ When repackaging failed electronic control assembly in anti-static bag, observe above instructions. GENERAL USER INFORMATION Blank Display This condition indicates the washer is inoperative. ‘0 Minutes’ showing in display This condition indicates the washer cannot be operated. Coins dropped or debit inputs during this condition will be stored in escrow but cannot be used until normal operation is restored by opening and closing the door. If a door switch fails, it must be replaced before normal operation can be restored. Cold Start (initial first use) Washer is programmed at the factory as follows: ■■ POWER WASH = 19 min agitation NORMAL = 9 min agitation DELICATES = 7 min agitation ■■ NORMAL = 1 rinse and 2 minutes of rinse agitation POWER WASH = 4 spray rinses with spin-outs DELICATES = 3 spray rinses with spin-outs ■■ NORMAL = $1.50 DELICATES = $1.00 POWER WASH = $2.00 16 ELECTRONIC CONTROLS SET-UP INSTRUCTIONS Control Set-up Procedures IMPORTANT: Read all instructions before operating. The three key pads on the left side, the top key pad on the right side, and the digital display are used to set up the controls. The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal point. These are used to indicate the set-up codes and related code values available for use in programming the washer. How to use the key pads to program the controls 1. The LEFT UPPER (POWER WASH) key pad is used to adjust the values associated with set-up codes. Pressing the key pad will increment the value. Rapid adjustment is possible by holding the key pad down. 2. The LEFT MIDDLE (NORMAL) key pad will advance you through the set-up codes. Pressing the key pad will advance you to the next available set-up code. Holding the key pad down will automatically advance through the set-up codes at a rate of one (1) per second. 3. The LEFT LOWER (DELICATES) key pad is used to select or deselect options. 4. The RIGHT UPPER (TEMPERATURE) key pad is used to decrease set-up code value. Start Operating Set-Up ■■ PD Models: Insert access door key, turn, and lift to remove access door. IMPORTANT: The console must not be opened unless power is first removed from the washer. To access connector AA1: g Unplug washer or disconnect power. g Open console, disconnect plug on AA1, close console. g Plug in washer or reconnect power. The washer is now in the set-up mode. Before proceeding, it is worth noting that, despite all of the options available, an owner can simply choose to uncrate a new commercial washer, hook it up, plug it in, and have a unit that operates. Set-up Codes ■■ The LEFT MIDDLE (NORMAL) key pad will advance from code to code. ■■ The LEFT UPPER (POWER WASH) key pad will increase the code value. ■■ The LEFT LOWER (DELICATES) key pad will select or deselect options. ■■ The RIGHT UPPER (TEMPERATURE) key pad will decrease the code value. The set-up code is indicated by the one or two left-hand characters. The set-up code value is indicated by the two or three right-hand characters. CODE EXPLANATION 6.06 NORMAL NORMAL Regular Cycle Vend Price - Increase or decrease between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. Factory preset for 6 coins = $1.50. 6.04 DELICATES DELICATES Regular Cycle Vend Price - Increase or decrease between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. Factory preset for 4 coins = $1.00. 6.08 POWERWASH POWERWASH Regular Cycle Vend Price - Increase or decrease between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. Factory preset for 8 coins = $2.00. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 7.00 ADDITIONAL WASH TIME 7.00 This is the number of minutes that can be added to a Wash Cycle. Choose from 00-05 minutes by pressing the LEFT UPPER key pad. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 8.00 ADDITIONAL RINSE TIME 8.00 This is the number of minutes that can be added to a RINSE Cycle. Choose from 00-05 minutes by pressing the LEFT UPPER key pad. NOTE: Additional rinse time only available in defaulted bath rinses, not in spray rinse option. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 9.00 CYCLE COUNTER OPTION This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’. 9.00 Not Selected ‘OFF’. 9.0C Selected ‘ON’ and not able to be deselected. Press the LEFT LOWER key pad 3 consecutive times to select ‘ON’. Once selected ‘ON’ it cannot be deselected. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 1.00 MONEY COUNTER OPTION This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’. 1.00 Not Selected ‘OFF’. 1.0C Selected ‘ON’. Press the LEFT LOWER key pad 3 consecutive times to select ‘ON’ and 3 consecutive times to remove (Not Selected ‘OFF’.) Counter resets by going from ‘OFF’ to ‘ON’. 1.C0 Selected ‘ON’ and not able to be deselected. To select ‘ON’ and not able to be deselected, first select ‘ON’, then within two seconds press the LEFT LOWER key pad twice, the LEFT UPPER key pad once, and exit the set-up mode. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 2.00 SPECIAL PRICING OPTION This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’. 2.00 Not Selected ‘OFF’. 2.SP Selected ‘ON’. Press the LEFT LOWER key pad once for this selection. If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to codes ‘3.’ through ‘9.’. NOTE: An external battery needs to be added to keep the clock running during periods of power outages. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 17 ELECTRONIC CONTROLS SET-UP INSTRUCTIONS CODE EXPLANATION OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED: 3.06 NORMAL NORMAL Special Cycle Vend Price - Increase or decrease between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. Factory preset for 6 coins = $1.50. 3.04 DELICATES DELICATES Special Cycle Vend Price - Increase or decrease between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. Factory preset for 4 coins = $1.00. 3.08 POWERWASH POWERWASH Special Cycle Vend Price - Increase or decrease between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. Factory preset for 8 coins = $2.00. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 5.00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES 5.00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select between 0 and 59 minutes by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 6.00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS NOTE: Uses military time or 24 hr. clock. 6.00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select between 0 and 23 hours by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. CODE EXPLANATION A.00 VAULT VIEWING OPTION This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’. A.00 Not Selected ‘OFF’. A.SC Selected ‘ON’. Press the LEFT LOWER key pad once for this selection. When selected, the money and/or cycle counts will be viewable (depending on what is selected) when the coin box is removed. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. b.05 VALUE OF COIN 1 b.05 This represents the value of coin 1 in number of 5% increments of the larger coin value. 5 x 5% = 25%. By pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad, there is the option of between 1 and 199 for the quantity of 5% increments. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. C.20 VALUE OF COIN 2 C.20 This represents the value of coin 2 in number of 5% increments of the larger coin value. 2 x 5% = 100%. By pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad, there is the option of between 1 and 199 for the quantity of 5% increments. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 7.00 SPECIAL PRICE START HOUR NOTE: Uses military time or 24 hr. clock. d.00 7.00 This is the start hour; select between 0 and 23 hours by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. COIN SLIDE OPTION This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’. d.00 Not Selected ‘OFF’. d.CS Selected ‘ON’. Press the LEFT LOWER key pad 3 consecutive times for this selection. When coin slide mode is selected, set ‘b.’ equal to value of slide in 5% increments. Set step 6 (regular cycle price) and step 3 (special cycle price) to number of slide operations. If the installer sets up ‘CS’ on a coin drop model, it will not register coins. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 8.00 SPECIAL PRICE STOP HOUR NOTE: Uses military time or 24 hr. clock. 8.00 This is the stop hour; select between 0 and 23 hours by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 9.00 SPECIAL PRICE DAY 9.10 This represents the day of the week and whether special pricing is selected for that day. A number followed by ‘0’ indicates no selection that particular day (9.10). A number followed by an ‘S’ indicates selected for that day (9.1S). Days of the week (1-7) can be chosen by pressing the LEFT UPPER key pad. Press the LEFT UPPER key pad once to select special pricing for each day chosen. When exiting set-up code ‘9’, the display must show current day of week: DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected) 10 Day 1 = Sunday 1S 20 Day 2 = Monday 2S 30 Day 3 = Tuesday 3S 40 Day 4 = Wednesday 4S 50 Day 5 = Thursday 5S 60 Day 6 = Friday 6S 70 Day 7 = Saturday 7S g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. 18 g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. E.00 ADD COINS OPTION This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’. This option causes the customer display to show the number of coins (coin 1) to enter, rather than the monetary amount. E.00 Not Selected ‘OFF’. E.AC Selected ‘ON’. Press the LEFT LOWER key pad 3 consecutive times for this selection. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. H.00 COOL COOL Temperature Upgrade Price - Increase or decrease between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. Factory preset for 1 coins = $0.25. H.00 WARM WARM Temperature Upgrade Price - Increase or decrease between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. Factory preset for 2 coins = $0.50. H.00 HOT HOT Temperature Upgrade Price - Increase or decrease between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. Factory preset for 3 coins = $0.75. H.00 HEAVY HEAVY SOIL LEVEL Upgrade Price - Increase or decrease between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. Factory preset for 1 coins = $0.25. ELECTRONIC CONTROLS SET-UP INSTRUCTIONS CODE H.00 EXTRA RINSE EXPLANATION EXTRA RINSE Upgrade Price - Increase or decrease between 0 and 200 by pressing the LEFT UPPER or RIGHT UPPER key pad. Factory preset for 1 coins = $0.25. If cycle counter (9.0C) is selected, the following is true: 1 xx Number of cycles in THOUSANDS. 1 02 = 2,000 2xxx Number of cycles in ONES. 2225 = 225 TOTAL CYCLES = 2,225 g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. J.Cd COIN/DEBIT OPTION J.Cd Both coin & debit selected. J.C_ Coins selected, debit disabled. Press the LEFT LOWER key pad 3 times for this selection. J._d Debit Card selected, coins disabled. Press the LEFT LOWER key pad 3 times for this selection. J.Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation 2 card reader is installed in the washer. The Ed option cannot be manually selected or deselected. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared. Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code. If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is true: 3 xx Number in THOUSANDS. 3 01 = $1,000.00 4xxx Number in ONES. 4600 = $ 600.00 5 xx Number of HUNDRETHS. 5 75 = $ 00.75 TOTAL = $1,600.75 END OF SET-UP PROCEDURES L.00 PRICE SUPPRESSION OPTION This option causes the customer display to show ‘ADD’ or ‘AVAILABLE’ rather than the amount of money to add. (Used mainly in debit installations.) EXIT FROM SET-UP MODE ■■ PD Models: Reinstall access door. If preferred, just wait through 2 minutes of inactivity. All settings will be saved and the display will revert to Select Cycle screen. L.00 Not Selected ‘OFF’. L.PS Selected ‘ON’. Press the LEFT LOWER key pad once for this selection. Table 1 g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. A3, A4, or A5 Extra Rinse Soil Level Wash Temp A3, A4, or A5 Extra Rinse Soil Level Wash Temp Cold 00 Off Off Cold 08 On Off CLEAR ESCROW OPTION When selected, money held in escrow for 30 minutes without further escrow or cycle activity will be cleared. 01 Off Off Cool 09 On Off Cool 02 Off Off Warm 0A On Off Warm 03 Off Off Hot 0b On Off Hot n. CE Selected ‘ON’. 04 Off On Cold 0c On On Cold n. 00 Not selected ‘OFF’. Press the LEFT LOWER key pad once to deselect this selection. 05 Off On Cool 0d On On Cool 06 Off On Warm 0E On On Warm 07 Off On Hot 0F On On Hot n. CE g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. U.00 COIN (HUNDREDTH) INCREMENT OFFSET U.00 For use with card reader applications only. g Press the LEFT MIDDLE key pad once to advance to next code. A3.02 NORMAL Cycle Settings. Allows the owner to select the cycle default options of Water Temperature, Soil Level, and Extra Rinse. See Table 1 for specific settings. Normal is set to 02 from the factory. A4.00 DELICATES Cycle Settings. Allows the owner to select the cycle default options of Water Temperature, Soil Level, and Extra Rinse. See Table 1 for specific settings. Delicates is set to 00 from the factory. A5.OF POWERWASH Cycle Settings. Allows the owner to select the cycle default options of Water Temperature, Soil Level, and Extra Rinse. See Table 1 for specific settings. Powerwash is set to 0F from the factory. Technician Service Access Code This method is only available on washers set to free vend (6 00). To enter service mode: Press the LEFT UPPER, RIGHT LOWER, RIGHT UPPER, and LEFT LOWER key pads within 10 seconds. To exit service mode: Wait 2 minutes without touching any key pads (without diagnostic modes running) or Power down the washer, then reapply power NOTE: If a service cycle is in progress upon exiting service mode, the cycle will complete normally with cycle status information displayed. The display will resume normal customer operation mode when the cycle ends. 19 MAYTAG® COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED DRYER/ DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD COIN OPERATED COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS WARRANTY LIMITED WARRANTY ON PARTS For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date is required to obtain service under this warranty. ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR 1. All other costs including labor, transportation, or custom duties. 2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing. 3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use. 4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag. 5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location. 6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance. 7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions. 8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage. 9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly. 10. Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. If you need service, please contact your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com. 1/11 For written correspondence: Maytag® Commercial Laundry Service Department 2000 M-63 North Benton Harbor, Michigan 49022 USA 20 SÉCURITÉ DU LAVE-LINGE 21 ÉLIMINATION DU LAVE-LINGE Le marquage de l’appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/EU sur les équipements électroniques et électriques, pour gestion des déchets. En veillant à l’élimination correcte de ce produit, vous éviterez d’éventuelles conséquences néfastes pour l’environnement et la santé humaine qui peuvent être associées au traitement inapproprié de ce produit lorsqu’il a été mis au rebut. Le symbole fugurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne doit pas être traité comme déchet ménager; on doit plutôt le remettre à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. L’élimination de ce produit après mise au rebut doit être effectuée conformément aux prescriptions de la réglementation locale de protection de l’environnement. Pour l’information détaillée concernant le traitement, le recyclage et la récupération de ce produit, contacter la municipalité locale, le service d’élimination des déchets ménagers, ou le commerçant qui a vendu le produit. OUTILLAGE ET PIÈCES Outillage nécessaire : Niveau Clé à molette Pince Couteau utilitaire Tournevis à lame plate Outillage facultatif : Lampe de poche Seau Pièces fournies : Tuyaux d’alimentation (2) 22 Rondelles pour tuyau d’alimentation (4) Tuyau de vidange avec bride, bride de retenue en forme de u et attache-câble DIMENSIONS Vue de face Vue latérale 699 mm (271/2") 686 mm (27") 686 mm (27") 1,047 m (411/4") Modèles non Non-coin-operated payants models: 159 mm (61/4") Modèles Coin-operated payants models: 210 mm (81/4") 889 mm (35") 546 mm (211/2") 267 mm (101/2") 67 mm (25/8") 25 mm (1") 16 mm (5/8") 25 mm (1") Vue arrière Modèles non payants 267 mm (101/2") Modèles payants 406 mm (16") 267 mm (101/2") 406 mm (16") 140 mm (51/2") 140 mm (51/2") 1,098 m (431/4") 914 mm (36") 1,047 m (411/4") 914 mm (36") 902 mm (351/2") 902 mm (351/2") 165 mm (61/2") 165 mm (61/2") 108 mm (41/2") 108 mm (41/2") 686 mm (27") 25 mm (1") 686 mm (27") 25 mm (1") 23 EXIGENCES D’EMPLACEMENT Le choix d’un emplacement approprié pour le lave-linge en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible du lave-linge. Le lave-linge peut être installée dans un sous-sol, une buanderie ou un encastrement. Voir “Système de vidange”. Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des appareils voisins. IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser le lave-linge dans un endroit où il sera exposé aux intempéries. Ne pas remiser ou faire fonctionner le lave-linge à des températures égales ou inférieures à 0°C (32°F). Une quantité d’eau peut demeurer dans le lavelinge et causer des dommages à des températures basses. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte. Installation dans un encastrement ou un placard Ce lave-linge peut être installé dans un encastrement ou un placard. Les dimensions d’installation indiquées correspondent à l’espacement minimal permis. Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien. Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins. Dégagement d’installation minimum 356 mm (14" max.) Il vous faudra : n Un chauffe-eau réglé à 49° C (120° F). n Une prise électrique reliée à la terre et située à moins de 1,2 m (4 pi) du cordon d’alimentation situé à l’arrière du lave-linge. Voir “Spécifications électriques”. n Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de 1,2 m (4 pi) des électrovannes de remplissage d’eau chaude et d’eau froide situées sur le lave-linge et une pression d’eau de 20-100 lb/po² (138 à 690 kPa). Lorsque la pression d’alimentation à l’entrée du bâtiment est supérieure à 100 lb/po2 (690 kPa), on devrait installer une vanne de réduction de la pression pour éviter une éventuelle détérioration de la vanne de mixage du lave-linge. n L’installation d’un seule lave-linge nécessite une colonne montante d’au moins 300 mm (12") pour assurer un coussin d’air et éviter le bruit et l’endommagement des vannes. n Un plancher de niveau avec une pente maximale de 25 mm (1") sous l’ensemble du lave-linge. L’installation sur de la moquette n’est pas recommandée. n Un plancher capable de supporter le poids total de 143 kg (315 lb) du lave-linge (eau et charge comprises). n Un avaloir de sol sous le coffrage. Les coffrages préfabriqués équipés de prises électriques, lignes d’arrivée d’eau et conduites d’évacuation doivent être utilisés seulement là où les codes locaux l’autorisent. 24 457 mm (18") 127 mm (5") 25 mm (1") 25 mm (1") SYSTÈME DE VIDANGE Le système de vidange du lave-linge peut être installé à l’aide d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout au plancher ou mural ou un évier de buanderie. Sélectionner la méthode à utiliser. Système de vidange au plancher Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher 114 mm (4,5") 990 mm (39") 710 mm (28") Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble de brise-siphon (pièce numéro 285834). Dimension minimale pour le brise-siphon : 710 mm (28") à partir du fond du lave-linge. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis. Système de vidange dans un évier de buanderie Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 51 mm (2"). Capacité minimale d’acheminement : 38 L (10 gal.) par minute. Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au moins 990 mm (39"); ne pas l’installer à plus de 2,44 m (96") du fond du lave-linge. Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural 114 mm (4,5") 990 mm (39") Capacité minimale : 76 L (20 gal.). Le sommet de l’évier de buanderie doit se trouver à au moins 990 mm (39") du plancher. 114 mm (4,5") Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher. 25 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES n L’appareil doit être alimenté par un circuit de 220-240 V, CA seulement, 50 Hz, protégé par un fusible. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder le lave-linge sur un circuit distinct exclusif à cet appareil. n Après l’installation, on doit pouvoir accéder en permanence à la fiche de branchement du câble d’alimentation ou au coupe-circuit qui commande le circuit d’alimentation (coupecircuit bipolaire) afin de pouvoir immédiatement interrompre l’alimentation du lave-linge en cas d’urgence. n Ce lave-linge comporte un cordon d’alimentation électrique pour liaison à la terre. La prise doit être accessible pour que l’on puisse déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique. n Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger. 26 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. Retirer le ruban adhésif du couvercle du lave-linge, ouvrir le couvercle et retirer le carton plat d’emballage de la cuve. Veiller à retirer toutes les pièces du carton plat. REMARQUE : Le plateau doit être retiré avant de brancher le lave-linge sur une prise. Conserver le carton plat au cas où il faudrait déplacer le lave-linge ultérieurement. Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un fonctionnement correct et pour éviter que le lave-linge ne fasse trop de bruit. 1. Déplacer le lave-linge à moins de 1,2 m (4 pi) de son emplacement final; il doit être en position complètement verticale. REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher, installer le lave-linge sur un carton avant de la déplacer. Assurer que le couvercle est retenu en place avec le ruban adhésif. 1,2 m (48") 2. Afin d’éviter d’endommager le plancher, placer les supports en carton du carton d’expédition sur le plancher, derrière le lave-linge. Incliner le lave-linge vers l’arrière et la placer sur les supports en carton. Retirer la base d’expédition. Redresser le lave-linge en position verticale. IMPORTANT : Le retrait de la base d’expédition en polystyrène est nécessaire au bon fonctionnement du lave-linge. Si le lave-linge comprend une plaque d’insonorisation, consulter les instructions fournies avec la plaque d'insonorisation pour l’installer maintenant. REMARQUE : Conserver la base d’expédition au cas où il faudrait déplacer le lave-linge ultérieurement. 27 RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE Le bon acheminement du tuyau de vidange évite d’endommager le sol à cause de fuites d’eau. Retirer le tuyau de vidange du tambour du lave-linge 1. Retirer le ruban adhésif de l’orifice de vidange du lave-linge situé à l’arrière de celle-ci. 5. Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré sur l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie. IMPORTANT : 114 mm (4,5") du tuyau de vidange doit être à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange. Bride de retenue Drain pour tuyau form dehose vidange 114 mm (4,5") 2. Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée du tuyau de vidange, la faire glisser sur l’extrémité tel qu’indiqué. 6. Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec des directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir “Outillage et pièces”. 3. Serrer la bride avec une pince et faire glisser l’extrémité coudée du tuyau de vidange sur l’orifice de vidange du lave-linge, puis fixer avec la bride. 7. Le système de vidange au sol nécessite un brise-siphon qui peut être acheté séparément. Le brise-siphon (pièce numéro 285834) doit se trouver au moins à 710 mm (28") de la base du lave-linge. Des tuyaux supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires. 4. Le système de vidange du lave-linge peut être installé à l’aide d’un avaloir de sol, un tuyau rigide de rejet à l’égout mural, un tuyau rigide de rejet à l’égout au sol ou un évier de buanderie. 28 710 mm (28") RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU Insérer les rondelles de tuyau neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords. REMARQUE : Utiliser les nouveaux tuyaux fournis avec le lave-linge. Ne pas réutiliser de tuyaux usagés. Rondelle Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau à le lave-linge 1. Fixer le tuyau d’eau froide au robinet d’arrivée d’eau froide cerclé de bleu. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Raccord Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets 1. Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur la rondelle. Répéter l’opération pour l’eau froide. 2. Fixer le tuyau d’eau chaude au robinet d’arrivée d’eau chaude indiquée par une bague rouge. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. 3. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. 2. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les robinets risquent d’être endommagés. 4. Ouvrir les robinets d’eau pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite. Une petite quantité d’eau peut entrer dans le lave-linge. Elle s’évacuera plus tard. IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de ruban adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve lors de la fixation aux robinets ou à le lave-linge. Cela pourrait entraîner des dommages. Purger les canalisations d’eau n Laisser s’écouler l’eau des deux robinets et les tuyaux d’arrivée d’eau dans un évier de buanderie, un tuyau rigide de rejet à l’égout ou un seau pour éliminer les particules se trouvant dans les canalisations d’eau qui pourraient obstruer les tamis de la valve d’arrivée d’eau. n Vérifier la température de l’eau pour s’assurer que le tuyau d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide. REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure. Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite se manifeste. 29 ÉTABLISSEMENT DE L’APLOMB DU LAVE-LINGE IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb du lave-linge permet de réduire les nuisances sonores et de limiter les vibrations. 2. Utiliser une clé plate ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour tourner les contre-écrous sur les pieds dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils se trouvent à environ 13 mm (1/2") de la caisse du lave-linge. Tourner ensuite le pied de nivellement dans le sens horaire pour abaisser le lave-linge ou antihoraire pour le soulever. Contrôler à nouveau l’aplomb du lave-linge et répéter au besoin. CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant du lave-linge d’environ 102 mm (4") à l’aide d’une cale en bois ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids du lave-linge. 1. Mettre le lave-linge est à son emplacement final. Placer un niveau sur les bords supérieurs du lave-linge. Utiliser une rive latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des côtés. Vérifier l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel qu’indiqué. Faire bouger le lave-linge d’avant en arrière pour s’assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher. Placer le niveau à cet level endroit Place here Contreécrou Jam nut Placer le niveau à cet endroit Place level here 3. Une fois l’aplomb du lave-linge établi, utiliser une clé plate ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour tourner les contre-écrous sur les pieds de nivellement dans le sens antihoraire et les serrer fermement contre la caisse du lave-linge. Contreécrou Jam nut Pas d’aplomb APLOMB Pas d’aplomb INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE ET DE LA BOÎTE À MONNAIE Sur certains modèles, le mécanisme de glissière, le verrou et la clé de la porte de service et le verrou et la clé de la boîte à monnaie ne sont pas inclus mais ces pièces sont disponibles auprès des fournisseurs industriels classiques. Enlever la porte de service du compteur en la soulevant par l’arrière. Installer le dispositif de réception de la monnaie. (Consulter les instructions du fabricant concernant l’installation). Une connexion à la terre est nécessaire pour la glissière, qui peut être effectuée en connectant le câblage disponible à la glissière. Connexion à la terre 30 Installer un verrou et une came sur la porte de service du boîtier du compteur. Installer la chambre à pièces avec son verrou et sa clé dans l’ouverture du boîtier du compteur. Pour une vente gratuite, il est possible d’acheter un ensemble OPL auprès de Whirlpool. Référence Whirlpool W10222023, référence Greenwald 3001-003. ACHEVER L’INSTALLATION q q Consulter les spécifications électriques. S’assurer de disposer d’une source d’électricité appropriée et d’une liaison à la terre conforme à la méthode recommandée. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. q Vérifier la présence de tous les outils. q Vérifier que tout le matériel d’expédition à été retiré du lave-linge.  q Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. q  Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts. q  Vérifier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets et des tuyaux d’arrivée d’eau.  q Ôter la pellicule de la console et tout ruban adhésif resté sur le lave-linge. q Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source de courant électrique. q Vérifier que le disjoncteur ne s’est pas déclenché et qu’aucun fusible n’est grillé. q Démarrer le lave-linge à l’aide du système de paiement (si elle en comporte un) pour vérifier que le programme de lavage arrive bien à terme sans qu’aucun code d’erreur ou fuite n’apparaisse. TAILLE TYPIQUE DES CHARGES COMPLÈTES Type de charge Suggestion de chargement Type de charge Suggestion de chargement Charge mixte 3 draps (lit à 2 places) 4 taies d’oreiller 6 shorts 8 T-shirts 2 chemises 2 chemisiers 8 mouchoirs Vêtements de travail très sales 3 pantalons 3 chemises 1 combinaison 4 jeans 1 salopette Pressage permanent 2 draps (lit à 2 places) ou 1 drap (lit très grand) 1 nappe 1 robe 1 chemisier 2 pantalons 3 chemises 2 taies d’oreiller Tricots 3 chemisiers 4 pantalons 6 chemises 4 tricots 4 robes 31 ENTRETIEN DU LAVE-LINGE Conseils d’utilisation Transport du lave-linge • Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau. • Déconnecter le tuyau d’évacuation du système de vidange et vider l’eau qui reste dans un bac ou un seau. Déconnecter le tuyau d’évacuation de l’arrière du lave-linge. • Débrancher le cordon d’alimentation. • Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation dans le panier du lave-linge. • Faire passer le cordon d’alimentation par dessus le bord et le mettre dans le panier du lave-linge. • Replacer le support d’emballage issu du matériel d’expédition d’origine à l’intérieur du lave-linge et réutiliser la base d’expédition pour soutenir le moteur et la cuve. Si vous n’avez plus l’emballage d’origine, placer des couvertures lourdes ou des serviettes au-dessus du panier, entre le sommet du lave-linge et le pourtour de la cuve. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant du lave-linge. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que le lave-linge soit installé à son nouvel emplacement. Il est recommandé de ne pas laver d’articles en fibre de verre dans un lave-linge payante. Si on lave ces articles dans le lavelinge, faire fonctionner un programme complet pour rincer les éventuels résidus restés dans le lave-linge. IMPORTANT : Le détergent, l’agent de blanchiment et l’assouplissant pour tissu doivent être versés dans les distributeurs avant d’ajouter les vêtements et on ne doit mettre en marche le lave-linge qu’après avoir effectué ces opérations car le couvercle se verrouille une fois que le lave-linge a démarré. 32 SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires. Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial où le lave-linge a été acheté ou un service d’entretien agréé. Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série du lave-linge. Ces deux numéros figurent sur la plaque signalétique située sur le lave-linge. PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES ET ACCESSOIRES Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour passer une commande, contacter le revendeur auprès duquel le lave-linge a été acheté ou un service d’entretien agréé. Si vous avez : Il vous faudra : Un égout surélevé Tuyau de vidange standard de 76 L (20 gal.) de 990 mm (39") de haut ou évier de décharge, pompe de puisard et connecteurs (disponibles chez les vendeurs de matériel de plomberie locaux) Tuyau de rejet à l’égout rigide de diamètre 25 mm (1")  daptateur pour tuyau rigide de A rejet à l’égout rigide de diamètre 51 mm (2") à 25 mm (1"), pièce numéro 3363920 Ensemble de connection, pièce numéro 285835 Le système d’évacuation obstrué par de la charpie Protecteur de canalisation, pièce numéro 367031 Ensemble de connection, pièce numéro 285835 Système d’avaloir de sol  rise-siphon, référence 285834, B Ensemble de raccordement (x2), référence 285835 Prolongateur de tuyau flexible de vidange, référence 285863 Robinets d’eau hors d’atteinte des tuyaux d’alimentation 2 tuyaux de remplissage plus longs : tuyau coudé à 90° de 1,8 m (6 pi), pièce numéro 76314, 3 m (10 pi), pièce numéro 350008 Accessoires Si vous avez : Il vous faudra : Plateau d’égouttement du lavelinge, pièce numéro 8212526 Capuchon/Couvercle Distributeur d’agent de blanchiment Référence W10515386A Ensemble distributeur d’assouplissant pour tissu. Référence W10461164A Support arrière principal sur la partie supérieure de l’appareil W10576550 (2 par ensemble) Les tuyaux d’arrivée d’eau sont vendus en paire dans l’ensemble W10575888 33 INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES Lave-linge commerciale - opérations de base ■■ Pour d’autres renseignements, consulter www.MaytagCommercialLaundry.com. IMPORTANT Circuits électroniques sensibles aux décharges électrostatiques Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une décharge électrostatique peut endommager ou affaiblir les composants électroniques. La nouvelle carte peut donner l’impression qu’elle fonctionne correctement après la réparation, mais une décharge électrostatique peut lui avoir fait subir des dommages qui provoqueront une défaillance plus tard. ■■ Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter le bracelet à la vis verte de liaison à la terre ou sur une surface métallique non peinte de l’appareil. -OUToucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la terre ou une surface métallique non peinte de le lave-linge. ■■ Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet antistatique en contact avec la vis verte de liaison à la terre ou une surface métallique non peinte de le lave-linge. ■■ Éviter de toucher les composants électroniques ou les broches de contact; tenir la carte de circuits électroniques par les bords seulement lors des manipulations. ■■ Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques défaillante dans le sachet antistatique, observer les instructions ci-dessus. INFORMATION GÉNÉRALE POUR L’UTILISATEUR Afficheur vierge Cette situation indique que le lave-linge n’est pas opérationnelle. Affichage de ‘0 Minute’ Ceci indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner le lave-linge. L’information sur les pièces insérées ou les entrées de débit sera mémorisée mais ne peut être utilisée avant le rétablissement du fonctionnement normal par une manœuvre d’ouverture/fermeture du couvercle. En cas de défaillance du contacteur du couvercle, on doit le remplacer pour pouvoir rétablir le fonctionnement normal. 34 Mise en marche pour la première utilisation Le lave-linge a été programmée à l’usine comme suit : ■■ POWER WASH (lavage haute puissance) = 19 min d’agitation NORMAL = 9 min d’agitation DELICATES (articles délicats) = 7 min d’agitation ■■ NORMAL = 1 rinçage et 2 min d’agitation avec rinçage POWER WASH (lavage haute puissance) = 4 rinçages de pulvérisation avec essorage DELICATES (articles délicats) = 3 rinçages avec essorage ■■ NORMAL = 1,50 $ DELICATES (articles délicats) = 1,00 $ POWER WASH (lavage haute puissance) = 2,00 $ Remise en marche après une interruption de l’alimentation Après un délai qui peut atteindre 8 secondes, la partie initiale du programme de lavage de le lave-linge (au moment de l’interruption de l’alimentation) est restaurée. Pour continuer le programme, appuyer sur START. Programmes gratuits Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zéro; l’afficheur présente alors ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme) et le prix du programme indiquera 0.00. Afficheur Après l’installation initiale et le branchement de le lave-linge, l’afficheur présente ‘SYnC’ pendant quelques secondes, puis ‘0 MINUTES’. Après le branchement de le lave-linge et l’ouverture du couvercle, l’afficheur présente le prix. Si le lave-linge est réglée pour l’utilisation gratuite, l’afficheur présente ‘SELECT CYCLE’ avec clignotement, puis présente ‘PRICE 0.00’. INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES Procédures de réglage des systèmes de commande IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l’utilisation. Pour le réglage des systèmes de commande, on utilise les 3 touches de réglage gauche, la touche supérieure droite et l’afficheur numérique. L’afficheur peut présenter 4 chiffres et/ ou lettres et un point décimal, qui indiquent les codes de paramétrage et des valeurs connexes disponibles pour la programmation de le lave-linge. Utilisation des touches pour la programmation des systèmes de commande 1. La touche SUPÉRIEURE GAUCHE (POWER WASH [lavage haute puissance]) sert à régler les valeurs associées aux codes de paramétrage. Pour augmenter la valeur, appuyer sur la touche. Un réglage rapide est possible en maintenant le bouton enfoncé. 2. La touche CENTRALE GAUCHE (NORMAL) fait passer d’un code de paramétrage au suivant. Le code de paramétrage disponible suivant est atteint en appuyant sur cette touche. Pour passer aux codes de paramétrage suivants à un rythme d’un (1) par seconde, maintenir la touche enfoncée. 3. La touche INFÉRIEURE GAUCHE (DELICATES [articles délicats]) sert à sélectionner et désélectionner des options. 4. La touche SUPÉRIEURE DROITE (TEMPERATURE [température]) sert à diminuer la valeur du code de paramétrage. Paramétrage pour mise en marche ■■ Modèle PD : Insérer la clé de la porte d’accès; tourner et soulever pour enlever la porte d’accès. IMPORTANT : Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté l’appareil de toute source d’énergie. Pour accéder au connecteur AA1 : g Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source de courant électrique. g Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1; refermer la console. g Brancher le lave-linge ou reconnecter la source de courant électrique. L’appareil est maintenant au mode de paramétrage. Avant de poursuivre, noter que malgré le grand nombre d’options disponibles, le propriétaire de l’appareil peut décider de simplement déballer sa nouvelle machine commerciale, la raccorder et la brancher; elle sera alors parfaitement opérationnelle. CODE 6.06 NORMAL Prix de vente d’un programme standard NORMAL - Augmenter ou diminuer le chiffre affiché entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Configuré à l’usine pour 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $. 6.04 DELICATES (articles délicats) Prix de vente d’un programme standard DELICATES (articles délicats) - Augmenter ou diminuer le chiffre affiché entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Configuré à l’usine pour 4 pièces de 0,25 $ = 1,00 $. 6.08 POWERWASH (lavage haute puissance) Prix de vente d’un programme standard POWERWASH (lavage haute puissance) - Augmenter ou diminuer le chiffre affiché entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Configuré à l’usine pour 8 pièces de 0,25 $ = 2,00 $. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. 7.00 DURÉE DE LAVAGE SUPPLÉMENTAIRE 7.00 Nombre de minutes qu’il est possible d’ajouter à un programme de lavage. Choisir entre 00 et 05 minutes en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. 8.00 DURÉE DE RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE 8.00 Nombre de minutes qu’il est possible d’ajouter à un programme de RINÇAGE. Choisir entre 00 et 05 minutes en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE. NOTE : Durée de rinçage supplémentaire disponible seulement dans les rinçages de bain en défaut, et non en option de rinçage de pulvérisation. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. 9.00 OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE PROGRAMMES Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). 9.00 Pas sélectionnée (‘OFF’). 9.0C Option sélectionnée et impossibilité de désélection. Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE pour sélectionner ‘ON’ (active). Lorsque ‘ON’ a été sélectionné, on ne peut désélectionner l’option. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. 1.00 OPTION COMPTEUR DE MONNAIE Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). 1.00 Pas sélectionnée (‘OFF’). 1.0C Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE pour sélectionner ‘ON’ (active); appuyer 3 fois consécutives sur la touche pour désélectionner l’option. Le compteur passe de ‘OFF’ (inactive) à ‘ON’ (active). 1.C0 Option sélectionnée (‘ON’) et impossibilité de désélection. Pour sélectionner ‘ON’ avec impossibilité de désélection, sélectionner d’abord ‘ON’. Puis en moins de deux secondes appuyer deux fois sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE et une fois sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE, et quitter le mode de paramétrage. Codes de paramétrage ■■ La touche CENTRALE GAUCHE (NORMAL) permet de passer d’un code au suivant. ■■ La touche SUPÉRIEURE GAUCHE (POWER WASH [lavage haute puissance]) augmente la valeur du code. ■■ La touche INFÉRIEURE GAUCHE (DELICATES [articles délicats]) sélectionne ou désélectionne les options. ■■ La touche SUPÉRIEURE DROITE (TEMPERATURE [température]) diminue la valeur du code. Un ou deux caractères à gauche correspond(ent) au code de configuration. La valeur du code est indiquée par les 2 ou 3 caractères de droite. EXPLICATION g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. 35 INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES CODE 2.00 EXPLICATION OPTION DE PRIX SPÉCIAL Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). 2.00 Pas sélectionnée (‘OFF’). 2.SP Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection. CODE 9.00 JOUR POUR PRIX SPÉCIAL 9.10 Ceci représente le jour de la semaine sélectionné, et la sélection de la tarification spéciale pour ce jour. Un chiffre suivi de ‘0’ indique que cette option n’est pas sélectionnée pour le jour particulier concerné (9.10). Un chiffre suivi d’un ‘S’ indique que cette option est sélectionnée pour le jour concerné (9.1S). Pour sélectionner le jour de la semaine (1-7), appuyer sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE. Appuyer une fois sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE pour sélectionner l’option de prix spécial pour chaque jour choisi. Le jour de la semaine doit apparaître sur l’afficheur au moment de sortir du code de paramétrage ‘9’ : AFFICHEUR JOUR DE LA SEMAINE CODE (sélectionné) 10 Jour 1 = Dimanche 1S 20 Jour 2 = Lundi 2S 30 Jour 3 = Mardi 3S 40 Jour 4 = Mercredi 4S 50 Jour 5 = Jeudi 5S 60 Jour 6 = Vendredi 6S 70 Jour 7 = Samedi 7S Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée, on a accès aux codes ‘3.’ à ‘9.’. NOTE : Il convient d’ajouter une pile externe pour que l’horloge conserve l’heure correcte pendant les périodes de coupures d’électricité. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. OPTIONS DISPONIBLES SI L’OPTION DE PRIX SPÉCIAL A ÉTÉ SÉLECTIONNÉE : 3.06 NORMAL Prix de vente d’un programme spécial NORMAL - Augmenter ou diminuer le chiffre affiché entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Configuré à l’usine pour 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $. 3.04 DELICATES (articles délicats) Prix de vente d’un programme spécial DELICATES (articles délicats) - Augmenter ou diminuer le chiffre affiché entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Configuré à l’usine pour 4 pièces de 0,25 $ = 1,00 $. 3.08 POWERWASH (lavage haute puissance) Prix de vente d’un programme spécial POWERWASH (lavage haute puissance) - Augmenter ou diminuer le chiffre affiché entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Configuré à l’usine pour 8 pièces de 0,25 $ = 2,00 $. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. 5.00 HORLOGE - MINUTES 5.00 Sélection du nombre de minutes pour l’HORLOGE; sélectionner une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. 6.00 HORLOGE - HEURES NOTE : Utilisation du format 24 h. 6.00 Sélection du nombre d’heures pour l’HORLOGE; sélectionner une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. 7.00 PRIX SPÉCIAL - HEURE DE COMMENCEMENT NOTE : Utilisation du format 24 h. 7.00 Sélection de l’heure de commencement pour cette tarification; sélectionner une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. 8.00 PRIX SPÉCIAL - HEURE D’EXPIRATION NOTE : Utilisation du format 24 h. 8.00 Sélection de l’heure d’expiration pour cette tarification; sélectionner une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. 36 EXPLICATION g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. A.00 OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU COFFRE Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). A.00 Pas sélectionnée (‘OFF’). A.SC Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection. Lorsque l’option est sélectionnée, le montant d’argent et/ou le nombre de programme (si on a sélectionné le comptage) est visible lorsque la boîte à pièces a été enlevée. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. b.05 VALEUR DE LA PIÈCE 1 b.05 Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiples de 0,05 $ x 5 = 0,25 $. Par des pressions sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE, on peut sélectionner une valeur entre 1 et 199 (multiples de 0,05 $). g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. C.20 VALEUR DE LA PIÈCE 2 C.20 Ceci représente la valeur de la pièce 2, en multiples de 0,05 $ x 20 = 1 $ Par des pressions sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE, on peut sélectionner une valeur entre 1 et 199 (multiples de 0,05 $). g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. d.00 OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). d.00 Pas sélectionnée (‘OFF’). INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES CODE d.CS EXPLICATION Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection. Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière à pièces, sélectionner une valeur ‘b.’ égale à la valeur des pièces placées dans la glissière, en multiples de 0,05 $. Paramétrer à l’étape 6 (prix pour programme standard) et à l’étape 3 (prix pour programme spécial) pour le nombre de manœuvre de la glissière. Si l’installateur sélectionne le paramétrage ‘CS’ sur un modèle à pièces, le lave-linge n’enregistrera pas les pièces. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. E.00 OPTION ADDITION DE PIÈCES Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Cette option commande l’affichage du nombre de pièces (pièce 1) à insérer, plutôt que d’un montant monétaire. E.00 Pas sélectionnée (‘OFF’). E.AC Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. H.00 COOL Prix pour ajustement de température COOL : Augmenter ou diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Configuré à l’usine pour 1 pièce de 0,25 $ = 0,25 $. H.00 WARM Prix pour ajustement de température WARM : Augmenter ou diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Configuré à l’usine pour 2 pièce de 0,25 $ = 0,50 $. H.00 HOT Prix pour ajustement de température HOT : Augmenter ou diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Configuré à l’usine pour 3 pièce de 0,25 $ = 0,75 $. H.00 HEAVY Prix pour ajustement de niveau de saleté HEAVY : Augmenter ou diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Configuré à l’usine pour 1 pièce de 0,25 $ = 0,25 $. H.00 EXTRA RINSE Prix pour ajustement EXTRA RINSE : Augmenter ou diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Configuré à l’usine pour 1 pièce de 0,25 $ = 0,25 $. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. J.Cd OPTION PIÈCES/DÉBIT J.Cd Sélection du paiement par pièces et par carte de débit. J.C_ Paiement par pièces sélectionné; paiement par carte de débit désactivé. Appuyer trois fois sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection. J._d Paiement par carte de débit sélectionné, paiement par pièces désactivé. Appuyer trois fois sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection. J.Ed L’option de paiement améliorée/carte de débit est autosélectionnée lors de l’installation d’un lecteur de carte Génération 2 sur le lave-linge. On ne peut sélectionner/ désélectionner manuellement l’option Ed. CODE EXPLICATION L.00 OPTION SUPPRESSION DU PRIX Lorsque cette option est sélectionnée, l’afficheur présente le message ‘ADD’ (ajouter) ou ‘AVAILABLE’ (disponible) plutôt que le montant monétaire à ajouter. (Utilisation principalement avec l’emploi du paiement par carte de débit.) L.00 Pas sélectionnée (‘OFF’). L.PS Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. n. CE OPTION EFFACEMENT DU MONTANT MÉMORISÉ Lorsque cette option est sélectionnée, un montant conservé en mémoire est effacé après 30 minutes sans autre activité. n. CE Option sélectionnée (‘ON’). n. 00 Pas sélectionnée (‘OFF’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE pour désélectionner cette option. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. U.00 INCRÉMENT CENTIME U.00 Pour utilisation avec applications de lecteur de carte uniquement. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. A3.02 Réglages de programme NORMAL. Permet au propriétaire de sélectionner les options de programme par défaut concernant la température de l’eau, le niveau de saleté et le rinçage supplémentaire. Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Normal est réglé sur 02 en usine. A4.00 Réglages de programme DELICATES (articles délicats). Permet au propriétaire de sélectionner les options de programme par défaut concernant la température de l’eau, le niveau de saleté et le rinçage supplémentaire. Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Delicates est réglé sur 00 en usine. A5.OF Réglages de programme POWERWASH (lavage haute puissance). Permet au propriétaire de sélectionner les options de programme par défaut concernant la température de l’eau, le niveau de saleté et le rinçage supplémentaire. Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Powerwash est réglé sur 0F en usine. g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant. 37 INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES Si le compteur de programme (9.0C) est sélectionné, ce qui suit est vrai : 1 xx Nombre de programmes en MILLIERS. 1 02 = 2 000 2xxx Nombre de programmes en UNITÉS. 2225 = 225 TOTAL PROGRAMMES = 2 225 Cette information est “SEULEMENT AFFICHÉE”; on ne peut l’effacer. Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant. Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, ce qui suit est vrai : 3 xx Nombre de dollars en CENTAINES . 3 01 = 1 000,00 $ 4xxx Nombre de dollars en UNITÉS. 4600 = 600,00 $ 5 xx Nombre de CENTAINES. 5 75 = 0,75 $ TOTAL = 1 600,75 $ FIN DES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE POUR QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE ■■ Modèles PD : Réinstaller la porte d’accès. Une autre méthode consiste à patienter pendant 2 minutes d’inactivité. Tous les réglages sont mémorisés et l’afficheur repasse à l’écran de sélection du programme. Tableau 1 A3, A4, ou A5 Extra Rinse (Rinçage suppl.) Soil Level (Niveau de saleté) Wash Temp. (Temp. de lavage) A3, A4, ou A5 Extra Rinse (Rinçage suppl.) Soil Level (Niveau de saleté) Wash Temp. (Temp. de lavage) 00 Off (Arrêt) Off (Arrêt) Cold (froide) 08 On (Marche) Off (Arrêt) Cold (froide) 01 Off (Arrêt) Off (Arrêt) Cool (fraîche) 09 On (Marche) Off (Arrêt) Cool (fraîche) 02 Off (Arrêt) Off (Arrêt) Warm (tiède) 0A On (Marche) Off (Arrêt) Warm (tiède) 03 Off (Arrêt) Off (Arrêt) Hot (chaude) 0b On (Marche) Off (Arrêt) Hot (chaude) 04 Off (Arrêt) On (Marche) Cold (froide) 0c On (Marche) On (Marche) Cold (froide) 05 Off (Arrêt) On (Marche) Cool (fraîche) 0d On (Marche) On (Marche) Cool (fraîche) 06 Off (Arrêt) On (Marche) Warm (tiède) 0E On (Marche) On (Marche) Warm (tiède) 07 Off (Arrêt) On (Marche) Hot (chaude) 0F On (Marche) On (Marche) Hot (chaude) Code d’accès pour entretien par un technicien Cette méthode est disponible uniquement sur les lave-linge réglées pour un fonctionnement gratuit (6 00). Pour accéder au mode de service : En moins de 10 secondes, appuyer successivement sur les touches SUPÉRIEURE GAUCHE, INFÉRIEURE DROITE, SUPÉRIEURE DROITE et INFÉRIEURE GAUCHE. Pour quitter le mode de service : Attendre 2 minutes sans appuyer sur aucune touche (alors qu’aucun mode de diagnostic n’est activé) ou Couper l’alimentation électrique de le lave-linge, puis rétablir l’alimentation électrique REMARQUE : Si un programme de service est en cours en quittant le mode de service, il se termine normalement, avec l’affichage des informations d’état du programme. L’affichage retrouve son mode de fonctionnement normal pour les clients à la fin du programme. 38 GARANTIE DU LAVE-LINGE COMMERCIALE, DU SÉCHE-LINGE, DU SÉCHE-LINGE/SÉCHE-LINGE SUPERPOSÉE, DE L’ENSEMBLE DE BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSÉ, ET DES LAVE-LINGE ET SÉCHE-LINGE COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES MAYTAG® GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES Pendant cinq ans à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager commercial est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine ou les pièces de rechange d’équipement originales du fabricant pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Une preuve d’achat originale est requise pour bénéficier du service de garantie. MAYTAG NE PAIERA PAS POUR 1. Tous les autres frais, notamment la main-d’œuvre, le transport ou les taxes douanières. 2. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles, ou rectifier le câblage ou la plomberie extérieure. 3. Les réparations lorsque l’appareil est utilisé autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire. 4. Les dommages imputables à une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag. 5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur place. 6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil commercial. 7. La dépose et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies. 8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie. 9. Les modifications du bâtiment, de la pièce ou de l’emplacement nécessaires pour faire fonctionner l’appareil commercial correctement. 10. Réparations effectuées par un technicien de réparation agréé employé par une autre compagnie que Whirlpool. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PRÉVUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE. Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d’ensemble de buanderie Maytag® autorisé. Pour localiser votre distributeur d’ensemble de buanderie Maytag® autorisé, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web www.MaytagCommercialLaundry.com. 1/11 Vous pouvez écrire à l’adresse suivante : Maytag® Commercial Laundry Service Department 2000 M-63 North Benton Harbor, Michigan 49022 USA 39 SEGURIDAD DE LA LAVADORA 40 ELIMINACIÓN DE LA LAVADORA Este electrodoméstico está marcado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/EU sobre Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Asegurándose de que este producto será eliminado correctamente, usted ayudará a prevenir consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y la salud humana, que podrían causarse por el manejo inapropiado de este producto. El símbolo sobre el producto, o en los documentos que acompañan al producto, indica que este electrodoméstico no puede tratarse como basura doméstica. Contrariamente, deberá ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales para la eliminación de basura. Para información más detallada acerca del tratamiento, recuperación y reciclado de este producto, por favor, contacte con su oficina municipal local, su servicio de eliminación de basura doméstica o la tienda donde compró el producto. HERRAMIENTAS Y PIEZAS Herramientas necesarias: Nivel Pinzas Llave ajustable Destornillador de hoja plana Cuchillo para uso general Herramientas optativas: Linterna Cubeta Piezas suministradas: Mangueras de entrada de agua (2) Arandelas de la manguera de entrada (4) Manguera de desagüe con abrazadera, molde en forma de u y fleje de atadura rebordeado 41 DIMENSIONES Vista frontal Vista lateral 699 mm (271/2") 686 mm (27") 686 mm (27") 1,047 m (411/4") Modelos operados Non-coin-operated sinmodels: monedas 159 mm (61/4") Modelos operados Coin-operated con monedas models: 210 mm (81/4") 889 mm (35") 546 mm (211/2") 267 mm (101/2") 67 mm (25/8") 25 mm (1") 16 mm (5/8") 25 mm (1") Vista posterior Modelos operados sin monedas 267 mm (101/2") Modelos operados con monedas 406 mm (16") 267 mm (101/2") 406 mm (16") 140 mm (51/2") 140 mm (51/2") 1,098 m (431/4") 914 mm (36") 1,047 m (411/4") 914 mm (36") 902 mm (351/2") 902 mm (351/2") 165 mm (61/2") 165 mm (61/2") 108 mm (41/2") 108 mm (41/2") 686 mm (27") 42 25 mm (1") 686 mm (27") 25 mm (1") REQUISITOS DE UBICACIÓN Seleccione una ubicación apropiada para su lavadora, para realzar el rendimiento y reducir al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Su lavadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar o un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”. Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe. IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde estará expuesta a la intemperie. No guarde ni haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales o inferiores a 0 °C (32 °F). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daños a bajas temperaturas. La instalación correcta es su responsabilidad. Usted necesitará: n Un calentador de agua fijado en 49°C (120°F). n Un contacto con conexión a tierra ubicado a no más de 1,2 m (4 pies) del cable eléctrico en la parte posterior de la lavadora. Vea “Requisitos Eléctricos”. n Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia de no más de 1,2 m (4 pies) de las válvulas de llenado del agua caliente y fría en la lavadora y una presión de agua de 20-100 lb/pulg² (138 – 690 kPa). Debe usarse una válvula de reducción de presión en la línea de suministro donde la presión de entrada hacia el edificio exceda 100 lb/pulg² (690 kPa) para evitar daños a la válvula de mezcla de la lavadora. n Para las instalaciones con lavadoras simples se requieren montantes de un mínimo de 300 mm (12") para que provean una cámara de aire, y eviten el ruido y los daños a las válvulas. n Un piso nivelado con un declive máximo de 25 mm (1") debajo de la lavadora completa. No se recomienda la instalación sobre una alfombra. n El piso debe sostener el peso total de la lavadora (con el agua y la carga) de 143 kg (315 lb). n Un desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques divisorios prefabricados con contactos eléctricos, las líneas de entrada de agua y las instalaciones con desagües deben ser usados únicamente donde los códigos locales lo permitan. Instalación en zona empotrada o en el clóset Esta lavadora podrá instalarse en un área empotrada o en un clóset. Las dimensiones de instalación que se ilustran a continuación son para los espacios mínimos permitidos. Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico. Debe considerarse el espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe. Espacio mínimo para la instalación 356 mm (14" max.) 457 mm (18") 127 mm (5") 25 mm (1") 25 mm (1") 43 SISTEMA DE DESAGÜE REQUISITOS ELÉCTRICOS El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar utilizando un desagüe de piso, un tubo vertical de pared, un tubo vertical de piso o una tina de lavadero. Seleccione el método que necesita. Sistema de desagüe de tubo vertical de piso 114 mm (4,5") 990 mm (39") Diámetro mínimo para el desagüe de tubo vertical: 51 mm (2"). Capacidad de desplazamiento mínima: 38 L (10 gal.) por minuto. La parte superior del tubo vertical debe estar a 990 mm (39") de altura como mínimo; instálela a no más de 2,44 m (96") de la base de la lavadora. Sistema de desagüe de tubo vertical de pared 114 mm (4,5") Vea los requisitos para el sistema de desagüe de tubo vertical de piso. Sistema de desagüe de piso 710 mm (28") Un sistema de desagüe por el piso requiere de un juego de desviación de sifón (pieza número 285834). Desviación de sifón mínima: 710 mm (28") de la base de la lavadora. Se pueden necesitar mangueras adicionales. Sistema de desagüe de tina de lavadero 114 mm (4,5") 990 mm (39") Capacidad mínima: 76 L (20 gal.). La parte superior de la tina de lavadero debe estar a 990 mm (39") del piso como mínimo. 44 n Se requiere una fuente de energía eléctrica de 220/240 Voltios/ 50 Hz., CA solamente y con fusibles de 10 amperios. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito independiente que preste servicio únicamente a este aparato. n Después de la instalación, el acceso al enchufe de la red o la desconexión del mismo por medio de un interruptor de doble polaridad deberá asegurarse en todo momento para cerciorarse de la desactivación inmediata de la lavadora en caso de emergencia. n Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado de un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe quedar accesible para poder desconectarlo del suministro de energía. n Si se ha dañado el cable de suministro de energía, deberá ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una persona similarmente calificada con el fin de evitar riesgos. 1,2 m (48") 2. Para evitar daños al piso, coloque soportes de cartón de la caja de transporte sobre el piso, detrás de la lavadora. Incline hacia atrás la lavadora y colóquela sobre los soportes de cartón. Saque la base de transporte. Ponga la lavadora en posición vertical. IMPORTANTE: Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar la base de transporte. Si su lavadora incluye un aislador de sonido, consulte las instrucciones incluidas con el mismo para instalarlo en este momento. NOTA: Guarde la base del embalaje por si necesita mover la lavadora más adelante. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Es necesario quitar todos materiales de transporte para obtener un funcionamiento adecuado y para evitar ruido excesivo de la lavadora. 1. Mueva la lavadora a 1,2 m (4 pies) de su ubicación final. Debe estar en posición vertical. NOTA: Para evitar daños en el piso, coloque la lavadora sobre un cartón antes de moverla y asegúrese de que la tapa esté cerrada con cinta adhesiva. 3. Quite la cinta adhesiva de la tapa de la lavadora, abra la tapa y saque la bandeja de empaque de cartón de la tina. Cerciórese de sacar todas las piezas de la bandeja. NOTA: La bandeja debe retirarse antes de enchufar la lavadora a una toma. Guarde la bandeja por si necesita mover la lavadora más tarde. 45 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DESAGÜE El tendido apropiado de la manguera de desagüe evita daños a sus pisos ocasionados por filtraciones de agua. Retire la manguera de desagüe de la canasta de la lavadora 1. Quite la cinta adhesiva del puerto de desagüe de la lavadora que se encuentra en la parte posterior de la lavadora. 5. Coloque la manguera dentro del tubo vertical (se muestra en la ilustración) o sobre el lado de la tina de lavadero. IMPORTANTE: No debe haber más de 114 mm (4,5") de manguera de desagüe dentro del tubo vertical; no fuerce el exceso de la manguera dentro del tubo vertical, ni lo coloque en el fondo de la tina de lavadero. El molde de la manguera de desagüe debe usarse. Molde de la Drain manguera hose form de desagüe 114 mm (4,5") 2. Si la abrazadera no está en su lugar, sobre el extremo del codo de la manguera de desagüe, deslícelo sobre el extremo como se muestra. 6. Para las instalaciones con desagüe por el piso, necesitará quitar el molde de la manguera de desagüe del extremo de la misma. Puede ser que necesite piezas adicionales con instrucciones por separado. Vea “Piezas y herramientas”. 3. Apriete la abrazadera con pinzas y deslice el extremo en forma de codo de la manguera de desagüe sobre el puerto de desagüe. Asegúrelo con la abrazadera. 7. El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación de sifón que puede adquirirse por separado. La desviación del sifón (pieza número 285834) debe estar a una distancia mínima de 710 mm (28") de la parte inferior de la lavadora. Se pueden necesitar mangueras adicionales. 710 mm (28") 4. El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar utilizando un desagüe de piso, un tubo vertical de pared, un tubo vertical de piso o una tina de lavadero. 46 CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE ENTRADA Inserte las nuevas arandelas para manguera (suministradas) en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas en los acoplamientos. NOTA: Utilice las tuberías nuevas suministradas con la lavadora. No reutilice tuberías viejas. Arandela Conecte las mangueras de entrada a la lavadora 1. Sujete la manguera de agua fría a la válvula de entrada de agua fría, marcada con un aro azul. Atornille el acoplamiento a mano hasta que quede apretado. Acoplamiento Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua 1. Sujete la manguera al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento hasta que quede asentado en la lavadora. Repita el procedimiento para la manguera de agua fría. 2. Sujete la manguera de agua caliente a la válvula de entrada del agua caliente, marcada con un anillo rojo. Atornille el acoplamiento a mano hasta que quede apretado. 3. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. 2. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. NOTA: No apriete demasiado. Se puede dañar la válvula. 4. Abra los grifos del agua para revisar si hay fugas de agua en el grifo y en la conexión a la lavadora. Una pequeña cantidad de agua podría entrar en la lavadora. Ésta se desaguará más tarde. IMPORTANTE: No apriete en exceso ni use cinta o selladores en la válvula. Puede resultar en daños. Despeje las líneas de agua n Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar las partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada. n Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al grifo de agua fría. NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalación o la fecha de reposición de las mismas. Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o filtraciones de agua. 47 NIVELACIÓN DE LA LAVADORA IMPORTANTE: La nivelación adecuadamente de la lavadora reduce el ruido y la vibración en exceso. 1. Con la lavadora en su ubicación final, coloque un nivel en los bordes superiores de la lavadora. Use la hendidura lateral como una guía para revisar la nivelación de los lados. Revise la nivelación del frente usando la tapa, como se muestra. Balancee la lavadora hacia delante y hacia atrás para asegurarse de que las 4 patas hagan contacto firme con el piso. Coloque el nivel aquí Place level here 2. Use una llave de boca de 9/16" ó 14 mm o una llave ajustable para girar las tuercas fiadoras hacia la derecha sobre las patas, hasta que estén a aproximadamente 13 mm (1/2") de la carcasa de la lavadora. Luego gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar la lavadora, o hacia la izquierda para levantarla. Revise la nivelación de la lavadora nuevamente y repita el procedimiento según sea necesario. CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar el frente de la lavadora aproximadamente 102 mm (4") con un bloque de madera o un objeto similar que vaya a soportar el peso de la lavadora. Tuerca Jam nut fiadora Coloque nivel aquí Place el level here 3. Cuando la lavadora esté nivelada, use una llave de boca de 9/16" ó 14 mm o una llave ajustable para girar las tuercas fiadoras en las patas hacia la izquierda, apretándolas contra la carcasa de la lavadora. Tuerca Jam nut fiadora No está nivelada NIVELADA No está nivelada INSTALACIÓN DEL TRAGAMONEDAS Y LA CAJA DE MONEDAS El mecanismo del tragamonedas, el bloqueo de la puerta y la llave, así como el seguro del tragamonedas y la llave, no están incluidos en algunos modelos, pero pueden obtenerse a través de fuentes industriales comunes. Retire la puerta de servicio de la caja del contador levantándola por la parte posterior. Instale el dispositivo para aceptar el dinero. (Consulte las instrucciones del fabricante para ver la instalación adecuada.) Se necesita una conexión para el tragamonedas. Esta se puede conseguir conectando el arnés disponible al tragamonedas. Conexión a tierra 48 Instale una cerradura y una leva en la puerta de servicio de la caja del contador. Instale la cámara acorazada con cerradura y llave en la abertura para la caja del contador. Para un funcionamiento gratuito, se puede adquirir un juego OPL de Whirlpool. Pieza número W10222023 de Whirlpool; pieza número 3001-003 de Greenwald. COMPLETE LA INSTALACIÓN q Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver qué se omitió. q Verifique que tenga todas las herramientas. q Revise que los materiales de transporte se hayan quitado por completo de la lavadora.  q Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. q  Revise que los grifos de agua estén abiertos. q  Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras de entrada. q  Quite la película de la consola y la cinta que quede en la lavadora. Enchufe en un contacto con conexión a tierra o reconecte q el suministro de energía. q q Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la fuente de electricidad correcta y el método recomendado de conexión a tierra. q Revise que el cortacircuitos no se haya disparado o que el fusible no esté quemado. Ponga en marcha la lavadora mediante el sistema de pago (si está disponible) para verificar que el ciclo de lavado se complete sin un código de error o fuga de agua. TAMAÑOS DE CARGAS TÍPICAS DE VOLUMEN COMPLETO Tipo de carga Sugerencias para cargar Tipo de carga Sugerencias para cargar Carga mixta 3 sábanas dobles 4 fundas para almohada 6 shorts 8 camisetas 2 camisas 2 blusas 8 pañuelos Ropa pesada de trabajo 3 pantalones 3 camisas 1 overol 4 pantalones de mezclilla 1 overol Permanent Press (Planchado permanente) 2 sábanas de tamaño doble o 1 de tamaño extra 1 mantel 1 vestido 1 blusa 2 pantalones 3 camisas 2 fundas para almohada Tejidos de punto 3 blusas 4 pantalones 6 camisas 4 tops 4 vestidos 49 MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA Consejos para el funcionamiento Transporte de la lavadora • Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua. • Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la manguera de desagüe de la parte posterior de la lavadora. • Desenchufe el cable eléctrico. • Ponga las mangueras de entrada y la manguera de desagüe en el interior de la canasta de la lavadora. • Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro de la canasta de la lavadora. • Coloque nuevamente la bandeja del embalaje de los materiales de envío originales en el interior de la lavadora y reutilice la base del embalaje para sustentar el motor y la tina. Si no tiene el embalaje original, coloque frazadas o toallas pesadas sobre la canasta, entre la parte superior de la lavadora y el aro de la tina. Cierre la tapa y péguela con cinta hacia el frente de la lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva hasta que se coloque la lavadora en su nueva ubicación. Se recomienda que artículos de fibra de vidrio no se laven en las lavadoras de funcionamiento con monedas. Si estos artículos se lavan en la lavadora, ponga a funcionar la lavadora en un ciclo completo para enjuagar cualquier residuo que pudiera haber quedado en la lavadora. IMPORTANTE: Ponga el detergente, blanqueador y suavizante de telas antes de agregar las prendas, y haga todo esto antes de poner la lavadora en marcha, ya que la tapa se bloqueará después de este paso. 50 SI NECESITA ASISTENCIA Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Para hacer un pedido, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de lavandería comercial en donde compró la lavadora o con una compañía de servicio autorizada. Necesitará tener a mano el número del modelo y de serie de la lavadora. Ambos números se encuentran en la placa de calificación de serie que está ubicada en la lavadora. PIEZAS Y ACCESORIOS ALTERNATIVOS Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Para hacer un pedido, póngase en contacto con el distribuidor en donde compró la lavadora o con una compañía de servicio autorizada. Si tiene: Usted necesitará: Una alcantarilla suspendida Tina de desagüe estándar de 76 L (20 galones) 990 mm (39") de altura o lavadero utilitario, bomba de sumidero y conectores (disponible con proveedores locales) Tubo vertical de 25 mm (1") de diámetro  daptador para tubo vertical A de 51 mm (2") a 25 mm (1" ) de diámetro, pieza número 3363920 Juego de conectores, pieza número 285835 Desagüe obstruido por pelusa Protector del desagüe, pieza número 367031 Juego de conectores, pieza número 285835 Sistema de desagüe por el piso  esviación de sifón, pieza D número 285834, juego de conectores (x 2), pieza número 285835, juego de extensión para manguera, pieza número 285863 Grifos del agua fuera del alcance de las mangueras de llenado 2 mangueras de llenado de agua más largas: manguera con doblez de 90° de 1,8 m (6 pies), pieza número 76314 y de 3,0 m (10 pies), pieza número 350008 Accesorios Si tiene: Usted necesitará: Bandejas de goteo para lavadora, pieza número 8212526 Tapa/cubierta-Depósito del blanqueador, pieza número W10515386A Juego del depósito de suavizante de telas. Pieza número W10461164A Soporte principal trasero superior, pieza número W10576550 (2 por juego) Las mangueras de entrada se venden como un par en el juego W10575888 51 INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS Funcionamiento básico de la lavadora comercial Inicio en frío (primer uso) ■■ Para obtener información adicional, vea La lavadora está programada de fábrica como se describe a continuación: www.MaytagCommercialLaundry.com ■■ POWER WASH (Lavado superior) = agitación durante 19 min NORMAL = agitación durante 9 min DELICATES (Ropa delicada) = agitación durante 7 min ■■ NORMAL = 1 enjuague y 2 minutos de agitación de enjuague POWER WASH (Lavado superior) = 4 enjuagues por rociado y extracción del agua DELICATES (Ropa delicada) = 3 enjuagues por rociado y extracción del agua ■■ NORMAL = $1,50 DELICATES (Ropa delicada) = $1,00 POWER WASH (Lavado superior) = $2,00 Inicio en caliente (después de un corte de corriente) Después de un retraso de hasta 8 segundos, la lavadora volverá a la parte del ciclo existente en el momento del corte de corriente. Para continuar con el ciclo, presione START (Inicio). Ciclos gratuitos IMPORTANTE Descarga electroestática (DES) Componentes electrónicos sensibles La descarga electroestática se encuentra presente en cualquier lugar. Las descargas electroestáticas pueden dañar o debilitar el ensamblaje del control electrónico. El nuevo ensamblaje del control puede parecer que funciona bien después de que se haya terminado la reparación, pero podrían ocurrir fallos en una fecha posterior debido a la tensión provocada por la descarga electroestática. ■■ Utilice una correa antiestática. Conecte la correa al punto verde de conexión a tierra, o a una parte de metal del aparato que no esté pintada. -O BIENToque repetidamente con su dedo un punto verde de conexión a tierra, o a una parte de metal del aparato que no esté pintada ■■ Antes de sacar la pieza de su paquete, toque con la bolsa antiestática un punto verde de conexión a tierra o una parte de metal del aparato que no esté pintada. ■■ Evite tocar las piezas electrónicas o los contactos de los terminales; manipule el ensamblaje del control electrónico solamente por los bordes. ■■ Cuando vuelva a empaquetar el ensamblaje del control electrónico que haya fallado en una bolsa antiestática, observe las instrucciones arriba mencionadas. INFORMACIÓN GENERAL PARA EL USUARIO Pantalla en blanco Esta condición indica que la lavadora es inoperante. Aparece ‘0 Minutes’ (0 minutos) en la pantalla Esta condición indica que el aparato no puede usarse. Las monedas que se hayan puesto o los ingresos de tarjeta de pago automático permanecerán en el depósito, pero no se pueden utilizar hasta que se abra y se cierre la puerta, lo cual reanuda el funcionamiento normal. Si un interruptor de una puerta falla, éste se debe reemplazar antes de que se pueda reanudar el funcionamiento normal. 52 Esta opción se fija programando el precio del ciclo en cero. Cuando esto ocurre, aparecerá ‘SELECT CYCLE’ (Seleccionar ciclo) y el precio del ciclo mostrará 0.00. Pantalla Después de que se ha instalado y enchufado la lavadora, la pantalla mostrará ‘SYnC’ (Sincronización) durante algunos segundos y, luego, ‘0 MINUTES’ (0 Minutos). Una vez que la lavadora se ha conectado al suministro eléctrico y la puerta de la lavadora se ha abierto y cerrado, la pantalla mostrará el precio de venta. En las lavadoras que se hayan programado para dar ciclos gratuitos, destellará ‘SELECT CYCLE’ (Seleccionar ciclo) en la pantalla y se mostrará ‘PRICE 0.00’ (Precio 0,00). INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS Procedimientos de programación del control IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora. Los tres botones a la izquierda, el teclado superior a la derecha y la pantalla digital se utilizan para programar los controles. En la pantalla se pueden mostrar 4 números y/o letras y un punto decimal. Éstos se usan para indicar los códigos de la programación y los valores relacionados de los códigos disponibles para la programación de la lavadora. Cómo utilizar los botones para programar los controles 1. El botón SUPERIOR IZQUIERDO (POWER WASH [Lavado superior]) se utiliza para ajustar los valores asociados con los códigos de programación. Al presionar el botón el valor se incrementará. Se pueden hacer ajustes rápidamente si se mantiene presionado el botón. 2. El botón MEDIO IZQUIERDO (NORMAL) le permitirá ver los códigos de programación. El presionar el botón le muestra el siguiente código de programación disponible. El mantener presionado el botón le muestra automáticamente todos los códigos de programación a una velocidad de uno (1) por segundo. 3. El botón INFERIOR IZQUIERDO (DELICATES [Ropa delicada]) se usa para seleccionar o quitar opciones. 4. El botón SUPERIOR DERECHO (TEMPERATURE [Temperatura]) se usa para disminuir el valor del código de programación. CÓDIGO 6.06 NORMAL Precio de venta de un ciclo común NORMAL - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prefijado en fábrica para 6 monedas de 25 centavos = $1,50. 6.04 DELICATES (Ropa delicada) Precio de venta de un ciclo común de DELICATES (Ropa delicada) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prefijado en fábrica para 4 monedas de 25 centavos = $1,00. 6.08 POWER WASH (Lavado superior) Precio de venta de un ciclo común de POWERWASH (Lavado superior) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prefijado en fábrica para 8 monedas de 25 centavos = $2,00. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. 7.00 TIEMPO DE LAVADO ADICIONAL 7.00 Esta es la cantidad de minutos que se pueden agregar en un ciclo de lavado. Elija de 00 a 05 minutos presionando el botón SUPERIOR IZQUIERDO. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. 8.00 TIEMPO DE ENJUAGUE ADICIONAL 8.00 Esta es la cantidad de minutos que se pueden agregar en un ciclo de enjuague. Elija de 00 a 05 minutos presionando el botón SUPERIOR IZQUIERDO. NOTA: el tiempo de enjuague adicional sólo está disponible en enjuagues de lavados predeterminados, no en la opción de enjuague por rociado. Comience la programación de funcionamiento ■■ Modelos PD: Inserte la llave de acceso para la puerta, gírela y levante para quitar la puerta de acceso. IMPORTANTE: La consola no se debe de abrir a menos que se haya desconectado el suministro de energía a la lavadora. Para tener acceso al conector AA1: g Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía. g Abra la consola, desconecte el enchufe en AA1 y luego cierre la consola. g Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía. La lavadora se encuentra ahora en el modo de programación. Antes de continuar, es importante mencionar que a pesar de que haya muchas opciones disponibles, el dueño puede simplemente elegir el desempaquetar una lavadora comercial nueva, hacer las conexiones necesarias, conectarla al suministro de energía y tener una lavadora que funcione. Códigos de programación ■■ El botón MEDIO IZQUIERDO (NORMAL) avanzará código por g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. 9.00 OPCIÓN DE CONTADOR DE CICLOS Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado). 9.00 No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado). 9.0C Se ha seleccionado ‘ON’ (Encendido) y no se puede cancelar. Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO 3 veces consecutivas para seleccionar ‘ON’ (Encendido). Una vez que se seleccione ‘ON’ (Encendido), no se puede cancelar la opción. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. 1.00 OPCIÓN DE CONTADOR DE DINERO Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado). 1.00 No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado). 1.0C Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO 3 veces consecutivas para seleccionar ON (Encendido) y 3 veces consecutivas para quitar la opción (No seleccionada ‘OFF’ - Apagado). El contador pone la cuenta en cero cuando se cambia de ‘OFF’ (Apagado) a ‘ON’ (Encendido). 1.C0 Se ha seleccionado ‘ON’ (Encendido) y no se puede cancelar. Para seleccionar Encendido (‘ON’) y que no se pueda cancelar, seleccione primero ‘ON’, luego en menos de 2 segundos, presione dos veces el botón INFERIOR IZQUIERDO, el botón SUPERIOR IZQUIERDO una vez y salga del modo de programación. código. ■■ El botón SUPERIOR IZQUIERDO (POWER WASH [Lavado superior]) aumentará el valor del código. ■■ El botón INFERIOR IZQUIERDO (DELICATES [Ropa delicada]) seleccionará o quitará opciones. ■■ El botón SUPERIOR DERECHO (TEMPERATURE [Temperatura]) disminuirá el valor del código. El código de programación se indica con uno o los dos caracteres al lado izquierdo. El valor del código de programación se indica con los dos o tres caracteres al lado derecho. EXPLICACIÓN g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. 53 INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS CÓDIGO 2.00 EXPLICACIÓN OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIALES Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado). 2.00 No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado). 2.SP Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO una vez para hacer esta selección. CÓDIGO 9.00 DÍA DE PRECIO ESPECIAL 9.10 Esto representa el día de la semana y si se ha seleccionado un precio especial para ese día. Un número seguido por un ‘0’ indica que no se ha hecho una selección para ese día en particular (9.10). Un número seguido por la letra ‘S’ indica que se ha hecho una selección para ese día (9.1S). Los días de la semana (1 a 7) se pueden elegir presionando el botón SUPERIOR IZQUIERDO. Presione una vez el botón SUPERIOR IZQUIERDO para seleccionar el precio especial para cada día elegido. Cuando salga de la programación del código ‘9.’, la pantalla debe mostrar el día de la semana actual: PANTALLA DÍA DE LA SEMANA CÓDIGO (seleccionado) 10 día 1 = Domingo 1S 20 día 2 = Lunes 2S 30 día 3 = Martes 3S 40 día 4 = Miércoles 4S 50 día 5 = Jueves 5S 60 día 6 = Viernes 6S 70 día 7 = Sábado 7S Si se selecciona la OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIALES, tendrá acceso a los códigos ‘3’ a ‘9’. NOTA: Se debe agregar una batería externa para mantener el reloj en funcionamiento durante periodos de corte de suministro eléctrico. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. OPCIONES DISPONIBLES SI SE SELECCIONAN PRECIOS ESPECIALES: 3.06 NORMAL 3.04 DELICATES (Ropa delicada) 3.08 POWER WASH (Lavado superior) Precio de venta de un ciclo especial NORMAL - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prefijado en fábrica para 6 monedas de 25 centavos = $1,50. Precio de venta de un ciclo especial de DELICATES (Ropa delicada) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prefijado en fábrica para 4 monedas de 25 centavos = $1,00. Precio de venta de un ciclo especial de POWERWASH (Lavado superior) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prefijado en fábrica para 8 monedas de 25 centavos = $2,00. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. A.00 OPCIÓN PARA VER EL DEPÓSITO Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado). A.00 No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado). A.SC Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO una vez para hacer esta selección. Cuando se seleccione, se podrán ver los contadores de dinero y/o de ciclos (dependiendo de la selección) cuando se retire la caja de monedas. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. 5.00 RELOJ DE HORA DEL DÍA, MINUTOS 5.00 Este es el Reloj de la hora del día, para ajustar los minutos; seleccione de 0 a 59 minutos presionando el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. 6.00 RELOJ DE HORA DEL DÍA, HORAS NOTA: Usa el reloj de formato militar o de 24 horas. 6.00 Este es el Reloj de la hora del día, para ajustar las horas; seleccione de 0 a 23 horas presionando el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. EXPLICACIÓN g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. b.05 VALOR DE LA MONEDA 1 b.05 Esto representa el valor de la moneda 1 en el número de incrementos de 5% del valor de la moneda más grande. 5 x 5% = 25%. Al presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO, hay una opción de 1 a 199 para la cantidad de incrementos de 5%. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. 7.00 HORA EN QUE EMPIEZA EL PRECIO ESPECIAL NOTA: Usa el reloj de formato militar o de 24 horas. C.20 VALOR DE LA MONEDA 2 C.20 7.00 Esta es la hora de inicio; seleccione de 0 a 23 horas presionando el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Esto representa el valor de la moneda 2 en el número de incrementos de 5% del valor de la moneda más grande. 2 x 5% = 100%. Al presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO, hay una opción de 1 a 199 para la cantidad de incrementos de 5%. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. 8.00 LA HORA EN QUE TERMINA EL PRECIO ESPECIAL NOTA: Usa el reloj de formato militar o de 24 horas. 8.00 Esta es la hora de parada; seleccione de 0 a 23 horas presionando el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. d.00 OPCIÓN DE TRAGAMONEDAS Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado). d.00 No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado). g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. 54 INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS CÓDIGO d.CS EXPLICACIÓN Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO 3 veces consecutivas para esta selección. Cuando se elige el modo de tragamonedas, fije la ‘b.’ en un valor igual al del tragamonedas en incrementos de 5%. Programe el paso 6 (precio para ciclo normal) y el paso 3 (precio para ciclo especial) en el número de veces que funcione el tragamonedas. Si un instalador programa ‘CS’ en un modelo que funciona con depósito de monedas, éste no registrará monedas. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. E.00 OPCIÓN DE AGREGAR MONEDAS Esta opción se SELECCIONA ‘ON’ (Encendido), o NO SE SELECCIONA ‘OFF’ (Apagado). Esta opción hace que la pantalla del cliente muestre el número de monedas (moneda 1) que se deben poner, en lugar de un monto en dólares y centavos. E.00 No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado). E.AC Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO 3 veces consecutivas para esta selección. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. H.00 COOL (Fría) Precio del ajuste de temperatura COOL (Fría) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prefijado en fábrica para 1 moneda de veinticinco centavos = $0.25. H.00 WARM (Tibia) Precio del ajuste de temperatura WARM (Tibia) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prefijado en fábrica para 2 monedas de veinticinco centavos = $0.50. H.00 HOT Precio del ajuste de temperatura HOT (Caliente) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prefijado en fábrica para 3 monedas de veinticinco centavos = $0.75. H.00 HEAVY (intenso) Precio para cambiar a la función HEAVY SOIL LEVEL (Nivel de suciedad intenso) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prefijado en fábrica para 1 moneda de veinticinco centavos = $0.25. H.00 EXTRA RINSE Precio para cambiar a la función EXTRA RINSE (Enjuague adicional) - Para aumentar o disminuir entre 0 y 200, se debe presionar el botón SUPERIOR IZQUIERDO o SUPERIOR DERECHO. Prefijado en fábrica para 1 moneda de veinticinco centavos = $0.25. (Caliente) (Enjuague adicional) g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. J.Cd OPCIÓN DE MONEDA/PAGO AUTOMÁTICO J.Cd Se han seleccionado tanto moneda como el pago con tarjeta de pago automático. J.C_ Se seleccionó moneda y se desactivó el pago con tarjeta. Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO 3 veces para esta selección. J._d Tarjeta de pago automático seleccionada, pago con moneda desactivado. Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO 3 veces para esta selección. J.Ed El modo mejorado para tarjeta de pago automático se elige por sí mismo cuando un lector de tarjeta de Generación 2 se instala en la lavadora. La opción “Ed” no se puede seleccionar ni cancelar manualmente. CÓDIGO EXPLICACIÓN L.00 OPCIÓN DE SUSPENSIÓN DE PRECIOS Esta opción hace que la pantalla del cliente muestre ‘ADD’ (Agregar) o ‘AVAILABLE’ (Disponible), en lugar de la cantidad de dinero que hay que agregar. (Se usa principalmente en las instalaciones para tarjeta de pago automático.) L.00 No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado). L.PS Seleccionado ‘ON’ (Encendido). Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO una vez para hacer esta selección. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. n. CE CÓMO DESPEJAR LA OPCIÓN DEL DEPÓSITO Cuando se selecciona, si hay dinero en el depósito durante más de 30 minutos sin haberse seleccionado un ciclo y sin añadir más dinero, se borrará la información relativa al ciclo o al dinero que se haya introducido en el depósito. n. CE Seleccionado ‘ON’ (Encendido). n. 00 No está seleccionado ‘OFF’ (Apagado). Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO una vez para cancelar esta selección. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. U.00 COMPENSACIÓN DE INCREMENTO DE MONEDAS (CENTÉSIMAS) U.00 Para su uso con las aplicaciones del lector de tarjetas únicamente. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. A3.02 Ajustes del ciclo NORMAL Permite al propietario seleccionar las opciones por defecto de los ciclos de Water (Agua), Temperature (Temperatura), Soil Level (Nivel de suciedad) y Extra Rinse (Enjuague adicional). Vea la tabla 1 para consultar los ajustes específicos. La opción Normal está prefijada de fábrica en 02. A4.00 Ajustes del ciclo DELICATES (Ropa delicada). Permite al propietario seleccionar las opciones por defecto de los ciclos de Water (Agua), Temperature (Temperatura), Soil Level (Nivel de suciedad) y Extra Rinse (Enjuague adicional). Vea la tabla 1 para consultar los ajustes específicos. La opción Delicates (Ropa delicada) viene prefijada de fábrica en 00. A5.OF Ajustes del ciclo POWERWASH (Lavado superior) Permite al propietario seleccionar las opciones por defecto de los ciclos de Water (Agua), Temperature (Temperatura), Soil Level (Nivel de suciedad) y Extra Rinse (Enjuague adicional). Para conocer la configuración específica, consulte la Tabla 1. Powerwash (Lavado superior) está predeterminado de fábrica en 0F. g Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. 55 INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS Si se selecciona el contador de ciclos (9.0C), lo siguiente es correcto: 1 xx Número de ciclos en MILES. 1 02 = 2.000 2xxx Número de ciclos en UNIDADES. 2225 = 225 TOTAL = 2.225 ciclos Esto es ‘SÓLO PARA VERSE’ y no se puede despejar. Presione el botón MEDIO IZQUIERDO una vez para avanzar al siguiente código. Si se selecciona el contador de dinero (1.0C ó 1.C0), lo siguiente es correcto: 3 xx Número en MILES. 3 01 = $1.000,00 4xxx Número en UNIDADES. 4600 = $ 600,00 5 xx Número de CENTÉSIMAS. 5 75 = $ 00,75 TOTAL = $1.600,75 FIN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN CÓMO SALIR DEL MODO DE PROGRAMACIÓN ■■ Modelos PD: Vuelva a instalar la puerta de acceso. Si lo desea, espere después de 2 minutos de inactividad. Se guardarán todos los ajustes y el visor regresará a la pantalla Select Cycle (Seleccionar ciclo). Tabla 1 A3, A4, o A5 Extra Rinse (Enjuague adicional) Soil Level (Nivel de suciedad) Wash Temp (Temperatura de lavado) A3, A4, o A5 Extra Rinse (Enjuague adicional) Soil Level (Nivel de suciedad) 00 Off (Apagado) 01 Off (Apagado) 02 Off (Apagado) 03 Off (Apagado) 04 Off (Apagado) On (Encendido) 05 Off (Apagado) On (Encendido) 06 Off (Apagado) On (Encendido) 07 Off (Apagado) On (Encendido) Wash Temp (Temperatura de lavado) Off (Apagado) Cold (Fría) 08 On (Encendido) Off (Apagado) Cold (Fría) Off (Apagado) Cool (Fresca) 09 On (Encendido) Off (Apagado) Cool (Fresca) Off (Apagado) Warm (Tibia) 0A On (Encendido) Off (Apagado) Warm (Tibia) Off (Apagado) Hot (Caliente) 0b On (Encendido) Off (Apagado) Hot (Caliente) Cold (Fría) 0c On (Encendido) On (Encendido) Cold (Fría) Cool (Fresca) 0d On (Encendido) On (Encendido) Cool (Fresca) Warm (Tibia) 0E On (Encendido) On (Encendido) Warm (Tibia) Hot (Caliente) 0F On (Encendido) On (Encendido) Hot (Caliente) Código de acceso del servicio técnico Este método sólo está disponible para lavadoras configuradas para funcionamiento gratuito (6 00). Para ingresar al modo de servicio: Presione los botones SUPERIOR IZQUIERDO, INFERIOR DERECHO, SUPERIOR DERECHO e INFERIOR IZQUIERDO dentro de los 10 segundos. Para salir del modo de servicio: Espere 2 minutos sin tocar ningún botón (sin que estén funcionando los modos de diagnóstico) o bien Apague la lavadora y luego vuelva a encenderla. NOTA: Si el ciclo de servicio se encuentra activo al salir del modo de servicio, el ciclo se completará normalmente y se mostrará en pantalla la información del estado del ciclo. La pantalla volverá al modo de funcionamiento normal del cliente cuando finalice el ciclo. 56 GARANTÍA DE MAYTAG® PARA LAVADORA COMERCIAL, SECADORA, SECADORA/SECADORA APILADAS, APARATOS DE LAVANDERÍA COMERCIAL APILADOS, LAVADORAS Y SECADORAS COMERCIALES DE CARGAS MÚLTIPLES Y OPERADAS POR MONEDAS GARANTÍA LIMITADA EN LAS PIEZAS Durante los cinco primeros años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en lo sucesivo denominada “Maytag”) se hará cargo de las piezas especificadas de fábrica o de las piezas originales del equipo  del fabricante, para corregir defectos en los materiales o la mano de obra. Se requiere una prueba de la fecha de compra original  para obtener servicio bajo esta garantía. MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS 1. Todos los otros costos incluyendo mano de obra, transporte o derechos de aduana. 2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato comercial, para enseñarle a usar su aparato comercial, para cambiar o reparar fusibles o para corregir el cableado externo o la tubería. 3. Reparaciones cuando su aparato comercial se use de un modo diferente al de un comercio normal. 4. Daños causados por el manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales, o el empleo de productos no aprobados por Maytag. 5. Recogida y entrega. Este aparato comercial ha sido diseñado para ser reparado en su lugar. 6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el aparato comercial. 7. La remoción y reinstalación de su aparato comercial, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado  de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. 8. Los daños ocasionados por productos químicos están excluidos de toda cobertura de la garantía. 9. Cambios necesarios en el edificio, habitación o lugar para hacer que el aparato comercial funcione correctamente. 10. Las reparaciones realizadas por un técnico de servicio autorizado que no sea contratado por Whirlpool. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIONES DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR E  L PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD, DE MODO Q  UE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Si usted necesita servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag®. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag®, o para solicitar información por internet, visite www.MaytagCommercialLaundry.com. 1/11 Para enviar correspondencia por escrito: Maytag® Commercial Laundry Service Department 2000 M-63 North Benton Harbor, Michigan 49022 USA 57 SICUREZZA DELLA LAVATRICE 58 L’ELIMINAZIONE DELLA LAVATRICE Questo elettrodomestico è stato contrassegnato in ottemperanza alla Direttiva Europea 2012/19/EU sulle Attrezzature Elettriche ed Elettroniche da Smaltire (WEEE). Assicurarsi che questo prodotto venga eliminato correttamente, in modo da evitare possibili conseguenze dannose per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti sorgere dalla gestione errata dello smaltimento dell’elettrodomestico stesso. Il simbolo sul prodotto, o sui documenti che lo accompagnano, indica che questo elettrodomestico non deve essere trattato come un rifiuto domestico, Deve, al contrario, essere consegnato al punto di raccolta previsto per il riciclaggio di attrezzature elettriche ed elettroniche. L’eliminazione deve essere eseguita in ottemperanza alle norme ambientali sullo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni dettagliate sul trattamento, il recupero ed il riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare l’ufficio municipale più vicino, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato acquistato questo prodotto. ATTREZZI E COMPONENTI Attrezzi necessari: Livella Chiave inglese Pinza Coltello multiuso Cacciavite a taglio Facoltativa attrezzi: Torcia elettrica Secchio Componenti in dotazione: Tubi flessibili dell’entrata dell’acqua (2) Rondelle del tubo flessibile dell’entrata (4) Tubo di scarico con mandrino, gomito a U e fascetta per cavi 59 DIMENSIONI Vista frontale vano Vista laterale 699 mm (271/2") 686 mm (27") 686 mm (27") 1,047 m (411/4") Modelli non Non-coin-operated amodels: gettoni 159 mm (61/4") Modelli a Coin-operated gettoni models: 210 mm (81/4") 889 mm (35") 546 mm (211/2") 267 mm (101/2") 67 mm (25/8") 25 mm (1") 16 mm (5/8") 25 mm (1") Vista posteriore Modelli non a gettoni 267 mm (101/2") Modelli a gettoni 406 mm (16") 267 mm (101/2") 406 mm (16") 140 mm (51/2") 140 mm (51/2") 1,098 m (431/4") 914 mm (36") 1,047 m (411/4") 914 mm (36") 902 mm (351/2") 902 mm (351/2") 165 mm (61/2") 165 mm (61/2") 108 mm (41/2") 108 mm (41/2") 686 mm (27") 60 25 mm (1") 686 mm (27") 25 mm (1") REQUISITI DI POSIZIONAMENTO La scelta della posizione adatta per la lavatrice ne migliora le prestazioni e riduce al minimo il possibile spostamento. È possibile installare la lavatrice in un seminterrato, una sala lavanderia o in un’area incassata. Vedere “Sistema di scarico”. Considerare inoltre lo spazio necessario per un eventuale altro elettrodomestico. IMPORTANTE: non installare o posizionare la lavatrice in un luogo di esposizione diretta alle intemperie. Non collocare o azionare la lavatrice a temperature prossime a 0 gradi centigradi (32 °F). L’acqua potrebbe ristagnare nella lavatrice causando danni a basse temperature. L’utente è responsabile di una corretta installazione. Istruzioni per l’incasso in un vano o in un armadietto La lavatrice può essere installata in un vano o un armadietto. Le dimensioni dell’installazione visualizzate rappresentano lo spazio minimo consentito. Occorre considerare spazi aggiuntivi per l’installazione e la manutenzione. Sono accettabili porte a persiana con aperture nella parte superiore e inferiore. Spazio minimo per l’installazione 356 mm (14" max.) È necessario disporre di quanto segue: n Una caldaia impostata su 49 °C (120 °F). n Una presa di terra situata a non più di 1,2 metri (4 piedi) dal punto in cui il cavo di alimentazione si collega al retro della lavatrice. Consultare il capitolo “Requisiti elettrici”. n Rubinetti per l’acqua calda e fredda ubicati a una distanza non superiore a 1,2 m (4 piedi) dalle valvole di mandata dell’acqua calda e fredda sulla lavatrice e pressione idrica compresa nell’intervallo 138-690 kPa (20-100 psi). Una valvola di riduzione della pressione deve essere utilizzata nella linea di alimentazione in cui la pressione in ingresso nell’edificio è superiore a 690 kPa (100 psi), per evitare danni alla valvola di miscelazione della lavatrice. n Per l’installazione di una lavatrice singola, è necessario un montante da almeno 300 mm (12"), che funga da ammortizzatore ad aria e prevenga rumori e danni alle valvole. n Un pavimento piatto con un’inclinazione massima di 25 mm (1") sotto l’intero elettrodomestico. L’installazione su moquette è sconsigliata. n Il pavimento deve supportare il peso totale della lavatrice (con acqua e carico) di 143 kg (315 libbre). n Scarico a pavimento sotto la paratia divisoria. Le paratie divisorie prefabbricate dotate di prese elettriche, linee per l’acqua e strutture di scarico vanno utilizzate solo ove previsto dalle normative locali. 457 mm (18") 127 mm (5") 25 mm (1") 25 mm (1") 61 SISTEMA DI SCARICO REQUISITI ELETTRICI È possibile installare l’impianto di scarico a pavimento, a colonna (a pavimento o a parete) o una vaschetta di lavaggio. Selezionare il metodo desiderato. Pavimento colonna di scarico 114 mm (4,5") 990 mm (39") Diametro minimo per uno scarico a colonna: 51 mm (2"). Capacità minima di evacuazione: 38 l (10 gal.) al minuto La parte superiore della colonna deve trovarsi a un’altezza almeno pari a 990 mm (39"), tuttavia non deve superare i 2,44 m (96") dalla parte più bassa della lavatrice. Parete colonna di scarico 114 mm (4,5") Vedere i requisiti per il sistema di scarico a colonna a pavimento. Impianto di scarico a pavimento 710 mm (28") L’impianto di scarico a pavimento necessita di un kit sifone (numero parte 285834). Distanza minima del sifone: 710 mm (28") dal fondo della lavatrice. Possono essere necessari altri tubi. Sistema con vaschetta di scarico 114 mm (4,5") 990 mm (39") Capacità minima: 76 l (20 gal.) La parte più alta della vaschetta deve trovarsi ad almeno 990 mm (39") dal pavimento. 62 n È necessario avvalersi di una presa di corrente a 220-240 V, 50 Hz, CA da 10 A con fusibile. Si consiglia l’uso di un fusibile ritardato o di un interruttore. È preferibile avvalersi di un circuito separato da usare esclusivamente per il presente elettrodomestico. n Dopo l’installazione, garantire sempre l’accesso alla presa di corrente o la disconnessione dall’alimentazione di rete tramite un interruttore bipolare, per agevolare un’immediata disattivazione della lavatrice in caso di emergenza. n Questa lavatrice è dotata di un cavo di alimentazione predisposto per la messa a terra. La spina deve essere accessibile per poterla scollegare dall’alimentazione. n Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio, o da altre persone qualificate al fine di evitare pericoli. ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE È necessario rimuovere tutti i materiali di imballaggio per garantire un funzionamento appropriato ed evitare rumori eccessivi dalla lavatrice. 2. Per evitare di danneggiare il pavimento, posizionare sul pavimento sotto la lavatrice dei supporti in cartone ricavati dall’imballaggio. Inclinare la lavatrice all’indietro e posizionare i supporti in cartone. Rimuovere la base per il trasporto. Posizionare la lavatrice in posizione eretta. IMPORTANTE: La rimozione della base utilizzata per il trasporto è necessaria per un funzionamento corretto. Se la lavatrice include una schermatura acustica, fare riferimento alle istruzioni incluse con la schermatura per l’installazione. NOTA : conservare la base per la spedizione nel caso sia necessario spostare la lavatrice in seguito. 1. Muovere la lavatrice entro 1,2 m (4 piedi) dalla sua posizione definitiva; la lavatrice deve essere in posizione completamente eretta. NOTA: Per evitare danni al pavimento, posizionare la lavatrice su un pezzo di cartone prima di muoverla e assicurarsi che sia chiusa con nastro adesivo. 1,2 m (48") 3. Rimuovere il nastro dallo sportello della lavatrice, aprire lo sportello e rimuovere il cartone dalla vaschetta. Assicurarsi di aver rimosso tutte le parti del cartone. NOTA: Rimuovere i vassoi prima di collegare la lavastoviglie all’alimentazione. Conservare il cartone nel caso sia necessario spostare la lavatrice in seguito. 63 CONNESSIONE DEL TUBO DI SCARICO L’instradamento corretto del tubo di scarico evita danni al pavimento causati da perdite d’acqua. Rimuovere il tubo di scarico dal cestello della lavatrice 1. Rimuovere il nastro dalla bocca di scarico nella parte posteriore della lavatrice. 5. Posizionare il tubo nella colonna (mostrata in figura) o sul lato della vaschetta di lavaggio. IMPORTANTE: 114 mm (4,5") di tubo di scarico devono essere all’interno della colonna; non inserire con la forza una porzione superiore del tubo nella colonna né posizionarla sul fondo della vaschetta di lavaggio. È necessario utilizzare un gomito per il tubo di scarico. Forma Drain del tubo di scarico hose form 114 mm (4,5") 2. Se il mandrino non è ancora posizionato sull’estremità a gomito del tubo di scarico, farlo scivolare sull’estremità come mostrato. 6. Per le installazioni di scarichi sul pavimento, è necessario rimuovere il gomito del tubo di scarico dall’estremità del tubo di scarico. Potrebbero essere necessarie ulteriori parti con direzioni specifiche. Vedere “Attrezzi e componenti”. 3. Stringere il mandrino con le pinze e far scivolare l’estremità a gomito del tubo di scarico verso la bocca di scarico della lavatrice e fermare con il mandrino. 7. Il sistema di scarico a pavimento richiede un sifone acquistabile separatamente. Il sifone (numero parte 285834) deve trovarsi ad almeno 710 mm (28") dal fondo della lavatrice. Possono essere necessari altri tubi. 710 mm (28") 4. È possibile installare l’impianto di scarico della lavatrice a pavimento, a colonna (a pavimento o a parete) o una vaschetta di lavaggio. 64 COLLEGARE I TUBI D’INGRESSO Inserire le nuove rondelle per tubi (in dotazione) in ciascuna delle estremità dei tubi di ingresso. Inserire fermamente in sede le rondelle nei giunti. NOTE: Utilizzare i tubi flessibili in dotazione con la lavastoviglie. Non riutilizzare il vecchio tubo. Rondella Collegare i tubi d’ingresso alla lavatrice 1. Collegare il tubo dell’acqua fredda alla valvola di ingresso per l’acqua fredda, segnalata da un anello blu. Avvitare il giunto a mano fino a fissarlo. Giunto Collegare i tubi di ingresso ai rubinetti dell’acqua 1. Collegare il tubo al rubinetto dell’acqua calda. Avvitare il giunto fino a che non tocca la lavatrice. Ripetere il processo per il rubinetto dell’acqua fredda. 2. Collegare il tubo dell’acqua calda alla valvola di ingresso per l’acqua calda, segnalata da un anello rosso. Avvitare il giunto a mano fino a fissarlo. 3. Con le pinze, serrare i giunti di due terzi di giro. 2. Utilizzare le pinze per serrare i giunti di due terzi di giro. IMPORTANTE: Non serrare eccessivamente o utilizzare nastro o sigillanti sulla valvola quando la si collega al rubinetto. Questo potrebbe provocare dei danni. NOTA: non serrare eccessivamente. La valvola può danneggiarsi. 4. Aprire i rubinetti dell’acqua per verificare la presenza di eventuali perdite. Una piccola quantità d’acqua può entrare nella lavatrice. Sarà scaricata in seguito. Pulire le linee dell’acqua n Far scorrere acqua attraverso i rubinetti e i tubi, nella vaschetta di lavaggio, nel tubo di scarico o in un secchio per ripulire le linee da particelle che possono intasarsi nei filtri della valvole di ingresso. n Verificare la temperatura dell’acqua per accertarsi che il tubo dell’acqua calda sia connesso al rubinetto giusto e ripetere il controllo per il rubinetto dell’acqua fredda.  OTA: sostituire tubi dopo 5 anni per ridurre il rischio di N problemi al tubo. Registrare le date di installazione o di sostituzione dei tubi sugli stessi, per riferimenti futuri. Ispezionare periodicamente e sostituire i tubi in caso di protuberanze, attorcigliamenti, tagli, usura o perdite. 65 LIVELLAMENTO DELLA LAVATRICE IMPORTANTE: Il livellamento corretto della lavatrice riduce rumore e vibrazioni in eccesso. 2. Utilizzare una chiave aperta o regolabile da 14 mm o 9/16" per ruotare i controdadi in senso orario sui piedini, fino a quando non si trovano a circa 13 mm (1/2") dall’armadio della lavatrice. Ruotare quindi il piedino in senso orario per abbassare la lavatrice o in senso antiorario per sollevarla. Verificare nuovamente il livellamento della lavatrice e ripetere il processo se necessario. SUGGERIMENTO UTILE: è possibile sollevare la parte anteriore della lavatrice a circa 102 mm (4") con un blocco di legno o un oggetto simile, per supportarne il peso. 1. Spostare la lavatrice nella posizione finale. Utilizzare la cucitura laterale come guida per verificare il livellamento dei lati. Verificare il livellamento della parte anteriore utilizzando il coperchio, come mostrato. Spostare la lavatrice avanti e indietro per accertarsi che i piedini abbiano una buona presa sul pavimento. Posizionare qui la livella Place level here Posizionare qui la livella Place level here Jam nut Controdado 3. Quando la lavatrice è livellata, utilizzare una chiave aperta o regolabile da 14 mm o 9/16" per ruotare i controdadi in senso antiorario sui piedini serrandoli contro l’armadio della lavatrice. Jam nut Controdado Non livellato LIVELLATO Non livellato INSTALLAZIONE DELLO SCIVOLO MONETE E DELLA GETTONIERA Il meccanismo dello scivolo monete, i blocchi e le chiavi dello sportello di servizio e del salvadanaio non sono inclusi in alcuni modelli ma possono essere richiesti dai soliti fornitori. Rimuovere lo sportello di servizio del misuratore sollevandolo dalla parte posteriore. Installare il dispositivo per le monete (per l’installazione corretta, fare riferimento alle istruzioni del produttore). Per lo scivolo monete è necessaria un’ installazione di messa a terra, che può essere effettuata collegando il cablaggio fornito allo scivolo monete. Installazione di messa a terra 66 Installare un blocco e una camma sullo sportello di servizio del misuratore. Installare il contenitore monete con un blocco e una chiave nell’apertura del misuratore. a Libera, è possibile acquistare un kit OPL da Whirlpool. Codice articolo Whirlpool W10222023, codice articolo Greenwald 3001003. COMPLETAMENTO DELL’INSTALLAZIONE q Verificare a questo punto che siano installate tutte le parti. Se avanzano parti, rivedere i passaggi precedenti per vedere quali parti sono saltate. q Verificare di avere a disposizione tutti gli attrezzi. q Verificare che i materiali di imballaggio siano rimossi completamente dalla lavatrice.  q Smaltire o riciclare il materiale d’imballaggio. q  Verificare che i rubinetti dell’acqua siano aperti. q  Verificare l’assenza di perdite dai rubinetti e dai tubi. q  Rimuovere la pellicola e il nastro rimasti sulla lavatrice. q Inserire la spina in una presa provvista di messa a terra o collegare l’alimentazione. q q q Controllare i requisiti elettrici. Accertarsi che l’alimentazione elettrica e il metodo di collegamento a terra siano adeguati. Consultare i “Requisiti elettrici”. Verificare che l’interruttore di circuito non sia scattato o il fusibile non sia bruciato. Avviare la lavatrice utilizzando il sistema di pagamento (se disponibile) per verificare che il ciclo di lavaggio sia completato senza codici di errore o perdite d’acqua. DIMENSIONI TIPICHE A CARICO COMPLETO Tipo di carico Esempio di carico Tipo di carico Esempio di carico Carico misto 3 lenzuola a due piazze 4 federe 6 paia di pantaloncini 8 T-shirt 2 camicie 2 casacche 8 fazzoletti Indumenti da lavoro pesanti 3 paia di pantaloni 3 camicie 1 soprabito 4 paia di jeans 1 soprabito Pressione permanente 2 lenzuola a due piazze o 1 lenzuolo a due piazze e mezza 1 tovaglia per la tavola 1 vestito 1 casacca 2 pantaloni ampi 3 camicie 2 federe Maglieria 3 casacche 4 pantaloni ampi 6 camicie 4 top 4 vestiti 67 MANUTENZIONE LAVATRICE Suggerimenti operativi Trasporto della lavatrice • Chiudere entrambi i rubinetti dell’acqua. Scollegare e lasciar scolare i tubi di ingresso dell’acqua. • Scollegare lo scarico dall’impianto di scarico e far scolare l’eventuale acqua rimasta in una bacinella o secchio. Scollegare il tubo di scarico dal retro della lavatrice. • Scollegare il cavo di alimentazione. • Posizionare i tubi di ingresso e il tubo di scarico nel cestello della lavatrice. • Far passare il cavo di alimentazione sopra all’estremità e inserirlo nel cestello. • Inserire il vassoio di imballaggio dai materiali di spedizione originali all’interno della lavatrice e riutilizzare la base per la spedizione per supportare il motore e la vasca. Se non si ha l’imballaggio originale, mettere delle coperte o degli asciugamani pesanti sopra il cestello, tra il top della lavatrice e l’anello della vasca. Chiudere lo sportello e fissare con del nastro lo sportello e la parte anteriore della lavatrice. Tenere lo sportello chiuso con il nastro fino a che la lavatrice non viene spostata nella nuova posizione. Si consiglia di non lavare indumenti in fibra di vetro nelle lavatrici a moneta. Se si utilizza la lavatrice per tali indumenti, effettuare un ciclo di lavaggio completo per sciacquare eventuali residui che possono essere rimasti nella lavatrice. IMPORTANTE: Caricare detergente, candeggina e ammorbidente prima di inserire gli indumenti ed eseguire tutte queste operazioni prima di avviare la lavatrice, poiché lo sportello sarà bloccato dopo l’avvio. 68 SE AVETE BISOGNO DELL’ASSISTENZA L’installazione può richiedere componenti aggiuntivi. Per acquistare, contattate il vostro distributore autorizzato lavanderia commerciale da cui avete acquistato la lavatrice o una società di assistenza autorizzato. Sarà necessario avere a disposizione il modello e il numero di serie della lavatrice. È possibile trovare entrambi questi numeri sulla targhetta identificativa che si trova sulla lavatrice. PARTI E ACCESSORI ALTERNATIVI L’installazione può richiedere componenti aggiuntivi. Per acquistare uno degli articoli elencati, contattare il rivenditore da cui avete acquistato la vostra lavatrice o una società di assistenza autorizzato. Se avete Avrete bisogno di: Fogna sopraelevata Vasca di scarico standard o lavandino di servizio da 76 l (20 gal.), alta 990 mm (39") e connettore e pompa per pozzetto di scarico (disponibile presso i distributori di prodotti per idraulica) Tubo a colonna da 25 mm (1")  dattatore per tubo a colonna A condiametro da 51 mm (2") a 25 mm (1") Numero parte 3363920 Numero parte kit connettore 285835 Scarico intasato di filaccia Salvascarico numero parte 367031 Numero parte kit connettore 285835 Impianto di scarico a pavimento  ifone, numero parte 285834 S Kit connettore (x2) numero parte 285835 Prolunga per tubo di scarico Numero parte 285863 Rubinetti lontani dai tubi 2 tubi per l’acqua più lunghi: 1,8 m (6 piedi) tubo con curva a 90° Numero parte 76314 3,0 m (10 piedi) Numero parte 350008 Accessori Se avete Avrete bisogno di: Vassoio salvagoccia per lavatrice Numero parte 8212526 Numero di catalogo tappo/ coperchio erogatore candeggina W10515386A Kit erogatore ammorbidente per tessuti. Numero di catalogo W10461164A Supporto posteriore top principale W10576550 (2 per kit) I tubi di ingresso vengono venduti in coppia nel kit W10575888 69 ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI Funzionamento di base della lavatrice commerciale ■■ Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.MaytagCommercialLaundry.com Avvio a freddo (dopo il primo uso) La lavatrice viene programmata in fabbrica nel modo seguente: ■■ POWER WASH (Lavaggio intensivo) = agitazione 19 min NORMAL (Normale) = agitazione 9 min DELICATES (Delicati) = agitazione 7 min ■■ NORMAL (Normale) = 1 risciacquo e 2 minuti di agitazione per il risciacquo POWER WASH (Lavaggio intensivo) = 4 risciacqui a spruzzo con rotazioni DELICATES (Delicati) = 3 risciacqui a spruzzo con rotazioni ■■ NORMAL (Normale) = $1,50 DELICATES (Delicati) = $1,00 POWER WASH (Lavaggio intensivo) = $2,00 Avvio a caldo (dopo un’interruzione dell’alimentazione) Dopo 8 secondi, la lavatrice viene ripristinata al punto del ciclo in cui si trovava al momento dell’interruzione dell’alimentazione. Per continuare il ciclo premere START (Avvio). Cicli gratuiti Vengono configurati impostando il prezzo del ciclo su 0. In tal caso, viene visualizzato “SELECT CYCLE” (Selezionare ciclo), mentre il prezzo del ciclo indicato è 0,00. IMPORTANTE Collegamenti elettronici sensibili alla scarica elettrostatica (ESD) I problemi di scariche elettrostatiche possono presentarsi ovunque. La scarica elettrostatica potrebbe danneggiare o indebolire il gruppo dei controlli elettronici. Il nuovo gruppo dei controlli elettronici potrebbe funzionare apparentemente bene dopo la riparazione, ma presentare successivamente un guasto dovuto a scarica elettrostatica. ■■ Usare un bracciale antistatico. Collegare il bracciale al punto di collegamento a terra di colore verde, oppure a un punto di metallo non verniciato della lavatrice. -OPPURESfiorare ripetutamente con un dito il punto verde del collegamento di terra oppure un punto di metallo non verniciato della lavatrice. ■■ Prima di rimuovere la parte dall’imballo, toccare con la busta antistatica un punto del collegamento di terra oppure un punto di metallo non verniciato della lavatrice. ■■ Evitare di toccare le parti elettroniche o i contatti del terminale, maneggiare il gruppo dei controlli elettronici esclusivamente dai bordi. ■■ Nel riporre il gruppo dei controlli elettronici guasto nella busta antistatica, osservare le istruzioni di cui sopra. INFORMAZIONI GENERALI PER L’UTENTE Display vuoto Questa condizione indica che la lavatrice non è operativa. “0 Minutes” (0 minuti) visualizzato sul display Questa condizione indica che la lavatrice non può essere messa in funzione. Le monete o le carte ricaricabili inserite in questa condizione rimarranno nel deposito ma non possono essere utilizzate fino a quando non viene ripristinato il normale funzionamento con l’apertura e chiusura dello sportello. Se uno degli interruttori sullo sportello presenta problemi, sostituirlo prima di ripristinare il normale funzionamento. 70 Display Dopo l’installazione e il collegamento della lavatrice all’alimentazione, sul display viene visualizzato “SYnC” per alcuni secondi e quindi “0 MINUTES” (0 minuti). Quando la lavatrice è stata collegata e lo sportello è stato aperto e chiuso, sul display viene visualizzato il prezzo. Se le lavatrici sono impostate per i cicli gratuiti, sul display viene visualizzato “SELECT CYCLE” (Selezionare ciclo) e quindi “PRICE 0.00” (Prezzo 0,00). ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI Procedure di configurazione dei comandi IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di eseguire le operazioni. I tre tasti a sinistra, il tasto in alto a destra e il display digitale sono usati per configurare i comandi. Il display può contenere 4 numeri e/o lettere e una virgola per i decimali, utilizzati per indicare i codici di configurazione e i valori relativi disponibili per la programmazione della lavatrice. Uso dei tasti per la programmazione dei comandi 1. Il tasto IN ALTO A SINISTRA (POWER WASH [Lavaggio intensivo]) è utilizzato per regolare i valori associati ai codici di configurazione. Premendo questo tasto il valore sarà incrementato. La regolazione rapida è possibile tenendo premuto il tasto. 2. Con il tasto AL CENTRO A SINISTRA (NORMAL [Normale]) è possibile avanzare tra i codici di configurazione. Premendo il tasto si avanza al successivo codice di configurazione disponibile. Tenendo premuto il tasto si avanza automaticamente tra i codici di configurazione alla velocità di uno (1) al secondo. 3. Il tasto IN BASSO A SINISTRA (DELICATES [Delicati]) viene utilizzato per selezionare o deselezionare le opzioni. 4. Il tasto IN ALTO A DESTRA (TEMPERATURE [Temperatura]) viene utilizzato per aumentare o ridurre il valore dei codici di configurazione. Avvio della configurazione operativa ■■ Modelli PD: inserire la chiave nello sportello di accesso, ruotarla e sollevare per rimuovere lo sportello di accesso. IMPORTANTE: non aprire la console prima di aver scollegato l’alimentazione dalla lavatrice. Per accedere al connettore AA1: g Scollegare la lavatrice o disconnettere l’alimentazione g Aprire la console, scollegare la spina da AA1, chiudere la console. g Inserire la spina della lavatrice o riconnettere l’alimentazione. La lavatrice è ora in modalità di configurazione. Prima di procedere, è opportuno notare che a prescindere da tutte le opzioni disponibili, è sufficiente che l’utente disimballi la nuova lavatrice commerciale, la allacci e la colleghi per avere una nuova apparecchiatura funzionante. Codici di configurazione ■■ Il tasto AL CENTRO A SINISTRA (NORMAL [Normale]) ha la funzione di avanzare di codice in codice. ■■ Il tasto IN ALTO A SINISTRA (POWER WASH [Lavaggio intensivo]) aumenta il valore del codice. ■■ Il tasto IN BASSO A SINISTRA (DELICATES [Delicati]) viene usato per selezionare o deselezionare le opzioni. ■■ Il tasto IN ALTO A DESTRA (TEMPERATURE [Temperatura]) riduce il valore del codice. Il codice di configurazione è indicato dal carattere o dai due caratteri sulla sinistra. Il valore del codice di configurazione è indicato dai due o tre caratteri sulla destra. CODICE 6.06 NORMAL (Normale) SPIEGAZIONE Prezzo standard del ciclo NORMAL (Normale) - Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 6 monete = $1,50. 6.04 Prezzo standard del ciclo DELICATES (Delicati) - Aumentare o DELICATES ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A (Delicati) DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 4 monete = $1,00. 6.08 POWERWASH (Lavaggio intensivo) Prezzo standard del ciclo POWER WASH (Lavaggio intensivo) - Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 8 monete = $2,00. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. 7.00 TEMPO DI LAVAGGIO AGGIUNTIVO 7.00 Si tratta del numero di minuti che è possibile aggiungere a un ciclo di lavaggio. Scegliere tra 00 e 05 minuti premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. 8.00 TEMPO DI RISCIACQUO AGGIUNTIVO 8.00 Si tratta del numero di minuti che è possibile aggiungere a un ciclo di risciacquo. Scegliere tra 00 e 05 minuti premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA. NOTA: il tempo di risciacquo aggiuntivo è disponibile solo per il risciacquo predefinito per immersione e non per l’opzione a spruzzo. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. 9.00 OPZIONE CONTEGGIO CICLI Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA, su ‘OFF’. 9.00 Non selezionata, ‘OFF’. 9.0C Selezionata, ‘ON’, senza possibilità di deselezionare. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA 3 volte consecutive per selezionare “ON”. Dopo aver selezionato “ON” non è possibile deselezionarlo. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. 1.00 OPZIONE CONTEGGIO DENARO Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA, su ‘OFF’. 1.00 Non selezionata, ‘OFF’. 1.0C Selezionata, ‘ON’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA 3 volte consecutive per selezionare “ON” e 3 volte consecutive per annullare la selezione (non selezionato, “OFF”). Passando da ‘OFF’ a ‘ON’ il contatore si azzera. 1.C0 Seleziona ‘ON’ senza possibilità di deselezionare. Per selezionare “ON” senza possibilità di deselezionare, prima selezionare “ON,” quindi entro 2 secondi, premere due volte il tasto IN BASSO A SINISTRA, una volta quello IN ALTO A SINISTRA e uscire dalla modalità di configurazione. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. 71 ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI CODICE SPIEGAZIONE OPZIONE PREZZO SPECIALE Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA, su ‘OFF’. 2.00 2.00 Non selezionata, ‘OFF’. 2.SP Selezionata, ‘ON’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA una volta per eseguire la selezione. CODICE 9.00 GIORNATE CON PREZZO SPECIALE 9.10 Rappresenta il giorno della settimana e indica se in quel giorno è stato selezionato il prezzo speciale. Un numero seguito da “0” indica che per quel giorno specifico non sono presenti offerte (9.10). Un numero seguito da una “S” indica la selezione del giorno (9.1S). I giorni della settimana (1-7) possono essere scelti premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA. Premere il tasto IN ALTO A SINISTRA una volta per selezionare il prezzo speciale di ciascun giorno scelto. Quando si esce dal codice di configurazione “9”, sul display viene visualizzato il giorno corrente: DISPLAY GIORNO SETTIMANA CODICE (selezionato) 10 Giorno 1 = domenica 1S 20 Giorno 2 = lunedì 2S 30 Giorno 3 = martedì 3S 40 Giorno 4 = mercoledì 4S 50 Giorno 5 = giovedì 5S 60 Giorno 6 = venerdì 6S 70 Giorno 7 = sabato 7S Se si seleziona l’OPZIONE PREZZO SPECIALE, si ha accesso ai codici da “3” a “9”. NOTA: è necessario aggiungere una batteria esterna affinché l’orologio non si fermi durante le interruzioni di alimentazione. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. OPZIONI DA USARE SE SI SELEZIONA IL PREZZO SPECIALE: 3.06 NORMAL (Normale) Prezzo speciale del ciclo NORMAL (Normale) - Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 6 monete = $1,50. 3.04 DELICATES (Delicati) Prezzo speciale del ciclo DELICATES (Delicati) - Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 4 monete = $1,00. 3.08 POWERWASH (Lavaggio intensivo) Prezzo speciale del ciclo POWER WASH (Lavaggio intensivo) - Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 8 monete = $2,00. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. 5.00 ORARIO DEL GIORNO, MINUTI 5.00 Si tratta dell’ORARIO DEL GIORNO, impostazione dei minuti; selezionare un valore tra 0 e 59 minuti premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. SPIEGAZIONE g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. A.00 OPZIONE VISUALIZZAZIONE A VOLTA Questa opzione è SELEZIONATA su ‘ON’ o NON SELEZIONATA su ‘OFF’. A.00 Non selezionata ‘OFF’. A.SC Selezionata ‘ON’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA una volta per eseguire la selezione. Quando selezionato, sarà possibile visualizzare le monete e/o il conteggio dei cicli (in funzione della selezione) quando viene rimossa la gettoniera. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. 6.00 ORARIO DEL GIORNO, ORE NOTA: viene usato l’orario nel formato di 24 ore. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. 6.00 Si tratta dell’ORARIO DEL GIORNO, impostazione delle ore; selezionare un valore tra le ore 0 e le ore 23 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. b.05 VALORE DELLA MONETA 1 b.05 Questo rappresenta il valore della moneta 1 in incrementi del 5% del valore della moneta più alta. 5 x 5% = 25%. Premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA c’è una scelta da 1 a 199 per la quantità di incrementi del 5%. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. 7.00 ORARIO DI INIZIO DEL PREZZO SPECIALE NOTA: viene usato l’orario militare o nel formato di 24 ore. 7.00 Si tratta dell’orario di inizio; selezionare un valore tra le ore 0 e le ore 23 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. C.20 VALORE DELLA MONETA 2 C.20 Questo rappresenta il valore della moneta 2 in incrementi del 5% del valore della moneta più alta. 2 x 5% = 100%. Premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA c’è una scelta da 1 a 199 per la quantità di incrementi del 5%. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. 8.00 ORARIO DI FINE DEL PREZZO SPECIALE NOTA: viene usato l’orario militare o nel formato di 24 ore. 8.00 Si tratta dell’orario di fine; selezionare un valore tra le ore 0 e le ore 23 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. d.00 OPZIONE DISPOSITIVO SCORREVOLE PER L’INSERIMENTO DI MONETE Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA, su ‘OFF’. d.00 Non selezionata, ‘OFF’. d.CS Selezionata, ‘ON’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA 3 volte consecutive per questa selezione. Quando viene selezionata la modalità del dispositivo scorrevole per l’inserimento di monete, impostare “b.” come valore del dispositivo scorrevole in incrementi del 5%. Impostare la fase 6 (prezzo del ciclo normale) e la fase 3 (prezzo del ciclo speciale) al numero di operazioni del dispositivo scorrevole. Se l’installatore configura “CS” su un modello con inserimento monete, le monete non saranno registrate. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. 72 ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI CODICE SPIEGAZIONE g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. E.00 OPZIONE AGGIUNTA MONETE Questa opzione è SELEZIONATA, su ‘ON’, o NON SELEZIONATA, su ‘OFF’. Questa opzione consente all’utente di visualizzare il numero di monete (moneta 1) da inserire piuttosto che l’importo. E.00 Non selezionata, ‘OFF’. E.AC Selezionata, ‘ON’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA 3 volte consecutive per questa selezione. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. H.00 COOL Prezzo di aggiornamento temperatura, COOL (FREDDO) Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 1 moneta = $0,25. H.00 WARM Prezzo di aggiornamento temperatura, WARM (TIEPIDO) Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 2 monete = $0,50. H.00 HOT Prezzo di aggiornamento temperatura, HOT (CALDO) - Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 3 monete = $0,75. H.00 HEAVY Prezzo di aggiornamento HEAVY (PESANTE) - Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 1 moneta = $0,25. H.00 EXTRA RINSE Prezzo di aggiornamento EXTRA RINSE (RISCIACQUO EXTRA) - Aumentare o ridurre tra 0 e 200 premendo il tasto IN ALTO A SINISTRA o A DESTRA. Preimpostazione di fabbrica: 1 monete = $0,25 g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. J.Cd OPZIONE MONETE/CARTA J.Cd Monete e carta selezionate contemporaneamente. J.C_ Monete abilitate, carta disabilitata. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA tre volte per eseguire la selezione. J._d Carta di debito selezionata, monete disabilitate. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA 3 volte per questa selezione. J.Ed La modalità Carta di debito avanzata viene selezionata quando si installano lettori di carte di ultima generazione nella lavatrice. Non è possibile selezionare o deselezionare manualmente l’opzione Ed (Enhanced debit, carta di debito avanzata). g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. L.00 OPZIONE SOPPRESSIONE PREZZO Questa opzione visualizza sul display del cliente “ADD” (Aggiungi) o “AVAILABLE” (Disponibile), piuttosto che la quantità di monete da aggiungere (utilizzata principalmente in installazioni con carta di debito). L.00 Non selezionata, ‘OFF’. L.PS Selezionata, ‘ON’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA una volta per eseguire la selezione. CODICE n. 00 SPIEGAZIONE Non selezionata ‘OFF’. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA una volta per annullare la selezione. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. U.00 OFFSET INCREMENTO MONETA (CENTESIMI) U.00 Da utilizzare esclusivamente con le applicazioni dotate di lettori di carte. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. A3.02 Impostazioni ciclo NORMAL (Normale). Consente al proprietario di selezionare le opzioni predefinite per il ciclo relative a temperatura dell’acqua, livello di sporco e risciacquo extra. Per le impostazioni specifiche, consultare la Tabella 1. Normal (Normale) è impostato su 02 in fabbrica. A4.00 Impostazioni ciclo DELICATES (Delicati). Consente al proprietario di selezionare le opzioni predefinite per il ciclo relative a temperatura dell’acqua, livello di sporco e risciacquo extra. Per le impostazioni specifiche, consultare la Tabella 1. Delicates (Delicati) è impostato su 00 in fabbrica. A5.OF Impostazioni ciclo POWERWASH (Lavaggio intensivo). Consente al proprietario di selezionare le opzioni predefinite per il ciclo relative a temperatura dell’acqua, livello di sporco e risciacquo extra. Per le impostazioni specifiche, consultare la Tabella 1. Powerwash (Lavaggio intensivo) è impostato su 0F in fabbrica. Se si seleziona il contatore di cicli (9.0C), è vero quanto segue: 1 xx Numero di cicli in MIGLIAIA. 1 02 = 2.000 2xxx Numero di cicli in UNITÀ. 2225 = 225 CICLI TOTALI = 2.225 Questa è una modalità di “SOLA VISUALIZZAZIONE” e non può essere cancellata. Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare al codice successivo. Se si seleziona il contatore di denaro (1.0C o 1.C0), è vero quanto segue: 3 xx Numero in MIGLIAIA. 3 01 = $1.000,00 4xxx Numero in UNITÀ. 4600 = $ 600,00 5 xx Numero di CENTESIMI. 5 75 = $ 00,75 TOTALE = $1.600,75 TERMINE DELLA PROCEDURA DI CONFIGURAZIONE USCITA DALLA MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE ■■ Modelli PD: reinstallare lo sportello di accesso. Se si preferisce, attendere che trascorrano i due minuti di inattività. Tutte le impostazioni saranno salvate e si tornerà alla schermata di selezione del ciclo. g Premere il tasto AL CENTRO A SINISTRA per avanzare al codice successivo. n. CE OPZIONE ELIMINAZIONE DEPOSITO Quando selezionata, le monete che rimangono nel deposito per 30 minuti senza attività di cicli saranno eliminate. n. CE Selezionata, ‘ON’. 73 ISTRUZIONI DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI ELETTRONICI Tabella 1 A3, A4, oppure A5 Extra Rinse (Risciacquo extra) Soil Level (Livello di sporco) Wash Temp. (Temp di lavaggio) A3, A4, oppure A5 Extra Rinse (Risciacquo extra) Soil Level (Livello di sporco) Wash Temp. (Temp di lavaggio) 00 Off (Spento) Off (Spento) Cold (Freddo) 08 On (Acceso) Off (Spento) Cold (Freddo) 01 Off (Spento) Off (Spento) Cool (Freddo) 09 On (Acceso) Off (Spento) Cool (Freddo) 02 Off (Spento) Off (Spento) Warm (Tiepido) 0A On (Acceso) Off (Spento) Warm (Tiepido) 03 Off (Spento) Off (Spento) Hot (Caldo) 0b On (Acceso) Off (Spento) Hot (Caldo) 04 Off (Spento) On (Acceso) Cold (Freddo) 0c On (Acceso) On (Acceso) Cold (Freddo) 05 Off (Spento) On (Acceso) Cool (Freddo) 0d On (Acceso) On (Acceso) Cool (Freddo) 06 Off (Spento) On (Acceso) Warm (Tiepido) 0E On (Acceso) On (Acceso) Warm (Tiepido) 07 Off (Spento) On (Acceso) Hot (Caldo) 0F On (Acceso) On (Acceso) Hot (Caldo) Codice di accesso assistenza tecnica Questo metodo è disponibile esclusivamente sulle lavatrici impostate con funzionamento gratuito (6 00). Per accedere alla modalità di assistenza: Premere i tasti IN ALTO A SINISTRA, IN BASSO A DESTRA, IN ALTO A DESTRA e IN BASSO A SINISTRA entro 10 secondi. Per uscire dalla modalità di assistenza: Attendere 2 minuti senza toccare tasti (senza modalità diagnostiche in funzione). Oppure Accendere la lavatrice e riattivare l’alimentazione NOTA: se è in corso il ciclo di manutenzione all’uscita dalla modalità di assistenza, il ciclo viene portato a termine normalmente e vengono visualizzate le relative informazioni. Al termine del ciclo il display torna alla modalità operativa normale per il cliente. 74 GARANZIA LAVATRICI, ASCIUGATRICI, ASCIUGATRICI IMPILATE COMMERCIALI, LAVATRICI COMMERCIALI IMPILATE, LAVATRICI E ASCIUGATRICI COMMERCIALI A GETTONI MULTI CARICO MAYTAG® GARANZIA LIMITATA SUI PEZZI Per i primi cinque anni dalla data di acquisto, ove l’installazione, la manutenzione e il funzionamento siano avvenuti in conformità con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Maytag marchio di Whirlpool Corporation (da questo momento “Maytag”) sarà responsabile del rimborso delle parti indicate dalla fabbrica o delle parti delle apparecchiature originali indicate dal produttore in caso di difetti nei materiali o di fabbricazione. È necessaria una prova della data di acquisto per ottenere l’assistenza coperta dalla presente garanzia. VOCI NON A CARICO DI MAYTAG: 1. Tutti gli altri costi inclusi, manodopera, trasporto o dazi doganali. 2. L’assistenza in caso di errata installazione dell’apparecchiatura commerciale, per ricevere istruzioni sull’uso del dispositivo, per la sostituzione o riparazione di fusibili oppure per correggere il cablaggio o l’impianto idraulico esterni. 3. Riparazioni in caso di utilizzo dell’apparecchiatura al di fuori del proprio regolare uso commerciale. 4. Danni provocati dall’errato manipolazione del prodotto durante la consegna, furto, incidenti, alterazioni, cattivo utilizzo, abusi, incendio, inondazione, cause di forza maggiore, errata installazione, installazione non in conformità con le norme sugli impianti elettrici e idraulici locali, uso di prodotti non approvati da Maytag. 5. Ritiro e consegna. Questo dispositivo commerciale è progettato per essere riparato in situ. 6. Riparazioni di parti o sistemi provocate da modifiche non autorizzate apportate al dispositivo commerciale. 7. La rimozione e reinstallazione del dispositivo commerciale se installato in un’area di difficile accesso o non in conformità con le istruzioni di installazione pubblicate. 8. I danni chimici sono esclusi dalla copertura della garanzia. 9. Le modifiche all’edificio, alla stanza o all’area necessarie al corretto funzionamento del dispositivo commerciale. 10. Riparazioni effettuate non da personale di assistenza autorizzato della Whirlpool. LIMITAZIONE DELLE GARANZIE IMPLICITE; LIMITAZIONE DEI RIMEDI UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME SPECIFICATO DALLA PRESENTE GARANZIA. LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE A UN ANNO O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE. WHIRLPOOL NON È RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSI DERIVANTI. ALCUNI STATI E PROVINCE NON RICONOSCONO L’ESCLUSIONE DI DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI O LE LIMITAZIONI SULLA DURATA DELLE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ; PERTANTO QUESTA LIMITAZIONE ED ESCLUSIONE POTREBBE NON ESSERE APPLICABILE. LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI OLTRE A QUELLI EVENTUALI CHE SPETTANO IN BASE ALLO STATO O ALLA PROVINCIA A CUI SI APPARTIENE. Per assistenza, contattare il distributore autorizzato di lavatrici commerciali Maytag®. Per localizzare il rivenditore Maytag® locale o per richieste via Web, visitare www.MaytagCommercialLaundry.com. Per inviare richieste per iscritto scrivere a: 1/11 Maytag® Commercial Laundry Service Department 2000 M-63 North Benton Harbor, Michigan 49022 75 W10722893B ©2015 All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados. Tutti i diritti riservati. 04/2015 Printed in U.S.A. Imprimé aux États-Unis Impreso en EE.UU. Stampato negli U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Maytag MVW18PD Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas