Transcripción de documentos
M
motorola.com
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent &
Trademark Office. All other product or service names are the property of
their respective owners. The Bluetooth trademark and logos are owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under
license. © 2009 Motorola, Inc. All rights reserved.
68014301018
Q
t &
y of
d by
der
MOTOROKR S9-HD
TM
Quick Start Guide
®
Figure 1
1
3
2
9
H
Ñ
Å
G
4
5
Ï
1
Figure 2
Figure 3
2
English
Welcome
The MOTOROKR™ S9-HD Wireless Stereo Headphones take music to
the next level, building on the award-winning Motorola S9 headphones.
MOTOROKR™ S9-HD headphones include:
• H
igh definition sound - Powerful SRS™ WOW HD™ surround sound delivers
spatial audio and improved bass for a rich music listening experience.
• S
table comfort - Stylish, stable, and lightweight, so your music moves with
you without weighing you down.
• W
ireless control - Durable music and call controls free your hands while
working out.
Before you begin
See figure 1 on page 1.
Take a moment before you get started to familiarize yourself with the
components of your headphones.
1
2
3
4
5
Charging Port (under flap)
Indicator Light
Power Button
Microphone
Speakers
Å
H
G
+–
Ñ
Play/Pause Button
Track Forward Button
Track Back Button
Volume Buttons
Call Button
3
English
Wear your headphones
See figure 2 on page 2.
Your S9-HD headphones come with multiple ear buds. To replace buds,
gently pull existing rubber buds from the earphone speaker. Attach new buds
by wrapping the base of the bud around the speaker.
Charge your headphones
See figure 3 on page 2.
You’ll need to charge your headphone’s battery before using it.
Please use the included data cable to charge your S9-HD. Simply plug in the
cable to your S9-HD and then connect the other end of the cable to the USB
port of your computer.
Note: you can also charge your headphones with a standard wall charger
(not included in S9-HD package)
The indicator light turns red or yellow when the battery is charging. When
the headphones’ battery is fully charged, the indicator light turns green.
Your headphones cannot be used while charging.
Turn your headphones on & off
To turn your headphones on, press and hold the Power button for
approximately 3-5 seconds until the indicator light flashes blue.
To turn your headphones off, press and hold the Power button for
approximately 3-5 seconds until the indicator light flashes red 3 times.
4
English
Connect your headphones
Connect wirelessly
To listen to your music using a Bluetooth wireless connection, as well as
make and receive handsfree calls, you need to pair (link) your headphones
with your Bluetooth phone and/or music player.
1 Turn off any Bluetooth devices previously paired with your headphones.
2 Turn on the Bluetooth feature on your Bluetooth phone or music player.
3 Turn on your headphones.
The indicator light is steadily lit in blue to indicate the headphones are in
discoverable mode.
4 Place phone or music player in Bluetooth search mode.
The phone or music player searches for your headphones.
5 Select Motorola S9-HD from search results on your phone or music player
and confirm pairing following the on-screen instructions.
6 If prompted, enter 0000 passkey.
When your headphones successfully pair and connect with your phone or
music player, the indicator light turns blue and purple. Music playing from
your connected music source is heard on your headphones.
Notes:
• A
fter successfully pairing your headphones and Bluetooth device, you don’t
need to repeat these steps. For each use, ensure that your headphones
are turned ON and that your device’s Bluetooth feature is ON.
• S
ome music devices will automatically attempt to play music when the
S9-HD re-connects to it.
• T o stream music, you’ll need a device or adapter that supports the
Bluetooth Advanced Audio Distribution Profile (A2DP).
5
English
Connect wirelessly to your iPod® or iPhone
Listen to your music wirelessly from your iPod or iPhone with the Motorola
D670 Bluetooth Adapter:
1 T urn off any Bluetooth devices previously paired with your headphones,
then turn headphones off and on to place in pairing mode (indicator light
is steady blue).
2 Turn on iPod or iPhone.
3 Connect your adapter to your iPod or iPhone.
The adapter indicator light flashes rapidly in blue for a few moments, then
begins to flash rapidly in red and blue to indicate adapter is in pairing
mode.
When your adapter and headphones are connected and ready for use, the
adapter indicator light changes to a slow blue flash. Music playing on your
iPod or iPhone is heard on your headphones.
4 T o stop wireless music and disconnect from your headphones, remove the
adapter from the iPod or iPhone.
5 T o restart wireless music, reconnect the adapter to your iPod or iPhone
and turn on headphones.
To turn adapter on or off while connected to your iPod or iPhone, press the
button on the adapter for 3 seconds.
To enable hands-free functionality between your headset and iPhone, pair
your iPhone directly with you headphones (for hands-free use) before
connecting your adapter.
Tip: The iPod or iPhone screen is activated when using headphone music
controls. Playtime may be extended by minimizing the device’s screen timer
(see the device’s user manual for details).
Note: To clear the adapter’s device list and reset to factory default condition,
hold the adapter’s button while attaching the adapter to the iPod or iPhone.
Hold until the adapter begins flashing rapidly in red and blue.
6
English
Connect wirelessly to 2 devices (multipoint connection)
To connect to phone and music device at the same time:
1 Pair and connect to your phone first (see section “Connect Wirelessly“).
2 Turn off your phone and your headphones.
3 T urn your headphones back on. The Bluetooth indicator becomes steadily
blue to indicate the headphones are in discoverable mode.
4 T urn on your music device. Make sure the Bluetooth feature is turned on
in the device.
The music device searches for your headphones.
5 C
omplete steps 5 & 6 on section “Connect Wirelessly” to pair and connect
your music device and headphones successfully.
6 Turn off your headphones.
7 T urn your phone back on and make sure the Bluetooth feature is turned on
in both the phone and music device.
8 T urn your headphones back on. They should now connect to both
devices.
Additional tips
• T o put headphones in pairing mode once powered on, press and hold both
Call and Play/pause buttons until indicator light becomes steady blue.
• T o clear paired devices list in your headphones, press and hold the Power
button for more than 10 seconds.
• T o reestablish hands-free phone connection with your phone, press the
Call button.
• T o reestablish streaming music connection with your phone, press Play/
pause button.
7
English
Control your tunes
Playback controls on your headphones can be used when listening to
wireless music streaming from a Bluetooth-enabled music player that also
provides remote control capabilities (AVRCP).
Short press — play/pause music
Å
Long press — stop music
Short press — skip to next track
H Long press — select SRS WOW HD audio mode
G Short press — skip to previous track
When remote control capabilities are not supported by your music player,
the S9-HD simply acts as headphones, and music can be controlled from
your music player.
To adjust music volume, use the volume buttons on your headphones.
You’ll hear a tone when maximum or minimum volume is reached on your
headphones.
Note: The volume setting on your music player may impact volume on your
headphones.
8
English
Make and receive hands-free calls
To make and receive calls using the headphones, a Bluetooth hands-free
(HFP) connection must be established with your phone.
Receive a call
When there’s an incoming call, the indicator light flashes quickly in blue on
your headphones, and you hear a ring tone over your headphones. If music
is playing when a call is received, it is automatically paused.
Ñ
Å
Short press—answer call
Short press—reject call
While on a call
When a call is active, the indicator light slowly pulses in blue on your
headphones.
Å
Ñ
9
Ï
Short press—mute/unmute call
Short press—end call
Short press—increase volume
Short press—decrease volume
When there’s a second incoming call, the indicator light flashes quickly in
blue on your headphones and you hear an alert.
Ñ
Å
Short press—answer second call (first call is placed on hold)
Short press—reject second incoming call
9
English
Make a call
Using the headphones to make a call, you can redial the last dialed number
or make a voice dial call (if your phone supports this feature). When making a
voice dial call, the microphone on the headphones is enabled, and you hear
a prompt from your phone.
Ñ
Short press—make a voice dial call (you hear a prompt from your
phone)
Long press—redial last number
Indicator light
The main indicator light on your headphones displays current status of
Bluetooth wireless connection(s) to your phone and/or music player.
Indicator Light
3 blue flashes
Steady blue
Blue with 10 purple flashes
Long blue flash
Quick blue flash
Long blue pulse
Long purple pulse
Long green flash
Long red flash
Quick red flash
Headphones Status
Powering on (or enabling indicator light)
Pairing mode
Pairing successful
Standby (connected to a device but not
on a call or streaming music)
Incoming/outgoing call
Connected (on a call)
Connected (call muted)
Music streaming
Idle (not connected to a device)
Low battery
3 red flashes
Powering off (or disabling indicator light)
10
English
Audio tones
The audio tones in your ear speakers provide current operating status of
headphones, including Bluetooth wireless connection(s) status to your
phone and/or music player.
Audio Tone
Double tone when
adjusting volume
Tones while adjusting volume
High tone followed by low tone
(repeated every 60 seconds)
No audio indications;
deteriorating audio quality
Ring tone
2 ascending low tones
2 ascending medium tones
2 descending medium tones
Series of ascending tones
3 ascending high tones
3 descending high tones
Low to high tone
High to low tone
Single medium tone
Headphones Status
Volume at maximum or minimum
Single high tone
Stop music
Increasing or decreasing volume
Low battery
Out of range
Incoming call
Pairing confirmation
Mute enabled
Power off/mute disabled
Power on
Connected (on a call)
Call ended/disconnected
Skip to next track
Skip to previous track
Play music
11
English
Additional tips
General and outdoor tips
• Use the S9-HD with a fully charged battery.
• K
eep metal objects away from the phone and headphones to avoid signal
interference.
• K
eep the S9-HD within range (approximately 30 feet) of your music
device.
Your S9-HD headphones can be used anywhere—indoors or out. Like all
wireless technology, the Bluetooth signal from your headphones requires a
clear connection with your compatible Bluetooth enabled device’s antenna.
This is even more critical outdoors, or in open spaces, where the Bluetooth
signals are not capable of being reflected off walls or other objects. To help
ensure optimum performance, please observe these usage guidelines when
using your headphones outdoors.
• P
osition your music device in close proximity to and in line of sight with the
S9-HD’s internal antenna, which is located in the base behind your head.
• D
o not place your music device in your front pocket, cover its antenna
while holding it, or otherwise obscure its signal connection to the S9-HD’s
antenna.
• C
onsider using an arm band or placing your music device in close proximity
to the S9-HD’s antenna.
• I f your choice of device location doesn’t deliver an optimal experience, try
moving it closer to the S9-HD or changing its orientation.
These tips will help you avoid choppy or distorted audio resulting from the
Bluetooth signal in your music device being blocked by your body or other
objects.
12
English
Audio enhancement
SRS WOW HD is an audio enhancement technology that provides better
width and improved bass and definition control. This feature is enabled on
your headphones at purchase.
You can choose between 2 SRS WOW HD settings:
1) Fuller sound with more clarity.
2) Balanced audio with enhanced bass. For music devices (phones, MP3
players, etc.) that have acoustic enhancements, you may need to change
your HD settings on S9-HD or the settings on your music device to balance
the acoustic enhancements on both devices and optimize your listening
experience.
To change setting of SRS WOW HD audio enhancement feature on your
headphones, press and hold Play/pause button until you hear a tone.
Enable/disable indicator light
To enable/disable the indicator light, press and hold Play/pause button while
turning on the S9-HD. The indicator light remains disabled for the following
operating states:
• Idle (not connected to Bluetooth device).
• Standby (connected but not on a call or streaming music).
• On a call.
• Playing or pausing music.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
13
English
European Union Directives Conformance Statement
Hereby, Motorola Inc., declares that this S9-HD is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive
1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Caring for the Environment by Recycling
When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose of
the product with household waste.
Recycling Mobile Phones and Accessories
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers
or headsets, with your household waste. In some countries or regions,
collection systems are set up to handle electrical and electronic waste
items. Contact your regional authorities for more details. If collection systems
aren’t available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to
any Motorola Approved Service Centre in your region.
FCC Notice to Users
FCC Notice The following statement applies to all products that have
received FCC approval. Applicable products bear the FCC logo, and/or an
FCC ID in the format FCC-ID:xxxxxx on the product label.
Motorola has not approved any changes or modifications to this device by
the user. Any changes or modifications could void the user’s authority to
operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec.
15.19(3).
14
English
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Approved Accessories
Use of accessories not approved by Motorola, including but not limited to
batteries, antennas, and convertible covers, may cause your mobile device
to exceed RF energy exposure guidelines and may void your mobile device’s
warranty.
Motorola recommends that you always use Motorola-branded chargers.
Motorola devices are designed to work with Motorola chargers.
For approved Motorola accessories, visit our Web site at: www.motorola.com
Use & safety for battery-powered accessories
Your battery is designed to last the life of the product. It should only be
removed by a recycling facility. ANY ATTEMPT TO REMOVE OR REPLACE
YOUR BATTERY WILL DAMAGE THE PRODUCT.
• Battery life may temporarily shorten in low-temperature conditions (-10°C
for storage/use below 0°C for recharge) or permanently reduce in high
temperature conditions (above 60°C for storage/use or above 45°C for
recharge).
15
English
• Do not let your mobile device get wet.
• Do not store your accessory in a parked car or direct sunlight.
WARNING: MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE.
Driving Precautions
Check and obey the laws and regulations on the use of mobile devices in the
area where you drive. The use of wireless devices and their accessories in
your area may be prohibited or restricted. The use of wireless phones while
driving may cause distraction. Discontinue a call if you can’t concentrate on
driving. When using your mobile device while driving, please:
• Give full attention to driving and to the road.
• Use your hands-free solution to perform hands-free calls.
• Pull off the road and park before making or answering a call if driving
conditions so require.
Caution about high volume usage
Warning: Exposure to loud noise from any source for extended periods of
time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the
volume sound level, the less time is required before your hearing could be
affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first
and can have a cumulative effect. To protect your hearing:
• Start your volume control at a low setting and use as low a volume as
possible.
• Limit the amount of time you use headsets or headphones at high volume.
• Where possible, use your headset in a quiet environment with low
background noise.
• Avoid turning up the volume to block out noisy surrounding.
• Turn the volume down if you can’t hear people speaking near you.
If you experience hearing discomfort, including the sensation of pressure or
fullness in your ears, ringing in your ears, or muffled speech, you should stop
listening to the device through your headset or headphones and have your
hearing checked by your doctor.
16
Français
Bienvenue
S’inspirant du succès mondial du casque S9 de Motorola, le casque stéréo
sans fil MOTOROKR™ S9-HD offre une qualité d’écoute d’une dimension
encore supérieure :
• S
on haute définition—Le puissant surround SRS™ WOW HD™ offre un effet
3D et un niveau de basse supérieur pour une expérience musicale intense.
• Confort—Stable et léger, il sait se faire oublier.
• C
ommandes tactiles sans fil—Contrôlez vos appels et vos musiques avec
une liberté totale de mouvements.
Avant de commencer
Voir figure 1, page 1.
Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau casque.
1
2
3
4
5
Port de charge (sous le cache)
Témoin
Touche Marche/Arrêt
Micro
Haut-parleurs
Å
H
G
+–
Ñ
Bouton Lecture/Pause
Touche Avance au morceau suivant
Touche Retour au morceau précédent
Touches de réglage du volume
Touche d’appel
17
Français
Port de votre casque
Voir figure 2, page 2.
Votre S9-HD possède plusieurs embouts. Pour remplacer les embouts,
retirez avec précaution les embouts existants. Installez les nouveaux
embouts en les enveloppant autour du haut parleur.
Charge de votre casque
Voir figure 3, page 2.
Vous devez charger la batterie de votre casque avant de l’utiliser.
Veuillez utiliser le câble d’interface data fourni afin de recharger votre S9HD. Il vous suffit de brancher ce câble à votre casque, puis de raccorder
l’autre extrémité au port USB de votre ordinateur.
Remarque : vous pouvez également utiliser un chargeur secteur standard
(non inclus avec le S9-HD).
Le voyant rouge s’allume quand la batterie est en charge. Lorsque la batterie
du casque est complètement chargée, le témoin devient vert.
Le casque S9-HD ne peut pas être utilisé pendant la charge.
Mise en route et extinction de votre casque
Pour mettre en marche votre casque, appuyez pendant environ 3 à 5 secondes
sur la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que le témoin clignote en bleu.
Pour éteindre le casque, appuyez pendant environ 3 à 5 secondes sur la
touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que le témoin clignote trois fois en rouge.
18
Français
Couplage et connexion de votre casque
Connexion sans fil
Pour écouter de la musique via une connexion Bluetooth sans fil, ainsi que
pour recevoir ou passer des appels mains-libres, il faut coupler votre casque
avec votre téléphone Bluetooth et/ou le lecteur de musique.
1 É teignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre casque.
2 Activez l’option Bluetooth sur votre téléphone ou votre lecteur de musique.
3 Allumez votre casque.
Le témoin principal reste allumé en bleu, ce qui signifie que le casque est
en mode recherche.
4 Placez le téléphone ou le lecteur de musique en mode recherche Bluetooth.
Le téléphone ou le lecteur de musique recherche votre casque.
5 Sélectionnez Motorola S9-HD dans la liste des périphériques détectés et
confirmez le couplage en suivant les instructions affichées à l’écran.
6 Si demandé, saisissez le code 0000.
Quand le couplage et la connexion entre le casque et votre téléphone ou
votre lecteur de musique sont réussis, le témoin clignote en violet et en bleu.
Votre musique est désormais diffusée via le casque.
Remarques :
• U
ne fois le couplage entre le casque et le périphérique Bluetooth réussi,
il est inutile de recommencer ce processus. À chaque utilisation, assurezvous que votre casque est allumé et que l’option Bluetooth de votre
périphérique est activée.
• C
ertains périphériques de musique tentent automatiquement de redémarrer
la musique à chaque connexion du S9-HD.
• P
our écouter la musique en continu, il vous faut un périphérique ou
un adaptateur compatible avec l’option Bluetooth Advanced Audio
Distribution Profile (A2DP).
19
Français
Connexion sans fil à votre iPod® ou iPhone
Avec l’adaptateur Bluetooth D670 de Motorola, il est dorénavant possible
d’écouter votre musique sans fil à partir de votre iPod et de votre iPhone.
1 É teignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre casque, puis éteignez également le casque et repassez en mode
couplage (témoin allumé en permanence en bleu).
2 Allumez l’iPod or l’iPhone.
3 Connectez votre adaptateur à votre iPod ou iPhone.
Le témoin de l’adaptateur clignote rapidement en bleu pendant quelques
instants, puis commence à clignoter en rouge et bleu indiquant que
l’adaptateur est en mode couplage.
Lorsque l’adaptateur et le casque sont connectés et prêts à être utilisés,
le témoin de l’adaptateur clignote lentement en bleu. La musique votre
iPod ou iPhone est désormais diffusée dans le casque.
4 Pour interrompre l’écoute de musique sans fil et déconnecter votre
casque, retirez l’adaptateur de l’iPod.
5 Pour reprendre l’écoute de musique sans fil, reconnectez l’iPod, et allumez
le casque.
Pour mettre en marche ou éteindre l’adaptateur alors qu’il est connecté
à votre iPod ou Iphone, appuyez sur le bouton de l’adaptateur pendant 3
secondes.
Pour permettre le fonctionnement mains-libres entre votre casque et votre
iPhone, couplez directement l’iPhone au casque avant de connecter votre
adaptateur.
Conseil : l’écran de l’iPod ou de l’iPhone s’allume lorsque l’écoute de la
musique est contrôlée avec les commandes du casque. Pour prolonger la
durée d’écoute, réduisez la durée d’activation de l’écran (voir le manuel
utilisateur de l’appareil pour plus de détails).
Remarque : Pour effacer la liste des périphériques de l’adaptateur et
restaurer les paramètres par défaut, maintenez une pression longue sur la
touche lors de la connexion de l’adaptateur à l’iPod ou l’iPhone jusqu’à ce
que le témoin de l’adaptateur clignote rapidement en rouge et bleu.
20
Français
Connexion à 2 périphériques sans fil (connexion Multipoint)
Pour connecter simultanément le téléphone et le périphérique de musique
au casque :
1 C
ouplez et connectez d’abord votre téléphone (voir section « Connexion
sans fil »).
2 Éteignez votre téléphone et votre casque.
3 R
allumez votre casque. Le témoin Bluetooth reste allumé en bleu, ce qui
signifie que le casque est en mode recherche.
4 A
llumez votre périphérique de musique. Vérifiez si l’option Bluetooth est
activée sur le périphérique.
Le périphérique de musique recherche votre casque.
5 E ffectuez les étapes 5 et 6 de la section « Connexion sans fil » pour coupler
et connecter votre périphérique de musique et le casque.
6 Éteignez votre casque.
7 R
allumez votre téléphone et assurez-vous que l’option Bluetooth est
activée sur le téléphone et le périphérique de musique.
8 R
allumez votre casque. Il devrait être connecté aux deux périphériques
en simultané.
Conseils supplémentaires
• P
our mettre le casque en mode couplage une fois allumé, appuyez de
manière prolongée et simultanée sur la touche d’appel et Lecture/Pause
jusqu’à ce que le témoin reste allumé en bleu.
• P
our supprimer les périphériques couplés listés dans votre casque,
appuyez pendant 10 secondes sur la touche Marche/Arrêt.
• P
our rétablir la connexion mains-libres avec votre téléphone, appuyez
sur la touche d’appel.
• P
our rétablir la diffusion de musique en continu avec votre téléphone,
appuyez sur la touche Lecture/Pause.
21
Français
Commande de la musique
Les commandes de lecture sur votre casque peuvent être utilisées pour
écouter la musique diffusée en continu sans fil provenant d’un lecteur de
musique Bluetooth qui supporte le profil de commande à distance (AVRCP).
Appui court — lecture/pause de la musique
Å
Appui long — arrêt de la musique
Appui court — passage au morceau suivant
H Appui long — sélection du mode audio SRS WOW HD
G Appui court — passage au morceau précédent
Si votre lecteur de musique ne gère pas les fonctions de commandes à
distance, le S9-HD ne peut être utilisé que comme casque et la musique doit
être commandée à partir de votre lecteur de musique.
Pour régler le volume, utilisez les boutons de volume sur votre casque.
Un bip retentit quand le volume maximum ou minimum est atteint sur le
casque.
Remarque : le réglage du volume sur votre lecteur de musique peut avoir un
impact sur le volume de votre casque.
22
Français
Émission et réception d’appels mains-libres
Pour passer ou recevoir des appels en utilisant le casque, une connexion
mains-libres Bluetooth (HFP) doit être établie avec votre téléphone.
Recevoir un appel
Lors d’appel entrant, le témoin clignote rapidement en bleu sur votre casque
et vous entendez un bip dans le casque. Si vous recevez un appel pendant la
lecture de musique, celle-ci est automatiquement interrompue.
Ñ
Å
Appui court — prendre l’appel
Appui court — refuser l’appel
En cours de communication
Pendant un appel, le témoin clignote lentement en bleu sur votre casque.
Å
Ñ
9
Ï
Appui court — activer/désactiver la coupure micro
Appui court — mettre fin à un appel
Appui court — augmenter le volume
Appui court — diminuer le volume
Lors d’un second appel entrant, le témoin clignote rapidement en bleu sur
votre casque et un bip sonore retentit.
Ñ
Å
Appui court — répondre au second appel (premier appel mis en attente)
Appui court — Refuser un second appel entrant
23
Français
Passer un appel
Si le casque est utilisé pour passer un appel, vous pouvez recomposer le
dernier numéro appelé ou passer un appel vocal (si votre téléphone prend
en charge cette option). Pour un appel vocal, le micro sur le casque est
activé et vous entendez les instructions à partir du téléphone.
Ñ
Appui court — appel vocal (les instructions sont émises à partir du
téléphone)
Appui long — recomposition du dernier numéro
Témoin lumineux
Le témoin principal sur votre casque signale le statut actuel des connexions
sans fil avec votre téléphone et/ou votre lecteur de musique.
Témoin
3 clignotements en bleu
Bleu (allumé en permanence)
10 clignotements rapides
en bleu/violet
Clignotement long en bleu
Clignotement rapide en bleu
Impulsion longue en bleu
Impulsion longue en violet
Clignotement long en vert
Clignotement lent en rouge
Clignotement rapide en rouge
3 clignotements en rouge
24
État du casque
Mise en marche (ou activation du témoin
lumineux)
Mode couplage
Couplage réussi
En veille (connexion à un périphérique mais
aucune lecture de musique en continu
et aucun appel en cours)
Appel entrant/sortant
Connectée (en communication)
Connexion (appel en mode coupure micro)
Diffusion en continu de musique
Mode veille (non connecté à un périphérique)
Batterie faible
En cours d’extinction (ou désactivation du
témoin lumineux)
Français
Signaux sonores
Les signaux sonores transmis dans les écouteurs signalent le statut actuel
du fonctionnement du casque. Ceci comprend aussi le statut des connexions
sans fil Bluetooth avec votre téléphone et/ou votre lecteur de musique.
Signal sonore
Double tonalité lors du réglage
du volume
Plusieurs tonalités lors du réglage
du volume
Tonalité aigue suivie
d’une tonalité grave
(répétée toutes les 60 secondes)
Aucune tonalité,
détérioration de la qualité audio
Sonnerie
2 tonalités graves ascendantes
2 tonalités moyennes ascendantes
2 tonalités moyennes descendantes
Série de tonalités ascendantes
3 tonalités aigues ascendantes
3 tonalités aigues descendantes
Tonalité grave vers l’aigu
Tonalité aigue vers le grave
Une seule tonalité moyenne
Statut du casque
Volume minimum au maximum atteint
Une seule tonalité aigue
Arrêt de la musique
Augmentation ou diminution du volume
Batterie faible
Hors de portée
Appel entrant
Confirmation du couplage
Coupure micro activée
Arrêt/Coupure micro désactivée
En marche
Connecté (en communication)
Appel terminé/déconnecté
Passage au morceau suivant
Passage au morceau précédent
Lecture de la musique
25
Français
Conseils supplémentaires
Suggestions d’usage pour une qualité d’écoute maximale
• Utilisez toujours le S9-HD avec une batterie complètement chargée.
• É loignez les objets métalliques du téléphone et du casque afin d’éviter
les interférences.
• G
ardez le S9-HD à portée de votre périphérique de musique (environ 10
mètres).
Votre casque S9-HD peut être utilisé à l’intérieur comme à l’extérieur.
Comme pour tous les appareils sans fil, le signal Bluetooth provenant de
votre casque doit être clairement établi avec l’antenne de votre périphérique
Bluetooth. Ceci est particulièrement important à l’extérieur ou dans les
espaces dégagés où les signaux Bluetooth ne peuvent pas être renvoyés par
des murs ou autres objets. Pour une qualité d’écoute maximale à l’extérieur,
veuillez respecter les conseils ci-dessous :
• P
lacez votre périphérique de musique à proximité ou dans un rayon proche
de l’antenne interne du S9-HD, qui se trouve sur la base derrière votre
tête.
• N
e laissez pas votre périphérique de musique dans votre poche, ne
bloquez pas l’antenne en le portant, le signal avec l’antenne du S9-HD ne
serait pas détecté.
• V
ous pouvez utiliser un brassard ou placer votre périphérique de musique
à proximité de l’antenne du S9-HD.
• S
i l’emplacement du périphérique de musique ne vous donne pas une
qualité d’écoute satisfaisante, rapprochez-le si possible du S9-HD ou
modifier son orientation.
Ces conseils ont pour but d’éviter un son irrégulier ou déformé qui peut se
produire si votre corps ou d’autres objets empêchent la détection du signal
Bluetooth par votre périphérique de musique.
26
Français
Amélioration audio
La technologie SRS WOW HD est une technologie d’amplification de son qui
offre une meilleure définition de son et une plus large amplitude sonore avec
basses profondes. Cette option est activée sur votre casque par défaut.
Il existe 2 réglages SRS WOW HD :
1) son plus intense et plus clair
2) symétrie audio avec amélioration des basses. Pour les périphériques de
musique (téléphones, lecteurs MP3, etc.) bénéficiant de cette technologie,
il vous faudra peut-être modifier les réglages HD du S9-HD ou les réglages
sur votre périphérique de musique pour compenser l’amplification sur les
deux périphériques et améliorer votre écoute.
Pour modifier les réglages de l’option SRS WOW HD sur votre casque,
appuyez de manière prolongée sur la touche Marche/Pause jusqu’à ce
qu’une tonalité retentisse.
Activation/désactivation du témoin lumineux
Pour activer/désactiver le témoin, appuyez de manière prolongée sur la
touche Lecture/Pause en mettant en marche le S9-HD. Le témoin reste éteint
dans les situations suivantes :
• Inactif (non connecté à un périphérique Bluetooth).
• En veille (connecté mais lecture de musique en continu et aucun appel
en cours).
• Appel en cours.
• Lecture ou interruption de la musique.
Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro suivant :
0825 303 302 (0.15€/minute) ou consultez notre site à l’adresse suivante :
www.motorola.com.
27
Français
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Par la présente Motorola Inc., déclare que l’appareil S9-HD est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/EC.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la
Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte.
• La
te
in
en
d’
• N
• N
Protection de l’environnement par le recyclage
Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans
votre poubelle.
Pré
Recyclage des téléphones portables et accessoires
Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme
un chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de
collecte permettant de traiter les déchets électriques et électroniques
sont progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour
plus d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les
téléphones portables et accessoires électriques à l’un des Centres de
Service agréé par Motorola le plus proche.
Vér
où
Il e
au
sou
me
res
• Re
•U
• A
ap
Accessoires homologués
L’utilisation d’accessoires non homologués par Motorola, y compris, mais
non restreints aux batteries, antennes et coques amovibles, peut provoquer
le dépassement des limites d’exposition à l’énergie des radiofréquences
(RF) et peut entrainer l’annulation de la garantie de votre appareil mobile.
Motorola recommande l’utilisation exclusive de chargeurs de marque
Motorola. Les appareils Motorola sont conçus pour fonctionner avec des
chargeurs Motorola.
Consultez notre site Web pour connaître la liste des accessoires homologués
par Motorola : www.motorola.com
Consigne d’utilisation d’accessoires alimentés par batterie
La batterie dans ce produit a été conçue pour couvrir la durée de vie de
celui-ci. Seul un point de recyclage est autorisé à extraire la batterie.
TOUTE TENTATIVE D’EXTRACTION OU DE SUBSTITUTION DE LA BATTERIE
ENDOMMAGERA LE PRODUIT.
28
Pré
Atte
aud
vot
un
et d
• Ré
• Li
él
• Si
un
• Év
• Ba
vo
Si v
bou
vot
Français
• La durée de vie de la batterie peut être temporairement réduite en cas de
température environnante basse (- 10 °C en cas de stockage/d’utilisation,
inférieure à 0 °C en cours de recharge) ou réduite de façon permanente
en cas de température élevée (supérieure à 60 °C en cas de stockage/
d’utilisation ou supérieure à 45 °C en cours de recharge).
• Ne mouillez pas votre accessoire.
• Ne laissez pas votre accessoire dans une voiture garée ou en plein soleil.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’EXPOSITION AU FEU
Précautions au volant
Vérifiez et respectez les lois et réglementations en vigueur dans les zones
où vous conduisez concernant l’utilisation du téléphone pendant la conduite.
Il est possible que l’utilisation du téléphone ou d’une solution mains-libres
au volant soit restreinte, voire interdite. Téléphoner en conduisant peut être
source de distraction. Si vous ne pouvez plus vous concentrer sur la route,
mettez fin à l’appel. Lorsque vous utilisez votre téléphone au volant, veuillez
respecter les consignes suivantes :
• Restez attentif à la conduite et à la route.
• Utilisez la solution mains-libres pour passer vos appels.
• Arrêtez-vous et garez votre véhicule avant de passer ou de répondre à un
appel si les conditions de conduite le requièrent ou si la loi l’exige.
Précautions d’utilisation par rapport au volume sonore
Attention : l’exposition prolongée à un volume sonore élevé peut altérer votre
audition de façon temporaire ou définitive. Plus le volume sonore est élevé, plus
votre acuité auditive risque d’être affectée. Les défaillances auditives dues à
un volume trop élevé ne sont pas toujours décelables et peuvent s’accumuler
et donner lieu à des atteintes sévères. Par mesure de protection :
• Réglez le volume au niveau le plus faible possible.
• Limitez le temps d’utilisation d’un casque ou d’une oreillette à un volume
élevé.
• Si possible, utilisez votre casque ou oreillette dans un endroit calme avec
un bruit de fond faible.
• Évitez d’augmenter le volume pour couvrir le bruit environnant.
• Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les personnes autour de
vous.
Si vous ressentez un gêne auditive telle une sensation de pression, de vide, de
bourdonnements ou de son étouffé, arrêtez immédiatement l’écoute à partir de
votre casque ou oreillette et consultez un médecin.
29
Deutsch
Willkommen
Der MOTOROKR™ S9-HD Wireless Stereo Kopfhörer stellt – aufbauend auf
dem preisgekrönten Kopfhörer Motorola S9 – die nächste Generation des
Musikgenusses dar. Der MOTOROKR™ S9-HD Kopfhörer bietet:
• H
igh Definition Sound – Überzeugender SRS™ WOW HD™ Surround
Sound sorgt für räumlichen Klang, verbesserte Bässe und dadurch für ein
intensiveres Musikerlebnis.
• H
altbarer Komfort – Schick, stabil und leicht, damit Ihre Musik sich mit Ihnen
bewegt, ohne Ihnen zur Last zu werden.
• F unksteuerung – Langlebige Musik- und Gesprächssteuerungen sorgen
dafür, dass Sie Ihre Hände während Ihres Workouts frei haben.
Vorbereitung
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
Machen Sie sich zunächst mit den Komponenten Ihres Kopfhörers vertraut.
1
2
3
4
5
Ladebuchse (unter Klappe)
Statusanzeige
Ein-/Ausschalter
Mikrofon
Lautsprecher
Å
H
G
+–
Ñ
Wiedergabe/Pause-Taste
Titel-vorwärts-Taste
Titel-rückwärts-Taste
Lautstärketasten
Anruf-Taste
30
Deutsch
Kopfhörer aufsetzen
Siehe Abbildung 2 auf Seite 2.
Zum Kopfhörer S9-HD werden unterschiedliche Ohreinsätze mitgeliefert. Um
die Ohreinsätze auszutauschen, ziehen Sie die vorhandenen Gummieinsätze
vorsichtig von den Ohrlautsprechern ab. Bringen Sie die neuen Einsätze an,
indem Sie die Basis der Einsätze über den Lautsprecher stülpen.
Kopfhörer laden
Siehe Abbildung 3 auf Seite 2.
Der Akku Ihres Kopfhörers muss vor Verwendung aufgeladen werden.
Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Datenkabel, um Ihren S9-HD
aufzuladen. Schließen Sie das Kabel einfach an den S9-HD und den USBPort Ihres Computers an.
Hinweis: Sie können den Kopfhörer auch mit einem Standardladegerät für
die Steckdose aufladen (nicht im Lieferumfang des S9-HD enthalten).
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige rot. Wenn der Akku
Ihres Kopfhörers vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige grün.
Während des Ladevorgangs kann der S9- Kopfhörer nicht verwendet
werden.
Ein- und Ausschalten des Kopfhörers
Halten Sie zum Einschalten des Kopfhörers den Ein-/Ausschalter für ca. 3–5
Sekunden gedrückt, bis die LED-Anzeige blau blinkt.
Halten Sie zum Einschalten des Kopfhörers den Ein-/Ausschalter für ca. 3–5
Sekunden gedrückt, bis die LED-Anzeige dreimal rot blinkt.
31
Deutsch
Kopfhörer verbinden
Funkverbindung
Um kabellos Musik über Bluetooth zu hören oder Telefonate im Freisprechmodus
zu führen, müssen Sie Ihren Kopfhörer mit Ihrem Bluetooth-Handy und/oder
Ihrem Music-Player koppeln (verbinden).
1 S
chalten Sie alle Bluetooth®-Geräte aus, die vorher mit Ihrem Kopfhörer
verbunden waren.
2 Aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion Ihres Bluetooth®-Handys bzw.
Music-Players.
3 Schalten Sie Ihren Kopfhörer ein.
Die LED-Anzeige leuchtet durchgehend blau. Der Kopfhörer befindet sich
nun im Kopplungsmodus.
4 Versetzen Sie Ihr Handy bzw. Ihren Music-Player in den Bluetooth-Suchmodus.
Das Handy bzw. der Music-Player sucht nun nach Ihrem Kopfhörer.
5 Wählen Sie Motorola S9-HD aus den Suchergebnissen Ihres Handys bzw.
Music-Players aus und bestätigen Sie die Kopplung entsprechend den
Anweisungen im Display.
6 Geben Sie als Zugangscode 0000 ein, wenn Sie dazu aufgefordert
werden.
Die LED-Anzeige wird blau und violett, wenn die Kopplung Ihres Kopfhörers
erfolgreich war und eine Verbindung zu Ihrem Handy bzw. Music-Player
hergestellt werden konnte. Musik von der gekoppelten Musikquelle wird nun
über Ihren Kopfhörer wiedergegeben.
Hinweise:
• N achdem Sie Ihren Kopfhörer und das Bluetooth-Gerät erfolgreich
verbunden haben, müssen diese Schritte nicht wiederholt werden. Stellen
Sie für den täglichen Gebrauch sicher, dass Ihr Kopfhörer EINGESCHALTET
und die Bluetooth-Funktion Ihres Geräts AKTIVIERT ist.
• Manche Music-Player versuchen automatisch, Musik wiederzugeben,
wenn der S9-HD die Verbindung wieder herstellt.
• Für Musik-Streaming benötigen Sie ein Gerät bzw. einen Adapter, der das
Bluetooth Advanced Audio Distribution Profil (A2DP) unterstützt.
32
Deutsch
Kabellose Verbindung mit Ihrem iPod oder iPhone
®
Mit Ihrem Motorola D670 Bluetooth Adapter können Sie kabellos Musik von
Ihrem iPod® oder iPhone hören.
1 S
chalten Sie alle Bluetooth-Geräte, die zuvor mit Ihrem Kopfhörer
gekoppelt wurden, aus. Schalten Sie dann den Kopfhörer aus und wieder
ein, um ihn erneut in den Kopplungsmodus (LED-Anzeige leuchtet konstant
blau) zu versetzen.
2 Schalten Sie Ihren iPod oder Ihr iPhone ein.
3 Verbinden Sie den Adapter mit dem iPod oder iPhone.
Die LED-Anzeige des Adapters blinkt einige Male schnell hintereinander
blau und dann in schneller Folge abwechselnd rot und blau. Dieses Signal
zeigt an, dass sich der Adapter im Kopplungsmodus befindet.
Wenn Adapter und Kopfhörer gekoppelt und betriebsbereit sind, wechselt
die LED-Anzeige des Adapters zu einem langsamen blauen Blinken. Auf
dem iPod oder iPhone abgespielte Musik wird nun über den Kopfhörer
wiedergegeben.
4 Um die kabellose Musikwiedergabe anzuhalten und die Verbindung mit
dem Kopfhörer zu trennen, entfernen Sie den Adapter von Ihrem iPod
oder iPhone.
5 Um die kabellose Musikwiedergabe erneut zu starten, verbinden Sie den
Adapter wieder mit Ihrem iPod oder iPhone und schalten den Kopfhörer ein.
Um den Adapter ein- oder auszuschalten, während eine Verbindung mit
Ihrem iPod oder iPhone besteht, drücken Sie die Taste am Adapter 3
Sekunden lang.
Um die Freisprechfunktion zwischen Kopfhörer und iPhone zu aktivieren,
koppeln Sie Ihr iPhone direkt mit dem Kopfhörer (für die Verwendung im
Freisprechmodus) und schließen dann erst den Adapter an.
Tipp: Der iPod- oder iPhone-Bildschirm wird bei Verwendung der Musikregler
am Kopfhörer aktiviert. Durch Minimieren des Bildschirmtimers des Geräts
kann die Wiedergabezeit u. U. verlängert werden (Einzelheiten finden Sie in
der Bedienungsanleitung des Geräts).
Hinweis: Um die Geräteliste des Adapters zu löschen und ihn auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen, halten Sie während des Anschließens
des Geräts an Ihren iPod oder Ihr iPhone die Taste am Adapter gedrückt.
Halten Sie sie gedrückt, bis der Adapter in schneller Folge abwechselnd
rot und blau blinkt.
33
Deutsch
Kabellose Verbindung mit zwei Geräten (Multipoint-Verbindung)
So stellen Sie eine gleichzeitige Verbindung zu Handy und Music-Player her:
1 K
oppeln und verbinden Sie zuerst Ihr Handy (siehe Abschnitt
„Funkverbindung“).
2 Schalten Sie Handy und Kopfhörer aus.
3 Schalten Sie den Kopfhörer wieder ein. Die Bluetooth-Anzeige leuchtet
durchgehend blau. Der Kopfhörer befindet sich nun im Kopplungsmodus.
4 Schalten Sie den Music-Player ein. Vergewissern Sie sich, dass die
Bluetooth-Funktion des Players aktiviert ist.
Der Music-Player sucht jetzt nach Ihrem Kopfhörer.
5 Führen Sie jetzt die Schritte 5 und 6 des Abschnitts „Funkverbindung“
aus, um Ihren Music-Player und den Kopfhörer erfolgreich zu koppeln
und zu verbinden.
6 Schalten Sie Ihren Kopfhörer aus.
7 Schalten Sie das Handy wieder ein und vergewissern Sie sich, dass die
Bluetooth-Funktion des Handys und des Music-Players aktiviert ist.
8 Schalten Sie den Kopfhörer wieder ein. Sie sollten jetzt eine Verbindung
zu beiden Geräten aufbauen.
Weitere Tipps
• U
m den Kopplungs-/Verbindungsmodus an Ihrem Kopfhörer zu initiieren,
wenn Ihr Kopfhörer bereits eingeschaltet ist, drücken und halten Sie die
beiden Tasten Anruf und Wiedergabe/Pause gleichzeitig gedrückt, bis die
LED-Anzeige konstant blau leuchtet.
• U
m die Liste gekoppelter Geräte des Kopfhörers zu löschen, drücken und
halten Sie den Ein-/Ausschalter mehr als 10 Sekunden gedrückt.
• U
m eine Freisprechverbindung zu Ihrem Handy wiederherzustellen,
drücken Sie die Anruftaste.
• U
m die Musikwiedergabe-Verbindung zu Ihrem Handy wiederherzustellen,
drücken Sie die Wiedergabe/Pause-Taste.
34
Deutsch
Steuerung des Music-Players
Wenn Ihr Bluetooth-fähiger Music-Player das AVRCP-Profil (Fernsteuerung von
Audiogeräten)unterstützt,könnenSieihnmithilfederWiedergabebedienelemente
Ihres Kopfhörers steuern.
Kurz drücken — Musikwiedergabe/Pause
Å
Lang drücken — Musik anhalten
Kurz drücken — Zum nächsten Titel springen
H Lang drücken — Auswahl des SRS WOW HD Audio-Modus
G Kurz drücken — Zum vorherigen Titel springen
Wenn Ihr Music-Player das AVRCP-Profil nicht unterstützt, fungiert
der S9-HD nur als Kopfhörer. In diesem Fall kann die Steuerung mit den
Bedienelementen des Music-Players erfolgen.
Die Lautstärke regeln Sie mit den Lautstärketasten an Ihrem Kopfhörer.
Sie hören ein Signal, wenn die maximale bzw. minimale Lautstärke Ihres
Kopfhörers erreicht ist.
Hinweis: Die Lautstärkeeinstellung Ihres Music-Players kann die Lautstärke
Ihres Kopfhörers beeinflussen.
35
Deutsch
Anrufe im Freisprechmodus tätigen und
entgegennehmen
Um Anrufe über Ihren Kopfhörer zu tätigen und entgegenzunehmen, muss
eine Bluetooth®-Verbindung (HFP) zu Ihrem Handy bestehen.
Anruf annehmen
Wenn ein Anruf eingeht, blinkt die LED-Anzeige an Ihrem Kopfhörer
schnell in Blau und Sie hören einen Klingelton über den Kopfhörer. Wenn
Musik wiedergegeben wird, während ein Anruf eingeht, wird die Musik
automatisch angehalten.
Ñ
Å
Kurz drücken – Anruf annehmen
Kurz drücken – Anruf abnehmen
Während eines Gesprächs
Wenn ein Gespräch geführt wird, blinkt die LED-Anzeige an Ihrem Kopfhörer
langsam in Blau.
Å
Ñ
9
Ï
Kurz drücken – Gesprächsstummschaltung ein/aus
Kurz drücken – Anruf beenden
Kurz drücken – Lautstärke erhöhen
Kurz drücken – Lautstärke verringern
Wenn ein zweiter Anruf eingeht, blinkt die LED-Anzeige an Ihrem Kopfhörer
schnell in Blau und Sie hören einen Signalton.
Ñ
Å
36
Kurz drücken – Zweiten Anruf annehmen (erster Anruf wird
gehalten)
Kurz drücken – Einen zweiten Anruf ablehnen
Deutsch
Anruf tätigen
Mit dem Kopfhörer können Sie die letzte gewählte Nummer erneut
wählen oder per Sprachwahl telefonieren (falls Ihr Handy diese Funktion
unterstützt). Wenn Sie einen Anruf per Sprachwahl tätigen, ist das Mikrofon
am Kopfhörer aktiv und Sie hören eine Aufforderung von Ihrem Handy.
Ñ
Kurz drücken – Einen Sprachwahlanruf tätigen (Sie hören eine
Aufforderung von Ihrem Handy.)
Lang drücken – Letzte Nummer erneut wählen
LED-Anzeige
Die LED-Anzeige Ihres Kopfhörers zeigt den aktuellen Status der Bluetooth®Verbindung(en) zu Ihrem Handy und/oder Ihrem Music-Player an.
Statusanzeige
Dreimaliges blaues Blinken
Durchgehend blau
Blau mit 10 x violettem Blinken
Langsames blaues Blinken
Schnelles blaues Blinken
Langes blaues Aufleuchten
Langes violettes Aufleuchten
Langsames grünes Blinken
Langes rotes Blinken
Schnelles rotes Blinken
Dreimaliges rotes Blinken
Kopfhörerstatus
Einschalten (oder LED-Anzeige
aktivieren)
Kopplungsmodus
Kopplung erfolgreich
Standby (mit einem Gerät verbunden,
aber kein Gespräch und keine
Musikwiedergabe)
Eingehender/ausgehender Anruf
Verbunden (es wird ein Telefonat
geführt)
Verbunden (bei stumm geschaltetem
Gespräch)
Musik-Streaming
Bereit (keine Verbindung zu einem Gerät)
Niedriger Akkuladezustand
Ausschalten (oder LED-Anzeige
deaktivieren)
37
Deutsch
Audiosignale
Die Audiosignale Ihres Kopfhörers zeigen den aktuellen Status des
Kopfhörers einschließlich Bluetooth-Verbindungsstatus zu Ihrem Handy
und/oder Ihrem Music-Player an.
Audiosignal
Doppelsignal bei
Lautstärkeeinstellung
Signale bei Lautstärkeeinstellung
Hoher Ton, gefolgt von
einem tiefen Ton (alle 60
Sekunden wiederholt)
Keine Audiosignale,
abnehmende Audioqualität
Rufton
Zwei ansteigende tiefe Töne
Zwei ansteigende mittlere Töne
Zwei absteigende mittlere Töne
Kopfhörerstatus
Minimale oder maximale Lautstärke
wurde erreicht
Lautstärke erhöhen oder verringern
Niedriger Akkuladezustand
Außerhalb der Reichweite
Ansteigender Ton (tief bis hoch)
Absteigender Ton (hoch bis tief)
Einzelner mittlerer Ton
Eingehender Anruf
Koppelungsbestätigung
Stummschaltung aktiviert
Ausgeschaltet/Stummschaltung
deaktiviert
Eingeschaltet
Verbunden (es wird ein Telefonat
geführt)
Gespräch beendet/Verbindung
getrennt
Zum nächsten Titel springen
Zum vorherigen Titel springen
Musik-Wiedergabe
Einzelner hoher Ton
Musik stoppen
Reihe ansteigender Töne
Drei ansteigende hohe Töne
Drei absteigende hohe Töne
38
Deutsch
Weitere Tipps
Allgemeine Tipps und Tipps für den Einsatz im Freien
• Verwenden Sie den S9-HD mit einem vollständig geladenen Akku.
• H
alten Sie metallische Gegenstände von Telefon und Kopfhörer fern, um
Signalstörungen zu vermeiden.
• H
alten Sie den S9-HD innerhalb der Reichweite (ca. 9 m) Ihres
Musikgeräts.
Ihr S9-HD Kopfhörer kann überall, in geschlossenen Räumen und im Freien,
verwendet werden. Wie bei allen Funktechnologien erfordert das BluetoothSignal von Ihrem Kopfhörer eine klare Verbindung zu der Antenne Ihres
kompatiblen Bluetooth-fähigen Geräts. Speziell im Freien oder in offenen
Räumen ist das von Bedeutung, da das Bluetooth-Signal nicht von Wänden
oder anderen Gegenständen reflektiert werden kann. Um eine optimale
Leistung sicherzustellen, beachten Sie bitte diese Verwendungsrichtlinien,
wenn Sie Ihren Kopfhörer im Freien verwenden.
• P
ositionieren Sie Ihr Musikgerät in der Nähe und in Sichtweite der
internen Antenne des S9-HD. Die Antenne befindet sich in der Basis hinter
Ihrem Kopf.
• V
erstauen Sie Ihr Musikgerät nicht in Ihrer Vordertasche, verdecken Sie
seine Antenne nicht beim Halten und behindern Sie auch nicht anderweitig
die Signalverbindung zu der Antenne des S9-HD.
• V
erwenden Sie ggf. ein Armband oder positionieren Sie Ihr Musikgerät in
der Nähe der Antenne des S9-HD.
• W
enn Ihre Positionierung des Geräts nicht die optimale Leistung bringt,
versuchen Sie, es näher am S9-HD zu platzieren oder die Ausrichtung
zu ändern.
Diese Tipps helfen Ihnen, verzerrten oder abgehackten Ton zu verhindern,
der durch eine Blockade des Bluetooth-Signals durch Ihren Körper oder
Gegenstände entstehen könnte.
39
Deutsch
Audio-Enhancement
Die SRS WOW HD-Technologie optimiert die Audioleistung, indem sie
eine bessere Breite und eine verbesserte Bass- und Definitionssteuerung
ermöglicht. Diese Funktion ist bei Ihrem Kopfhörer werkseitig aktiviert.
Sie können zwischen zwei SRS WOW HD-Einstellungen wählen:
1) Voller Sound mit mehr Klang
2) Ausgeglichener Ton bei verbesserten Bässen. Für Musikgeräte (Handys,
MP3-Player etc.), die über Akustikverbesserungen verfügen, müssen
Sie Ihre HD-Einstellungen am S9-HD oder die Einstellungen an Ihrem
Musikgerät ggf. ändern, um die Akustikverbesserungen an beiden Geräten
auszugleichen und Ihr Hörvergnügen zu verbessern.
Um die Einstellung der SRS WOW HD-Audiooptimierung an Ihrem Kopfhörer
zu ändern, drücken und halten Sie die Wiedergabe/Pause-Taste, bis Sie
einen Ton hören.
LED-Anzeige aktivieren/deaktivieren
Um die LED-Anzeige zu aktivieren/deaktivieren, halten Sie die Wiedergabe/
Pause-Taste lange gedrückt, während Sie den S9-HD einschalten. Für die
folgenden Betriebszustände bleibt die LED-Anzeige deaktiviert:
• Ruhezustand (keine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät)
• S
tandby (mit einem Gerät verbunden, aber kein Gespräch und keine
Musikwiedergabe)
• während eines Gesprächs
• Musik-Wiedergabe oder -Pause
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.motorola.com
oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050.
40
Deutsch
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Motorola Inc., dass sich das Gerät S9-HD in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet.
Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen
werden.
Schutz der Umwelt durch Recycling
Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als Hausmüll
entsorgt werden.
Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör
Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder Headsets,
dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern wurden spezielle
Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere Informationen erteilen
örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl.
der Entsorgung Ihres Motorola Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein
von Motorola autorisiertes Servicecenter.
Zugelassenes Zubehör
Durch die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör, inklusive aber
nicht beschränkt auf Akkus, Antennen und auswechselbare Schalen, können die in
den Richtlinien für Funkwellenbelastungen genannten Grenzwerte überschritten
werden und zum Erlöschen der Garantie Ihres Mobilgeräts führen.
Motorola empfiehlt ausschließlich die Verwendung von Ladegeräten der Marke
Motorola. Geräte von Motorola wurden für die Verwendung mit Ladegeräten von
Motorola entwickelt.
Zugelassenes Motorola Zubehör finden Sie auf unserer Website unter:
www.motorola.com
Verwendung und Sicherheit von akkubetriebenem Zubehör
Ihr Akku ist dafür ausgelegt, den Lebenszyklus Ihres Produktes zu überdauern. Er sollte
ausschliesslich zu Recyclingzwecken entfernt werden. JEDER VERSUCH DEN AKKU
ZU ENTFERNEN ODER AUSZUTAUSCHEN KANN DAS PRODUKT BESCHÄDIGEN.
• Die Akkubetriebszeit kann sich vorübergehend in kalten Umgebungen verkürzen
(Lagerung bei -10°C /Aufladung bei unter 0°C) oder dauerhaft in heißen Umgebungen
abnehmen (Lagerung bei über 60°C/Verwendung oder Aufladung bei über 45°C).
41
Deutsch
• Ihr Mobilgerät darf nicht Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• L agern Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparktem Auto oder in direktem Sonnenlicht.
VORSICHT: KANN BEI ENTSORGUNG IN FEUER EXPLODIEREN.
Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren
Erkundigen Sie sich an Ihrem jeweiligen Aufenthaltsort nach den dort geltenden
Gesetzen und Bestimmungen über das Verwenden von Mobiltelefonen und deren
Zubehör in Fahrzeugen. Die Nutzung von Mobiltelefonen und deren Zubehör kann in
bestimmten Gebieten eingeschränkt oder untersagt sein. Bitte befolgen Sie die jeweils
geltende Gesetzgebung.
Das Benutzen eines Mobiltelefons während der Fahrt kann ablenken. Beenden Sie ein
Gespräch, wenn Sie sich nicht auf das Fahren konzentrieren können.
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Mobiltelefons bitte Folgendes:
• Richten Sie Ihre volle Aufmerksamkeit auf das Fahren und die Straße.
• Verwenden Sie Ihre Freisprecheinrichtung, um Gespräche zu führen.
• Wenn es die Verkehrssituation erfordert, halten Sie zum Telefonieren am Straßenrand
an und parken Sie, bevor Sie das Telefon benutzen.
Warnung vor hohen Lautstärken
Warnung: Wenn Ohr- oder Kopfhörer bei hoher Lautstärke betrieben werden, kann
sich dies temporär oder dauerhaft auf Ihr Hörvermögen auswirken. Je höher die
Lautstärke ist, umso stärker wird Ihr Hörvermögen beeinträchtigt. Entstandene
Hörschäden können vorerst unbemerkt bleiben. Diese Hörschäden können jedoch
zu einem späteren Zeitpunkt in verstärktem Maße auftreten. So schützen Sie Ihr
Hörvermögen:
• Verwenden Sie eine möglichst niedrige Lautstärke.
• Schränken Sie die Nutzungsdauer von Headsets und Kopfhörern bei hoher
Lautstärke ein.
• Verwenden Sie Ihr Headset, wenn möglich, in einer ruhigen Umgebung mit wenig
Hintergrundgeräuschen.
• Vermeiden Sie das Erhöhen der Lautstärke, um ein lautes Umfeld auszugleichen.
• Verwenden Sie eine angemessene Lautstärke, um die Menschen in Ihrer Umgebung
verstehen zu können.
Wenn Sie Probleme wie Druckempfinden oder ein Piepen in Ihren Ohren feststellen
oder Sprache gedämpft wahrnehmen, sollten Sie das Hören über das Headset bzw.
den Kopfhörer einstellen. Lassen Sie Ihr Hörvermögen umgehend durch Ihren Arzt
überprüfen.
42
Italiano
Benvenuti
Con le cuffie stereo MOTOROKR™ S9-HD wireless, basate sul successo
delle cuffie Motorola S9, la musica sale ancora di livello. Le cuffie
MOTOROKR S9-HD offrono:
• A
udio ad alta definizione - La tecnologia suono surround “ SRS™ WOW
HD™” offre audio 3D e un migliore livello dei bassi per una intensa esperienza
musicale.
• C
omfort e stabilità - Eleganti, stabili e leggere, consentono di portare con
sé la musica senza appesantire.
• C
omandi wireless - I controlli per la musica e le chiamate vi lasciano le
mani libere durante gli allenamenti.
Prima di iniziare
Vedere la figura 1 a pagina 1.
Prima di utilizzare le cuffie è necessario conoscere alcuni componenti
essenziali.
1
2
3
4
5
Porta di ricarica (sotto il flap)
Spia luminosa
Tasto di accensione
Microfono
Altoparlanti
Å
H
G
+–
Ñ
Tasto di riproduzione/pausa
Tasto di avanzamento brano
Tasto di riavvolgimento brano
Tasti volume
Tasto di chiamata
43
Italiano
Come indossare le cuffie
Vedere la figura 2 a pagina 2.
Le cuffie S9-HD sono dotate di vari adattatori. Per sostituire gli adattatori,
rimuoverli delicatamente dagli altoparlanti. Posizionare i nuovi adattatori
avvolgendone la base intorno all’altoparlante.
Caricamento delle cuffie
Vedere la figura 3 a pagina 2.
È necessario caricare la batteria delle cuffie prima dell’uso.
Servirsi del cavo di dati incluso per caricare le cuffie S9-HD. È sufficiente
collegare una estremità del cavo alle cuffie S9-HD e l’altra estremità alla
porta USB del computer.
Nota: è possibile caricare la batteria delle cuffie anche con il caricabatterie
da parete (non incluso nella confezione delle cuffie S9-HD)
Durante la fase di ricarica della batteria, la spia luminosa diventa rossa.
Quando la batteria delle cuffie è completamente carica, tale spia diventa
verde.
Non è possibile utilizzare le cuffie S9-HD durante la ricarica.
Accensione e spegnimento delle cuffie
Per accendere le cuffie, tenere premuto il tasto di accensione per 3-5
secondi circa finché l’indicatore non emette una luce blu lampeggiante.
Per spegnere le cuffie, , tenere premuto il tasto di accensione per 3-5
secondi circa finché l’indicatore non emette una luce rossa lampeggiante
per tre volte.
44
Italiano
Collegamento delle cuffie
Connessione wireless
Per ascoltare la musica tramite la connessione wireless Bluetooth, nonché
per effettuare e ricevere chiamate in vivavoce, è necessario associare
(collegare) le cuffie al telefono e/o al lettore musicale Bluetooth.
1 S
pegnere qualsiasi eventuale dispositivo Bluetooth associato in precedenza
alle cuffie.
2 Attivare la funzione Bluetooth sul telefono o sul lettore musicale.
3 Accendere le cuffie.
La spia luminosa emette una luce blu fissa a indicare che le cuffie sono in
modalità di ricerca.
4 Attivare la modalità di ricerca Bluetooth sul telefono o sul lettore musicale.
Viene quindi avviata la ricerca delle cuffie.
5 Selezionare Motorola S9-HD dai risultati della ricerca sul telefono o sul
lettore musicale e confermare l’associazione seguendo le istruzioni
visualizzate.
6 Se richiesto, immettere il codice 0000.
Quando l’associazione e il collegamento delle cuffie al telefono o al lettore musicale
sono completati, la spia luminosa diventa blu e viola. La musica riprodotta dal
dispositivo musicale collegato verrà quindi ascoltata tramite le cuffie.
Note:
• U
na volta eseguita l’associazione delle cuffie e del dispositivo Bluetooth,
non è necessario ripetere i passaggi descritti. Per ciascun utilizzo,
verificare che le cuffie siano ACCESE e che la funzione Bluetooth del
dispositivo sia ATTIVATA.
• A
lcuni dispositivi musicali tentano automaticamente di riprodurre la
musica quando si ricollegano alle cuffie S9-HD.
• P
er lo streaming di brani musicali, è necessario disporre di un dispositivo
o adattatore che supporti il Bluetooth Advanced Audio Distribution Profile
(A2DP).
45
Italiano
Connessione wireless all’iPod® o all’iPhone
Con l’adattatore Motorola D670 Bluetooth è possibile ascoltare musica
dall’iPod o dall’iPhone mediante connessione wireless:
1 S
pegnere eventuali dispositivi Bluetooth associati in precedenza alle
cuffie, quindi spegnere le cuffie e riaccenderle per metterle in modalità
associazione (la spia luminosa è blu fissa).
2 Accendere l’iPod o l’iPhone.
3 Connettere l’adattatore all’iPod® o all’iPhone.
La spia luminosa dell’adattatore lampeggia rapidamente in blu per alcuni
istanti, poi inizia a lampeggiare rapidamente in rosso e in blu a indicare
che l’adattatore è in modalità di associazione.
Quando l’adattatore e le cuffie sono connessi e pronti per l’uso, la spia
luminosa dell’adattatore inizia a lampeggiare lentamente emettendo una
luce blu. La musica riprodotta sull’iPod o sull’iPhone verrà quindi ascoltata
tramite le cuffie.
4 P
er interrompere la riproduzione di musica mediante connessione
wireless e disconnettere l’adattatore dalle cuffie, rimuovere l’adattatore
dall’iPod o dall’iPhone.
5 P
er avviare nuovamente la riproduzione di musica mediante connessione
wireless, riconnettere l’adattatore all’iPod o all’iPhone e accendere le
cuffie.
Per accendere o spegnere l’adattatore mentre è connesso all’iPod o
all’iPhone, premere il pulsante sull’adattatore per tre secondi.
Per attivare la funzionalità vivavoce tra le cuffie e l’iPhone, associare
l’iPhone direttamente alle cuffie (per l’utilizzo in vivavoce) prima di
connettere l’adattatore.
Suggerimento: lo schermo dell’iPod o dell’iPhone viene attivato quando si
utilizzano i controlli per la musica delle cuffie. È possibile aumentare il tempo
di riproduzione riducendo al minimo il timer dello schermo del dispositivo
(per i dettagli, consultare il manuale dell’utente del dispositivo).
Nota: per cancellare l’elenco dei dispositivi dell’adattatore e reimpostare le
impostazioni predefinite di fabbrica, tenere premuto il pulsante dell’adattatore
mentre questo viene collegato all’iPod o all’iPhone. Tenere premuto finché
l’adattatore non inizia a lampeggiare rapidamente in rosso e in blu.
46
Italiano
Connessione wireless a due dispositivi (connessione multipla)
Per connettersi contemporaneamente al telefono e al dispositivo musicale:
1 E seguire prima l’associazione e la connessione al telefono (vedere la
sezione «Connessione wireless»).
2 Spegnere il telefono e le cuffie.
3 Riaccendere le cuffie. La spia luminosa Bluetooth emette una luce blu
fissa a indicare che le cuffie sono in modalità di ricerca.
4 Accendere il dispositivo musicale. Accertarsi che la funzione Bluetooth
sia attivata sul dispositivo.
Il dispositivo musicale inizia quindi la ricerca delle cuffie.
5 Completare i passaggi 5 e 6 della sezione «Connessione wireless» per
associare e connettere correttamente il dispositivo musicale e le cuffie.
6 Spegnere le cuffie.
7 Riaccendere il telefono e assicurarsi che la funzione Bluetooth sia attivata
sia sul telefono che sul dispositivo musicale.
8 Riaccendere le cuffie. A questo punto, dovrebbero connettersi ad entrambi
i dispositivi.
Altri suggerimenti
• P
er mettere le cuffie in modalità di associazione una volta accese, tenere
premuti contemporaneamente il tasto di chiamata e il tasto di riproduzione/
pausa finché la spia non emette una luce blu fissa.
• P
er cancellare l’elenco dei dispositivi associati nelle cuffie, tenere
premuto il tasto di accensione per più di 10 secondi.
• P
er ristabilire la connessione vivavoce con il telefono, premere il tasto
di chiamata.
• P
er ristabilire la connessione per streaming musicale con il telefono,
premere il tasto di riproduzione/pausa.
47
Italiano
Controllo della riproduzione musicale
È possibile utilizzare i controlli di riproduzione situati sulle cuffie quando si
ascoltano brani musicali con una connessione wireless da un dispositivo
Bluetooth che fornisce anche funzionalità di controllo remoto (AVRCP).
Pressione breve
— riproduzione/messa in pausa del brano
Å
musicale
Pressione prolungata — interruzione del brano musicale
Pressione breve
— passaggio al brano successivo
H Pressione prolungata — selezione modalità audio SRS WOW HD
G Pressione breve
— passaggio al brano precedente
Se le funzionalità di controllo remoto non sono supportate dal lettore
musicale, le S9-HD fungono solo da cuffie e la riproduzione della musica può
essere controllata dal dispositivo musicale.
Per regolare il volume della musica, utilizzare i tasti volume sulle cuffie.
Se si raggiunge il livello massimo o minimo del volume sulle cuffie, viene
emesso un suono.
Nota: l’impostazione del volume sul lettore musicale può influire sul volume
delle cuffie.
48
Italiano
Invio e ricezione di chiamate in vivavoce
Per effettuare e ricevere chiamate utilizzando le cuffie, è necessario stabilire
una connessione vivavoce Bluetooth con il telefono.
Ricezione di una chiamata
Quando c’è una chiamata in arrivo, la spia luminosa delle cuffie è di colore
blu e lampeggia velocemente. Inoltre, viene riprodotto un segnale. Se si
riceve una chiamata mentre si ascolta musica, la riproduzione musicale
viene sospesa automaticamente.
Ñ
Å
Pressione breve—risposta a una chiamata
Pressione breve—rifiuto di una chiamata
Chiamata in corso
Se è in corso una chiamata, la spia luminosa delle cuffie emette impulsi
blu lenti.
Å
Ñ
9
Ï
Pressione breve—disattivazione/attivazione dell’audio di una chiamata
Pressione breve—termine di una chiamata
Pressione breve—aumento del volume
Pressione breve—riduzione del volume
Con l’arrivo di una seconda chiamata, la spia luminosa delle cuffie di colore
blu lampeggia velocemente. Inoltre, viene riprodotto un segnale.
Ñ
Å
Pressione breve—risposta alla seconda chiamata (la prima chiamata
viene messa in attesa)
Pressione breve—rifiuto della seconda chiamata in arrivo
49
Italiano
Esecuzione di una chiamata
Utilizzando le cuffie per effettuare una chiamata, è possibile ricomporre
l’ultimo numero o eseguire una chiamata con selezione vocale (se il telefono
supporta questa funzione). Quando si effettua una chiamata con selezione
vocale, il microfono sulle cuffie è abilitato e viene riprodotto un messaggio
di richiesta sul telefono.
Ñ
Pressione breve—e secuzione di una chiamata con selezione
vocale (messaggio di richiesta dal telefono)
Pressione prolungata—ricomposizione dell’ultimo numero
Spia luminosa
La spia luminosa principale sulle cuffie indica lo stato corrente delle
connessioni wireless Bluetooth al telefono e/o al lettore musicale.
Spia luminosa
3 lampeggiamenti in blu
Stato cuffie
Accensione (o abilitazione spia
luminosa)
Blu fissa
Modalità di associazione
Blu con 10 lampeggiamenti viola Associazione completata
Lampeggiamento blu prolungato Standby (connessione a un dispositivo,
ma senza chiamate in corso o streaming
di brani musicali)
Lampeggiamento blu rapido
Chiamata in entrata/in uscita
Impulso blu prolungato
Connesso (chiamata in corso)
Impulso viola prolungato
Connesso (microfono disattivato)
Lampeggiamento verde
Streaming di brani musicali
prolungato
Lampeggiamento rosso
Inattività (nessuna connessione a un
prolungato
dispositivo)
Lampeggiamento rosso rapido
Batteria scarica
3 lampeggiamenti in rosso
Spegnimento (o disabilitazione spia
luminosa)
50
Italiano
Suoni
I suoni indicano lo stato operativo corrente delle cuffie, compreso lo stato
della/e connessione/i wireless Bluetooth al telefono e/o al lettore musicale.
Audio Tone
Doppio suono durante
la regolazione del volume
Suoni durante
la regolazione del volume
Suono alto seguito da un suono basso
(ripetuto ogni 60 secondi)
Nessuna indicazione audio;
qualità audio in peggioramento
Suoneria
2 suoni bassi crescenti
2 suoni medi crescenti
2 suoni medi decrescenti
Serie di suoni crescenti
3 suoni alti crescenti
3 suoni alti decrescenti
Suono da basso ad alto
Suono da alto a basso
Suono singolo medio
Headphones Status
Volume al massimo o al minimo
Suono singolo alto
Interruzione del brano musicale
Aumento o riduzione del volume
Batteria scarica
Fuori copertura
Chiamata in arrivo
Conferma associazione
Microfono disattivato
Spegnimento/Microfono attivato
Accensione
Connesso (chiamata in corso)
Chiamata terminata/disconnessa
Passaggio al brano successivo
Passaggio al brano precedente
Riproduzione del brano musicale
51
Italiano
Ulteriori suggerimenti
Suggerimenti generali e per l’uso all’aperto
• Utilizzare le cuffie S9-HD con la batteria completamente carica.
• T enere gli oggetti metallici lontani dal telefono e dalle cuffie per evitare
interferenze nel segnale.
• T enere le cuffie S9-HD nel raggio di azione (circa 10 metri) del dispositivo
musicale.
Le cuffie S9-HD si possono utilizzare ovunque, al chiuso o all’aperto. Come
qualsiasi tecnologia wireless, il segnale Bluetooth delle cuffie necessita di
una connessione chiara con l’antenna del dispositivo compatibile abilitato
Bluetooth. Ciò è ancora più importante all’esterno, o in spazi aperti, dove i
segnali Bluetooth non possono riflettersi su muri o altri oggetti. Per ottenere
prestazioni ottimali quando si utilizzano le cuffie all’aperto, attenersi alle
seguenti linee guida.
• P
osizionare il dispositivo musicale in prossimità dell’antenna interna delle
cuffie S9-HD, che si trova nella base, dietro la testa dell’utente, senza
frapporre ostacoli.
• N
on posizionare il dispositivo musicale in tasca, non coprire l’antenna
durante l’uso, né oscurare il segnale all’antenna delle cuffie S9-HD.
• S
e possibile, utilizzare una fascia da braccio o sistemare il dispositivo
musicale in prossimità dell’antenna delle S9-HD.
• S
e la posizione scelta non consente di ottenere prestazioni ottimali,
provare a spostarlo più vicino alle S9-HD o a variarne l’orientamento.
Questi suggerimenti sono utili a evitare prestazioni audio irregolari o distorte
causate dall’interferenza del corpo o di altri oggetti con il segnale Bluetooth
nel dispositivo musicale.
52
Italiano
Miglioramento dell’audio
SRS WOW HD è una tecnologia audio che fornisce una migliore ampiezza e
un migliore controllo dei bassi e della definizione. Questa funzione è attiva
sulle cuffie al momento dell’acquisto.
È possibile scegliere tra 2 impostazioni SRS WOW HD:
1) suono più intenso e chiaro,
2) audio equilibrato con ottimizzazione dei bassi. Per i dispositivi musicali
(telefoni, lettori MP3 ecc.) dotati di acustica di alta qualità, potrebbe essere
necessario cambiare le impostazioni HD delle S9-HD o le impostazioni del
dispositivo musicale per equilibrare le funzioni di miglioramento dell’audio
e ottimizzare l’esperienza di ascolto.
Per cambiare le impostazioni della funzione di miglioramento dell’audio
SRS WOW HD sulle cuffie, tenere premuto il tasto di riproduzione/pausa e
fino a quando non viene emesso un segnale.
Abilitare/Disabilitare la spia luminosa
Per abilitare/disabilitare la spia luminosa, tenere premuto a lungo il tasto
riproduzione/pausa durante l’accensione delle S9-HD. La spia luminosa
rimane disabilitata per i seguenti stati di funzionamento:
• Inattività (nessuna connessione al dispositivo Bluetooth).
• S
tandby (connessione, ma senza chiamate in corso o streaming di brani
musicali).
• Chiamata in corso.
• Riproduzione o messa in pausa di un brano musicale.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it
oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
53
Italiano
Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea
Con la presente Motorola Inc., dichiara che questo S9-HD è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/EC.
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC
(Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola. com/rtte.
Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio
Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici.
Riciclaggio dei telefoni e degli accessori
Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli auricolari, con
i rifiuti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di raccolta differenziata per
lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici. Per ulteriori informazioni, contattare
le autorità locali. Se non fossero disponibili sistemi di raccolta differenziata, restituire
i telefoni o gli accessori elettrici al centro di assistenza autorizzato Motorola più
vicino.
Accessori approvati
L’utilizzo di accessori non approvati da Motorola, compresi ad esempio batterie,
antenne e cover intercambiabili, può determinare il superamento dei valori di
esposizione alle onde RF indicati nelle istruzioni del dispositivo cellulare e rendere
nulla la garanzia del dispositivo stesso.
Motorola raccomanda di utilizzare sempre caricatori originali Motorola. I dispositivi
Motorola sono studiati per il funzionamento con caricabatterie Motorola.
Per gli accessori approvati Motorola, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.com
Utilizzo e norme di sicurezza degli accessori a batteria
Questa batteria è stata progettata per durare l’intera vita del prodotto. La rimozione
dovrebbe essere effettuata solo da un ente certificato con impianto di riciclaggio.
OGNI TENTATIVO DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA BATTERIA POTREBBE
DANNEGGIARE IL PRODOTTO.
54
• L a
(-1
pe
e
• Ev
•N
o
so
Uti
Con
cell
acc
In
dist
guid
Qua
• Pr
• Ut
•S
e
o
Avv
Atte
pot
del
pro
ave
• In
liv
• Lim
• Se
• Ev
• Ab
Se s
nell
med
Italiano
• L a durata della batteria può risultare ridotta temporaneamente a basse temperature
(-10°C per la conservazione e l’utilizzo, al di sotto di 0°C per la ricarica) o
permanentemente ad alte temperature (oltre 60°C per la conservazione e l’utilizzo
e oltre 45°C per la ricarica).
• Evitare che il dispositivo cellulare entri a contatto con l’acqua.
•N
on lasciare l’accessorio all’interno di auto parcheggiate o alla luce diretta del
sole.
ATTENZIONE: PUÒ ESPLODERE A CONTATTO CON IL FUOCO.
Utilizzo durante la guida
Controllare e rispettare le leggi e regolamenti che disciplinano l’utilizzo dei dispositivi
cellulari nell’area in cui si guida. L’utilizzo dei dispositivi cellulari e dei relativi
accessori può essere vietato o limitato nella propria area.
In alcuni casi, l’utilizzo di telefoni cellulari durante la guida potrebbe causare
distrazioni. Interrompere una chiamata se non si è in grado di concentrarsi sulla
guida.
Quando si utilizza un dispositivo cellulare durante la guida:
• Prestare la massima attenzione alla guida e alla strada.
• Utilizzare la funzione viva voce per eseguire chiamate in viva voce.
•S
e le condizioni di guida lo richiedono, accostare e parcheggiare prima di effettuare
o rispondere a una chiamata.
Avviso sull’utilizzo a livelli di volume elevati
Attenzione: L’esposizione a rumore elevato di qualsiasi origine per periodi prolungati
potrebbe avere effetti negativi, temporanei o permanenti, sull’udito. Più alto è il livello
del volume, e più velocemente l’udito potrebbe danneggiarsi. I danni all’udito
provocati da rumore elevato a volte non sono immediatamente percepibili e possono
avere effetti cumulativi. Per proteggere l’udito:
• Inizialmente, regolare il volume al minimo livello e, successivamente, utilizzarlo ad un
livello più basso possibile.
• Limitare il tempo di utilizzo dell’auricolare o delle cuffie ad un volume elevato.
• Se possibile, usare l’auricolare in un ambiente silenzioso con un rumore di fondo basso.
• Evitare di aumentare il volume per coprire il rumore circostante.
• Abbassare il volume se non si riesce a sentire le persone vicine.
Se si riscontrano disturbi all’udito, inclusi la sensazione di pressione o pienezza, ronzii
nelle orecchie o suoni ovattati, è necessario interrompere l’ascolto del dispositivo
mediante auricolare o cuffie e farsi visitare da un medico.
55
Español
Bienvenido
Los auriculares estéreo inalámbricos MOTOROKR™ S9-HD elevan la
música a otra dimensión, tomando como base los galardonados auriculares
Motorola S9. Los auriculares MOTOROKR S9-HD incluyen:
• S
onido de alta definición: el excelente sonido envolvente SRS™ WOW HD™
proporciona audio espacial y bajos mejorados para disfrutar de la mejor
música.
• C
onfort estable: elegantes, estables y ligeros, para que la música le
acompañe allá donde vaya sin que le pese.
• C
ontrol inalámbrico: música duradera y controles de llamada que dejan en
libertad sus manos mientras hace ejercicio.
Antes de comenzar
Consulte la figura 1 en la página 1.
Antes de empezar a utilizar los auriculares, dedique unos instantes a
familiarizarse con sus componentes.
1
2
3
4
5
Puerto de carga (bajo la tapa)
Indicador luminoso
Botón de encendido
Micrófono
Altavoces
Å
H
G
+–
Ñ
Botón de reproducción/pausa
Botón de avance de pista
Botón de retroceso de pista
Botones de volumen
Botón de llamada
56
Español
Utilización de los auriculares
Consulte la figura 2 en la página 2.
Los auriculares S9-HD se suministran con varias almohadillas para los oídos.
Para sustituir las almohadillas, tire con suavidad de la almohadilla de goma
del altavoz de los auriculares. Coloque las nuevas almohadillas envolviendo
la base de la almohadilla alrededor del altavoz.
Carga de los auriculares
Consulte la figura 3 en la página 2.
Es necesario cargar la batería de los auriculares antes de su utilización.
Utilice el cable de datos proporcionado para cargar el S9-HD. Conecte el
cable al S9-HD y, a continuación, conecte el otro extremo del cable al puerto
USB del ordenador.
Nota: también puede cargar los auriculares con un cargador de pared
estándar (no incluido en el paquete del S9-HD).
El indicador luminoso se enciende en rojo mientras la batería se está
cargando. Cuando la batería de los auriculares esté totalmente cargada, el
indicador se pondrá verde.
No podrá utilizar los auriculares S9-HD mientras se carga la batería.
Encendido y apagado de los auriculares
Para encender los auriculares, mantenga pulsado el botón de encendido
durante aproximadamente 3-5 segundos hasta que el indicador luminoso
parpadee en azul.
Para apagar los auriculares, mantenga pulsado el botón de encendido
durante aproximadamente 3-5 segundos hasta que el indicador luminoso
parpadee en rojo 3 veces.
57
Español
Conexión de los auriculares
Conexión inalámbrica
Para escuchar música utilizando la conexión inalámbrica Bluetooth, al
igual que para realizar y recibir llamadas con manos libres, es necesario
sincronizar (conectar) los auriculares con el teléfono y/o el reproductor de
música Bluetooth.
1 A
pague cualquier dispositivo Bluetooth sincronizado anteriormente con
los auriculares.
2 Active la función Bluetooth del teléfono o reproductor de música Bluetooth.
3 Encienda los auriculares.
El indicador luminoso permanece encendido en azul para indicar que los
auriculares están en modo de detección.
4 Active en el teléfono o el reproductor de música el modo de búsqueda Bluetooth.
El teléfono o el reproductor de música buscarán los auriculares.
5 En los resultados de la búsqueda del teléfono o el reproductor de música,
seleccione Motorola S9-HD y confirme la sincronización siguiendo las
instrucciones que aparezcan en pantalla.
6 Si se solicita, introduzca la clave de acceso 0000.
Cuando los auriculares estén correctamente sincronizados y conectados
con el teléfono o el reproductor de música, el indicador luminoso se quedará
encendido en lila y azul. Podrá escuchar a través de los auriculares la
música que se esté reproduciendo en el dispositivo conectado.
Notas:
• C uando los auriculares y el dispositivo Bluetooth se sincronizan
correctamente, ya no es necesario repetir este proceso. Cuando quiera
utilizar los auriculares, asegúrese de que están encendidos y de que la
función Bluetooth del dispositivo está activada.
• Algunos dispositivos de música pueden empezar a reproducir música
automáticamente cuando los auriculares S9-HD vuelven a conectarse a ellos.
• Para recibir música en el dispositivo, será necesario un dispositivo o
adaptador que sea compatible con el perfil Bluetooth de distribución de
audio avanzada (A2DP, Advanced Audio Distribution Profile).
58
Español
Conexión inalámbrica al iPod o al iPhone
®
Escuche música desde su iPod o iPhone de forma inalámbrica mediante el
adaptador Bluetooth D670 de Motorola:
1 T Apague los dispositivos Bluetooth que haya sincronizado anteriormente
con los auriculares y, a continuación, apague los auriculares y vuelva a
encenderlos para ponerlos en el modo de sincronización (el indicador
luminoso permanecerá encendido en azul).
2 Encienda el iPod o el iPhone.
3 Conecte el adaptador al iPod o al iPhone.
El indicador luminoso del adaptador parpadea rápidamente en color
azul durante unos momentos y, a continuación, comienza a parpadear
rápidamente en color rojo y azul para indicar que el adaptador se
encuentra en modo de sincronización.
Cuando el adaptador y los auriculares se conectan y están listos
para utilizarse, el indicador luminoso del adaptador pasa a parpadear
lentamente en color azul. Podrá escuchar a través de los auriculares la
música que se esté reproduciendo en el iPod o el iPhone.
4 Para detener la reproducción inalámbrica de música y desconectarla de
los auriculares, desconecte el adaptador del iPod o el iPhone.
5 Para reiniciar la reproducción de música inalámbrica, vuelva a conectar el
adaptador al iPod o al iPhone y encienda los auriculares.
Para encender o apagar el adaptador mientras está conectado al iPod o al
iPhone, pulse el botón del adaptador durante 3 segundos.
Para habilitar la funcionalidad de manos libres entre los auriculares y el
iPhone, sincronice el iPhone directamente con los auriculares (para utilizarlo
sin necesidad de usar las manos) antes de conectar el adaptador.
Sugerencia: la pantalla del iPod o el iPhone se activa cuando se utilizan
los controles de música de los auriculares. El tiempo de reproducción se
puede ampliar mediante la minimización del temporizador de la pantalla
del dispositivo (consulte el manual del usuario del dispositivo para obtener
más información).
Nota: para borrar la lista de dispositivos del adaptador y restablecer los
ajustes predeterminados de fábrica, mantenga pulsado el botón del adaptador
mientras se conecta el adaptador al iPod o al iPhone. Manténgalo pulsado
hasta que el adaptador comience a parpadear rápidamente en rojo y azul.
59
Español
Conexión inalámbrica de 2 dispositivos
(conexión de varios puntos)
Para conectarse al teléfono y al reproductor de música simultáneamente:
1 E n primer lugar, sincronice y conecte el teléfono con los auriculares
(consulte la sección “Conexión inalámbrica”).
2 Apague el teléfono y los auriculares.
3 Vuelva a encender los auriculares. El indicador Bluetooth permanece
encendido en azul para indicar que los auriculares están en modo de
detección.
4 Encienda el dispositivo de música. Asegúrese de que la función Bluetooth
esté activada en el dispositivo.
El dispositivo de música empezará a buscar los auriculares.
5 Realice los puntos 5 y 6 de la sección “Conexión inalámbrica” para
sincronizar y conectar correctamente el dispositivo de música y los
auriculares.
6 Apague los auriculares.
7 Vuelva a encender el teléfono y asegúrese de que la función Bluetooth
esté activada tanto en el teléfono como en el dispositivo de música.
8 Vuelva a encender los auriculares. Ahora, deberían conectarse a ambos
dispositivos.
Consejos adicionales
• P
ara poner los auriculares en el modo de sincronización una vez encendidos,
mantenga pulsados los dos botones de llamada y de reproducción/pausa
hasta que el indicador luminoso permanezca encendido en azul.
• P
ara eliminar de los auriculares la lista de dispositivos sincronizados,
mantenga pulsado el botón de encendido durante más de 10 segundos.
• P
ara volver a establecer la conexión del teléfono manos libres con su
teléfono, pulse el botón de llamada.
• P
ara volver a establecer la conexión para reproducir música con su
teléfono, pulse el botón de reproducción/pausa.
60
Español
Control de la música
Puede utilizar los controles de reproducción de los auriculares para
escuchar música mediante una conexión inalámbrica con un reproductor
de música que admita Bluetooth y funciones de control remoto (AVRCP).
Pulsación corta — reproducir/poner en pausa la música
Å Pulsación larga — detener la música
Pulsación corta — ir a la pista siguiente
H Pulsación larga — seleccionar el modo de audio SRS WOW HD
G Pulsación corta — ir a la pista anterior
Si el reproductor de música no admite funciones de control remoto, los
auriculares S9-HD funcionarán como unos auriculares normales y deberá
controlar la música en el reproductor.
Para ajustar el volumen de la música, utilice los botones de volumen de los
auriculares.
Cuando los auriculares alcancen su volumen máximo o mínimo, emitirán
un sonido.
Nota: el ajuste de volumen del dispositivo de música puede afectar al
volumen de los auriculares.
61
Español
Realización y recepción de llamadas con manos libres
Para realizar y recibir llamadas utilizando los auriculares, debe establecer
una conexión Bluetooth para manos libres (HFP) con el teléfono.
Recibir una llamada
Cuando reciba una llamada, el indicador luminoso de los auriculares
parpadeará rápidamente en azul y los auriculares emitirán un sonido. Si
recibe una llamada mientras está escuchando música, ésta se detendrá
automáticamente.
Ñ
Å
Pulsación corta—responder la llamada
Pulsación corta—rechazar la llamada
Durante la llamada
Cuando haya una llamada activa, el indicador luminoso de los auriculares
parpadeará lentamente en azul.
Å
Ñ
9
Ï
Pulsación corta—silenciar/activar el sonido de la llamada
Pulsación corta—finalizar la llamada
Pulsación corta—aumentar el volumen
Pulsación corta—reducir el volumen
Cuando reciba una segunda llamada, el indicador luminoso parpadeará
rápidamente en azul y los auriculares emitirán un aviso sonoro.
Ñ
Å
62
Pulsación corta—responder la segunda llamada (dejando la primera
llamada en espera)
Pulsación corta—rechazar una segunda llamada entrante
Español
Realizar una llamada
Si utiliza los auriculares para realizar llamadas, puede volver a llamar al
último número marcado o utilizar la marcación por voz (si el teléfono admite
esta función). Si realiza una llamada de marcación por voz, se activará el
micrófono de los auriculares y oirá las instrucciones del teléfono.
Ñ
Pulsación corta—realizar una llamada de marcación por voz (oirá
las instrucciones del teléfono)
Pulsación larga—marcar el último número
Indicador luminoso
El indicador luminoso principal de los auriculares muestra el estado de las
conexiones inalámbricas Bluetooth con el teléfono y/o con el reproductor
de música.
Indicador luminoso
3 parpadeos en azul
Estado de los auriculares
Se están encendiendo (o se está activando
el indicador luminoso)
Azul constante
Modo de sincronización
10 parpadeos rápidos en azul Sincronización correcta
Parpadeo largo en azul
En espera (están conectados a un
dispositivo, pero no están atendiendo una
llamada o recibiendo música)
Parpadeo rápido en azul
Llamada entrante/saliente
Destello largo en azul
Conectados (llamada en curso)
Parpadeo lento en lila
Conectados (llamada silenciada)
Destello largo en verde
Reproducción de música
Parpadeo largo en rojo
Inactivos (no conectado a un dispositivo)
Parpadeo rápido en rojo
Nivel bajo de batería
3 parpadeos en rojo
Se están apagando (o se está desactivando
el indicador luminoso)
63
Español
Señales de audio
Las señales de audio de los auriculares proporcionan el estado de
funcionamiento actual de los auriculares, incluido el estado de la conexión
inalámbrica Bluetooth al teléfono y/o al reproductor de música.
Señal de audio
Señal doble al ajustar el volumen
Señales mientras ajusta el volumen
Señal aguda seguida de
una señal grave (repetida
cada 60 segundos)
Ninguna señal sonora;
deterioro de la calidad de audio
Señal de llamada
2 señales graves ascendentes
2 señales medias ascendentes
2 señales medias descendentes
desactivado
Serie de señales ascendentes
3 señales agudas ascendentes
3 señales agudas descendentes
Señal de grave a aguda
Señal de aguda a grave
Una señal media
Estado de los auriculares
Volumen en el nivel máximo o mínimo
Subiendo o bajando el volumen
Nivel bajo de batería
Una señal aguda
Detener música
64
Fuera de cobertura
Llamada entrante
Confirmación de sincronización
Silencio activado
Alimentación apagada/silencio
Encendidos
Conectados (llamada en curso)
Llamada finalizada/desconectada
Pasar a la siguiente pista
Pasar a la pista anterior
Reproducir música
Español
Consejos adicionales
Consejos generales y para uso al aire libre
• Utilice los auriculares S9-HD con una batería completamente cargada.
• M
antenga los objetos metálicos alejados del teléfono y los auriculares
para evitar interferencias en la señal.
• M
antenga los auriculares S9-HD dentro del rango de cobertura del
dispositivo de música (aproximadamente 9 metros).
Puede utilizar los auriculares S9-HD en cualquier parte: tanto en interiores
como al aire libre. Como toda la tecnología inalámbrica, la señal Bluetooth
de los auriculares requiere una conexión clara con la antena del dispositivo
activado con Bluetooth. Este aspecto es aún más importante al aire libre
o en espacios abiertos, donde las señales Bluetooth no son capaces
de reflejarse en paredes u otros objetos. Para ayudar a que se consiga
el máximo rendimiento, siga estas directrices de uso cuando utilices los
auriculares al aire libre.
• C
oloque el dispositivo de música cerca y al alcance de la antena interna
de los auriculares S9-HD, que se encuentra ubicada en la base posterior
de su cabeza.
• N
o coloque el dispositivo de música en el bolsillo delantero ni cubra su
antena mientras lo sostiene, o de lo contrario obstaculizará la conexión de
la señal a la antena de los auriculares S9-HD.
• R
ecomendamos que utilice un brazalete o que coloque el dispositivo cerca
de la antena de los auriculares S9-HD.
• S
i ha elegido una ubicación para el dispositivo poco satisfactoria, intente
moverlo cerca de los auriculares S9-HD o cambiar su orientación.
Estos consejos le ayudarán a evitar un sonido distorsionado o interrumpido
que se produce cuando se bloquea la señal Bluetooth del dispositivo de
música con el cuerpo u otros objetos.
65
Español
Mejora del sonido
SRS WOW HD es una tecnología de optimización de audio que mejora la
amplificación, así como el control de bajos y la definición. Esta función viene
activada de fábrica en los auriculares.
Puede elegir entre 2 ajustes de SRS WOW HD:
1) sonido completo con más claridad,
2) sonido equilibrado mejorado con bajos. Para los dispositivos de música
(teléfonos, reproductores MP3, etc.) que presentan mejoras acústicas,
es posible que sea necesario que cambie los ajustes de HD de los S9HD o los ajustes del reproductor de música para equilibrar las mejoras
acústicas en los dos dispositivos y optimice su experiencia de sonido.
Para cambiar los ajustes de la función de mejora de sonido de SRS WOW
HD de los auriculares, mantenga pulsado el botón reproducción/pausa
hasta que oiga una señal.
Activar/Desactivar el indicador luminoso
Para activar/desactivar el indicador luminoso, pulse el botón de
reproducción/pausa de forma prolongada mientras enciende los auriculares
S9-HD. El indicador luminoso permanece desactivado para los siguientes
estados de funcionamiento:
• Inactivo (no conectados al dispositivo Bluetooth).
• En espera (están conectados, pero no están atendiendo una llamada o
recibiendo música).
• En una llamada.
• Si escucha o detiene la música.
Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en:
www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola
al número: 902100077.
66
Español
Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea
Por medio de la presente Motorola Inc., declara que el S9-HD cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/
EC.
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa 1999/5/EC
(normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte.
Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente
Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite en la basura de su
casa.
Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios
No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores o
auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de recolección
de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país para más detalles. Si
estos sistemas de recolección no están disponibles, devuelva los teléfonos móviles o los
accesorios electrónicos que no quiera a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país.
Accesorios aprobados
El uso de accesorios no aprobados por Motorola, incluyendo, pero sin limitarse a ello, las
baterías, antenas y carcasas convertibles, puede hacer que su dispositivo móvil supere las
normas de exposición a energía de radiofrecuencia e invalidar la garantía del dispositivo
móvil.
Motorola recomienda siempre el uso de cargadores de la marca Motorola. Los dispositivos
Motorola están diseñados para funcionar con cargadores Motorola.
Para saber cuáles son los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestra página web
en: www.motorola.com
Uso y seguridad de los accesorios que utilizan la batería
La batería está diseñada para durar lo mismo que el producto. Solamente debe eliminarse
en puntos de reciclaje. CUALQUIER INTENTO DE SUSTITUIR LA BATERÍA PUEDE DAÑAR
EL PRODUCTO.
• La vida útil de la batería puede disminuir temporalmente en condiciones de temperaturas
bajas (-10°C para el almacenamiento/uso o por debajo de los 0°C para la recarga) o
disminuir permanentemente en condiciones de temperaturas altas (por encima de los
60°C para el almacenamiento/uso o por encima de los 45°C para la recarga).
67
Español
• No deje que su dispositivo móvil se moje.
• No almacene su accesorio en un coche aparcado en el sol.
AVISO: PUEDE EXPLOTAR SI ES EXPUESTA AL FUEGO.
Precauciones de conducción
Consulte la legislación y reglamentos sobre uso de equipos móviles en la jurisdicción en
que conduzca. El uso de dispositivos inalámbricos y sus accesorios puede estar prohibido
o restringido en el país que conduzca.
El uso de teléfonos móviles durante la conducción puede ser causa de distracciones.
Termine la llamada si le impide concentrarse en la conducción del vehículo.
Cuando utilice el dispositivo móvil mientras conduce, tenga en cuenta lo siguiente:
• Preste toda la atención a la conducción y a la carretera.
• Si está disponible, utilice la función de manos libres.
• Apártese de la carretera y aparque el vehículo antes de hacer o recibir una llamada, si las
condiciones así lo requieren.
Precaución sobre el uso del volumen alto
Advertencia: la exposición a un ruido fuerte de cualquier tipo durante períodos de tiempo
prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente.
Mientras más elevado sea el nivel de sonido del volumen, menos tiempo tardará su oído en
verse afectado. El daño producido en el oído debido a un ruido fuerte no suele detectarse al
principio y puede derivar en un efecto acumulativo. Para proteger su capacidad auditiva:
• Inicie el control de volumen con una configuración baja y utilice el volumen al nivel más
bajo posible.
• Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares o audífonos a un volumen
elevado.
• En la medida de lo posible, utilice los auriculares en entornos tranquilos con ruido de
fondo bajo.
• Evite aumentar el volumen para evadirse de un entorno ruidoso.
• Baje el volumen si no puede escuchar a personas que le hablan de cerca.
Si siente molestias en el oído, incluida la sensación de presión o inflamación y timbres o
sonidos distorsionados, no debe utilizar el dispositivo con los auriculares o audífonos y debe
acudir al médico para revisar su capacidad auditiva.
68
Svenska
Välkommen
De trådlösa stereohörlurarna MOTOROKR™ S9-HD förhöjer musikupplevelsen
och bygger på de prisbelönta Motorola S9-hörlurarna. MOTOROKR™ S9-HDhörlurarna ger dig:
• L jud med hög kvalitet - Kraftfull SRS™ WOW HD™ surround-ljud ger ett
spatialt ljud och förbättrad bas för en rik lyssningsupplevelse.
• S
tadig komfort - Elegans, stabilitet och låg vikt gör att musiken följer med
dig utan att det känns tungt.
• T rådlös kontroll - Tåliga musik- och samtalskontroller frigör dina händer
när du tränar.
Innan du börjar
Se bild 1, sidan 1.
Innan du börjar använda hörlurarna bör du ägna en stund åt att bekanta dig
med deras olika delar.
1
2
3
4
5
Uttag för laddare (under luckan)
Indikatorlampa
På/av-knapp
Mikrofon
Högtalare
Å
H
G
+–
Ñ
Spela upp/paus-knapp
Knapp för att spela nästa spår
Knapp för att spela föregående spår
Volymknappar
Samtalsknapp
69
Svenska
Använda hörlurarna
Se bild 2, sidan 2.
Dina S9-HD-hörlurar levereras med flera öronadaptrar. Om du vill byta
adaptrar drar du försiktigt av dem från hörlurens högtalare. Fäst nya adaptrar
genom att trä adapterns nederdel runt högtalaren.
Ladda hörlurarna
Se bild 3, sidan 2.
Du kommer att behöva ladda hörlurarnas batteri före användning.
Använd den medföljande datakabeln för att ladda din S9-HD. Koppla bara
in kabeln till din S9-HD och anslut sedan den andra änden på kabeln till
datorns USB-port.
Obs! du kan även ladda hörlurarna med en vanlig laddare för vägguttaget
(medföljer ej i förpackningen för S9-HD)
Indikatorlampan lyser rött när batteriet laddas. När hörlurarnas batteri är
färdigladdat växlar indikatorlampan till grönt.
Det går inte att använda S9 medan batteriet laddas.
Sätta på/stänga av hörlurarna
För att sätta på hörlurarna trycker du på och håller ner På/av-knappen under
3-5 sekunder tills indikatorlampan blinkar blått.
För att stänga av hörlurarna trycker du på och håller ner På/av-knappen
under 3-5 sekunder tills indikatorlampan blinkar rött tre gånger.
70
Svenska
Ansluta hörlurarna
Trådlös anslutning
För att lyssna på musik med en trådlös Bluetooth-anslutning, eller ringa
och ta emot handsfree-samtal måste du ansluta (koppla) hörlurarna till en
Bluetooth-telefon och/eller en musikspelare.
1 S
e till att inga Bluetooth-enheter som tidigare anslutits till hörlurarna är
påslagna.
2 Aktivera Bluetooth-funktionen på telefonen eller musikspelaren.
3 Sätt på hörlurarna.
Indikatorlampan lyser stadigt blått för att visa att hörlurarna är i sökbart
läge.
4 Sätt telefonen eller musikspelaren i Bluetooth-sökläge.
Telefonen eller musikspelaren söker efter hörlurarna.
5 Välj Motorola S9-HD bland sökresultaten på din telefon eller musikspelare
och bekräfta anslutningen genom att följa instruktionerna på skärmen.
6 Om du blir ombedd anger du lösenordet 0000.
När hörlurarna anslutits och kopplats till din telefon eller musikspelare
växlar indikatorlampan till blått och lila. Nu kan du lyssna på musik från den
anslutna musikenheten via hörlurarna.
Obs!
• N
är du har anslutit hörlurarna till Bluetooth-enheten en gång behöver du
inte upprepa proceduren. Du bör vid varje användningstillfälle se till att
hörlurarna är PÅ och att enhetens Bluetooth-funktion är PÅ.
• E n del musikenheter försöker automatiskt att spela upp musik när S9-HD
återansluter till dem.
• F ör att kunna strömma musik behöver du en enhet eller adapter som stöder
Bluetooth Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
71
Svenska
Anslut trådlöst till din iPod® eller iPhone
Lyssna på trådlös musik i din iPod eller iPhone med Motorola D670 Bluetooth
Adapter:
1 S
täng av eventuella Bluetooth-enheter som tidigare har parats ihop med
hörlurarna. Slå sedan av hörlurarna och sätt på dem igen för att aktivera
hopparningsläge (indikatorlampan lyser med fast blått sken).
2 Slå på din iPod eller iPhone.
3 Anslut adaptern till din iPod eller iPhone.
Adapterns indikatorlampa blinkar snabbt med blått sken under några
ögonblick och börjar sedan blinka snabbt i rött och blått för att indikera att
adaptern är i hopparningsläge.
När adaptern och hörlurarna är anslutna och klara att användas ändras
adapterns indikatorlampa till att blinka långsamt med blått sken. Nu kan du
lyssna på musik från din iPod eller iPhone via hörlurarna.
4 O
m du vill sluta lyssna på musik trådlöst och koppla ur hörlurarna tar du
bort adaptern från din iPod eller iPhone.
5 O
m du vill lyssna på musik trådlöst igen återansluter du adaptern till din
iPod eller iPhone och slår på hörlurarna.
Om du vill slå på eller av adaptern när den är ansluten till din iPod eller
iPhone, trycker du på knappen på adaptern i 3 sekunder.
Om du vill aktivera handsfree-funktion mellan headset och iPhone, parar du
ihop din iPhone direkt med hörlurarna (för användning handsfree) innan du
ansluter adaptern.
Tips: iPod- eller iPhone-skärmen aktiveras när du använder hörlurarnas
musikkontroller. Uppspelningstiden kan förlängas genom att minimera
enhetens skärmtimer (se bruksanvisningen för enheten för mer
information).
Obs! Om du vill rensa adapterns enhetslista och återställa till fabriksstandard
håller du ner adapterns knapp samtidigt som du kopplar adaptern till din iPod
eller iPhone. Håll ner knappen tills adaptern börjar blinka snabbt i rött och
blått.
72
Svenska
Trådlös anslutning till två enheter (multipoint-anslutning)
Så här ansluter du till telefonen och musikenheten samtidigt:
1 Para ihop och anslut till telefonen först (se avsnitt ”Trådlös anslutning”).
2 Stäng av din telefon och hörlurarna.
3 S
ätt på hörlurarna igen. Indikatorlampan för Bluetooth börjar lysa med ett
stadigt blått sken för att visa att hörlurarna är i sökbart läge.
4 Slå på musikenheten. Se till att enhetens Bluetooth-funktion är aktiverad.
Musikenheten söker efter hörlurarna.
5 F ölj steg 5 och 6 i avsnittet ”Trådlös anslutning” för att koppla samman och
ansluta musikenheten och hörlurarna.
6 Stäng av hörlurarna.
7 S
lå på telefonen igen och se till att Bluetooth-funktionen är aktiverad i
både telefonen och musikenheten.
8 Sätt på hörlurarna igen. De borde nu ansluta till båda enheterna.
Ytterligare tips
• F ör att initiera anslutningsläge när hörlurarna är aktiverade trycker du på
och håller ner samtalsknappen och uppspelnings-/pausknappen samtidigt
tills indikatorlampan börjar lysa med ett fast blått sken.
• F ör att rensa listan över anslutna enheter i hörlurarna trycker du på och
håller ner På/av-knappen under minst 10 sekunder.
• F ör att återupprätta handsfree-anslutning till telefonen trycker du på
samtalsknappen.
• F ör att återupprätta anslutning för musikströmning till telefonen trycker
du på uppspelnings-/pausknappen.
73
Svenska
Hantera uppspelningen
Uppspelningskontrollerna på hörlurarna kan användas när du strömmar
musik trådlöst från en musikspelare som stöder Bluetooth och som också
har fjärrstyrning (AVRCP).
Tryck snabbt — spela upp/pausa musiken
Å
Håll nere
— stoppa musiken
Tryck snabbt — gå vidare till nästa spår
H
Håll nere
— välj SRS WOW HD-ljudläge
G Tryck snabbt — gå tillbaka till föregående spår
Om du inte kan använda din musikspelare med fjärrkontroll fungerar S9-HD
bara som hörlurar, och musiken kan kontrolleras från musikspelaren.
För att justera musikvolymen använder du volymknapparna på hörlurarna.
Du hör en ton när högsta eller lägsta volymläge har nåtts på hörlurarna.
Obs! Volyminställningen på din musikspelare kan påverka volymen i
hörlurarna.
74
Svenska
Ringa och ta emot hands-free samtal
För att du ska kunna ringa och ta emot samtal via hörlurarna måste en
Bluetooth handsfree-anslutning (HFP) ha upprättats med din telefon.
Ta emot samtal
När det kommer ett inkommande samtal blinkar indikatorlampan på
hörlurarna snabbt i blått och en rington ljuder i hörlurarna. Om musik spelas
när ett samtal kommer in, pausas musiken automatiskt.
Ñ
Å
Tryck snabbt —svara på samtal
Tryck snabbt —avvisa samtal
När samtal pågår
När ett samtal pågår pulserar indikatorlampan på hörlurarna sakta i blått.
Å
Ñ
9
Ï
Tryck snabbt —stäng av/slå på ljudet under samtalet
Tryck snabbt —avsluta samtalet
Tryck snabbt —höj volymen
Tryck snabbt —sänk volymen
Om ett annat samtal inkommer blinkar indikatorlampan på hörlurarna snabbt
i blått, och en ton hörs.
Ñ
Å
Tryck snabbt —besvara det andra samtalet (första samtalet hamnar
i vänteläge (hold))
Tryck snabbt —avvisa ett andra inkommande samtal
75
Svenska
Ringa ett samtal
När du använder hörlurarna för att ringa ett samtal kan du ringa till det
senast uppringda numret eller göra en röstuppringning (om din telefon stöder
denna funktion). När du använder röstuppringning aktiveras mikrofonen på
hörlurarna och det hörs en signal från telefonen.
Ñ
Tryck snabbt —gör en röstuppringning (du hör en signal från din
telefon)
Håll nere —slå det senast slagna numret
Indikatorlampa
Huvudindikatorlampan på hörlurarna visar den aktuella statusen för trådlösa
Bluetooth-anslutningar till telefonen och/eller musikspelaren.
Indikatorlampa
3 blå blinkningar
Lyser blått
Blått med 10 lila blinkningar
Blinkar långsamt i blått
Blinkar snabbt i blått
Pulserar långsamt i blått
Pulserar långsamt i lila
Blinkar långsamt i grönt
Lång röd blinkning
Blinkar snabbt i rött
Hörlurstatus
Startar (eller aktiverar indikatorlampa)
Kopplingsläge
Kopplingen lyckades
Standby (ansluten till en enhet men varken
samtal eller strömning av musik pågår)
Inkommande/utgående samtal.
Ansluten (samtal pågår)
Kopplad (ljudet av)
Musikströmning
Inaktiv (ej ansluten till någon enhet)
Låg batterinivå
3 röda blinkningar
Stängs av (eller inaktiverar indikatorlampa)
76
Svenska
Ljudsignaler
Ljudsignalerna i hörlurarna ger den aktuella statusen för hörlurarna och
statusen för de trådlösa Bluetooth-anslutningarna till din telefon och/eller
musikspelare.
Ljudsignal
Dubbelton vid justering av volym
Toner vid justering av volym
Hög ton som följs av låg ton
(upprepas var 60:e sekund)
Inga ljudsignaler, försämrad
ljudkvalitet
Ringsignal
2 stigande låga toner
2 stigande medelstarka toner
2 fallande medelstarka toner
En serie stigande toner
3 stigande höga toner
3 fallande höga toner
Låg-till-hög ton
Hög-till-låg ton
En enda medelstark ton
Hörlurstatus
Volymen är vid max eller min
Ökar eller sänker volymen
Låg batterinivå
En enda hög ton
Stoppa musiken
Utanför täckningsområde
Inkommande samtal
Hopparningsbekräftelse
Samtalsljudet avstängt
Strömmen avstängd/samtalsljudet på
Strömmen påslagen
Ansluten (samtal pågår)
Samtal avslutat/avbrutet
Hoppa över till nästa spår
Gå tillbaka till föregående spår
Spela upp musik
77
Svenska
Ytterligare tips
Allmäna tips och tips för utomhusbruk
• Använd S9-HD med ett fulladdat batteri.
• F örvara metallobjekt på avstånd från telefonen och hörlurarna för att
undvika signalstörningar.
• Håll S9-HD inom täckningsområdet (omkring 9 meter) för din musikenhet.
Dina S9-HD-hörlurar kan användas var som helst, inomhus eller utomhus.
Likt all trådlös teknik kräver Bluetooth-signalen från dina högtalare en klar
anslutning till antennen på din Bluetooth-aktiverade enhet. Det här är ännu
viktigare utomhus eller i öppna utrymmen där Bluetooth-signaler inte kan
reflekteras på väggar eller andra objekt. För att säkerställa bästa prestanda
bör du observera följande användningsriktlinjer när du använder hörlurarna
utomhus.
• P
lacera din musikenhet i närheten av och inom synhåll från S9-HD:s
inbyggda antenn som finns i bygeln bakom ditt huvud.
• U
ndvik att placera musikspelaren i fickan, täcka antennen när du håller i
den eller på annat vis skymma signalens väg till S9-HD-antennen.
• D
u kan skaffa ett armband eller placera musikenheten i närheten av S9HD-antennen.
• O
m platsen du valt att placera enheten inte ger en optimal upplevelse kan
du testa att flytta den närmre din S9-HD eller ändra enhetens läge.
De här tipsen hjälper dig att undvika hoppigt eller förvanskat ljud som beror
på att Bluetooth-signalen i din musikenhet blockeras av din kropp eller andra
objekt.
78
Svenska
Ljudförbättring
SRS WOW HD är en ljudförbättringsteknik som ger större bredd och bättre
bas- och definitionskontroll. Denna funktion är aktiverad på hörlurarna vid
inköp.
Du kan välja mellan 2 SRS WOW HD-inställningar:
1) fylligare ljud med mer skärpa,
2) balanserat ljud med förstärkt bas. För musikenheter (telefoner, MP3spelare, osv.) som har akustikförbättring kan du behöva ändra HDinställningarna på din S9-HD eller inställningarna på din musikenhet för
att jämna ut akustikförbättringarna på båda enheterna och optimera
lyssnarupplevelsen.
Om du vill ändra ljudförbättringsinställningarna på dina SRS WOW HDhörlurar håller du uppspelnings-/pausknappen nertryckt tills du hör en ton.
Aktivera/inaktivera indikatorlampan
Om du vill aktivera eller inaktivera indikatorlampan håller du ner
uppspelnings-/pausknappen på din S9-HD medan du sätter på den.
Indikatorlampan förblir inaktiverad i följande driftslägen:
• Inaktiv (ej ansluten till Bluetooth-enhet).
• Standby (ansluten men inget samtal eller strömning av musik pågår).
• Samtal pågår.
• Musikuppspelning eller paus.
Om du vill ha mer hjälp besöker du vår webbplats på: www.motorola.se eller
ringer till Motorolas kundtjänst på: 08 445 12 10.
79
Svenska
Meddelande om överensstämmelse med EU-direktiv
Härmed intygar Motorola Inc., att denna S9-HD står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EC.
Du kan visa produktens DoC (Declaration of Conformity) för direktiv 1999/5/
EC (R&TTE-direktivet) på www.motorola.com/rtte.
Värna om miljön genom återvinning
När den här symbolen finns på en Motorola-produkt ska den inte
slängas med hushållssoporna.
Återvinning av mobiltelefoner och tillbehör
Släng inte mobiltelefoner eller eltillbehör, t.ex. batteriladdare eller
handsfreeenheter, tillsammans med hushållssoporna. I vissa länder eller
regioner finns etablerade insamlingssystem för elektriskt och elektroniskt
avfall. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information. Om det inte
finns ett etablerat insamlingssystem i din region lämnar du in mobiltelefoner
och eltillbehör som ska slängas till ett Motorola-auktoriserat servicecenter.
Godkända tillbehör
Användning av tillbehör som inte är godkända av Motorola, inklusive, men
inte begränsat till batterier, antenner och konverteringsbara skydd, kan göra
att din mobilenhet överskrider riktlinjerna för RF-energiexponering och göra
att garantin för den mobila enheten blir ogiltig. Motorola rekommenderar
att du alltid använder laddare som är tillverkade av Motorola. Motorolas
enheter är utformade för att fungera med laddare från Motorola.
För att se vilka tillbehör som är godkända av Motorola, besök vår hemsida på
adressen: www.motorola.com
Användning och säkerhet för batteridrivna tillbehör
Batteriet har konstruerats för att hålla under hela produktens livstid. Batteriet
bör endast avlägsnas av en återvinningscentral. ALLA FÖRSÖK ATT TA BORT
ELLER BYTA UT BATTERIET KAN SKADA PRODUKTEN.
80
• B
lå
la
60
• Lå
• Fö
För
Kon
mo
och
Anv
Avs
följ
• Va
•A
• Sv
om
Va
Var
din
exp
hög
väx
• Se
so
• Be
• Om
ba
• Un
• Sä
Om
ljud
anv
Svenska
• Batteriets livslängd kan tillfälligt förkortas under förhållanden med mycket
låg temperatur (-10°C vid förvaring och användning och under 0°C vid
laddning) eller permanent minskas vid mycket höga temperaturer (över
60°C vid förvaring och användning och över 45°C vid laddning).
• Låt inte din mobila enhet bli våt.
• Förvara inte tillbehör i en parkerad bil eller i direkt solljus.
VARNING: KAN EXPLODERA OM DEN KASTAS I ELD.
Försiktighetsåtgärder vid bilkörning
Kontrollera och följ de lagar och regler som gäller för användning av
mobiltelefoner i det område där du kör. Användning av mobiltelefoner
och tillbehör till dessa kan vara förbjuden eller begränsad inom området.
Användning av mobiltelefoner under bilkörning kan vara distraherande.
Avsluta samtalet om du inte kan koncentrera dig på körningen. Tänk på
följande när du använder en mobiltelefon under bilkörning:
• Var fullt koncentrerad på bilkörningen och vägen.
• Använd en portabel handsfree om du har en sådan.
• Sväng av och parkera bilen innan du ringer eller svarar på ett samtal om
omständigheterna kräver det.
Var försiktig med hög volym
Varning: Exponering för hög ljudnivå under längre stunder kan påverka
din hörsel temporärt eller permanent. Ju högre ljudnivå, desto kortare
exponeringstid behövs för att hörseln ska påverkas. Hörselskador till följd av
högt ljud kan till en början vara näst intill symptomfria för att med tiden ge
växande problem. Så här skyddar du din hörsel:
• Se till att volymnivån inledningsvis är låg och använd därefter så låg volym
som möjligt.
• Begränsa den tid då du använder headset eller hörlurar med hög volym.
• Om du kan bör du använda hörlurarna i en tyst miljö med minsta möjliga
bakgrundsljud.
• Undvik att vrida upp volymen för att överrösta en bullrig omgivning.
• Sänk volymen om du inte hör människor som pratar i närheten.
Om du upplever hörselobehag, t.ex. en tryckande känsla i öronen, ringande
ljud eller dovt tal, bör du sluta lyssna genom headset eller hörlurar när du
använder apparaten och låta en läkare kontrollera din hörsel.
81
Polski
Witamy
Bezprzewodowe słuchawki stereo MOTOROKR™ S9-HD oparte na nagradzanym
rozwiązaniu Motorola S9 zapewniają nowy poziom wrażeń podczas słuchania
muzyki. Słuchawki MOTOROKR™ S9-HD mają następujące zalety:
• D
źwięk wysokiej jakości — technologia dźwięku otaczającego SRS™ WOW
HD™ zapewnia przestrzenne brzmienie i lepsze basy.
• Wygoda i stabilność — eleganckie, stabilne i lekkie słuchawki pozwalają
korzystać z muzyki bez dodatkowego obciążenia.
• Sterowanie bezprzewodowe — trwałe elementy sterujące muzyką i połączeniami
umożliwiają swobodne korzystanie z urządzenia podczas innych zajęć.
Przed włączeniem urządzenia
Zobacz rys. 1 na stronie 1.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się z elementami
słuchawek.
1
2
3
4
5
Port ładowarki (pod klapką)
Dioda wskaźnika
Przycisk zasilania
Mikrofon
Głośniki
Å
H
G
+–
Ñ
Przycisk odtwarzania/wstrzymania
Przycisk przejścia do następnego utworu
Przycisk przejścia do poprzedniego utworu
Przyciski głośności
Przycisk połączenia
82
Polski
Noszenie słuchawek
Zobacz rys. 2 na stronie 2.
Słuchawki S9-HD są dostarczane z wieloma kompletami nakładek na słuchawki.
Aby wymienić nakładki, ostrożnie zdejmij dotychczas używane nakładki
z głośników słuchawek. Załóż nowe nakładki, owijając ich krawędzie wokół
głośników.
Ładowanie słuchawek
Zobacz rys. 3 na stronie 2.
Przed użyciem baterię słuchawek należy naładować.
Słuchawki S9-HD należy ładować, korzystając z dostarczonego z nimi kabla do
przesyłania danych. Wystarczy podłączyć kabel do słuchawek S9-HD i do portu
USB komputera.
Uwaga: Słuchawki można także ładować za pomocą standardowej ładowarki
(niedostarczana razem ze słuchawkami S9-HD).
Podczas ładowania dioda wskaźnika będzie świecić na czerwono. Gdy bateria
słuchawek zostanie w pełni naładowana, dioda wskaźnika będzie świecić na
zielono.
Podczas ładowania nie można korzystać ze słuchawek S9-HD.
Włączanie i wyłączanie słuchawek
Aby włączyć słuchawki, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez ok. 3–5
sekund do momentu, w którym dioda wskaźnika zacznie migać na niebiesko.
Aby wyłączyć słuchawki, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez ok. 3–5
sekund do momentu, w którym dioda wskaźnika błyśnie 3 razy na czerwono.
83
Polski
Podłączanie słuchawek
Połączenie bezprzewodowe
Aby słuchać muzyki za pośrednictwem bezprzewodowego połączenia
Bluetooth, a także nawiązywać i odbierać połączenia w trybie głośnomówiącym,
należy powiązać słuchawki z telefonem bądź odtwarzaczem muzyki z funkcją
Bluetooth.
1 Wyłącz wszystkie urządzenia Bluetooth powiązane wcześniej ze
2 Włącz funkcję Bluetooth w telefonie lub odtwarzaczu muzyki.
3 Włącz słuchawki.
Dioda wskaźnika będzie świecić stałym niebieskim światłem, informując, że
słuchawki działają w trybie gotowości do powiązania.
4 Włącz tryb wyszukiwania urządzeń Bluetooth w telefonie lub odtwarzaczu
muzyki.
Telefon lub odtwarzacz muzyki rozpocznie wyszukiwanie słuchawek.
5 Na liście wyników wyszukiwania w telefonie lub odtwarzaczu muzyki wybierz
pozycję Motorola S9-HD, a następnie potwierdź powiązanie, wykonując
instrukcje wyświetlane na ekranie.
6 Jeśli wyświetlony zostanie odpowiedni monit, wprowadź hasło 0000.
Po powiązaniu i połączeniu słuchawek z telefonem lub odtwarzaczem muzyki
dioda wskaźnika będzie migać na niebiesko i fioletowo. Muzykę odtwarzaną z
podłączonego źródła muzyki będzie słychać w słuchawkach.
Uwagi:
• P
o prawidłowym powiązaniu słuchawek i urządzenia Bluetooth nie ma potrzeby
powtarzania tej operacji. Przy każdym użyciu pamiętaj o włączeniu słuchawek
i funkcji Bluetooth swojego urządzenia.
• N
iektóre odtwarzacze muzyki zaczynają automatycznie odtwarzać muzykę po
ponownym połączeniu ze słuchawkami S9-HD.
• S
trumieniowe transmisje muzyki wymagają urządzenia lub adaptera
obsługujących profil Bluetooth Advanced Audio Distribution Profile (A2DP).
84
Polski
Połącz bezprzewodowo z urządzeniem iPod® lub telefonem iPhone
Adapter Bluetooth D670 umożliwia bezprzewodowe słuchanie muzyki za
pomocą urządzenia iPod lub telefonu iPhone.
1 Wyłącz wszystkie urządzenia Bluetooth powiązane wcześniej ze słuchawkami,
a następnie wyłącz słuchawki i włącz je ponownie, aby przejść do trybu
tworzenia powiązania (dioda wskaźnika świeci na niebiesko).
2 Włącz urządzenie iPod lub telefon iPhone.
3 Połącz adapter z urządzeniem iPod lub telefonem iPhone.
Dioda adaptera będzie przez kilka chwil migać szybko na niebiesko, a
następnie zacznie migać szybko na czerwono i niebiesko, co oznacza, że
adapter działa w trybie tworzenia powiązania.
Gdy adapter i słuchawki są połączone i gotowe do użycia, dioda adaptera
zaczyna migać powoli na niebiesko. Muzykę odtwarzaną z urządzenia iPod lub
telefonu iPhone będzie słychać w słuchawkach.
4 Aby zatrzymać bezprzewodowe odtwarzanie muzyki i odłączyć adapter od
słuchawek, wyjmij go z urządzenia iPod lub telefonu iPhone.
5 Aby wznowić bezprzewodowe odtwarzanie muzyki, podłącz ponownie adapter
do urządzenia iPod lub telefonu iPhone i włącz słuchawki.
Aby włączyć lub wyłączyć adapter podłączony do urządzenia iPod lub telefonu
iPhone, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk umieszczony na
adapterze.
Aby umożliwić współdziałanie zestawu słuchawkowego i telefonu iPhone w
trybie głośnomówiącym, przed podłączeniem adaptera utwórz bezpośrednie
powiązanie między telefonem iPhone a słuchawkami (na potrzeby trybu
głośnomówiącego).
Rada: Ekran urządzenia iPod lub telefonu iPhone uaktywnia się przy korzystaniu
z przycisków sterujących słuchawek. Czas odtwarzania można wydłużyć,
skracając do minimum opóźnienie wygaszania ekranu urządzenia lub telefonu
(szczegółowe informacje można znaleźć w jego instrukcji obsługi).
Uwaga: Aby wyczyścić listę urządzeń w adapterze i przywrócić w nim fabryczne
ustawienia domyślne, należy trzymać naciśnięty przycisk podczas podłączania go
do urządzenia iPod lub telefonu iPhone. Nie należy zwalniać przycisku, aż dioda
adaptera nie zacznie migać szybko na czerwono i niebiesko.
85
Polski
Połączenie bezprzewodowe z 2 urządzeniami (połączenie
Multipoint)
Aby jednocześnie połączyć słuchawki z telefonem i odtwarzaczem muzyki:
1 Najpierw powiąż i połącz słuchawki z telefonem (zobacz sekcję „Połączenie
bezprzewodowe”).
2 Wyłącz telefon i słuchawki.
3 Włącz ponownie słuchawki. Dioda wskaźnika Bluetooth zacznie świecić stałym
niebieskim światłem, informując, że słuchawki działają w trybie gotowości do
powiązania.
4 Włącz odtwarzacz muzyki. Sprawdź, czy w urządzeniu jest włączona funkcja
Bluetooth.
Odtwarzacz muzyki rozpocznie wyszukiwanie słuchawek.
5 Wykonaj kroki 5 i 6 opisane w sekcji „Połączenie bezprzewodowe” w celu
prawidłowego powiązania i połączenia odtwarzacza muzyki i słuchawek.
6 Wyłącz słuchawki.
7 Ponownie włącz telefon, a następnie sprawdź, czy funkcja Bluetooth jest
włączona w telefonie i odtwarzaczu muzyki.
8 Włącz ponownie słuchawki. Słuchawki powinny połączyć się z obydwoma
urządzeniami.
Dodatkowe porady
• Aby uaktywnić tryb tworzenia powiązania po włączeniu słuchawek,
równocześnie naciśnij i przytrzymaj przyciski połączenia i odtwarzania/
wstrzymania do momentu, w którym dioda wskaźnika zacznie świecić na
niebiesko.
• Aby wyczyścić listę powiązanych urządzeń w słuchawkach, naciśnij i
przytrzymaj przycisk zasilania przez ponad 10 sekund.
• A by ponownie nawiązać połączenie w trybie głośnomówiącym z
telefonem, naciśnij przycisk połączenia.
• Aby ponownie nawiązać połączenie z telefonem w trybie strumieniowej
transmisji muzyki, naciśnij przycisk odtwarzania/wstrzymania.
86
Polski
Sterowanie odtwarzaniem
Funkcje słuchawek służące do sterowania odtwarzaniem mogą być używane
podczas słuchania muzyki przesyłanej strumieniowo z odtwarzacza z funkcją
Bluetooth, którym można sterować zdalnie (z profilem AVRCP).
Krótkie naciśnięcie — odtwarzanie/wstrzymanie muzyki
Å Długie naciśnięcie — zatrzymanie muzyki
Krótkie naciśnięcie — przejście do następnego utworu
H Długie naciśnięcie — wybranie trybu dźwięku SRS WOW HD
G Krótkie naciśnięcie — przejście do poprzedniego utworu
Jeśli profil zdalnego sterowania nie jest obsługiwany przez odtwarzacz muzyki,
słuchawki S9-HD pełnią funkcję zwykłych słuchawek, a odtwarzaniem należy
sterować za pomocą odtwarzacza.
Aby ustawić głośność dźwięku, użyj przycisków sterowania głośnością na
słuchawkach.
Po osiągnięciu maksymalnego lub minimalnego poziomu głośności słuchawek
emitowany jest sygnał dźwiękowy.
Uwaga: Ustawienie głośności na odtwarzaczu muzyki może mieć wpływ na
głośność słuchawek.
87
Polski
Nawiązywanie i odbieranie połączeń w trybie
głośnomówiącym
Nawiązywanie lub odbieranie połączeń za pomocą słuchawek wymaga połączenia
z telefonem przez Bluetooth za pomocą profilu zestawu głośnomówiącego
(HFP).
Odbieranie połączenia
W przypadku połączenia przychodzącego dioda wskaźnika słuchawek szybko
miga trzy razy na niebiesko, a w słuchawkach słychać dźwięk dzwonka. Jeśli
podczas odbierania połączenia odtwarzana jest muzyka, odtwarzanie zostanie
wstrzymane automatycznie.
Ñ
Å
Krótkie naciśnięcie — odebranie połączenia
Krótkie naciśnięcie — odrzucenie połączenia
W trakcie połączenia
W trakcie połączenia dioda wskaźnika słuchawek powoli pulsuje na niebiesko.
Å
Ñ
9
Ï
Krótkie naciśnięcie — wyciszenie/wyłączenie wyciszenia połączenia
Krótkie naciśnięcie — zakończenie połączenia
Krótkie naciśnięcie — zwiększenie głośności
Krótkie naciśnięcie — zmniejszenie głośności
W przypadku drugiego połączenia przychodzącego dioda wskaźnika słuchawek
szybko miga na niebiesko i emitowany jest sygnał.
Ñ
Å
88
Krótkie naciśnięcie — odebranie drugiego połączenia (pierwsza
rozmowa jest zawieszana)
Krótkie naciśnięcie — odrzucenie drugiego połączenia przychodzącego
Polski
Nawiązywanie połączeń
Używając słuchawek do nawiązywania połączeń, można korzystać z funkcji
ponownego wybierania ostatniego numeru lub wybierania głosowego (jeśli
funkcja taka jest dostępna w telefonie). W trakcie wybierania głosowego mikrofon
słuchawek jest włączony, a w telefonie odtwarzany jest monit.
Ñ
Krótkie naciśnięcie — nawiązanie połączenia za pomocą wybierania
głosowego (w telefonie odtwarzany jest monit)
Długie naciśnięcie — ponowne wybranie ostatniego numeru
Dioda wskaźnika
Dioda głównego wskaźnika słuchawek informuje o bieżącym stanie
bezprzewodowych połączeń Bluetooth z telefonem i/lub odtwarzaczem muzyki.
Dioda wskaźnika
3 niebieskie błyski
Stałe niebieskie światło
Miganie na niebiesko z
10 fioletowymi błyskami
Powolne miganie na niebiesko
Szybkie miganie na niebiesko
Powolne pulsowanie na niebiesko
Powolne pulsowanie na fioletowo
Powolne miganie na zielono
Powolne miganie na czerwono
Szybkie miganie na czerwono
3 czerwone błyski
Stan słuchawek
Włączanie zasilania (lub włączanie diody
wskaźnika)
Tryb tworzenia powiązania
Utworzono powiązanie
Stan gotowości (urządzenie połączone, ale
brak rozmowy telefonicznej lub transmisji
strumieniowej muzyki)
Połączenie przychodzące/wychodzące
Połączenie (w trakcie rozmowy)
Połączenie (rozmowa wyciszona)
Transmisja muzyki
Stan bezczynności (brak połączenia z
urządzeniem)
Niski poziom naładowania baterii
Wyłączanie zasilania (lub wyłączanie diody
wskaźnika)
89
Polski
Sygnały dźwiękowe
Sygnały dźwiękowe informują o bieżącym stanie słuchawek, m.in. o stanie
bezprzewodowych połączeń Bluetooth z telefonem i/lub odtwarzaczem muzyki.
Sygnał dźwiękowy
Dwukrotny dźwięk podczas r
egulowania głośności
Dźwięki podczas regulowania
głośności
Wysoki dźwięk i niski dźwięk
(powtarzane co 60 sekund)
Brak sygnałów dźwiękowych,
pogarszająca się jakość dźwięku
Dźwięk dzwonka
2 wznoszące się niskie dźwięki
2 wznoszące się średnie dźwięki
2 opadające średnie dźwięki
Stan słuchawek
Głośność maksymalna lub minimalna
Zwiększanie lub zmniejszanie głośności
Niski poziom naładowania baterii
Poza zasięgiem
Seria wznoszących się dźwięków
3 wznoszące się wysokie dźwięki
3 opadające wysokie dźwięki
Dźwięki od niskiego do wysokiego
Dźwięki od wysokiego do niskiego
Jeden średni dźwięk
Połączenie przychodzące
Potwierdzenie powiązania
Wyciszenie włączone
Wyłączenie zasilania/wyłączenie
wyciszenia
Zasilanie włączone
Połączenie (w trakcie rozmowy)
Zakończenie połączenia/rozłączenie
Następny utwór
Poprzedni utwór
Odtwarzanie muzyki
Jeden wysoki dźwięk
Zatrzymanie muzyki
90
Polski
Dodatkowe porady
Porady ogólne i dotyczące użytkowania na zewnątrz
• Należy używać słuchawek S9-HD z całkowicie naładowaną baterią.
• Aby uniknąć zakłóceń, nie należy zbliżać elementów metalowych do telefonu
lub słuchawek.
• S
łuchawki S9-HD powinny być używane w zasięgu urządzenia muzycznego
(ok. 10 m).
Słuchawek S9-HD można używać w dowolnym miejscu wewnątrz lub na zewnątrz
budynków. Tak samo jak w przypadku wszystkich rozwiązań bezprzewodowych,
sygnał Bluetooth słuchawek wymaga bezpośredniego połączenia z anteną
zgodnego urządzenia obsługującego funkcję Bluetooth. Jest to szczególnie
ważne na zewnątrz budynków lub na otwartej przestrzeni, gdy sygnały Bluetooth
nie są odbijane od ścian i innych obiektów. Aby zapewnić najwyższą wydajność,
podczas korzystania ze słuchawek na zewnątrz budynków warto stosować się
następujących wskazówek.
• U
mieść urządzenie muzyczne w pobliżu i w bezpośredniej widoczności
wewnętrznej anteny słuchawek S9-HD, która jest umieszczona w podstawie
słuchawek z tyłu głowy.
• N
ie umieszczaj urządzenia muzycznego w przedniej kieszeni, nie zakrywaj
anteny podczas trzymania urządzenia ani w inny sposób nie zakłócaj sygnału
połączenia z anteną słuchawek S9-HD.
• W
arto używać opaski na rękę lub umieścić urządzenie bezpośrednio w pobliżu
anteny słuchawek S9-HD.
• Jeśli urządzenie znajduje się w miejscu, w którym jakość połączenia nie jest
optymalna, warto przenieść je w pobliże słuchawek S9-HD lub zmienić jego
położenie.
Powyższe porady pozwalają uniknąć zakłóceń dźwięku wynikających z
blokowania sygnałów Bluetooth w urządzeniu muzycznym przez ciało
użytkownika lub inne obiekty.
91
Polski
Udoskonalony dźwięk
SRS WOW HD to technologia poprawiania jakości zapewniająca lepszy zakres
dźwięku oraz umożliwiająca bardziej wydajne sterowanie basem i wyrazistością.
Funkcja ta jest domyślnie włączona w słuchawkach.
Dostępne są dwa ustawienia funkcji SRS WOW HD:
1) pełniejszy, bardziej wyrazisty dźwięk;
2) z równoważony dźwięk z większym natężeniem basów. W przypadku
urządzeń muzycznych (telefonów, odtwarzaczy MP3 itd.) z zaawansowanymi
funkcjami akustycznymi może być konieczna zmiana ustawień dźwięku
HD w słuchawkach S9-HD lub konfiguracji urządzenia muzycznego w
celu zrównoważenia funkcji udoskonalania dźwięku w obu urządzeniach i
uzyskania optymalnej jakości.
Aby zmienić ustawienie funkcji udoskonalania dźwięku SRS WOW HD w
słuchawkach, naciśnij i przytrzymaj przycisk odtwarzania/wstrzymania do
momentu usłyszenia sygnału dźwiękowego.
Włączanie i wyłączanie diody wskaźnika
Aby włączyć lub wyłączyć diodę wskaźnika, naciśnij i przytrzymaj przycisk
odtwarzania/wstrzymania podczas włączania słuchawek S9-HD. Dioda
wskaźnika będzie wyłączona w następujących trybach działania:
• Stan bezczynności (brak połączenia z urządzeniem Bluetooth).
• S
tan gotowości (urządzenie połączone, ale brak rozmowy telefonicznej lub
transmisji strumieniowej muzyki).
• W trakcie rozmowy.
• Odtwarzanie lub wstrzymanie muzyki.
W celu uzyskania dalszej pomocy prosimy odwiedzić naszą witrynę: www. motorola.com
lub zadzwonić do działu pomocy technicznej Motorola na nr: 0-801 620 620, Z telefonów
komórkowych: (22) 60 60 112.
92
Polski
Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej
Niniejszym firma Motorola oświadcza, że ten produkt („S9-HD”) jest zgodny z
• podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej
• wszystkimi pozostałymi dyrektywami UE
Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa R&TTE) można
znaleźć pod adresem www.motorola.com/rtte.
Ochrona środowiska przez recykling
Jeśli na produkcie Motorola znajduje się ten symbol, produktu nie należy wyrzucać
do zwykłego kosza na śmieci.
Recykling telefonów komórkowych i akcesoriów
Telefonów komórkowych ani akcesoriów elektrycznych, takich jak ładowarki i zestawy
słuchawkowe, nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci. W niektórych
krajach i regionach funkcjonują specjalne systemy zbierania odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Bardziej szczegółowych informacji udzielają miejscowe władze. Jeśli
w danym regionie nie istnieje system zbierania odpadów, zbędne telefony komórkowe
lub akcesoria elektryczne należy zwracać do autoryzowanego centrum serwisowego
Motoroli.
Zatwierdzone akcesoria
Używanie akcesoriów niezatwierdzonych przez firmę Motorola, między innymi
baterii, anten, wymiennych obudów, może spowodować przekroczenie przez
urządzenie wartości określonych w wytycznych dotyczących narażenia na działanie
pola elektromagnetycznego o częstotliwości radiowej (RF) i może być przyczyną
unieważnienia gwarancji.
Firma Motorola zaleca, aby zawsze korzystać z ładowarek marki Motorola. Urządzenia
firmy Motorola są przeznaczone do używania z ładowarkami firmy Motorola.
Informacje dotyczące akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Motorola można
znaleźć w witrynie pod adresem: www.motorola.com
Użycie i bezpieczeństwo akcesoriów zasilanych bateriami
Bateria w produkcie została zaprojektowana tak, aby służyć przez cały cykl życia
produktu. Może ona zostać usunięta jedynie przez wykwalifikowane punkty
serwisowe. KAŻDA PRÓBA WYJĘCIA LUB WYMIANY BATERII SPOWODUJE
USZKODZENIE PRODUKTU.
93
Polski
• Czas pracy baterii może okresowo ulec skróceniu w niskich temperaturach (-10°C
w przypadku przechowywania/używania lub poniżej 0°C w przypadku ponownego
ładowania) lub trwale się skrócić w wysokiej temperaturze (powyżej 60°C w
przypadku przechowywania/użycia lub powyżej 45°C w przypadku ponownego
ładowania).
• Nie należy narażać telefonu na zamoknięcie.
• Nie należy przechowywać akcesoriów w zaparkowanym samochodzie i wystawiać
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
OSTRZEŻENIE: WRZUCENIE DO OGNIA GROZI WYBUCHEM
Środki ostrożności podczas prowadzenia pojazdów
Podczas jazdy należy przestrzegać przepisów prawa i regulacji dotyczących
korzystania z urządzeń bezprzewodowych na danym obszarze. Użytkowanie
urządzeń bezprzewodowych i powiązanych akcesoriów na danym obszarze może być
zabronione lub ograniczone.
Korzystanie z telefonów bezprzewodowych podczas jazdy może powodować
rozproszenie uwagi. Jeśli nie można skoncentrować się na prowadzeniu pojazdu,
należy zakończyć połączenie.
W przypadku korzystania z telefonu komórkowego podczas jazdy należy:
• Skupić całą uwagę na drodze i prowadzeniu pojazdu.
• Używać rozwiązań głośnomówiących podczas połączeń.
• Jeśli wymagają tego warunki na drodze, zjechać na pobocze i zaparkować przed
nawiązaniem lub odebraniem połączenia.
Przestroga dotycząca wysokiego poziomu głośności
Ostrzeżenie: długotrwałe przebywanie w hałasie obojętnego pochodzenia może
prowadzić do tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Przy dużym natężeniu
hałasu uszkodzenie słuchu może nastąpić szybciej. Niekiedy uraz jest początkowo
niezauważalny, ale objawy mogą się z czasem nawarstwiać. Porady dotyczące
ochrony słuchu:
• Zaczynaj od niskiego poziomu głośności i staraj się słuchać możliwie najciszej.
• Unikaj długotrwałego słuchania głośnej muzyki przez słuchawki.
• W miarę możliwości używaj słuchawek w cichym otoczeniu.
• Nie zwiększaj głośności w celu zagłuszenia otoczenia.
• Jeśli nie słyszysz, co mówią do Ciebie inni ludzie, przycisz dźwięk.
Jeśli odczuwasz dyskomfort związany ze słyszeniem, taki jak uczucie ciśnienia w
uszach lub wypełnienia uszu, dzwonienie w uszach lub przytłumienie mowy, przestań
używać słuchawek i udaj się na badania słuchu.
94
Magyar
Üdvözöljük!
A MOTOROKR™ S9-HD vezeték nélküli sztereo-fejhallgató a díjnyertes Motorola
S9 fejhallgatón alapul, és új magasságokba emeli a zenét. A MOTOROKR™ S9-HD
fejhallgató főbb funkciói:
• N
agy felbontású hang – A nagy teljesítményű SRS™ WOW HD™ „surround”
hangzás térbeli hangérzetet és erőteljes basszust nyújt, ami magas szintű
zenehallgatási élményt biztosít.
• Stabil kényelem – Stílusos, masszív és pillekönnyű, hogy a zenét magával
vihesse, de ne jelentsen terhet.
• Vezeték nélküli irányítás – A zenét és a hívásokat irányítható tartós
kezelőszervekkel kezei felszabadulnak, például edzés közben.
Előkészületek
Lásd az 1. oldalon található 1. ábrát.
Szánjon néhány percet a fejhallgató összetevőinek megismerésére.
1
2
3
4
5
Töltőcsatlakozó (a takarólemez alatt)
Jelzőfény
Bekapcsoló gomb
Mikrofon
Hangszórók
Å
H
G
+–
Ñ
Lejátszás/szünet gomb
Előreléptető gomb
Hátraléptető gomb
Hangerőgombok
Hívás gomb
95
Magyar
A fejhallgató viselése
Lásd a 2. oldalon található 2. ábrát.
Az S9-HD fejhallgatóhoz több füldugósapka is tartozik. A sapkák cseréjéhez
először óvatosan húzza le a korábbi gumisapkákat a fülhallgatókról. Helyezze fel
az új füldugósapkákat, a sapka alját a hangszóróra húzva.
A fejhallgató töltése
Lásd a 3. oldalon található 2. ábrát.
Használat előtt fel kell töltenie a fejhallgató akkumulátorát.
Az S9-HD fejhallgató töltéséhez használja a mellékelt adatkábelt. Egyszerűen
dugja be a kábelt az S9-HD fejhallgatóba, és csatlakoztassa a kábel másik végét
a számítógép USB portjába.
Megjegyzés: A fejhallgatót hagyományos fali töltővel is feltöltheti (az S9-HD
fejhallgatóhoz nincs mellékelve).
Az akkumulátor töltése során a jelzőfény pirosan világít. Miután a fejhallgató
akkumulátora teljesen feltöltődött, a jelzőfény zöld színre vált.
Töltés közben az S9-HD nem használható.
A fejhallgató be- és kikapcsolása
A fejhallgató bekapcsolásához nyomja le és tartsa nyomva 3-5 másodpercig a
bekapcsoló gombot, amíg a jelzőfény kék színnel nem villog.
A fejhallgató kikapcsolásához nyomja le és tartsa nyomva a bekapcsoló
gombot kb. 3–5 másodpercig, amíg a jelzőfény 3-szor piros színnel fel nem
villan.
96
Magyar
A fejhallgató csatlakoztatása
Vezeték nélküli csatlakoztatás
A zene Bluetooth kapcsolaton keresztül történő hallgatásához, valamint
a hívások vezeték nélküli fogadásához és kezdeményezéséhez párosítania
(csatlakoztatnia) kell a fejhallgatót a Bluetooth-kompatibilis telefonhoz és/vagy
a zenelejátszóhoz.
1 Kapcsolja ki a fejhallgatóval korábban párosított Bluetooth-kompatibilis
eszközöket.
2 Kapcsolja be a telefon vagy a zenelejátszó Bluetooth szolgáltatását.
3 Kapcsolja be a fejhallgatót.
A jelzőfény folyamatos, kék színű fénnyel jelzi, hogy a fejhallgató felismerhető
módba kapcsolt.
4 A telefonon vagy a zenelejátszón engedélyezze a Bluetooth keresési módot.
A telefon vagy a zenelejátszó megkeresi a fejhallgatót.
5 A telefon vagy a zenelejátszó keresési eredményei közül válassza ki a
Motorola S9-HD lehetőséget, és a kijelzőn megjelenő utasítások alapján
végezze el a párosítást.
6 Amennyiben a készülék kéri, írja be a 0000 kódot.
Miután sikeresen párosította és csatlakoztatta a fejhallgatót a telefonhoz vagy a
zenelejátszóhoz, a fő jelzőfény kék és lila színre vált. A csatlakoztatott forráson
lejátszott zene megszólal a fejhallgatón.
Megjegyzés:
• A
fejhallgató és a Bluetooth-kompatibilis eszköz sikeres párosítása után a fenti
lépéseket többé nem kell megismételni. A további használat során mindössze
arról kell meggyőződnie, hogy a fejhallgató be van kapcsolva, és a telefon
Bluetooth funkciója engedélyezve van.
• E
gyes zenelejátszó eszközök az S9-HD újracsatlakozása után automatikusan
megkezdik a zene lejátszását.
• Z
ene sugárzásához olyan eszközre vagy adapterre van szükség, amely
támogatja a Bluetooth Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) szabványt.
97
Magyar
Vezeték nélküli csatlakozás iPod® vagy iPhone készülékhez
A Motorola D670 Bluetooth adapter lehetővé teszi, hogy vezeték nélkül
hallgasson zenét iPod vagy iPhone készülékéről:
1 T Minden, a fejhallgatóhoz korábban párosított Bluetooth eszközt kapcsoljon
ki, majd kapcsolja ki és be a fejhallgatót az eszköz párosítás üzemmódba
helyezéséhez (a jelzőfény folyamatos kék).
2 Kapcsolja be az iPod vagy iPhone készüléket.
3 Csatlakoztassa az adaptert az iPod vagy iPhone készülékhez.
Az adapter jelzőfénye néhány másodpercig kék színnel gyorsan villog, majd
piros és kék színnel kezd el gyorsan villogni, jelezve, hogy a headset párosítás
módban van.
Miután az adapter és a fejhallgató csatlakozott és használatra kész, az adapter
jelzőfénye lassú, kék színű villogásra vált át. Az iPod vagy iPhone készüléken
lejátszott zene megszólal a fejhallgatón.
4 A vezeték nélküli zenehallgatás befejezéséhez és a fejhallgató leválasztásához
távolítsa el az adaptert az iPod vagy iPhone készülékből.
5 A vezeték nélküli zenehallgatás újrakezdéséhez csatlakoztassa újra az adaptert
az iPod vagy iPhone készülékhez, és kapcsolja be a fejhallgatót.
Ha az adaptert be vagy ki szeretné kapcsolni, miközben iPod vagy iPhone
készülékhez van csatlakoztatva, nyomja meg az adapteren lévő gombot 3
másodpercig.
A fejhallgató és az iPhone közti kihangosítás funkció engedélyezéséhez
párosítsa az iPhone készüléket közvetlenül a fejhallgatóval (kihangosításhoz),
mielőtt csatlakoztatná az adapterhez.
Tanács: A fejhallgató vezérlőgombjainak használata közben az iPod vagy iPhone
készülék kijelzője bekapcsol. A játékidő meghosszabbításához minimalizálja
az eszköz kijelzőjének időzítőjét (további részletekért lásd az eszköz használati
útmutatóját).
Megjegyzés: Az adapter eszközlistájának törléséhez és a gyári alapállapot
visszaállításához tartsa nyomva az adapter gombját, miközben csatlakoztatja az
adaptert az iPod vagy iPhone készülékhez. Tartsa nyomva addig, amíg az adapter
piros és kék színnel villogni nem kezd.
98
Magyar
Vezeték nélküli csatlakozás két eszközhöz (többpontos
kapcsolat)
Telefon és zenelejátszó eszköz csatlakoztatása egyidejűleg:
1 E
lőször a telefon párosítását és csatlakoztatását végezze el (lásd a „Vezeték
nélküli csatlakoztatás” című szakaszt).
2 Kapcsolja ki a telefont és a fejhallgatót.
3 Kapcsolja ismét be a fejhallgatót. A Bluetooth-jelző folyamatos, kék színű
fénnyel jelzi, hogy a fejhallgató felismerhető módba kapcsolt.
4 Kapcsolja be a zenelejátszó eszközt. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a
zenelejátszó Bluetooth szolgáltatása.
A zenelejátszó megkeresi a fejhallgatót.
5 A zenelejátszó és a fejhallgató sikeres csatlakoztatásához végezze el a
„Vezeték nélküli csatlakoztatás” című szakasz 5. és 6. lépését.
6 Kapcsolja ki a fejhallgatót.
7 Kapcsolja be ismét a telefont, és győződjön meg arról, hogy a telefonon és a
zenelejátszó eszközön is be van kapcsolva a Bluetooth szolgáltatás.
8 Kapcsolja ismét be a fejhallgatót. A fejhallgató ekkor mindkét eszközhöz
csatlakozik.
További tanácsok
• A bekapcsolás után a fejhallgató párosítás módba helyezéséhez nyomja
meg és tartsa lenyomva a Hívás és a Lejátszás/szünet gombokat, amíg a
jelzőfény folyamatosan kéken nem világít.
• Ha törölni szeretné a párosított eszközök fejhallgatón tárolt listáját,
nyomja meg és tartsa lenyomva több mint 10 másodpercig a Bekapcsoló
gombot.
• A telefonnal való vezeték nélküli kapcsolat újbóli felépítéséhez nyomja
meg a Hívás gombot.
• A telefonnal való zenesugárzási kapcsolat újbóli felépítéséhez nyomja
meg a Lejátszás/szünet gombot.
99
Magyar
A lejátszás vezérlése
A fejhallgató lejátszásvezérlő gombjai akkor használhatók, ha olyan Bluetoothkompatibilis zenelejátszóról származó zenét hallgat, amely távvezérlési
lehetőségeket (AVRCP) is biztosít.
Rövid lenyomás — zene lejátszása/szüneteltetése
Å Hosszú lenyomás — zene megállítása
Rövid lenyomás — ugrás a következő számra
H Hosszú lenyomás — SRS WOW HD hangzásmód kiválasztása
G Rövid lenyomás
— vissza ez előző számra
Ha a zenelejátszó nem támogatja a távvezérlési funkciót, akkor az S9-HD
egyszerű fejhallgatóként működik, és a zenét csak a lejátszóról lehet vezérelni.
A zenelejátszás hangereje a fejhallgató hangerőgombjaival állítható.
A fejhallgató maximális vagy minimális hangerejének elérésekor hangjelzés szólal
meg.
Megjegyzés: A zenelejátszó hangerő-beállítása hatással lehet a fejhallgató
hangerejére.
100
Magyar
A fejhallgatóra kapcsolt hívások kezdeményezése
és fogadása
Ha a fejhallgató használatával szeretne hívásokat kezdeményezni és fogadni,
akkor a telefonnal Bluetooth kihangosítási (HFP) kapcsolatot kell létrehozni.
Hívás fogadása
Bejövő hívás esetén a fejhallgató jelzőfénye kék színnel, gyorsan villogni kezd,
és a fejhallgatón csengőhang hallható. Ha a hívás fogadásakor zenét játszik le, a
készülék automatikusan szünetelteti a lejátszást.
Ñ
Å
Rövid lenyomás — a hívás fogadása
Rövid lenyomás — a hívás visszautasítása
Hívás közben
Hívás közben a fejhallgató jelzőfénye lassan, kék színnel pulzál.
Å
Ñ
9
Ï
Rövid lenyomás — a hívás elnémítása/a némítás visszavonása
Rövid lenyomás — a hívás befejezése
Rövid lenyomás — hangerő növelése
Rövid lenyomás — hangerő csökkentése
Ha másik bejövő hívás érkezik, a fejhallgató jelzőfénye kék színnel, gyorsan
villogni kezd, és hangjelzés szólal meg.
Ñ
Å
Rövid lenyomás — a második hívás fogadása (ezzel tartásba helyezi
az első hívást)
Rövid lenyomás — a második bejövő hívás elutasítása
101
Magyar
Hívás kezdeményezése
Ha a fejhallgató használatával szeretne hívást kezdeményezni, akkor lehetőség
van az utoljára hívott szám újratárcsázására, valamint hangtárcsázásos
hívás elvégzésére (amennyiben telefonja támogatja ezt a szolgáltatást).
Hangtárcsázásos hívás esetén bekapcsol a fejhallgatóba épített mikrofon, és a
telefon hangtárcsázással kapcsolatos jelzései megszólalnak.
Ñ
Rövid lenyomás — hangtárcsázásos hívás kezdeményezése (a telefon
jelzése a hangszórón szólal meg)
Hosszú lenyomás — az utoljára hívott szám újratárcsázása
Jelzőfény
A fejhallgató fő jelzőfénye jelzi a telefonnal és/vagy a zenelejátszóval fennálló
Bluetooth vezeték nélküli kapcsolat(ok) aktuális állapotát.
Jelzőfény
Háromszor, kék színnel felvillan
Folyamatosan, kék színnel világít
Kék, 10 lila villanással
Lassan, kék színnel villog
Fejhallgató állapota
Bekapcsolás (vagy a jelzőfény bekapcsolása)
Párosítás módban van
A párosítás sikerült
Készenlét (csatlakoztatva az eszközhöz, de
nincs hívás vagy zenesugárzás)
Gyorsan, kék színnel villog
Bejövő/kimenő hívás
Lassan, kék színnel pulzál
Csatlakoztatva van (folyamatban van egy
hívás)
Lassan, lila színnel pulzál
Csatlakoztatott (a hívás el van némítva)
Lassan, zöld színnel villog
Zenesugárzás
Lassan, vörös színnel villog
Készenlét (nincs eszközhöz csatlakoztatva)
Gyorsan, piros színnel villog
Alacsony az akkumulátor töltöttségi szintje
Háromszor, piros színnel felvillan Kikapcsolás (vagy a jelzőfény kikapcsolása)
102
Magyar
Hangjelzések
A fülhallgatóban hallható hangjelzések a fejhallgató aktuális állapotáról
tájékoztatnak, beleértve a telefonnal és/vagy a zenelejátszóval fennálló Bluetooth
vezeték nélküli kapcsolat(ok) állapotát.
Hangjelzés
Két hangjelzés a hangerő állításakor
Fejhallgató állapota
A hangerő elérte a maximumot vagy a
minimumot
Hangerő növelése vagy csökkentése
Alacsony az akkumulátor töltöttségi
szintje
Kívül került a készülék hatókörén
Bejövő hívás érkezett
Sikeres párosítás
A némítás bekapcsolva
Hangjelzés a hangerő állításakor
Magas, majd mély hangjelzés
(60 másodpercenként ismétlődik)
Nincs hangjelzés; rossz a hangminőség
Csengőhang
2 növekvő magasságú, mély hangjelzés
2 növekvő magasságú,
közepes hangjelzés
2 csökkenő magasságú,
Kikapcsolás / a némítás kikapcsolva
közepes hangjelzés
Növekvő magasságú hangjelzéssor
Bekapcsolva
3 növekvő magasságú, magas hangjelzés Csatlakoztatva van (folyamatban van egy
hívás)
3 csökkenő magasságú,
Hívás vége/bontva
magas hangjelzés
Mély-magas hangjelzés
Továbblépés a következő zeneszámra
Magas-mély hangjelzés
Visszalépés az előző zeneszámra
Egyetlen közepes hangjelzés
Zene lejátszása
Egyetlen magas hangjelzés
Zene leállítása
103
Magyar
További tanácsok
Tippek az általános és a kinti használathoz
• Az S9-HD fejhallgatót teljesen feltöltött akkumulátorral használja.
• Az interferencia elkerülése érdekében tartsa távol a fémtárgyakat a telefontól
és a fejhallgatótól.
• A
z S9-HD fejhallgatóval maradjon a zenelejátszó eszköz hatósugarán belül
(kb. 9 m).
Az S9-HD fejhallgatót bárhol használhatja – bent és a szabadban is. Mint
minden vezeték nélküli technológia, így a Bluetooth esetében is a fejhallgató és
a Bluetooth-kompatibilis eszköz antennája között jó minőségű kapcsolatra van
szükség. Ez kültéri vagy nyílt terekben való használat esetén még kritikusabb,
mert ezeken a helyeken a Bluetooth jelek nem tudnak visszaverődni a falakról
vagy egyéb tárgyakról. Az optimális teljesítmény biztosítása érdekében kérjük,
tartsa be az alábbi utasításokat a fejhallgató kinti használatakor.
• A zenelejátszó eszközt az S9-HD belső antennájához közel vagy úgy helyezze
el, hogy az eszköznek közvetlen rálátása legyen az antennára, amely a
fejhallgató fő részében, az Ön feje mögött található.
• Ne helyezze a zenelejátszó eszközt az első zsebébe, ne takarja le az antennát
a kezében fogva, illetve semmilyen más módon ne zavarja a kapcsolatot az
S9-HD antennájával.
• E
setleg használhat karpántot, vagy helyezze más módon a zenelejátszót az
S9-HD antennája közelébe.
• H
a a választott elhelyezés nem biztosít optimális teljesítményt, próbálja
közelebb helyezni az eszközt az S9-HD fejhallgatóhoz, vagy változtassa meg
az eszköz állásának irányát.
A fenti tippek segítenek elkerülni az akadozó vagy torz hangot, melyek abból
erednek, hogy a zenelejátszó eszközből jövő Bluetooth jelet az Ön teste vagy
más tárgyak blokkolják.
104
Magyar
A hangzás javítása
Az SRS WOW HD olyan hangzásjavító technológia, amely szélesebb hangképet,
javított basszusvezérlést és jobb hangvisszaadást kölcsönöz a lejátszott
zenének. Ez a szolgáltatás a fejhallgatón gyárilag engedélyezve van.
Két SRS WOW HD beállítás közül választhat:
1) Teljesebb hang nagyobb tisztasággal
2) Kiegyensúlyozott hangzás megnövelt basszussal. Az olyan zenelejátszó
eszközök (telefon, MP3-lejátszó stb.) esetében, amelyek hangzásjavító
funkciókat tartalmaznak, szükség lehet az S9-HD HD vagy a zenelejátszó
eszköz beállításainak megváltoztatására a hangzás kiegyensúlyozása és az
optimális zenehallgatási élmény elérése érdekében.
A fejhallgató SRS WOW HD hangzásjavító funkcióijának megváltoztatásához
nyomja meg és tartsa lenyomva a Lejátszás/szünet gombot, amíg hangjelzést
nem hall.
A jelzőfény engedélyezése/tiltása
A jelzőfény engedélyezéséhez/letiltásához az S9-HD bekapcsolása közben
nyomja meg hosszan a Lejátszás/szünet gombot. A jelzőfény az alábbi működési
állapotok esetén lesz letiltva:
• Készenlét (nincs Bluetooth-eszközhöz csatlakoztatva)
• Készenlét (csatlakoztatva, de nincs hívás vagy zenesugárzás)
• Hívás közben
• Zene lejátszása vagy szüneteltetése
Ha további segítségre van szüksége, látogasson el webhelyünkre:
www.motorola.hu vagy hívja a Motorola ügyfélszolgálatát: 06-40-200-800.
105
Magyar
Nyilatkozat az Európai Unió előírásainak való megfelelésről
Alulírott, Motorola Inc., nyilatkozom, hogy a S9-HD megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
A termék az 1999/5/EC Direktívának való megfelelőségi nyilatkozatát (R&TTE Direktíva)
megtekintheti a www.motorola.com/rtte weboldalon.
• A
hő
0°
kö
fe
•Ó
•N
Környezetvédelem újrafelhasználással
Ha egy Motorola-terméken ezt a szimbólumot látja, akkor a terméket ne a
háztartási hulladékkal együtt dobja ki.
Mobiltelefonok és tartozékaik újrafelhasználása
A mobiltelefonokat és elektronikus tartozékaikat, pl. a töltőket vagy fejhallgatókat
ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. Bizonyos országokban vagy régiókban
gyűjtőrendszereket állítottak fel az elektromos és elektronikai hulladékok kezelése
céljából. További részletekért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. Ha
nem állnak rendelkezésre gyűjtőrendszerek, vigye vissza a feleslegessé vált
mobiltelefonokat és elektromos tartozékaikat a régiójában található bármely, hivatalos
Motorola szervizbe.
Jóváhagyott kiegészítők
A Motorola által jóvá nem hagyott kiegészítők, például akkumulátorok, antennák és
cserélhető burkolatok használata esetén a mobilkészülék túllépheti a rádiófrekvenciás
energiakibocsátás engedélyezett határértékeit, és a mobilkészülék jótállása érvényét
veszítheti.
A Motorola kizárólag Motorola márkájú töltők használatát javasolja. A Motorola
készülékei Motorola gyártmányú töltőkkel való használatra készültek.
A jóváhagyott Motorola-kiegészítőkről a következő webhelyen tájékozódhat:
www.motorola.com
Az akkumulátorról működő kiegészítők használata, illetve rájuk
vonatkozó biztonsági tudnivalók
A termék akkumulátorát nagyon hosszú életciklus jellemzi, kicserélése csak az
erre szakosodott szakboltban tanácsos. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA VAGY
KICSERÉLÉSÉVEL KÁRT OKOZ A TERMÉKNEK.
106
Óv
Elle
és e
esz
tart
Av
figy
Ha
• Fo
•H
• H
va
Fig
Figy
idei
rövi
zaj
öss
•A
• H
ha
•H
• Le
•C
Ha
telts
ak
hall
Magyar
• Az akkumulátorról való működés ideje átmenetileg lecsökkenhet alacsony
hőmérsékletű környezetekben (-10°C tárolás, illetve használat esetében, valamint
0°C feltöltés esetében), illetve véglegesen lecsökkenhet magas hőmérsékletű
környezetekben (60°C fölött tárolás, illetve használat esetében, valamint 45°C fölött
feltöltés esetében).
• Óvja a mobilkészüléket a nedvességtől.
• Ne tárolja a kiegészítőt parkoló autóban, illetve közvetlen napfénynek kitett helyen.
FIGYELMEZTETÉS: TŰZBE DOBVA ROBBANÁST IDÉZHET ELŐ.
Óvintézkedések járművezetés közben
Ellenőrizze és tartsa be azokat a mobileszközök használatára vonatkozó törvényeket
és előírásokat, amelyek a vezetés helyén érvényesek. Lehet, hogy a vezeték nélküli
eszközök és tartozékaik használata nem vagy csak korlátozottan megengedett a
tartózkodási helyén.
A vezeték nélküli telefonok vezetés közben történő használata elvonhatja a vezető
figyelmét. Ha nem tud összpontosítani a vezetésre, szakítsa meg a hívást.
Ha mobileszközt használ vezetés közben, tartsa be a következőket:
• Fordítson teljes figyelmet a vezetésre és az útra.
• Használjon kéz nélküli megoldást a hívások során.
• Ha a környezeti feltételek szükségessé teszik, álljon félre, mielőtt hívást kezdeményezne
vagy fogadna.
Figyelmeztetés nagy hangerő alkalmazásával kapcsolatban
Figyelem! A hosszabb ideig fennálló, bármilyen forrásból származó hangos zaj
ideiglenes vagy tartós halláskárosodást okozhat. Minél nagyobb a hangerő, annál
rövidebb idő alatt bekövetkezhet halláskárosodás. Előfordulhat, hogy a hangos
zaj miatti halláskárosodás először nem is észlelhető, viszont a káros hatások
összeadódnak. A halláskárosodás elkerülése érdekében ügyeljen a következőkre:
• A lehető legkisebb hangerővel kezdje a zenehallgatást.
• Headset vagy fejhallgató használatakor minél rövidebb ideig alkalmazzon nagy
hangerőt.
• Ha mód van rá, a headsetet csendes környezetben, kis háttérzaj mellett használja.
• Lehetőleg ne emelje a hangerő annyira, hogy kizárja a környezeti zajokat.
• Csökkentse a hangerőt, ha nem hallja a mellette beszélő emberek hangját.
Ha diszkomfort érzése támad a hallásával kapcsolatban, például nyomást vagy
teltséget érez a fülében, csöng a füle vagy tompán hallja a beszédet, hagyja abba
a készülék headseten vagy fejhallgatón keresztüli hallgatását, és vizsgáltassa meg
hallását orvossal.
107
Русcкий
Добро пожаловать
Беспроводные стереонаушники MOTOROKR™ S9-HD, разработанные на
удостоенной наград модели наушников Motorola S9, выводят качество звучания
музыки на новый уровень. Наушники MOTOROKR™ S9-HD представляют собой:
• В
ысококачественный стереозвук — мощный стереозвук с технологией
SRS™ WOW HD™ создает пространственное аудио, а также обеспечивает
более глубокое звучание басов для передачи всех музыкальных нюансов.
• Н
еизменный комфорт — надежность, стиль и малый вес позволяют
прослушивать музыку, не создавая дискомфорта.
• Б
еспроводное управление — надежное, беспроводное управление музыкой и
вызовами дает свободу при повседневном использовании.
Перед началом работы
См. рис. 1 на странице 1.
Перед началом работы ознакомьтесь с компонентами наушников.
1
2
3
4
5
Порт зарядки (под откидной крышкой)
Световой индикатор
Кнопка питания
Микрофон
Динамики
Å
H
G
+–
Ñ
Кнопка воспроизведения/паузы
Кнопка перехода к следующей композиции
Кнопка возврата к предыдущей композиции
Кнопки регулировки громкости
Кнопка вызова
108
Русcкий
Ношение наушников
См. рис. 2 на странице 2.
В комплект поставки наушников S9-HD входит несколько ушных подушечек.
Для замены подушечек аккуратно стяните имеющиеся резиновые подушечки
с динамиков. Прикрепите новые подушечки, обернув основание каждой
подушечки вокруг динамика.
Зарядка наушников
См. рис. 3 на странице 2.
Необходимо заряжать аккумулятор наушников перед использованием.
Для зарядки S9-HD используйте кабель, входящий в комплект поставки. Просто
подключите кабель к S9-HD, а затем подключите другой конец кабеля к порту
USB компьютера.
Примечание. Наушники можно также заряжать с помощью обычного зарядного
устройства (не входит в комплект поставки S9-HD).
Во время зарядки аккумулятора световой индикатор светится красным
цветом. Когда аккумулятор наушников полностью заряжен, световой индикатор
начинает светиться зеленым цветом.
Пользоваться наушниками S9-HD во время зарядки нельзя.
Включение и выключение наушников
Чтобы включить наушники, нажмите кнопку питания и удерживайте ее
нажатой приблизительно в течение 3 – 5 секунд, пока световой индикатор не
замигает синим светом.
Чтобы выключить наушники, нажмите кнопку питания и удерживайте ее
нажатой приблизительно в течение 3 – 5 секунд, пока световой индикатор не
мигнет трижды красным светом.
109
Русcкий
Подключение наушников
Беспроводное подключение
Чтобы прослушать музыку через беспроводное подключение Bluetooth, а
также с его помощью выполнять и принимать вызовы, необходимо подключить
наушники к телефону и/или музыкальному плееру, поддерживающему
технологию Bluetooth.
1 Выключите Bluetooth-устройства, подключенные ранее к наушникам.
2 В ключите функцию Bluetooth на телефоне или музыкальном плеере,
поддерживающем данную технологию.
3 Включите наушники.
Световой индикатор начнет равномерно гореть синим светом, сигнализируя о
переходе наушников в режим обнаружения.
4 Переведите телефон или музыкальный плеер в режим поиска Bluetoothустройства.
Телефон или музыкальный плеер выполнит поиск наушников.
5 В телефоне или музыкальном плеере из результатов поиска выберите пункт
Motorola S9-HD и подтвердите подключение, следуя инструкциям на экране.
6 При отображении на экране запроса пароля введите 0000.
После успешного подключения наушников к телефону или музыкальному
плееру основной световой индикатор загорится синим и пурпурным светом.
Теперь с помощью наушников можно прослушивать музыку, воспроизводимую
на подключенном музыкальном устройстве.
Примечания.
• П
осле успешной настройки соединения между наушниками и Bluetoothустройством вышеперечисленные действия повторять не нужно. При каждом
использовании проверяйте, чтобы наушники и функция Bluetooth в устройстве
были ВКЛЮЧЕНЫ.
• В
некоторых музыкальных устройствах музыка будет начинать воспроизводиться
автоматически при повторном подключении к нему наушников S9-HD.
• Д
ля передачи музыки необходимо устройство или адаптер, поддерживающие
профиль Bluetooth Advanced Audio Distribution Profile (A2DP).
110
Русcкий
Беспроводное подключение к iPod® или iPhone
Чтобы прослушать музыку на iPod или iPhone через беспроводное подключение
с помощью Bluetooth-адаптера Motorola D670, выполните следующие действия.
1 В
ыключите все Bluetooth-устройства, подключенные к наушникам,
выключите, а затем включите наушники, чтобы перейти в режим настройки
связи (световой индикатор постоянно светится синим цветом).
2 Включите iPod или iPhone.
3 Подключите адаптер к iPod или iPhone.
Индикатор адаптера в течение некоторого времени быстро мигает синим
цветом, затем начинает быстро мигать красным и синим цветом, сигнализируя
о переходе адаптера в режим настройки связи.
Когда адаптер и наушники подключены и готовы к использованию, индикатор
адаптера будет медленно мигать синим цветом. Вы услышите в наушниках
музыку, воспроизводимую на iPod или iPhone.
4 Чтобы остановить воспроизведение музыки через беспроводное подключение
и отключить наушники, отключите адаптер от iPod или iPhone.
5 Чтобы возобновить воспроизведение музыки через беспроводное подключение,
повторно подключите адаптер к iPod или iPhone и включите наушники.
Для включения и выключения адаптера, подключенного к iPod или iPhone,
нажмите кнопку на адаптере и удерживайте ее нажатой в течение 3 секунд.
Чтобы воспользоваться режимом беспроводной гарнитуры между наушниками
и iPhone, подключите iPhone непосредственно к наушникам (для использования
беспроводной гарнитуры) перед подключением адаптера.
Совет. Экран iPod или iPhone активируется при использовании элементов
управления музыкой на наушниках. Время воспроизведения можно увеличить,
уменьшив длительность подсветки экрана устройства (дополнительные
сведения см. в руководстве по эксплуатации устройства).
Примечание. Чтобы очистить список устройств адаптера и восстановить
заводские настройки по умолчанию, удерживайте кнопку адаптера нажатой
при подключении адаптера к iPod или iPhone. Удерживайте кнопку нажатой
до тех пор, пока индикатор адаптер не начнет быстро мигать красным и синим
цветом.
111
Русcкий
Беспроводное подключение к 2 устройствам (многоточечное
соединение)
Чтобы одновременно подключиться к телефону и музыкальному устройству,
выполните следующие действия.
1 Настройте соединение и выполните подключение к телефону (см. раздел
«Беспроводное подключение»).
2 Выключите телефон и наушники.
3 Снова включите наушники. Индикатор Bluetooth начнет равномерно гореть
синим светом, сигнализируя о переходе наушников в режим обнаружения.
4 Включите музыкальное устройство. Убедитесь, что в устройстве включена
функция Bluetooth.
Музыкальное устройство выполнит поиск наушников.
5 Выполните действия 5 и 6 раздела «Беспроводное подключение», чтобы
настроить соединение и выполнить успешное подключение к наушникам.
6 Выключите наушники.
7 Снова включите телефон и убедитесь, что в нем и музыкальном устройстве
включена функция Bluetooth.
8 С нова включите наушники. После этого должно быть установлено
подключение к обоим устройствам.
Дополнительные советы
• Ч
тобы перевести наушники в режим настройки связи сразу по
завершении зарядки, одновременно нажмите и удерживайте кнопку
вызова и кнопку воспроизведения/паузы, пока световой индикатор начнет
равномерно гореть синим светом.
• Чтобы очистить в наушниках список подключенных устройств, нажмите
и удерживайте кнопку питания в течение 10 секунд.
• Чтобы восстановить беспроводное подключение к телефону, нажмите
кнопку вызова.
• Чтобы восстановить подключение в режиме музыкального устройства к
телефону, нажмите кнопку воспроизведения/паузы.
112
Русcкий
Управление настройками
Систему управления воспроизведением наушников можно использовать при
прослушивании музыки с использованием беспроводного подключения к
музыкальному плееру с поддержкой функции Bluetooth, также предоставляющим
возможности дистанционного управления (AVRCP).
Короткое нажатие
— воспроизведение/приостановка
Å воспроизведения музыки
Нажатие и удерживание — остановка воспроизведения музыки
Короткое нажатие
— переход к следующей композиции
H Нажатие и удерживание — выбор акустического режима SRS WOW HD
G Короткое нажатие
— переход к предыдущей композиции
Если возможности дистанционного управления не поддерживаются
музыкальным плеером, S9-HD выполняет только функцию наушников, а
управление музыкой необходимо осуществлять с помощью музыкального
плеера.
Чтобы отрегулировать громкость воспроизведения, используйте кнопки
управления громкостью на наушниках.
При достижении максимального или минимального уровня громкости прозвучит
звуковой сигнал.
Примечание. Настройка громкости музыкального плеера может повлиять на
громкость наушников.
113
Русcкий
Выполнение и прием вызовов с использованием
наушников
Чтобы выполнять или принимать вызовы с помощью наушников, телефон
должен поддерживать профиль беспроводной гарнитуры Bluetooth (HFP)
Принятие вызова
При поступлении входящего вызова световой индикатор на наушниках начинает
быстро мигать синим светом, а из наушников раздается мелодия звонка. В
случае воспроизведения музыки во время поступления вызова она будет
приостановлена автоматически до его завершения.
Ñ
Å
Короткое нажатие — ответ на вызов
Короткое нажатие — отклонение вызова
Во время вызова
Во время вызова световой индикатор наушников пульсирует синим светом.
Å
Ñ
9
Ï
Короткое нажатие — отключение/включение звука вызова
Короткое нажатие — завершение вызова
Короткое нажатие — увеличение громкости
Короткое нажатие — уменьшение громкости
При поступлении второго входящего вызова световой индикатор наушников
начинает быстро мигать синим светом, а из наушников раздается звуковой
сигнал.
Ñ
Å
114
Короткое нажатие — о твет на второй вызов (первый вызов
переводится в режим ожидания);
Короткое нажатие — отклонение второго входящего вызова
Русcкий
Выполнение вызова
При использовании наушников для выполнения вызова можно повторно
позвонить по последнему набранному номеру или выполнить голосовой набор
номера (при поддержке данной функции телефоном). При использовании
голосового набора номера на наушниках включается микрофон и раздается
запрос вашего телефона на осуществление данной команды.
Ñ
Короткое нажатие — в ыполнение голосового набора номера
(прозвучит запрос телефона)
Короткое нажатие — повторный набор последнего номера
Световой индикатор
Основной световой индикатор наушников сигнализирует о текущем состоянии
беспроводного Bluetooth-подключения к телефону или музыкальному плееру.
Световой индикатор
Мигает 3 раза синим светом
Горит синим светом
Светится синим с 10 пурпурными
вспышками
Медленно мигает синим светом
Состояние наушников
Включение питания (или включение
светового индикатора)
Режим настройки связи
Соединение установлено
Режим ожидания (подключено к
устройству, но не находится в
состоянии вызова, либо
прослушивания музыки)
Быстро мигает синим светом
Входящий/исходящий вызов
Медленно пульсирует синим светом
Подключено (осуществляется вызов)
Медленно пульсирует пурпурным светом Подключено (звук отключен)
Медленно мигает зеленым светом
Передача музыки
Медленно мигает красным светом
Режим ожидания (устройство не
подключено)
Быстро мигает красным светом
Батарея разряжена
Мигает 3 раза красным светом
Выключение питания (или
выключение светового индикатора)
115
Русcкий
Звуковые сигналы
Звуковые тона в динамиках наушников сигнализирует о текущем состоянии
наушников в рабочем режиме, в т. ч. состояниях беспроводного Bluetoothподключения к телефону или музыкальному плееру.
Звуковой сигнал
Двойной сигнал тона при
настройке громкости
Сигналы тона при настройке громкости
Сигнал высокого тона с последующим
сигналом низкого тона
(повторяется каждые 60 секунд)
Отсутствие звуковых индикаторов;
ухудшение качества передачи звука
Мелодия звонка
2 низких сигнала с повышением тона
2 средних сигнала с повышением тона
2 средних сигнала с понижением тона
Серия сигналов с повышением тона
3 высоких сигнала с повышением тона
3 высоких сигнала с понижением тона
Сигнал с повышением тона
Сигнал с понижением тона
Одиночный сигнал среднего тона
Состояние наушников
Максимальный или минимальный
уровень громкости
Увеличение или уменьшение громкости
Батарея разряжена
Одиночный сигнал высокого тона
Остановка воспроизведения
116
Вне досягаемости
Входящий вызов
Подтверждение настройки связи
Звук выключен
Питание выключено/звук включен
Питание включено
Подключено (осуществляется вызов)
Вызов завершен/вызов завершен
Переход к следующей композиции
Переход к предыдущей композиции
Воспроизведение музыки
Русcкий
Дополнительные советы
Советы общего характера, а также по эксплуатации устройства
вне помещения
• И
спользуйте наушники S9-HD только с полностью заряженным
аккумулятором.
• Н
е храните телефон и наушники вблизи металлических предметов во
избежание возникновения помех сигналов.
• Н
аушники S9-HD должны находиться в диапазоне действия (приблизительно
9 метров) от музыкального устройства.
Использование наушников S9-HD возможно как в помещении, так и за
его пределами. Аналогично любой беспроводной технологии для сигнала
Bluetooth наушников требуется наличие устойчивого подключения к антенне
совместимого устройства Bluetooth. Это особенно важно на улице или на
других открытых пространствах, где сигнал Bluetooth не отражается от стен
или иных объектов. Для достижения оптимальной производительности
следует ознакомиться с приведенными ниже инструкциями по использованию
наушников вне помещения.
• Р
азместите музыкальное устройство в непосредственной близости и пределах
прямой видимости внутренней антенны наушников S9-HD, расположенной в
основной части устройства позади головы.
• Н
е храните музыкальное устройство в переднем кармане, не накрывайте его
антенну, удерживая в руке, а также не препятствуйте любым другим образом
прохождению сигнала к антенне наушников S9-HD.
• В
озможно, целесообразно использовать наплечный ремешок или же
размещать музыкальное устройство вблизи антенны наушников S9-HD.
• Е
сли выбор местоположения устройства не позволяет использовать весь
набор его функциональных возможностей, попробуйте переместить его ближе
к наушникам S9-HD или изменить его положение.
Данные советы помогут избежать прерывания или искажения звука вследствие
блокирования сигнала Bluetooth в музыкальном устройстве телом или другими
объектами.
117
Русcкий
Улучшение качества звука
Технология SRS WOW HD – это технология улучшения качества звука, которая
обеспечивает более глубокое звучание басов и регулирует чистоту звучания.
Эта функция активирована в наушниках при покупке.
Для выбора доступны два параметра режима SRS WOW HD:
1) более насыщенное звучание с повышенной четкостью,
2) с балансированная акустика с улучшенными басами. Для музыкальных
устройств (телефонов, MP3-плееров и т. д.), которые также оснащены
акустическим усовершенствованием, может потребоваться изменение
настройки режима HD наушников S9-HD или же настройки музыкального
устройства для достижения баланса акустических усовершенствований
обоих устройств, а также оптимизации качества звука.
Чтобы изменить настройку функции улучшения качества звука SRS WOW
HD, нажмите и удерживайте кнопку воспроизведения/паузы, пока не
прозвучит звуковой сигнал.
Включение/отключение светового индикатора
TЧтобы включить/отключить световой индикатор, нажмите и удерживайте
кнопку воспроизведения/паузы во время включения наушников S9-HD.
Световой индикатор будет оставаться неактивным в следующих состояниях
в рабочем режиме:
• Режим ожидания (устройство Bluetooth не подключено).
• Режим ожидания (подключено к устройству, но не находится в состоянии
вызова или непрерывного прослушивания музыки).
• Во время вызова.
• Во время воспроизведения или приостановки воспроизведения музыки.
Дополнительные сведения можно получить на веб-узлах: www.hellomoto.ru и или
в справочном центре компании Motorola по телефонам: 8 (800) 200-13-13 и +7
(495) 784-62-62.
118
Русcкий
Заявление о соответствии директивам Европейского Союза
Настоящим Motorola удостоверяет, что данное изделие S9-HD соответствует
• Основным требованиям Директивы Европейского союза 1999/5/EC
• Всеми другими релевантными Директивами ЕС
Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве R&TTE)
можно посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte
Правильная утилизация — забота об окружающей среде
Если на изделие компании Motorola нанесен указанный символ, не
утилизируйте устройство вместе с бытовыми отходами.
Утилизация мобильных телефонов и их аксессуаров
Не утилизируйте мобильные телефоны или их электрические аксессуары,
например, зарядные устройства или гарнитуры, вместе с бытовыми отходами.
В некоторых странах или регионах налажена система сбора и утилизации
электрических и электронных компонентов. Свяжитесь с региональными
властями для получения более детальной информации. Если система сбора
и утилизации не налажена, возвратите ненужные сотовые телефоны и
электрические аксессуары в любой авторизованный сервисный центр компании
Motorola в своем регионе.
119
Русcкий
Одобренные принадлежности
Использование принадлежностей, не одобренных компанией Motorola, включая,
помимо прочего, аккумуляторные батареи, антенны и сменные панели, может
вызвать превышение допустимого уровня воздействия РЧ-энергии и привести к
аннулированию гарантии на мобильное устройство.
Компания Motorola рекомендует использовать только оригинальные зарядные
устройства Motorola. К устройствам Motorola следует подключать только
зарядные устройства Motorola.
Список одобренных принадлежностей Motorola можно найти на веб-сайте:
www.motorola.com
Безопасное использование принадлежностей, расходующих
энергию аккумуляторной батареи
Батарея расчитана на весь срок использования продукта и замене не
подлежит.
ЛЮБЫЕ ПОПЫТКИ ИЗВЛЕЧЬ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕЮ ПРИВЕДУТ К
ПОВРЕЖДЕНИЮ ПРОДУКТА.
• Время работы от аккумуляторной батареи может временно уменьшаться при
низкой температуре (-10 °C для хранения и использования или ниже 0 °C для
зарядки) или окончательно уменьшиться при высокой температуре (выше 60
°C для хранения и использования или выше 45 °C для зарядки).
• Не допускайте попадания жидкости на мобильное устройство.
• Не оставляйте принадлежности в припаркованном автомобиле или под
прямыми солнечными лучами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРИ ПОПАДАНИИ В ОГОНЬ ИЗДЕЛИЕ
МОЖЕТ ВЗОРВАТЬСЯ.
120
Русcкий
Меры предосторожности при вождении
Проверьте, разрешено ли местным законодательством использование
мобильных устройств во время вождения. Всегда соблюдайте эти предписания.
В некоторых местах Использование беспроводных устройств и аксессуаров
может быть запрещено или ограничено.
Использование беспроводных телефонов за рулем может отвлечь Ваше
внимание. Прервите звонок, если Вы не можете сосредоточиться на дороге.
Используя мобильное устройство за рулем, пожалуйста, соблюдайте следующие
рекомендации:
• сосредоточьте все внимание на процессе вождения и дорожной обстановке;
• используйте гарнитуру для совершения звонков и ответов на вызов;
• если дорожная обстановка этого требует, сверните с дороги и остановитесь,
прежде чем позвонить или ответить на вызов.
Предупреждение об использовании высокого уровня громкости
Внимание! Воздействие громкого шума от какого-либо источника в течение
продолжительного времени может временно или навсегда ослабить слух.
Чем громче звук, тем меньше времени необходимо для ослабления слуха.
Повреждение слуха иногда не определяется на начальной стадии, а также
может иметь кумулятивный эффект. Чтобы защитить свой слух, соблюдайте
следующие правила:
• настраивая уровень громкости, начните с низкого уровня и установите минимально
приемлемую громкость;
• ограничивайте время использования гарнитуры или наушников с установленным
высоким уровнем громкости;
• по возможности используйте гарнитуру в тихой среде с низким уровнем фонового
шума;
• старайтесь не повышать уровень громкости с целью заглушить окружающий шум;
• снизьте уровень громкости, если вы не слышите людей, говорящих рядом с вами.
Если вы ощущаете слуховой дискомфорт, например давление, заложенность,
звон в ушах, нечеткое восприятие речи, следует прекратить прослушивание
через гарнитуру или наушники, а также обратиться к врачу для проверки
слуха.
121
Ελληνικά
Καλώς ήρθατε
Τα Ασύρματα Στερεοφωνικά Ακουστικά MOTOROKR™ S9-HD οδηγούν τη μουσική στο
επόμενο επίπεδο, αποτελώντας εξέλιξη των βραβευμένων ακουστικών Motorola S9. Στα
κυριότερα χαρακτηριστικά των ακουστικών MOTOROKR™ S9-HD περιλαμβάνονται τα
εξής:
• Ήχος υψηλής ευκρίνειας—Η ισχυρή τεχνολογία ήχου surround SRS™ WOW HD™
αποδίδει τρισδιάστατο ήχο και βελτιωμένα μπάσα, εξασφαλίζοντας μια πλούσια εμπειρία
ακρόασης μουσικής.
•Σ
ταθερή και άνετη εφαρμογή—Στιλάτα, με σταθερή εφαρμογή και ελαφριά, ώστε η
μουσική να σας ακολουθεί όπου πηγαίνετε, χωρίς να σας γίνεται βάρος.
•Α
σύρματος χειρισμός—Τα ανθεκτικά χειριστήρια μουσικής και κλήσεων ελευθερώνουν
τα χέρια σας ενώ γυμνάζεστε.
Πριν ξεκινήσετε
Ανατρέξτε στην εικόνα 1 της σελίδας 1.
Αφιερώστε λίγο χρόνο πριν ξεκινήσετε για να γνωρίσετε τα μέρη του σετ ακουστικών σας.
1
2
3
4
5
Θύρα φόρτισης (κάτω από το κάλυμμα)
Ενδεικτική λυχνία
Κουμπί λειτουργίας
Μικρόφωνο
Ηχεία
Å
H
G
+–
Ñ
Κουμπί αναπαραγωγής/παύσης
Κουμπί μετάβασης στο επόμενο κομμάτι
Κουμπί μετάβασης στο προηγούμενο κομμάτι
Κουμπιά έντασης
Κουμπί κλήσης
122
Ελληνικά
Πώς θα φορέσετε τα ακουστικά σας
Ανατρέξτε στην εικόνα 2 της σελίδας 2.
Τα ακουστικά S9-HD παρέχονται με πολλαπλά μαξιλαράκια αυτιού. Για να αλλάξετε
μαξιλαράκια, τραβήξτε απαλά τα υπάρχοντα λαστιχένια μαξιλαράκια και αφαιρέστε τα
από το ηχείο του ακουστικού. Τοποθετήστε τα νέα μαξιλαράκια τυλίγοντας τη βάση από
το μαξιλαράκι γύρω από το ηχείο.
Φόρτιση των ακουστικών
Ανατρέξτε στην εικόνα 3 της σελίδας 2.
Πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά, θα πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία τους.
Για τη φόρτιση του S9-HD, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο καλώδιο
δεδομένων. Απλώς συνδέστε το καλώδιο στο S9-HD και, στη συνέχεια, συνδέστε το άλλο
άκρο του καλωδίου στη θύρα USB του υπολογιστή σας.
Σημείωση: μπορείτε, επίσης, να φορτίσετε τα ακουστικά σας με έναν κοινό φορτιστή τοίχου
(δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία του S9-HD)
Όταν η μπαταρία φορτίζεται, η ενδεικτική λυχνία ανάβει με κόκκινο χρώμα. Όταν η
μπαταρία των ακουστικών φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία ανάβει με πράσινο
χρώμα.
Το S9 δεν πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη φόρτιση.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των ακουστικών
Για να ενεργοποιήσετε τα ακουστικά, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
λειτουργίας, για 3-5 δευτερόλεπτα περίπου, μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει
με μπλε χρώμα.
Για να απενεργοποιήσετε τα ακουστικά, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
λειτουργίας, για 3-5 δευτερόλεπτα περίπου, μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει 3
φορές με κόκκινο χρώμα.
123
Ελληνικά
Σύνδεση των ακουστικών
Ασύρματη σύνδεση
Για να ακούσετε μουσική μέσω ασύρματης σύνδεσης Bluetooth, καθώς και για να
πραγματοποιήσετε και να λάβετε κλήσεις χωρίς χρήση των χεριών σας (handsfree), θα
πρέπει να αντιστοιχίσετε (δηλ. να «συσχετίσετε») τα ακουστικά σας με το Bluetooth
τηλέφωνο και/ή την Bluetooth συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας.
1 Απενεργοποιήστε οποιαδήποτε άλλη Bluetooth συσκευή που έχετε ήδη αντιστοιχίσει
με τα ακουστικά σας.
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο Bluetooth τηλέφωνο ή την Bluetooth
συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας.
3 Ενεργοποιήστε τα ακουστικά σας.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα για να υποδηλώσει ότι τα ακουστικά
είναι σε λειτουργία εντοπισμού.
4 Ρυθμίστε το τηλέφωνο ή τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σε λειτουργία αναζήτησης
Bluetooth συσκευών.
Το τηλέφωνο ή η συσκευή αναπαραγωγής μουσικής αναζητά τα ακουστικά σας.
5 Στη λίστα αποτελεσμάτων αναζήτησης στο τηλέφωνο ή τη συσκευή αναπαραγωγής
μουσικής σας επιλέξτε Motorola S9-HD και επιβεβαιώστε την αντιστοίχιση
ακολουθώντας τις οδηγίες στην οθόνη.
6 Εάν σας ζητηθεί, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000.
Όταν τα ακουστικά σας αντιστοιχιστούν και συνδεθούν με επιτυχία με το τηλέφωνο ή τη
συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει εναλλάξ με μπλε
και μοβ χρώμα. Η μουσική που αναπαράγεται από τη συνδεδεμένη πηγή μουσικής σας
ακούγεται τώρα από τα ακουστικά σας.
Σημειώσεις:
• Αφού αντιστοιχίσετε με επιτυχία τα ακουστικά σας με την Bluetooth συσκευή σας, δε
χρειάζεται να επαναλάβετε αυτά τα βήματα. Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι τα
ακουστικά σας είναι ενεργοποιημένα (ON) και ότι η λειτουργία Bluetooth της συσκευής
σας είναι επίσης ενεργοποιημένη.
• Ο ρισμένες συσκευές μουσικής προσπαθούν αυτόματα να κάνουν αναπαραγωγή
μουσικής όταν τα ακουστικά S9-HD επανασυνδεθούν με αυτές.
• Για να κάνετε streaming (ροή) μουσικής, χρειάζεστε μια συσκευή ή προσαρμογέα που
να υποστηρίζει το Προφίλ Προηγμένης Διανομής Ήχου μέσω Bluetooth (Bluetooth
Advanced Audio Distribution Profile, A2DP.
124
Ελληνικά
Ασύρματη σύνδεση με iPod® ή iPhone
Ακούστε ασύρματα μουσική από το iPod ή το iPhone σας, χρησιμοποιώντας τον
Προσαρμογέα Bluetooth Motorola D670:
1Α
πενεργοποιήστε όλες τις συσκευές Bluetooth που είναι ήδη αντιστοιχισμένες με
τα ακουστικά σας και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τα
ακουστικά, ώστε να τεθούν σε λειτουργία αντιστοίχισης (η ενδεικτική λυχνία είναι
αναμμένη σταθερά με μπλε χρώμα).
2 Ενεργοποιήστε το iPod ή το iPhone.
3 Συνδέστε τον προσαρμογέα στο iPod ή το iPhone.
Η ενδεικτική λυχνία του προσαρμογέα αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα για λίγο
και, στη συνέχεια, αρχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα με κόκκινο και μπλε χρώμα εναλλάξ,
υποδηλώνοντας ότι ο προσαρμογέας είναι σε λειτουργία αντιστοίχισης.
Όταν ο προσαρμογέας και τα ακουστικά συνδεθούν μεταξύ τους και είναι έτοιμα για
χρήση, η ενδεικτική λυχνία του προσαρμογέα αρχίζει να αναβοσβήνει αργά με μπλε
χρώμα. Η μουσική που αναπαράγεται από το iPod ή το iPhone ακούγεται από τα
ακουστικά σας.
4 Γ ια να διακόψετε την ασύρματη αναπαραγωγή μουσικής και να αποσυνδέσετε το iPod ή
το iPhone από τα ακουστικά, αφαιρέστε τον προσαρμογέα από το iPod ή το iPhone.
5 Γ ια να ξαναρχίσετε την ασύρματη αναπαραγωγή μουσικής, επανασυνδέστε τον
προσαρμογέα στο iPod ή το iPhone και ενεργοποιήστε τα ακουστικά.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον προσαρμογέα ενώ είναι συνδεδεμένος
με το iPod ή το iPhone, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί του προσαρμογέα για 3
δευτερόλεπτα.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία hands-free μεταξύ των ακουστικών και του iPhone,
αντιστοιχίστε το iPhone απευθείας με τα ακουστικά (για χρήση hands-free), πριν συνδέσετε
τον προσαρμογέα.
Συμβουλή: Η οθόνη του iPod ή του iPhone ενεργοποιείται όταν χρησιμοποιείτε τα
χειριστήρια μουσικής των ακουστικών. Ο χρόνος αναπαραγωγής μπορεί να παραταθεί,
ελαχιστοποιώντας το χρονοδιακόπτη της οθόνης της συσκευής (για λεπτομέρειες,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής).
Σημείωση: Για να εκκαθαρίσετε τη λίστα συσκευών του προσαρμογέα και να τον επαναφέρετε
στην αρχική εργοστασιακή κατάσταση λειτουργίας, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί του
προσαρμογέα ενώ, συγχρόνως, συνδέετε τον προσαρμογέα στο iPod ή το iPhone. Κρατήστε
πατημένο το κουμπί, μέχρι η ενδεικτική λυχνία του προσαρμογέα να αρχίσει να αναβοσβήνει
γρήγορα με κόκκινο και μπλε χρώμα εναλλάξ.
125
Ελληνικά
Ασύρματη σύνδεση με 2 συσκευές (σύνδεση πολλαπλών σημείων)
Για να συνδέσετε τα ακουστικά σας με ένα τηλέφωνο και μια συσκευή μουσικής
ταυτόχρονα:
1 Αντιστοιχίστε και συνδέστε πρώτα το τηλέφωνό σας (ανατρέξτε στην ενότητα
«Ασύρματη σύνδεση»).
2 Απενεργοποιήστε το τηλέφωνό σας και τα ακουστικά σας.
3 Ενεργοποιήστε ξανά τα ακουστικά σας. Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά
με μπλε χρώμα για να υποδηλώσει ότι τα ακουστικά είναι σε λειτουργία εντοπισμού.
4 Ενεργοποιήστε τη συσκευή μουσικής. Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία Bluetooth είναι
ενεργοποιημένη στη συσκευή σας.
Η συσκευή μουσικής αναζητά τα ακουστικά σας.
5 Εκτελέστε τα βήματα 5 & 6 της ενότητας «Ασύρματη σύνδεση» για να αντιστοιχίσετε και
να συνδέσετε με επιτυχία τη συσκευή μουσικής και τα ακουστικά σας.
6 Απενεργοποιήστε τα ακουστικά σας.
7 Ενεργοποιήστε ξανά το τηλέφωνό σας και βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία Bluetooth είναι
ενεργοποιημένη τόσο στο τηλέφωνο όσο και στη συσκευή μουσικής.
8 Ενεργοποιήστε ξανά τα ακουστικά σας. Τώρα θα συνδέονται και με τις δύο συσκευές.
Πρόσθετες υποδείξεις
• Γ ια να ρυθμίσετε τα ακουστικά σε λειτουργία αντιστοίχισης όταν είναι ήδη
ενεργοποιημένα, πατήστε και κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα το κουμπί κλήσης και
το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης, μέχρι η ενδεικτική λυχνία να ανάψει σταθερά με
μπλε χρώμα.
• Για να διαγράψετε το περιεχόμενο της λίστας αντιστοιχισμένων συσκευών στα
ακουστικά σας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργίας για περισσότερο
από 10 δευτερόλεπτα.
• Για να πραγματοποιήσετε ξανά σύνδεση handsfree με το τηλέφωνό σας, πατήστε
το κουμπί κλήσης.
• Για να πραγματοποιήσετε ξανά σύνδεση streaming μουσικής με το τηλέφωνό σας,
πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης.
126
Ελληνικά
Χειρισμός της μουσικής σας
Τα χειριστήρια αναπαραγωγής των ακουστικών σας μπορούν να χρησιμοποιηθούν όταν
ακούτε ασύρματα μουσική με streaming από μια Bluetooth συσκευή αναπαραγωγής
μουσικής η οποία διαθέτει επίσης δυνατότητες απομακρυσμένου ελέγχου (AVRCP).
Σύντομο πάτημα
— αναπαραγωγή/παύση μουσικής
Å Παρατεταμένο πάτημα — διακοπή μουσικής
Σύντομο πάτημα
— μεταπήδηση στο επόμενο μουσικό κομμάτι
H Παρατεταμένο πάτημα — επιλογή της λειτουργίας ήχου SRS WOW HD
G Σύντομο πάτημα
— μεταπήδηση στο προηγούμενο μουσικό κομμάτι
Όταν η συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας δεν υποστηρίζει δυνατότητες
απομακρυσμένου ελέγχου, το S9-HD λειτουργεί απλώς ως σετ ακουστικών, οπότε ο
χειρισμός της μουσικής πραγματοποιείται από τη συσκευή μουσικής.
Για να ρυθμίσετε την ένταση της μουσικής, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά έντασης των
ακουστικών σας.
Όταν η ένταση στα ακουστικά σας ρυθμιστεί στο μέγιστο ή το ελάχιστο επίπεδο, ακούγεται
ένας τόνος.
Σημείωση: Η ρύθμιση έντασης της συσκευής αναπαραγωγής μουσικής σας μπορεί να
επηρεάσει την ένταση των ακουστικών σας.
127
Ελληνικά
Πραγματοποίηση και λήψη κλήσεων χωρίς χρήση των
χεριών (hands-free)
Για την πραγματοποίηση και λήψη κλήσεων χρησιμοποιώντας τα ακουστικά, θα πρέπει να
πραγματοποιηθεί μια σύνδεση Bluetooth hands-free (HFP) με το τηλέφωνό σας.
Λήψη κλήσης
Όταν λαμβάνετε μια εισερχόμενη κλήση, η ενδεικτική λυχνία των ακουστικών σας
αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα και ακούτε τον ήχο κουδουνίσματος από τα
ακουστικά σας. Εάν αναπαράγεται μουσική κατά τη λήψη μιας κλήσης, γίνεται αυτόματα
παύση της μουσικής.
Ñ
Å
Σύντομο πάτημα—απάντηση κλήσης
Σύντομο πάτημα—απόρριψη κλήσης
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
Όταν μια κλήση είναι ενεργή, η ενδεικτική λυχνία των ακουστικών σας αναβοσβήνει αργά
με μπλε χρώμα.
Å
Ñ
9
Ï
Σύντομο πάτημα—σίγαση/κατάργηση σίγασης κλήσης
Σύντομο πάτημα—τερματισμός κλήσης
Σύντομο πάτημα—αύξηση έντασης ήχου
Σύντομο πάτημα—μείωση έντασης ήχου
Όταν λάβετε μια δεύτερη εισερχόμενη κλήση, η ενδεικτική λυχνία των ακουστικών σας
αναβοσβήνει γρήγορα και ακούγεται μια ηχητική ειδοποίηση.
Ñ
Å
128
Σύντομο πάτημα—απάντηση δεύτερης κλήσης (η πρώτη κλήση τίθεται σε
αναμονή)
Σύντομο πάτημα—απόρριψη δεύτερης εισερχόμενης κλήσης
Ελληνικά
Πραγματοποίηση κλήσης
Όταν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά για να πραγματοποιήσετε μια κλήση, μπορείτε να
επανακαλέσετε τον τελευταίο κληθέντα αριθμό ή να πραγματοποιήσετε μια φωνητική κλήση
(εφόσον το τηλέφωνό σας υποστηρίζει αυτήν τη λειτουργία). Κατά την πραγματοποίηση
μιας φωνητικής κλήσης, το μικρόφωνο των ακουστικών είναι ενεργοποιημένο και ακούτε
μια προτροπή από το τηλέφωνό σας.
Ñ
Σύντομο πάτημα—πραγματοποίηση φωνητικής κλήσης (ακούτε μια προτροπή
από το τηλέφωνό σας)
Παρατεταμένο πάτημα—επανάκληση του τελευταίου κληθέντα αριθμού
Ενδεικτική λυχνία
Η κύρια ενδεικτική λυχνία των ακουστικών σας εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση των
ασύρματων συνδέσεων Bluetooth με το τηλέφωνό σας και/ή τη συσκευή αναπαραγωγής
μουσικής σας.
Ενδεικτική λυχνία
Αναβοσβήνει 3 φορές με μπλε χρώμα
Σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα
Μπλε και αναβοσβήνει 10 φορές
με μοβ χρώμα
Παρατεταμένα αναβοσβήσματα
με μπλε χρώμα
Κατάσταση ακουστικών
Ενεργοποίηση (ή ενεργοποίηση της ενδεικτικής
λυχνίας)
Λειτουργία αντιστοίχισης
Αντιστοίχιση επιτυχής
Γρήγορα αναβοσβήσματα με μπλε χρώμα
Παρατεταμένοι παλμοί με μπλε χρώμα
Παρατεταμένοι παλμοί με μοβ χρώμα
Παρατεταμένα αναβοσβήσματα με
πράσινο χρώμα
Παρατεταμένα αναβοσβήσματα με
κόκκινο χρώμα
Γρήγορα αναβοσβήσματα με κόκκινο χρώμα
Αναβοσβήνει 3 φορές με κόκκινο χρώμα
Κατάσταση αναμονής (τα ακουστικά είναι
συνδεδεμένα με μια συσκευή, αλλά δεν είναι σε
κλήση ή δεν εκτελούν streaming μουσικής)
Εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση
Συνδεδεμένα (σε κλήση)
Συνδεδεμένα (κλήση σε σίγαση)
Streaming μουσικής
Κατάσταση αδράνειας (μη συνδεδεμένα με
συσκευή)
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Απενεργοποίηση (ή απενεργοποίηση της
ενδεικτικής λυχνίας)
129
Ελληνικά
Ηχητικοί τόνοι
Οι ηχητικοί τόνοι που ακούγονται από τα ηχεία του σετ ακουστικών σας παρέχουν πληροφορίες
για την τρέχουσα κατάσταση των ακουστικών, καθώς και για την κατάσταση των ασύρματων
συνδέσεων Bluetooth με το τηλέφωνο και/ή τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας.
Ηχητικός τόνος
Κατάσταση ακουστικών
Διπλός τόνος κατά τη ρύθμιση της έντασης του ήχου Ένταση ήχου στη μέγιστη ή στην
ελάχιστη στάθμη
Τόνοι κατά τη ρύθμιση της έντασης του ήχου
Αύξηση ή μείωση έντασης ήχου
Τόνος υψηλής συχνότητας ακολουθούμενος
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
από τόνο χαμηλής συχνότητας
(επαναλαμβανόμενος κάθε 60 δευτερόλεπτα)
Καμία ηχητική ένδειξη, υποβάθμιση ποιότητας ήχου Εκτός εμβέλειας
Ήχος κουδουνίσματος
Εισερχόμενη κλήση
2 τόνοι με αύξουσα χαμηλή συχνότητα
Επιβεβαίωση αντιστοίχισης
2 τόνοι με αύξουσα μεσαία συχνότητα
Ενεργοποίηση σίγασης
2 τόνοι με φθίνουσα μεσαία συχνότητα
Απενεργοποίηση/κατάργηση σίγασης
Μια σειρά τόνων με αύξουσα συχνότητα
Ενεργοποίηση
3 τόνοι με αύξουσα υψηλή συχνότητα
Συνδεδεμένα (σε κλήση)
3 τόνοι με φθίνουσα υψηλή συχνότητα
Τερματισμός/αποσύνδεση κλήσης
Τόνος χαμηλής προς υψηλής συχνότητας
Μεταπήδηση στο επόμενο κομμάτι
Τόνος υψηλής προς χαμηλής συχνότητας
Μεταπήδηση στο προηγούμενο κομμάτι
Ένας τόνος μεσαίας συχνότητας
Αναπαραγωγή μουσικής
Ένας τόνος υψηλής συχνότητας
130
Διακοπή μουσικής
Ελληνικά
Πρόσθετες υποδείξεις
Υποδείξεις για γενική χρήση και χρήση στο ύπαιθρο
• Χρησιμοποιείτε το S9-HD με πλήρως φορτισμένη μπαταρία.
•Δ
ιατηρείτε οποιαδήποτε μεταλλικά αντικείμενα μακριά από το τηλέφωνο και τα
ακουστικά για την αποφυγή παρεμβολών στο σήμα.
•Δ
ιατηρείτε το S9-HD εντός της περιοχής εμβέλειας (περίπου 9 m/30 ft.) της συσκευής
μουσικής σας.
Τα ακουστικά S9-HD μπορούν να χρησιμοποιηθούν οπουδήποτε—σε εσωτερικό χώρο ή
στο ύπαιθρο. Όπως σε όλες τις τεχνολογίες ασύρματης επικοινωνίας, το σήμα Bluetooth
από τα ακουστικά σας απαιτεί ανεμπόδιστη σύνδεση με τη συμβατή κεραία της Bluetooth
συσκευής σας. Αυτό είναι ακόμη πιο κρίσιμο στο ύπαιθρο ή σε ανοικτούς χώρους, όπου τα
σήματα Bluetooth δεν έχουν τη δυνατότητα ανάκλασης σε τοίχους ή άλλα αντικείμενα. Για
να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση, εφαρμόζετε τις παρακάτω κατευθυντήριες
οδηγίες χρήσης όταν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σας στο ύπαιθρο.
•Τ
οποθετείτε τη συσκευή μουσικής σε μικρή απόσταση και σε άμεση οπτική επαφή με την
εσωτερική κεραία του S9-HD, η οποία βρίσκεται στη βάση, πίσω από το κεφάλι σας.
•Μ
ην τοποθετείτε τη συσκευή μουσικής στην μπροστινή σας τσέπη (π.χ. ενός πουκάμισου),
μην καλύπτετε την κεραία της όταν την κρατάτε και μην παρεμποδίζετε με οποιονδήποτε
άλλο τρόπο τη μετάδοση του σήματός της στην κεραία του S9-HD.
• Ε ξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης περιβραχιόνιου ή τοποθέτησης της συσκευής μουσικής
σας σε μικρή απόσταση από την κεραία του S9-HD.
• Ε άν η θέση που επιλέξατε να τοποθετήσετε τη συσκευή σας δε σας προσφέρει τη βέλτιστη
εμπειρία ακρόασης, δοκιμάστε να μετακινήσετε τη συσκευή πιο κοντά στο S9-HD ή να
αλλάξετε τον προσανατολισμό της.
Αυτές οι υποδείξεις θα σας βοηθήσουν να αποφύγετε τυχόν διακοπές ή παραμορφώσεις
στον ήχο, οι οποίες οφείλονται σε παρεμπόδιση της μετάδοσης του σήματος Bluetooth της
συσκευής μουσικής σας από το σώμα σας ή άλλα αντικείμενα.
131
Ελληνικά
Βελτίωση ήχου
Το SRS WOW HD είναι μια τεχνολογία βελτίωσης ήχου η οποία παρέχει καλύτερο εύρος
ήχου και βελτιωμένο έλεγχο των μπάσων και της ευκρίνειας. Αυτή η λειτουργία είναι ήδη
ενεργοποιημένη στα ακουστικά σας όταν τα αγοράζετε.
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 2 ρυθμίσεων για το SRS WOW HD:
1) πιο «γεμάτος» ήχος με μεγαλύτερη ευκρίνεια,
2) ισορροπημένος ήχος με ενισχυμένα μπάσα. Στην περίπτωση συσκευών μουσικής
(τηλέφωνα, MP3 player, κλπ.) που διαθέτουν λειτουργίες βελτίωσης ήχου, ίσως χρειαστεί
να αλλάξετε τις ρυθμίσεις HD των ακουστικών S9-HD ή τις ρυθμίσεις της συσκευής
μουσικής σας, ώστε να εξισορροπηθούν οι βελτιώσεις ήχου και στις δύο συσκευές και να
βελτιστοποιηθεί η εμπειρία ακρόασής σας.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση της λειτουργίας βελτίωσης ήχου SRS WOW HD στα
ακουστικά σας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης μέχρι
να ακουστεί ένας τόνος.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της ενδεικτικής λυχνίας
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ενδεικτική λυχνία, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί παύσης/αναπαραγωγής ενώ ταυτόχρονα ενεργοποιείτε το S9-HD. Η
ενδεικτική λυχνία παραμένει απενεργοποιημένη στις παρακάτω καταστάσεις λειτουργίας:
•Κ
ατάσταση αδράνειας (όταν τα ακουστικά δεν είναι συνδεδεμένα με μια Bluetooth
συσκευή).
• Κατάσταση αναμονής (όταν τα ακουστικά είναι συνδεδεμένα με μια συσκευή, αλλά δεν
είναι σε κλήση ή δεν εκτελούν streaming μουσικής).
• Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης.
• Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής ή παύσης μουσικής.
Για επιπλέον βοήθεια, επισκεφτείτε την τοποθεσία web στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.motorola.com ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Motorola στο
τηλέφωνο: 0030 210 68 000 09.
132
Ελληνικά
Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Με την παρουσα Motorola Inc,. δηλωνει οτι S9-HD συμμορφωνεται προσ τισ
ουσιωδεισ απαιτησεισ και τισ λοιπεσ σχετικεσ διαταξεισ τησ οδηγιασ 1999/5/EC.
Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία
1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte
Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση
Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το προϊόν με
τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ
Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και ακουστικά,
με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα περισυλλογής
απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές. Αν δεν
υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων, επιστρέψτε τα κινητά τηλέφωνα ή τα
ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Motorola της περιοχής σας.
Εγκεκριμένα αξεσουάρ
Η χρήση αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Motorola, συμπεριλαμβανομένων
ενδεικτικά αλλά όχι περιοριστικά, μπαταριών, κεραιών και αφαιρούμενων καλυμμάτων,
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα η κινητή συσκευή σας να υπερβαίνει τα όρια έκθεσης σε
ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων (RF) που καθορίζονται από τις σχετικές κατευθυντήριες οδηγίες
και μπορεί να ακυρώσει την εγγύηση της κινητής συσκευής σας.
Η Motorola σας συνιστά να χρησιμοποιείτε πάντοτε φορτιστές που φέρουν την εμπορική
επωνυμία Motorola. Οι συσκευές Motorola είναι σχεδιασμένες για λειτουργία με φορτιστές
Motorola.
Για πληροφορίες σχετικά με τα εγκεκριμένα από τη Motorola αξεσουάρ, επισκεφθείτε τη
δικτυακή μας τοποθεσία, στη διεύθυνση: www.motorola.com
Χρήση & ασφάλεια αξεσουάρ που ρευματοδοτούνται από μπαταρία
Η μπαταρία σας έχει σχεδιαστεί να διαρκεί όσο και το προϊόν. Πρέπει να αφαιρεθεί μόνο
από εταιρεία ανακύκλωσης. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ Η ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ΘΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
• Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί προσωρινά σε συνθήκες χαμηλών
θερμοκρασιών (-10°C για φύλαξη/χρήση, κάτω από 0°C για επαναφόρτιση) ή να μειωθεί
μόνιμα σε συνθήκες υψηλών θερμοκρασιών (πάνω από 60°C για φύλαξη/χρήση, πάνω από
45°C για επαναφόρτιση).
133
Ελληνικά
• Μην αφήνετε την κινητή συσκευή σας να βραχεί.
• Μη φυλάσσετε το αξεσουάρ σας σε σταθμευμένο αυτοκίνητο ή εκτεθειμένο στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ, ΕΑΝ ΑΠΟΡΡΙΦΘΕΙ ΣΤΗ
ΦΩΤΙΑ.
Προφυλάξεις κατά τη διάρκεια της οδήγησης
Ενημερωθείτε για τους νόμους και τους κανονισμούς που διέπουν τη χρήση κινητών
συσκευών στην περιοχή όπου οδηγείτε και συμμορφωθείτε με αυτούς. Η χρήση ασύρματων
συσκευών και των αξεσουάρ τους στην περιοχή σας ενδέχεται να είναι περιορισμένη ή να
απαγορεύεται εντελώς.
Η χρήση ασύρματων τηλεφώνων κατά την οδήγηση μπορεί να σας αποσπάσει την προσοχή.
Διακόψτε μια κλήση, εάν δεν μπορείτε να συγκεντρωθείτε στην οδήγηση.
Όταν χρησιμοποιείτε την κινητή συσκευή σας ενώ οδηγείτε, παρακαλούμε:
• Έχετε στραμμένη πλήρως την προσοχή σας στην οδήγηση και το δρόμο.
• Χρησιμοποιήστε μια λύση hands-free για να πραγματοποιήσετε κλήσεις χωρίς χρήση των
χεριών σας.
• Σταθμεύστε στην άκρη του δρόμου για να πραγματοποιήσετε ή να απαντήσετε σε μία
κλήση, εφόσον το επιβάλλουν οι συνθήκες οδήγησης.
Προειδοποίηση σχετικά με τη χρήση υψηλής έντασης ήχου
Προειδοποίηση: Η έκθεση σε δυνατούς θορύβους οποιασδήποτε προέλευσης για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα μπορεί να προκαλέσει προσωρινές ή μόνιμες βλάβες
στην ακοή σας. Όσο πιο υψηλό είναι το επίπεδο έντασης ήχου, τόσο πιο γρήγορα μπορεί
να προκληθεί βλάβη στην ακοή σας. Οι βλάβες της ακοής από δυνατούς θορύβους, μερικές
φορές, δεν είναι δυνατόν να εντοπιστούν από την αρχή και μπορούν να έχουν σωρευτική
επίδραση. Για την προστασία της ακοής σας:
• Ρυθμίστε από την αρχή το χειριστήριο έντασης ήχου σε χαμηλό επίπεδο έντασης και κάντε
ακρόαση χρησιμοποιώντας το χαμηλότερο δυνατό επίπεδο έντασης.
• Περιορίστε το χρόνο που χρησιμοποιείτε ακουστικά με υψηλή ένταση.
• Όποτε είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε τα ακουστικά σας σε ήσυχους χώρους με χαμηλούς
θορύβους περιβάλλοντος.
• Αποφύγετε να δυναμώνετε την ένταση του ήχου για να απομονωθείτε από ένα θορυβώδες
περιβάλλον.
• Χαμηλώστε την ένταση του ήχου όταν δεν μπορείτε να ακούσετε τους ανθρώπους που
μιλάνε κοντά σας.
Εάν αισθανθείτε οποιαδήποτε δυσφορία στην ακοή, όπως π.χ. αίσθημα πίεσης ή «βούλωμα»
στα αυτιά, αντηχήσεις στα αυτιά ή ακούτε «πνιχτό» τον ήχο της φωνής σας, διακόψτε αμέσως
την ακρόαση της συσκευής με τα ακουστικά σας και επισκεφθείτε το γιατρό σας για να
ελέγξει την ακοή σας.
134
����
135
����
S9-HD
136
����
137
����
138
����
139
����
Ñ
140
����
Ñ
141
����
142
����
143
����
144
����
145
����
146
����
1
2
3
4
5
Ä
]
[
Ï9
Ñ
147
Türkçe
Hoş geldiniz
MOTOROKR™ S9-HD Kablosuz Stereo Kulaklık, ödüllü S9 kulaklığını geliştirerek
müziği bir sonraki seviyeye taşıyor. MOTOROKR™ S9-HD kulaklıkları şu özelliklere
sahiptir:
• Y
üksek çözünürlükte ses—Güçlü SRS™ WOW HD™ surround ses işlevi, zengin bir
müzik dinleme deneyimi için uzamsal ses ve gelişmiş bas sağlar.
• D
engeli konfor—Zarif, dengeli ve hafif olması sayesinde müziğiniz size ağırlık
yapmadan eşlik eder.
• K
ablosuz kontrol—Dayanıklı müzik ve çağrı kontrolleri çalışırken ellerinizi serbest
bırakır.
Başlamadan önce
Bkz. şekil 1, sayfa 1.
Ürünü kullanmaya başlamadan önce kulaklığınızın parçalarını tanımak için birkaç
dakika ayırın.
1
2
3
4
5
Şarj Portu (kapağın altında)
Gösterge Işığı
Açma-Kapatma Düğmesi
Mikrofon
Hoparlörler
Å
H
G
+–
Ñ
Çal/Duraklat Düğmesi
Parçayı İleri Alma Düğmesi
Parçayı Geri Alma Düğmesi
Ses Düzeyi Düğmeleri
Çağrı Düğmesi
148
Türkçe
Kulaklığınızı takın
Bkz. şekil 2, sayfa 2.
S9-HD kulaklığınız birden çok kulaklık ucu ile gelir. Uçları değiştirmek için, mevcut
lastik uçları kulaklık hoparlöründen yavaşça çekin. Ucun tabanını hoparlörün
çevresine sararak yeni uçları takın.
Kulaklığınızı şarj edin
Bkz. şekil 3, sayfa 2.
Kullanmadan önce kulaklığınızın pilini şarj etmeniz gerekir.
S9-HD kulaklığınızı şarj etmek için lütfen ürünle birlikte verilen veri kablosunu
kullanın. Kabloyu S9-HD kulaklığınıza takın ve ardından kablonun diğer ucunu
bilgisayarınızın USB portuna takın.
Not: Kulaklığınızı standart bir duvar şarj cihazıyla da (S9-HD ürün paketiyle birlikte
verilmez) şarj edebilirsiniz
Pil şarj olurken gösterge ışığı kırmızı renkte yanar. Kulaklığın pili tam olarak şarj
olduğunda, gösterge ışığı yeşile döner.
S9-HD kulaklığınızı şarj edilirken kullanılamaz.
Kulaklığınızı açıp kapatın
Kulaklığınızı açmak için, gösterge ışığı mavi yanana kadar Açma-Kapatma
düğmesini yaklaşık 3-5 dakika boyunca basılı tutun.
Kulaklığınızı kapatmak için, gösterge ışığı 3 kez mavi yanana kadar AçmaKapatma düğmesini yaklaşık 3-5 dakika boyunca basılı tutun.
149
Türkçe
Kulaklığınızı bağlayın
Kablosuz bağlantı
Kablosuz Bluetooth bağlantısıyla müzik dinlemek ve ahizesiz çağrı yapmak
ve almak için kulaklığınızı Bluetooth telefonunuzla ve/veya müzik çalarınızla
eşleştirmeniz (ikisi arasında bağlantı kurmanız) gerekir.
1 Daha önce kulaklığınızla eşleştirilmiş olan Bluetooth cihazlarını kapatın.
2 Bluetooth telefonunuzda veya müzik çalarınızda Bluetooth özelliğini açın.
3 Kulaklığınızı açın.
Kulaklığın görünür modda olduğunu belirtmek için gösterge ışığı kesintisiz olarak
mavi renkte yanar.
4 Telefonu veya müzik çaları Bluetooth arama moduna getirin.
Telefon veya müzik çalar, kulaklığınızı arar.
5 T elefon veya müzik çalarınızdaki arama sonuçlarından Motorola S9-HD
seçeneğini seçin ve ekrandaki yönergeleri uygulayarak eşleştirmeyi onaylayın.
6 İstenirse 0000 şifresini girin.
Kulaklığınız başarılı bir şekilde eşleştirilip telefonunuza veya müzik çalarınıza
bağlandığında, gösterge ışığı mavi ve mor renge döner. Bağlı müzik kaynağından
gelen müziği kulaklığınızdan duyarsınız.
Notlar:
• K ulaklığınızla Bluetooth cihazını başarılı bir şekilde eşleştirdikten sonra bu adımları
tekrarlamanız gerekmez. Her kullanım için kulaklığınızın ve cihazınızın Bluetooth
özelliğinin AÇIK olduğundan emin olun.
• B azı müzik cihazları, S9-HD ile tekrar bağlantı kurulduğunda otomatik olarak
müzik çalmayı dener.
• M
üzik aktarımı için Bluetooth İleri Seviyede Ses İletme Profilini (A2DP) destekleyen
bir cihaz veya adaptöre ihtiyacınız olacaktır.
150
Türkçe
iPod® veya iPhone cihazınıza kablosuz bağlanın
Motorola D670 Bluetooth Adaptörüyle iPod veya iPhone cihazınızı kullanarak
kablosuz bağlantı üzerinden müzik dinleyin:
1 K ulaklığınızla önceden eşleştirilmiş Bluetooth cihazlarını kapatın, ardından
kulaklığınızı kapatıp eşleşme moduna almak üzere yeniden açın (gösterge ışığı
kesintisiz mavi).
2 iPod veya iPhone cihazını açın.
3 Adaptörünüzü iPod veya iPhone cihazına bağlayın.
Adaptör gösterge ışığı birkaç saniye için hızlı biçimde mavi renkte yanıp söner,
ardından yine hızlı biçimde kırmızı mavi yanıp sönerek adaptörün eşleştirme
modunda olduğunu belirtir.
Adaptörünüz ve kulaklığınız bağlandıktan ve kullanıma hazır hale geldikten
sonra, adaptör gösterge ışığı mavi renkte yavaşça yanıp söner. iPod veya
iPhone cihazınızda çalınan müziği kulaklığınızdan duyarsınız.
4 K ablosuz müziği durdurmak ve kulaklık bağlantınızı kesmek için adaptörü iPod
veya iPhone cihazdan çıkarın.
5 K ablosuz müziği yeniden başlatmak için adaptörü, iPod veya iPhone cihazınıza
yeniden takın ve kulaklığı açın.
Adaptörü, iPod veya iPhone cihazınıza bağlı durumdayken açmak veya kapatmak
için adaptördeki düğmeye 3 saniye süreyle basın.
Kulaklığınız ve iPhone cihazınız arasında ahizesiz kullanma işlevini etkinleştirmek
üzere adaptörünüzü bağlamadan önce iPhone cihazınızı doğrudan kulaklığınızla
(ahizesiz kullanım için) eşleştirin.
İpucu: Kulaklık müzik kontrolleri kullanılırken iPod veya iPhone ekranı etkinleştirilir.
Çalma süresi, cihazın ekran zamanlayıcısı en düşük değerine getirilerek uzatılabilir
(ayrıntılar için cihazın kullanıcı kılavuzuna bakın).
Not: Adaptörün cihaz listesini temizlemek ve fabrika varsayılan durumuna
sıfırlamak için iPod veya iPhone cihazına bağlarken adaptörün düğmesine basın.
Adaptör göstergesi ışığı kırmızı mavi renkte hızlı biçimde yanıp sönene kadar
düğmeyi basılı tutun.
151
Türkçe
2 cihazla kablosuz bağlantı (çok noktalı bağlantı)
Aynı anda hem telefona, hem de müzik cihazına bağlanmak için:
1 Önce telefonunuzu eşleştirin ve bağlayın («Kablosuz bağlantı” bölümüne bakın).
2 Telefonunuzu ve kulaklığınızı kapatın.
3 K ulaklığınızı tekrar açın. Kulaklığın görünür modda olduğunu belirtmek için
Bluetooth gösterge ışığı kesintisiz mavi renkte yanar.
4 Müzik cihazınızı açın. Cihazda Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun.
Müzik cihazı, kulaklığınızı arar.
5 M
üzik cihazınızla kulaklığınızı başarılı bir şekilde eşleştirmek ve ikisi arasında
bağlantı kurmak için “Kablosuz Bağlantı” bölümündeki 5. ve 6. adımları
uygulayın.
6 Kulaklığınızı kapatın.
7 T elefonunuzu tekrar açın ve hem telefonunuzdaki hem de cihazınızdaki Bluetooth
özelliğinin açık olduğundan emin olun.
8 Kulaklığınızı tekrar açın. Şimdi her iki cihaza da bağlanması gerekir.
Ek ipuçları
• K
ulaklığınızı açtıktan sonra eşleştirme modunu başlatmak için gösterge
ışığı kesintisiz mor renkte yanana kadar Çağrı ve Çal/duraklat düğmelerini aynı
anda basılı tutun.
• K
ulaklığınızdan eşleşen cihazlar listesini temizlemek için, Açma-Kapatma
düğmesini 10 saniyeden uzun süre basılı tutun.
• T elefonunuzda ahizesiz telefon bağlantısını yeniden kurmak için, Çağrı
düğmesine basın.
• T elefonunuzla gerçek zamanlı müzik bağlantısını yeniden kurmak için, Çal/
duraklat düğmesine basın.
152
Türkçe
Müziğinizin denetimi
Kulaklığınızın üzerindeki denetimler, uzaktan kumanda yeteneği sunan Bluetooth
işlevli bir müzik çalardan (AVRCP) kablosuz olarak müzik dinlenirken kullanılabilir.
Kısa basıldığında — müzik çalma/duraklatma
Å Uzun basıldığında — müziği durdurma
Kısa basıldığında — sonraki parçaya geçme
H Uzun basıldığında — SRS WOW HD ses modunu seçme
G Kısa basıldığında — önceki parçaya dönme
Müzik çalarınız uzaktan kumanda işlevini desteklemiyorsa, S9-HD, yalnızca kulaklık
işlevi görür ve müziğin müzik çalarınızdan denetlenmesi gerekir.
Müzik ses düzeyini ayarlamak için, kulaklığınızdaki ses düğmelerini kullanın.
Kulaklığınızda maksimum veya minimum ses düzeyine ulaşıldığında bir sinyal
duyarsınız.
Not: Müzik çalarınızın ses düzeyi ayarı, kulaklığınızın ses düzeyini etkileyebilir.
153
Türkçe
Ahizesiz çağrı yapma ve alma
Kulaklığı kullanarak çağrı yapmak ve almak için telefonunuzla ahizesiz Bluetooth
(HFP) bağlantısı kurulmalıdır.
Çağrı alma
Çağrı geldiğinde kulaklığınızın üzerindeki gösterge ışığı mavi renkte hızla yanıp
söner ve kulaklığınızdan bir zil sesi gelir. Çağrı geldiğinde müzik dinleniyorsa müzik
otomatik olarak duraklatılır.
Ñ
Å
Kısa basıldığında—çağrıyı cevaplama
Kısa basıldığında—çağrıyı reddetme
Çağrı sırasında
Çağrı etkinken, kulaklığınızın üzerindeki gösterge ışığı mavi renkte yavaş yavaş
yanıp söner.
Å
Ñ
9
Ï
Kısa basıldığında—çağrıyı sessize alma/çağrının sesini açma
Kısa basıldığında—çağrıyı sonlandırma
Kısa basıldığında—ses düzeyini yükseltme
Kısa basıldığında—ses düzeyini düşürme
İkinci bir çağrı geldiğinde, kulaklığınızın üzerindeki gösterge ışığı mavi renkte hızla
yanıp söner ve bir uyarı sesi duyarsınız.
Ñ
Å
154
Kısa basıldığında—ikinci çağrıyı cevaplama (birinci çağrı beklemeye
alınır)
Kısa basıldığında—gelen ikinci çağrıyı reddetme
Türkçe
Çağrı yapma
Çağrı yapmak için kulaklığı kullanarak son aranan numarayı tekrar arayabilir
veya (telefonunuz bu özelliği destekliyorsa) sesli arama yapabilirsiniz. Sesli
arama yaparken kulaklığın üzerindeki mikrofon etkindir ve telefondan bir komut
duyarsınız.
Ñ
ısa basıldığında—sesli çağrı yapma (telefondan bir komut duyarsınız)
K
Uzun basıldığında—son numarayı tekrar arama
Gösterge ışığı
Kulaklığın üzerindeki ana gösterge ışığı, telefonunuzla ve/veya müzik çalarınızla
kurulan Bluetooth kablosuz bağlantılarının geçerli durumunu gösterir.
Gösterge Işığı
3 mavi yanıp sönme
Kesintisiz mavi
Mavi ve 10 kere mor yanıp sönme
Uzun mavi yanıp sönme
Hızlı mavi yanıp sönme
Uzun mavi atım
Uzun mor atım
Uzun yeşil yanıp sönme
Uzun kırmızı yanıp sönme
Hızlı kırmızı yanıp sönme
3 kırmızı yanıp sönme
Kulaklık Durumu
Açma (ya da gösterge ışığını etkinleştirme)
Eşleştirme modu
Eşleştirme başarılı
Bekleme (bir cihaza bağlı ancak çağrı veya
gerçek zamanlı müzik sürmüyor)
Gelen/giden çağrı
Bağlı (çağrı sürüyor)
Bağlı (çağrı sesi kapalı)
Müzik aktarımı
Beklemede (bir cihaza bağlı değil)
Pil zayıf
Kapatma (ya da gösterge ışığını devre dışı
bırakma)
155
Türkçe
Ses sinyalleri
Kulaklığınızdaki ses sinyalleri, telefonunuzla ve/veya müzik çalarınızla kurulan
Bluetooth kablosuz bağlantılar da dahil olmak üzere kulaklığınızın geçerli çalışma
durumunu gösterir.
Ses Sinyali
Ses seviyesi ayarı yapılırken çift sinyal
Ses seviyesi ayarı yapılırken
duyulan sinyaller
Yüksek sinyal, ardından düşük sinyal
(her 60 saniyede bir tekrarlanır)
Sesli gösterge yok; ses kalitesi düşük
Zil sesi
2 yükselen düşük sinyal
2 yükselen orta sinyal
2 azalan orta sinyal
Yükselen sinyal serisi
3 azalan yüksek sinyal
3 azalan yüksek sinyal
Alçaktan yükseğe sinyal
Yüksekten alçağa sinyal
Tek orta sinyal
Kulaklık Durumu
Maksimum veya minimum ses düzeyi
Ses seviyesini yükseltme veya düşürme
Tek yüksek sinyal
Müziği durdurma
156
Pil zayıf
Kapsam dışı
Gelen çağrı
Eşleştirme onayı
Sessiz etkin
Kapalı/sessiz devre dışı
Açık
Bağlı (çağrı sürüyor)
Çağrı sonlandırıldı/kesildi
Sonraki parçaya geçme
Önceki parçaya dönme
Müzik çalma
Türkçe
Ek ipuçları
Genel ve dış mekan ipuçları
• S9-HD’yi pili tam şarjlı olarak kullanın.
• S inyallerin parazit yapmasından kaçınmak için metal nesneleri telefondan ve
kulaklıktan uzak tutun.
• S9-HD’yi müzik cihazının kapsama alanında tutun [yaklaşık 30 ft (10 metre)].
S9-HD kulaklığınızı istediğiniz yerde kullanabilirsiniz; ister kapalı ister açık ortamda.
Tüm kablosuz teknoloji ürünleri gibi, kulaklığınızdaki Bluetooth sinyali, uyumlu
Bluetooth etkinleştirmeli cihazınızın anteniyle temiz bir bağlantı gerektirir. Bu,
Bluetooth sinyallerinin duvarlardan veya diğer nesnelerden yansıtılamadığı dış veya
açık alanlarda daha da önemlidir. Optimum performansı garanti etmeye yardım
etmek için, kulaklığınızı dışarıda kullanırken lütfen bu kullanıcı kılavuzunu inceleyin.
• M
üzik cihazını, başınızın arkasındaki tabanda bulunan S9-HD’nin iç anteninin
yakınına görünür şekilde koyun.
• M
üzik cihazınızı ön cebinize koymayın, tutarken anteni kapatmayın ya da S9HD’nin antenine giden sinyal bağlantısına engel olmayın.
• Bir kol bandı kullanın veya müzik cihazınızı S9-HD’nin anteninin yakınına koyun.
• C
ihaz konum seçiminiz optimal bir deneyim sunmuyorsa, S9-HD’ye yaklaştırmayı
veya yönünü değiştirmeyi deneyin.
Bu ipuçları, vücudunuz veya diğer nesneler tarafından önü kapatılan müzik
cihazınızdaki Bluetooth sinyalinden kaynaklanan dalgalı veya bozuk sesi
engellemenize yardım eder.
157
Türkçe
Ses geliştirme
SRS WOW HD, daha fazla genişlik ve daha iyi bas ve çözünürlük kontrolü
sağlayan bir ses geliştirme teknolojisidir. Bu özellik, satın aldığınızda kulaklığınızda
etkin durumdadır.
2 SRS WOW HD ayarından birini seçebilirsiniz:
1) daha anlaşılır, daha güçlü ses,
2) g elişmiş bas ile dengeli ses. Gelişmiş akustiği olan müzik cihazlarında (telefonlar,
MP3 çalarlar, vb.) iki cihazdaki gelişmiş akustiği de eşit hale getirmek ve dinleme
deneyiminizi en iyi duruma getirmek için S9-HD’deki HD ayarlarınızı veya müzik
cihazınızdaki ayarları değiştirmeniz gerekebilir.
Kulaklığınızdaki SRS WOW HD ses geliştirme özelliğinin ayarlarını değiştirmek
için bir sinyal duyuncaya kadar Çal/duraklat düğmesini basılı tutun.
Gösterge ışığını etkinleştirme/devre dışı bırakma
Gösterge ışığını etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için S9-HD’yi açarken Çal/
duraklat düğmesini uzun süre basılı tutun. Gösterge ışığı, aşağıdaki çalışma
durumları için devre dışı bırakılır:
• Beklemede (Bluetooth cihazına bağlı değil).
• Bekleme (bağlı ancak çağrı veya gerçek zamanlı müzik sürmüyor).
• Çağrı sırasında
• Müzik çalarken veya duraklatma esnasında.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
158
Türkçe
Avrupa Birliği Yönergeleri Uygunluk Beyanı
Uyumu İşbu belgeyle Motorola Inc., bu ürünün S9-HD aşağıdakilerle uyumlu olduğunu
beyan eder
• Yönerge 1999/5/EC’nin temel şartları ve diğer ilgili hükümleri
• Tüm diğer ilgili AB Yönergeleri
Yukarıda tipik bir Ürün Onay Numarası örneği verilmiştir. Ürünün Yönerge 1995/5/
EC’ye (R&TTE Yönergesi) Uygunluk Beyanını (DoC) www. motorola.com/rtte adresinde
bulabilirsiniz.
Geri Dönüştürme Bilgileri
Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüşüm yoluyla Çevreyi Koruma Bir Motorola
ürününde bu sembolü gördüğünüzde, ürünü ev çöpleriyle birlikte atmayın.
Cep telefonlarını ve Aksesuarları
Geri Dönüştürme Cep telefonlarını, şarj cihazı veya kulaklık gibi elektrikli aksesuarları
ev çöplerinizle birlikte atmayın. Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve elektronik
eşya atıklarıyla ilgilenmek üzere toplama sistemleri kurulmuştur. Daha fazla ayrıntı için
bölgenizdeki yetkililerle irtibata geçin. Toplama sistemleri mevcut değilse, istenmeyen
cep telefonu veya elektrikli aksesuarları bölgenizdeki herhangi bir Motorola Onaylı
Servis Merkezi’ne iade edebilirsiniz.
Onaylı Aksesuarlar
Piller, antenler ve açılabilir kapakları kapsayan ancak bunlarla sınırlı olmayan Motorola
tarafından onaylanmamış aksesuarların kullanımı, mobil cihazınızın RF enerjisine maruz
kalma yönergelerinde belirtilen değerleri aşmasına neden olabilir ve cihazınızın garantisini
geçersiz kılabilir.
Motorola, her zaman için Motorola markalı şarj cihazlarını kullanmanızı önerir. Motorola
cihazları, Motorola şarj cihazlarıyla birlikte çalışacak biçimde tasarlanmıştır.
Onaylı Motorola aksesuarları için şu adresteki Web sitesini ziyaret edin:
www.motorola.com
Pille çalışan aksesuarların kullanımı ve güvenliği
Piliniz cihazınızın kullanım ömrü boyunca çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Piliniz sadece
bir geri dönüşüm tesisinde çıkarılmalıdır. PİLİ ÇIKARMAYA VEYA DEĞİŞTİRMEYE YÖNELİK
HERHANGİ BİR GİRİŞİM CİHAZA ZARAR VERECEKTİR.
159
Türkçe
• Pil ömrü, düşük sıcaklıklarda (kullanma/saklama için -10°C, yeniden şarj etme için
0°C’nin altı) geçici olarak kısalır, yüksek sıcaklıklarda (kullanma/saklama için 60°C,
yeniden şarj etme için 45°C’nin üstü) ise kalıcı biçimde azalır.
• Mobil cihazınızın ıslanmamasına veya nem kapmamasına dikkat edin.
• Aksesuarınızı park halindeki bir araçta veya doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
UYARI: ATEŞE ATILDIĞINDA PATLAYABİLİR.
Sürüş Önlemleri
Araç kullandığınız bölgede geçerli olan mobil cihazların kullanımına ilişkin yasa ve kuralları
kontrol ediniz. Ayrıca, kablosuz cihaz ve aksesuar kullanımı belirli bölgelerde yasak veya
kısıtlı olabilir.
Araç kullanırken kablosuz telefon kullanmak dikkat dağıtabilir. Araç kullanmaya
odaklanamıyorsanız aramayı kesin.
Sürüş sırasında mobil cihaz kullanıyorsanız lütfen:
• Araç kullanmaya ve yola çok dikkat edin.
• Eller serbest arama gerçekleştirmek için eller serbest çözümünü kullanın.
• Araç kullanma koşulları uygun degilse bir arama yapmadan veya bir aramayı
cevaplamadan önce kenara çekip park edin.
Yüksek ses kullanımıyla ilgili uyarı
Uyarı: Herhangi bir kaynaktan gelen yüksek sese uzun süre maruz kalmak işitme duyunuzu
geçici veya kalıcı olarak etkileyebilir. Ses seviyesi ne kadar yüksek olursa, işitme duyunuz
o kadar kısa sürede etkilenir. Yüksek sesten kaynaklanan işitme kaybı bazen ilk başta
farkedilemez ve daha sonra ortaya çıkabilir. İşitme duyunuzu korumak için:
• Ses seviyesi denetimine düşük bir ayarda başlayıp mümkün olduğunca düşük bir ses
seviyesi kullanın.
• Kulaklıkları yüksek seste kullandığınız süreyi sınırlayın.
• Mümkünse, kulaklığınızı sessiz bir ortamda düşük bir arka plan sesiyle kullanın.
• Gürültülü ortamları bloke etmek için sesi açmaktan kaçının.
• Yanınızda konuşan insanları duyamıyorsanız sesi kısın.
Kulaklarınızda basınç veya tıkanıklık, çınlama veya sesleri boğuk duyma gibi işitme
rahatsızlıkları yaşıyorsanız, cihazı kulaklıkla dinlemeyi bırakmanız ve bir doktora
görünmeniz gerekir.
160
Notes
161
Notes
162
Notes
163
עברית
הנחיות שימוש ובטיחות עבור אביזרי העשרה המופעלים באמצעות סוללה
ות
(
הסוללה עוצבה כך שתחזיק מעמד לכל אורך חיי המכשיר .יש להסירה רק לצרכי מיחזור .כל
ניסיון להסיר או להחליף את הסוללה יפגע במוצר.
• תוחלת החיים של הסוללה עשויה להתקצר באופן זמני בתנאים של טמפרטורה נמוכה
) -10°Cלאחסון/שימוש בטמפרטורה של פחות מ 0°C-לצורך טעינה( ,או לצמיתות בתנאים
של טמפרטורה גבוהה )מעל 60°Cלאחסון/שימוש בטמפרטורה של מעל 45°Cלצורך
טעינה(.
• אין להרטיב את המכשיר הסלולרי.
• אין לאחסן את אביזר ההעשרה ברכב חונה או באור שמש ישיר.
אזהרה :אין להשליך לאש – סכנת התפוצצות.
הנחיות לנהיגה זהירה
תית
ם
ת
ל
ת,
בדוק את החוקים ואת התקנות החלים על השימוש במוצרים באזורים שאתה נוהג בהם ,וציית
להם .השימוש בהתקנים אלחוטיים ובאביזרים שלהם עשוי להיות אסור או מוגבל באזור שלך.
השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה עלול להסיח את דעתך .נתק את השיחה אם אינך
מסוגל להתרכז בנהיגה.
בעת השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה ,עליך:
• לתת את מלוא תשומת הלב לנהיגה ולכביש.
• להשתמש בדיבורית כדי שידיך תהיינה פנויות בעת ניהול שיחות טלפון.
• לרדת מהכביש ולחנות לפני ביצוע או קבלת שיחות ,אם תנאי הנהיגה מחייבים זאת.
זהירות בעת השימוש בעוצמת צליל גבוהה
אזהרה :חשיפה לרעש חזק מכל מקור שהוא ,במשך תקופות זמן ארוכות ,עלולה לפגוע זמנית
או לצמיתות בשמיעה .ככל שעוצמת הצליל גבוהה יותר ,כך נדרש זמן קצר יותר עד שהשמיעה
תיפגע .לפעמים ,לא ניתן לאתר מהתחלה את הנזק לשמיעה הנגרם עקב רעש חזק ולפיכך הוא
עלול להיות בעל אפקט מצטבר .כדי להגן על שמיעתך:
• התחל כאשר בקרת עוצמת הקול מכווננת נמוך והשתמש בעוצמה נמוכה עד כמה שאפשר.
• כשאתה משתמש באוזניות ,הגבל את משך זמן השימוש בעוצמת קול גבוהה.
• כאשר הדבר אפשרי ,השתמש באוזניות בסביבה שקטה ,בעלת רעש רקע נמוך.
• הימנע מהגברת עוצמת הקול לשם חסימת סביבה רועשת.
• הנמך את העוצמה אם אינך מסוגל לשמוע את האנשים המדברים בקרבתך.
אם תחוש באי נוחות שמיעתית ,כולל תחושה של לחץ או גודש באוזניים ,צלצולים באוזניים
או דיבור מעומעם ,מומלץ שתפסיק להאזין להתקן באמצעות האוזניות ועבור בדיקת שמיעה
אצל רופא.
15
164
עברית
הצהרת התאימות של הנחיות האיחוד האירופי
הנח
חברת Motorola Inc.מצהירה בזאת כי המוצר S9-HDעומד בדרישות היסודיות
ובתנאים הרלוונטיים האחרים של הנחיה .1999/5/EC
בהמשך מודגם מספר אישור מוצר ) (PANאופייני .ניתן להציג את הצהרת התאימות )(DoC
של מוצר שברשותך להנחייה ) 1999/5/ECציוד אלחוטי וציוד קצה רט״ן (R&TTE ,מתוך
האתר .www.motorola.com/rtte
הסו
דואגים לסביבה על ידי מיחזור
כשתראה סמל זה על מוצר מוטורולה ,אל תשליך את המוצר יחד עם הפסולת
הביתית.
ניס
• ת
)
ש
ט
• א
• א
הנח
מיחזור טלפונים ניידים ואביזרים
אל תשליך טלפונים ניידים או אביזרי חשמל ,כגון מטענים או אוזניות ,יחד עם הפסולת הביתית
שלך .במדינות או באזורים מסוימים ,הוקמו מערכות איסוף כדי לטפל בפרטי פסולת חשמליים
או אלקטרוניים .לפרטים נוספים ,פנה לרשות האזורית באזור מגוריך .אם לא קיימות מערכות
איסוף ,החזר טלפונים ניידים או אביזרי חשמל ,שאין בהם צורך ,לכל מרכז שירות מורשה של
מוטורולה ,באזור מגוריך.
בדוק
להם
השי
מסו
בעת
• ל
• ל
• ל
שימוש באביזרי העשרה שאינם מאושרים על-ידי ,Motorolaלרבות ,אך ללא הגבלה ,סוללות,
אנטנות ופאנלים ניתנים להחלפה ,עלול לגרום למכשיר הסלולרי שלך לחרוג מההגבלות של
חשיפה לאנרגיית RFולבטל את האחריות על המכשיר.
זהי
אביזרי העשרה מאושרים
Motorolaממליצה תמיד להשתמש במטענים מתוצרת .Motorolaמכשירים של חברת
Motorolaמתוכננים לעבודה עם מטענים מתוצרת .Motorola
לקבלת פרטים אודות אביזרי העשרה המאושרים על-ידי ,Motorolaבקר באתר האינטרנט
שלנו בכתובתwww.motorola.com :
14
165
אזה
או ל
תיפ
עלול
• ה
• כ
• כ
• ה
• ה
אם
או ד
אצל
עברית
שיפור השמע
SRS WOW HDהיא טכנולוגיית שמע משופרת ,המספקת רוחב טוב יותר ובסיס משופר וכן
בקרת הגדרה .בעת הרכישה ,התכונה הזו זמינה באוזניות שלך.
ניתן לבחור בין 2הגדרות של :SRS WOW HD
(1צליל מלא עם בהירות רבה יותר
יות,
.זה
רים
אלו,
קמת
(2שמע מאוזן עם בס משופר .בהתקני מוזיקה )טלפונים ,נגני MP3וכדומה( בעלי שיפורים
אקוסטיים ,תצטרך לשנות את הגדרות ה HD -ב S9-HD-או את ההגדרות בהתקן המוזיקה,
כדי לאזן את השיפורים האקוסטיים בשני ההתקנים ולשפר את חווית האזנה.
כדי לשנות את ההגדרה של תכונת השמע המשופר SRS WOW HDבאוזניות שלך ,לחץ על
הלחצן השמעה/השהייה והחזק אותו לחוץ עד שתשמע צליל.
קישור
שלו
• כדי להעביר את האוזניות למצב קישור ,לאחר שהן הופעלו ,לחץ על הלחצן שיחה ועל
הלחצן השמעה/השהייה והחזק אותם לחוצים עד שצבע נורית החיווי יהפוך לכחול קבוע.
מית
• כדי למחוק התקנים מקושרים שמופיעים ברשימת האוזניות ,לחץ על הלחצן השמעה /
השהייה והחזק אותו לחוץ לפרק זמן העולה על 10שניות.
אותו
תקן
• כדי ליצור מחדש קישור דיבורית עם הטלפון ,לחץ על הלחצן שיחה.
• כדי ליצור קישור מוזיקה זורמת עם הטלפון ,לחץ על הלחצן השמעה/השהייה.
הדלקה/כיבוי נורית החיווי
כדי להדליק /לכבות את נורת החיווי ,לחץ לחיצה ארוכה על הלחצן השמעה/השהייה בעת
הפעלת .S9-HDנורית החיווי תישאר כבויה במצבי התפעול הבאים:
• סרק )לא מקושרות להתקן .(Bluetooth
• המתנה )מקושרת אך לא במצב שיחה או מוזיקה זורמת(.
• בזמן שיחה.
• השמעת או הפסקת השמעת מוזיקה.
13
166
עברית
עצות נוספות
שיפ
עצות כלליות ועצות לשימוש בחוץ
HD
בקר
• השתמש ב S9-HD-עם סוללה טעונה באופן מלא.
ניתן
• יש להרחיק חפצים מתכתיים מהטלפון ומהאוזניות כדי למנוע הפרעה של האות.
(1צ
• יש להחזיק את S9-HDבטווח של התקן המוזיקה )כ 9-מטרים(.
ניתן להשתמש באוזניות S9-HDבכל מקום—בפנים ובחוץ .כמו בכל הטכנולוגיות האלחוטיות,
אות Bluetoothשנובע מהאוזניות דורש קישור ברור לאנטנה של מכשיר תואם .Bluetooth ,זה
קריטי עוד יותר בשימוש בחוץ או בחללים פתוחים ,היכן שהאותות של Bluetoothאינם מוחזרים
מקירות או מחפצים אחרים .כדי לוודא ביצועים מרביים ,אנא הקפד על הקווים המנחים האלו,
הנוגעים לשימוש באוזניות בחוץ.
• הצב את התקן המוזיקה בסמיכות ובקו הראייה עם האנטנה הפנימית של ,S9-HDהממוקמת
בתוך הבסיס ,מאחורי הראש שלך.
אל תניח את התקן המוזיקה בכיס הקדמי שלך; כאשר אתה אוחז בו ,אל תכסה את האנטנה שלו
ואל תפריע בכל צורה אחרת לקשר בין האות שלו לבין אנטנה של .S9-HD
• שקול להשתמש ברצועה לזרוע או להציב את התקן המוזיקה בסמיכות עם האנטנה הפנימית
של .S9-HD
(2ש
א
כ
כדי
הלח
קיש
• כ
ה
• כ
ה
• כ
• אם המקום שבחרת למקם בו את ההתקן שלך לא מוביל לחוויה אופטימלית ,נסה לקרב אותו
ל S9-HD-או לשנות את הכיוון שלו.
• כ
העצות האלו יסייעו לך למנוע שמע מקוטע או מעוות ,הנובע מכך שאות Bluetoothבהתקן
המוזיקה שלך נחסם על ידי גופך או חפצים אחרים.
הד
כדי
הפע
• ס
• ה
• ב
• ה
12
167
עברית
צלילי שמע
לפון
או
צלילי השמע ברמקולים שבאוזנך מציינים את מצב התפעול הנוכחי של האוזניות ,כולל המצב של
קישור/ים Bluetoothהאלחוטי/ים ,לטלפון ו/או לנגן המוזיקה.
מצב האוזניות
העוצמה ברמת מקסימום או מינימום
הגברת או הנמכת העוצמה
סוללה חלשה
צליל שמע
צליל כפול בעת התאמת העוצמה
צלילים בעת התאמת המוזיקה
צליל גבוה ובעקבותיו צליל נמוך
)החוזרים על עצמם כל 60שניות(
אין חיווי קולי איכות ירודה;
צליל צלצול
2צלילים נמוכים עולים
2צלילים בינוניים עולים
2צלילים בינוניים יורדים
סדרה של צלילים עולים
שלושה צלילים גבוהים עולים
שלושה צלילים גבוהים יורדים
צליל עולה מנמוך לגבוה
צליל יורד מגבוה לנמוך
צליל בינוני בודד
מחוץ לטווח
שיחה נכנסת
אישור קישור
מצב השתקה אופשר
לא מופעלת/מצב השתקה בוטל
מופעלות
מחוברת )במהלך שיחה(
שיחה הסתיימה /נותקה
מעבר לרצועה הבאה
מעבר לרצועה הקודמת
השמעת מוזיקה
צליל גבוה בודד
עצירת המוזיקה
11
168
עברית
נורית חיווי
צלי
נורית החיווי הראשית שעל האוזניות מציגה את המצב הנוכחי של קישור\י , Bluetoothלטלפון
ו/או לנגן מוזיקה.
צליל
קיש
נורית חיווי
3הבהובים באור כחול
אור כחול קבוע
אור כחול עם 10הבהובים באור סגול
הבהוב ארוך באור כחול
מצב האוזניות
מופעלות )או נורית החיווי דולקת(
מצב קישור
קישור הצליח
המתנה )מקושרות להתקן ,אך לא במצב שיחה או
מוזיקה זורמת(
שיחה נכנסת/יוצאת
מחוברת )במהלך שיחה(
מחוברות )שיחה מושתקת(
מוזיקה זורמת
סרק )לא מקושר להתקן(
סוללה חלשה
3הבהובים באור אדום
כבויות )או נורית החיווי כבויה(
הבהוב מהיר באור כחול
פעימות ארוכות באור כחול
פעימות ארוכות באור סגול
הבהוב ארוך באור ירוק
פעימות ארוכות באור אדום
מהבהבת במהירות באור אדום
צלי
צליל
צליל
צליל
)הח
אין ח
צליל
2צל
2צל
2צל
סדר
שלו
שלו
צליל
צליל
צליל
צליל
10
169
עברית
במהלך שיחה
אופן
ופיל
כאשר מתקבלת שיחה ,נורית החיווי באוזניות תהבהב באיטיות באור כחול.
Å
Ñ
9
Ï
לחיצה קצרה — השתקה /ביטול השתקה של שיחה
לחיצה קצרה — סיום שיחה
לחיצה קצרה — הגברה של עוצמת הקול
לחיצה קצרה — הנמכה של עוצמת הקול
כאשר נכנסת שיחה שניה ,נורית החיווי באוזניות תהבהב במהירות באור כחול ותשמע התראה.
ה
Ñ
Å
לחיצה קצרה — מענה לשיחה השניה )העברת השיחה הראשונה להמתנה(
לחיצה קצרה — דחיית שיחה שניה נכנסת
ביצוע שיחה
לביצוע שיחה תוך שימוש באוזניות ,ניתן לחייג מחדש את המספר האחרון שחויג או לבצע שיחה
בחיוג קולי )אם הטלפון שלך תומך בתכונה הזו( .בעת ביצוע שיחה בחיוג קולי ,המיקרופון שעל
האוזניות זמין ותישמע הוראה מהטלפון שלך.
Ñ
לחיצה קצרה — ביצוע שיחה בחיוג קולי )נשמעת הוראה מהטלפון(.
לחיצה ארוכה — חיוג חוזר למספר האחרון שחויג
ופיל
לצול
9
170
עברית
בקרה על המוזיקה שלך
במ
בבקרי ההשמעה שנמצאים על האוזניות ניתן להשתמש בעת האזנה למוזיקה זורמת באופן
אלחוטי מנגן מוזיקה תומך ,Bluetoothשמאפשר גם יכולות בקרה מרחוק ) – AVRCPפרופיל
בקרה מרחוק של שמע ווידיאו(.
Å
לחיצה קצרה —
לחיצה ארוכה —
השמעת/הפסקת השמעת מוזיקה
עצירת המוזיקה
H
לחיצה קצרה —
לחיצה ארוכה —
מעבר לרצועה הבאה
בחירה במצב שמע SRS WOW HD
G
לחיצה קצרה —
מעבר לרצועה הקודמת
אם נגן המוזיקה אינו תומך ביכולות בקרה מרחוק S9-HD ,יתפקדו פשוט כאוזניות והמוזיקה
תבוקר באמצעות נגן המוזיקה.
כדי לשנות את עוצמת המוזיקה ,השתמש בלחצני העוצמה שעל האוזניות.
כאשר תגיע לרמת העוצמה המרבית או המינימלית באוזניות יישמע צליל.
הערה :הגדרת עוצמת הקול בנגן המוזיקה שלך עלולה להשפיע על עוצמת הקול באוזניות.
כאש
Å
Ñ
9
Ï
כאש
Ñ
Å
ביצ
לביצ
בחי
האו
Ñ
ביצוע וקבלת שיחות דיבורית
כדי לבצע ולקבל שיחות באמצעות האוזניות ,יש לקשר דיבורית – HFP) Bluetoothפרופיל
דיבורית( עם הטלפון.
קבלת שיחה
כאשר נכנסת שיחה ,נורית החיווי הראשית באוזניות תהבהב במהירות באור כחול וישמע צלצול
דרך האוזניות .אם מושמעת מוזיקה בעת כניסת השיחה ,המוזיקה תעצר באופן אוטומטי.
Ñ
Å
8
171
לחיצה קצרה — מענה לשיחה
לחיצה קצרה — דחיית השיחה
עברית
5כדי להפעיל מחדש את המוזיקה המושמעת באופן אלחוטי ,חבר שוב את המתאם ל iPod-או
ל iPhone-והפעל את האוזניות.
ע
גול.
בים
שלך
כדי להפעיל או לכבות את המתאם בעודך מחובר ל iPod-או ל ,iPhone-לחץ על הלחצן
במתאם במשך 3שניות.
כדי לאפשר שימוש ללא מגע יד בין הדיבורית וה iPhone-שלך ,קשר את ה iPhone-ישירות
לאוזניות )לשימוש ללא מגע יד( לפני חיבור המתאם.
עצה :מסך ה iPod-או ה iPhone-מופעל בעת שימוש בבקרי המוזיקה של האוזניות .ניתן
להאריך את משך השימוש באמצעות צמצום קוצב הזמן של המסך בהתקן )עיין במדריך
למשתמש של ההתקן לקבלת פרטים(.
הערה :כדי לנקות את רשימת ההתקנים של המתאם ולחזור להגדרות ברירת המחדל של היצרן,
המשך ללחוץ על לחצן המתאם בעודך מחבר את המתאם ל iPod-או ל .iPhone-המשך ללחוץ
עד שהמתאם יתחיל להבהב במהירות באדום ובכחול.
טי.
של
קישור אלחוטי לשני התקנים )קישור מרובה(
כדי לקשר בו זמנית את הטלפון ואת התקן המוזיקה:
1
2
3
4
5
טי
אם
6
7
8
קשר תחילה את הטלפון )עיין בסעיף ״קישור אלחוטי״(.
כבה את הטלפון ואת האוזניות.
הפעל שוב את האוזניות .נורית החיווי של Bluetoothתתחיל לדלוק באור כחול קבוע כדי
לציין שהאוזניות נמצאות במצב ניתן לאיתור.
הדלק את התקן המוזיקה שלך .ודא כי תכונת ה Bluetooth-מופעלת בהתקן.
התקן המוזיקה יחפש את האוזניות.
השלם את שלבים 5ו 6-שבסעיף ״קישור אלחוטי״ כדי לקשר בהצלחה בין התקן המוזיקה
לבין האוזניות.
כבה את האוזניות.
הדלק את הטלפון שלך וודא כי תכונת ה Bluetooth-מופעלת הן בטלפון והן בהתקן
המוזיקה.
הפעל שוב את האוזניות .הן אמורות להקשר כעת לשני ההתקנים.
7
172
עברית
4העבר את הטלפון או את נגן המוזיקה למצב חיפוש. Bluetooth
הטלפון או נגן המוזיקה יחפשו את האוזניות שלך.
5מתוך רשימת תוצאות החיפוש בטלפון או בנגן המוזיקה ,בחר ב Motorola S9-HD-ובצע
קישור על פי ההנחיות שעל המסך.
6אם תתבקש ,הזן את הסיסמה .0000
לאחר שהאוזניות קושרו בהצלחה לטלפון או לנגן המוזיקה ,צבע נורית החיווי ישתנה לכחול סגול.
באוזניות תישמע מוזיקה המושמעת באמצעות מקור המוזיקה שקושר.
5כ
ל
כדי
במת
כדי
לאוז
• לאחר שקישרת בהצלחה את האוזניות להתקן ,Bluetoothלא תצטרך לחזור שוב על שלבים
אלו .לגבי כל שימוש ,ודא שהאוזניות מופעלות ) (ONותכונת ה Bluetooth-בהתקן שלך
פעילה.
עצה
להא
למש
הער
המש
עד ש
• למוזיקה זורמת ,תזדקק להתקן או למתאם התומכים בפרופיל הפצת שמע מתקדמת של
.(A2DP) Bluetooth
קיש
הערות:
• בעת קישור חוזר של ,S9-HDחלק מהתקני המוזיקה ינסו להשמיע מוזיקה באופן אוטומטי.
קישור אלחוטי ל iPod®-או לiPhone-
האזן ,למוזיקה מה iPod-או ה iPhone-שלך באופן אלחוטי ,באמצעות מתאם D670
Bluetoothשל מוטורולה:
1
2
3
4
כבה את כל התקני ה Bluetooth-שקושרו בעבר לאוזניות ולאחר מכן כבה והדלק את
האוזניות כדי להעביר אותן למצב קישור ) נורית החיווי תידלק באור כחול קבוע(.
הדלק את ה iPod-או ה.iPhone-
חבר את המתאם ל iPod-או ל.iPhone-
נורית החיווי של המתאם תהבהב במהירות באור כחול במשך מספר רגעים ,ולאחר מכן
תתחיל להבהב במהירות בצבע אדום וכחול כדי לציין שהמתאם נמצא במצב קישור.
כאשר המתאם והאוזניות ומוכנים לשימוש ,נורית החיווי של המתאם תשתנה להבהוב איטי
בצבע כחול .המוזיקה המופעלת מה iPod-או ה iPhone-שלך תישמע דרך האוזניות.
כדי להפסיק את המוזיקה המושמעת באופן אלחוטי ולהתנתק מהאוזניות ,הסר את המתאם
מה iPod-או ה.iPhone-
6
173
כדי
1
2
3
4
5
6
7
8
ק
כ
ה
ל
ה
ה
ה
ל
כ
ה
ה
ה
עברית
• הרחק המטען מנרות דולקים ,סיגריות וסיגרים דולקים ,להבה גלויה וכו׳.
• מנע נפילת עצמים או התזת נוזלים כולל חומצות כלשהן על הספק.
כת
• חבר המטען רק לשקע המספק רמת מתח המסומנת על הספק.
• כדי להקטין סכנת נזק לכבל החשמלי ,אל תנתק את ספק הכוח מהשקע ע״י משיכת הכבל.
לניתוק בטוח ,אחוז בספק הכוח ומשוך אותו מהשקע.
• ודא שהכבל מנותב כך שאין סכנה שידרכו עליו או שייכשלו בו.
• אזהרה :לעולם אין להחליף את הפתיל או התקע בתחליפים לא מקוריים .אם התקע אינו
מתאים לשקע ,השתמש במתאם ייעודי לפי המלצת היצרן .חיבור לקוי מסכן את המשתמש.
בשימוש בכבל מאריך יש לוודא תקינות מוליך הארקה שבכבל
• בשימוש בכבל מאריך יש לוודא תקינות מוליך הארקה שבכבל
ניות
הפעלה וכיבוי של האוזניות
כדי להפעיל את האוזניות ,יש ללחוץ על הלחצן הפעלה/כיבוי ולהחזיק אותו לחוץ למשך
3-5שניות בקירוב ,עד שנורית החיווי תתחיל להבהב בצבע כחול.
כדי לכבות את האוזניות ,יש ללחוץ על הלחצן הפעלה/כיבוי ולהחזיק אותו לחוץ למשך
3-5שניות בקירוב ,עד שנורית החיווי תהבהב 3פעמים באור אדום.
קישור האוזניות
קישור אלחוטי
די
ת
מש.
כדי להאזין למוזיקה באמצעות קישור Bluetoothאלחוטי וכדי לבצע ולקבל שיחות בדיבורית,
יש לקשר )לחבר( את האוזניות לטלפון ו/או לנגן מוזיקה תומך .Bluetooth
1כבה את כל התקני ה Bluetooth-שקושרו בעבר לאוזניות.
2הפעל את תכונת ה Bluetooth-בטלפון או בנגן מוזיקה תומך .Bluetooth
3הפעל את האוזניות שלך.
נורית החיווי תידלק באור כחול קבוע ,המציין כי האוזניות נמצאות במצב ניתן לאיתור.
5
174
עברית
הרכבת האוזניות
ראה איור 2בעמוד .2
אוזניות ה S9-HD -מגיעות עם מספר מתאמי אוזניים .כדי להחליף את המתאמים ,משוך
בעדינות את מתאמי הגומי מהרמקול של האוזנייה .חבר את המתאמים החדשים על ידי כריכת
בסיס המתאם מסביב לרמקול.
טעינת האוזניות
ראה איור 3בעמוד .2
יש לטעון את סוללת האוזניות לפני השימוש.
השתמש בכבל הנתונים המצורף כדי לטעון את אוזניות .S9-HDפשוט חבר את הכבל לאוזניות
S9-HDוחבר את הקצה השני של הכבל ליציאת ה USB-במחשב.
הערה :ניתן לטעון את האוזניות באמצעות מטען קיר רגיל )לא מצורף לחבילת (S9-HD
נורית החיווי תידלק בצבע אדום בזמן שהסוללה נטענת .כאשר הסוללה של האוזניות טעונה
לגמרי ,צבעה של נורית החיווי יתחלף לירוק.
שים לב :לא ניתן להשתמש באוזניות בזמן הטעינה.
• ה
• מ
• ח
• כ
ל
• ו
• א
מ
ב
• ב
הפ
כדי
3-5
כדי
3-5
הוראות בטיחות לשימוש במטען
קיש
• ודא שלמות ותקינות כבל החשמל והתקע.
• אין להכניס או להוציא את התקע מרשת החשמל בידיים רטובות.
קיש
• אין לפתוח את המטען ,במקרה של בעיה כלשהי יש לפנות למעבדת שירות מורשית על ידי
היצרן.
כדי
יש ל
• מנע חדירת מים או לחות.
• במקרה של ריח מוזר או רעשים שמקורם במטען ,יש לנתקו מיידית מרשת החשמל ולפנות
למעבדת שירות מורשית על ידי היצרן.
1כ
2ה
3ה
נ
• הרחק המטען מטמפרטורות קיצוניות כגון סביבת רדיאטור ,תנור חם או מקום פתוח לשמש.
4
175
עברית
ברוכים הבאים
אוזניות הסטריאו האלחוטיות MOTOROKR™ S9-HDלוקחות את המוזיקה לשלב הבא;
הן בנויות על פי אוזניות Motorola S9שזכו בפרסים .האוזניות MOTOROKR™ S9-HD
כוללות:
• צליל – High denitionצליל הקפי ™ SRS™ WOW HDרב עוצמה המספק שמע מרחבי
ובס משופר לחוויית ההאזנה למוזיקה עשירה.
• נוחות יציבה – אופנתי ,יציב וקל משקל כך שהמוזיקה שלך נעה ביחד איתך מבלי להכביד
עליך.
• שליטה אלחוטית – שליטה נוחה ,על המוזיקה והשיחות ,כדי שידיך תהיינה פנויות.
לפני שמתחילים
ראה איור 1בעמוד .1
לפני שתתחיל ,הקדש רגע להכרת הרכיבים של האוזניות.
1
2
3
4
5
יציאת מטען )מתחת לקשת(
נורית חיווי
לחצן הפעלה/כיבוי
מיקרופון
רמקול
Åלחצן השמעה/השהייה
Hלחצן מעבר לרצועה הבאה
Gלחצן חזרה לרצועה הקודמת
– +לחצני עוצמת קול
Ñלחצן שיחה
3
176
בר
אוזנ
הן ב
כולל
• צ
ו
• נ
ע
• ש
לפנ
ראה
לפנ
1
2
3
4
5
Å
H
G
–+
Ñ