Transcripción de documentos
motorola.com
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent &
Trademark Office. All other product or service names are the property of
their respective owners. The Bluetooth trademark and logos are owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under
license. © 2009 Motorola, Inc. All rights reserved.
68014301009
MOTOROKR
TM
Quick Start Guide
®
S605
Figure 1
Figure 2
13
1
Figure 3
1
2
Figure 4
2
1
2
English
European Union Directives Conformance Statement
Hereby, Motorola Inc., declares that this S605 is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive
1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Caring for the Environment by Recycling
When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose of
the product with household waste.
Recycling Mobile Phones and Accessories
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers
or headsets, with your household waste. In some countries or regions,
collection systems are set up to handle electrical and electronic waste
items. Contact your regional authorities for more details. If collection systems
aren’t available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to
any Motorola Approved Service Centre in your region.
FCC Notice to Users
FCC Notice The following statement applies to all products that have
received FCC approval. Applicable products bear the FCC logo, and/or an
FCC ID in the format FCC-ID:xxxxxx on the product label.
Motorola has not approved any changes or modifications to this device by
the user. Any changes or modifications could void the user’s authority to
operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec.
15.19(3).
3
English
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
•D
•D
Approved Accessories
Ca
Use of accessories not approved by Motorola, including but not limited to
batteries, antennas, and convertible covers, may cause your mobile device
to exceed RF energy exposure guidelines and may void your mobile device’s
warranty.
Motorola recommends that you always use Motorola-branded chargers.
Motorola devices are designed to work with Motorola chargers.
For approved Motorola accessories, visit our Web site at: www.motorola.com
Wa
tim
vol
affe
and
• St
po
• Li
• W
ba
• A
• Tu
If y
full
list
hea
Use & safety for battery-powered accessories
Your battery is designed to last the life of the product. It should only be
removed by a recycling facility. ANY ATTEMPT TO REMOVE OR REPLACE
YOUR BATTERY WILL DAMAGE THE PRODUCT.
• Battery life may temporarily shorten in low-temperature conditions (-10°C
for storage/use below 0°C for recharge) or permanently reduce in high
temperature conditions (above 60°C for storage/use or above 45°C for
recharge).
4
Dri
Che
are
you
driv
driv
•G
•U
• Pu
co
English
• Do not let your mobile device get wet.
• Do not store your accessory in a parked car or direct sunlight.
WARNING: MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE.
Driving Precautions
Check and obey the laws and regulations on the use of mobile devices in the
area where you drive. The use of wireless devices and their accessories in
your area may be prohibited or restricted. The use of wireless phones while
driving may cause distraction. Discontinue a call if you can’t concentrate on
driving. When using your mobile device while driving, please:
• Give full attention to driving and to the road.
• Use your hands-free solution to perform hands-free calls.
• Pull off the road and park before making or answering a call if driving
conditions so require.
Caution about high volume usage
Warning: Exposure to loud noise from any source for extended periods of
time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the
volume sound level, the less time is required before your hearing could be
affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first
and can have a cumulative effect. To protect your hearing:
• Start your volume control at a low setting and use as low a volume as
possible.
• Limit the amount of time you use headsets or headphones at high volume.
• Where possible, use your headset in a quiet environment with low
background noise.
• Avoid turning up the volume to block out noisy surrounding.
• Turn the volume down if you can’t hear people speaking near you.
If you experience hearing discomfort, including the sensation of pressure or
fullness in your ears, ringing in your ears, or muffled speech, you should stop
listening to the device through your headset or headphones and have your
hearing checked by your doctor.
5
English
Welcome
Ultra light weight and elegantly simple, the Motorola S605 Bluetooth®
hands-free stereo clip makes it easy to go hands-free with calls and music.
The hands-free stereo clip empowers you to take calls and listen to wireless
streaming music or FM radio …all in rich, clear sound.
Before you begin
Take a moment before you get started to familiarize yourself with the
components of your hands-free stereo clip.
See figures 1 & 2 on page 1
1
Forward button
2
Charger port (on bottom)
3
Reverse button
4
Play/pause button
5
Power/lock switch (on side)
6
Music mode button
7
Volume down button
8
Volume up button
9
Call button
10 Microphone
11 3.5mm headphone jack
12 Status indicator light
13 Shirt clip
6
English
See figures 3 & 4 on page 2.
While not using the hands-free stereo clip, you can:
• h ang up your headphones on the notches of the clip without needing to
wind the cord
• wind the cords around the clip and use the notches to hang the
headphones.
Charge your hands-free stereo clip
See figure 2 on page 1.
The first time you use the hands-free stereo clip, you’ll need to charge the
battery for a minimum of 1 hour using the included charger. The battery is
fully charged when the indicator light turns green.
During charging, if indicator light is flashing red, the battery is completely
drained and the hands-free stereo clip is inoperable. The indicator light must
be at least steady red before it can be powered on again.
Note: The hands-free stereo clip is not functional during charging.
This product uses a lithium ion, rechargeable, non-replaceable
battery. Under normal use, the expected life of the rechargeable
battery is approximately 400 charges.
Your battery is designed to last the life of the product. It should only be
removed by a recycling facility. ANY ATTEMPT TO REMOVE OR REPLACE
YOUR BATTERY WILL DAMAGE THE PRODUCT.
7
English
To check the remaining battery level, press and hold both Volume buttons
until you hear a tone. The status indicator light displays approximate
remaining talk time and music play time.
Indicator Light
Talk Time
Music Play Time
Green
Up to 5.5 hours
Up to 5.5 hours
Orange
45 minutes to 4.5 hours
30 minutes to 4.5 hours
Red
Less than 45 minutes
Less than 30 minutes
When your hands-free stereo clip is in a low battery level state, the status
indicator light flashes quickly in red and an audio tone is repeated every
minute.
Turn your hands-free stereo clip on
To get started, turn on your hands-free stereo clip and plug in your
headphones. Slide and hold the Power switch to Í position for 2 seconds to
turn on your hands-free stereo clip. The status indicator light flashes blue 3
times, and an audio tone is heard.
Your hands-free stereo clip comes with 3.5mm headphones. To utilize these
or your own favorite headphones, connect them to the 3.5mm headphone
jack.
8
English
Connect your hands-free stereo clip
Connect wirelessly
To listen to your music via Bluetooth wireless connection, as well as make
and receive hands-free calls, you need to pair (link) your hands-free stereo
clip with your Bluetooth phone and/or music device.
1 T urn off any Bluetooth devices previously paired with your hands-free
stereo clip.
2 Turn on the Bluetooth feature on your Bluetooth phone or music player.
3 Turn on your hands-free stereo clip.
The status indicator light is steadily lit in blue to indicate the hands-free
stereo clip is in discoverable mode.
4 Place phone or music device in Bluetooth search mode.
5 S
elect Motorola S605 from search results on your phone or music device
and confirm pairing following the on-screen instructions.
6 I f prompted, enter 0000 passkey.
When your hands-free stereo clip successfully pairs and connects with your
phone or music device, the status indicator light flashes blue and purple.
Music playing from your connected music source can be heard on your
headphones.
Once connected, the status indicator light provides current Bluetooth
connection status as shown below:
Flashing Light
Wireless Connect Status
Green
both hands-free phone (HFP) and streaming music
(A2DP) connections are active
Orange
only streaming music (A2DP) connection is active
Blue
only hands-free phone (HFP) connection is active
9
English
Notes:
• A
fter successfully pairing your hands-free stereo clip and Bluetooth
device, you don’t need to repeat these steps. For each use, ensure that
your hands-free stereo clip s turned ON and that your device’s Bluetooth
feature is ON.
• S
ome music devices will automatically attempt to play music when S605
re-connects to it.
Connect wirelessly to 2 devices (multipoint connection)
M
Ma
Usi
num
ma
and
To connect to a phone and music device at the same time:
1 Pair and connect to your phone (see section “connect wirelessly”).
2 Turn off both your phone and your hands-free stereo clip.
3 Turn your hands-free stereo clip back on.
The Bluetooth indicator flashes to indicate the hands-free clip is in
discoverable mode.
4 T urn on your music device. Make sure the Bluetooth feature is turned on
in the device.
The music device searches for your hands-free stereo clip.
5 C
omplete steps 5 & 6 on section “connect wirelessly” to pair and connect
your music device and hands-free stereo clip successfully.
6 Turn off your hands-free stereo clip.
7 T urn your phone back on and make sure the Bluetooth feature is turned on
in both the phone and music device.
8 T urn your hands-free stereo clip back on. It should now connect to both
devices.
10
Re
To
han
sec
Wh
in b
pla
mu
pla
English
Make and receive hands-free calls
Make a call
Using the hands-free stereo clip to make a call, you can redial the last dialed
number or make a voice dial call (if your phone supports this feature). When
making a voice dial call, the microphone on the hands-free stereo is enabled
and you hear a prompt from your phone.
Short press - make a voice dial call (you hear a prompt from your
phone)
Long press - redial last number
Short or long press - decrease or increase volume
Receive a call
To make and receive calls using the hands-free stereo clip, a Bluetooth
hands-free (HFP) connection must be established with your phone (see
section “connect wirelessly” for details).
When there’s an incoming call, the status indicator light flashes quickly
in blue on your hands-free stereo clip and you hear ring tone. If music is
playing when a call is received, the music either automatically pauses or
mutes depending on your music player and connection setup. If FM radio is
playing when call is received, radio audio is muted.
Short press - answer call
Long press on either button - reject call
11
English
While on a call
When a call is active, the status indicator light slowly pulses in blue on your
hands-free stereo clip
Short press - end call
C
Pla
to
als
Short or long press - decrease or increase volume
Short press - mute call (status indicator flashes in purple when mute)
When there’s a second incoming call, the status indicator light flashes
quickly in blue on your hands-free clip and you hear ringing.
Short press
1 answer second call (first call is placed on hold)
2 end second call (first call resumes)
3 resume first call on hold (when second caller hangs up)
Long press on either button - reject second incoming call*
* If your phone supports this feature.
* If
Wh
con
Lis
To l
slo
12
English
Control your tunes
Playback controls on your hands-free stereo clip can be used when listening
to wireless music streaming from a Bluetooth-enabled music device that
also provides remote control capabilities (AVRCP).
Short press - change between wireless music and FM radio
Short press - play/pause music
Long press - stop music
Short or long press - decrease or increase volume
Short press - skip to previous track
Long press - rewind track*
Short press - skip to next track
Long press - fast-forward track*
* If your music player supports this feature
When remote control capabilities are not supported, music should be
controlled from your music player.
Listen to radio
To listen to FM radio, press the Music Mode button. The status indicator light
slowly flashes in purple.
Short press - change between wireless music and FM radio
Long press - store current station (up to 5 stations)
Short press - scan frequency down
Long press - skip forward to previous stored station
Short press - scan frequency up
Long press - skip back to next stored station
Short or long press - decrease or increase volume
13
English
Indicator light
The status indicator light on your hands-free stereo clip displays current
status of Bluetooth wireless connection(s) to your phone and/or music
device.
Indicator Light
Wireless Status
steady blue
Bluetooth discoverable mode
long blue flash
standby (hands-free connection only)
long orange flash
standby (streaming music connection only)
long green flash
standby (both hands-free and streaming
music connection)
quick blue flash
incoming/outgoing call
long blue pulse
connected on a call
long purple pulse
connected call muted / FM radio on (when
not on a call)
three orange flashes
started music player
slow red flash
idle (not connected to device)
14
English
Additional tips
Pairing tips
• T o initiate pairing (discoverable) mode manually when your hands-free
stereo clip is already powered on, press and hold both Play/Pause button
and Call button at the same time.
• To clear paired devices list in your hands-free stereo clip and manually
initiate pairing (discoverable) mode, press and hold both Volume buttons
and Call button at the same time.
Key lock
To lock the buttons on your hands-free stereo clip, slide the Power switch
to Æ position.
Sleep mode
Your hands-free stereo clip conserves battery power by shutting down its
indicator light after 30 minutes of inactivity. To wake up hands-free stereo
clip, press any button while in an idle or standby state.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
15
Français
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Par la présente Motorola Inc., déclare que l’appareil S605 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/EC.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la
Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte.
• La
te
in
en
d’
• N
• N
Protection de l’environnement par le recyclage
Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans
votre poubelle.
Recyclage des téléphones portables et accessoires
Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme un
chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de collecte
permettant de traiter les déchets électriques et électroniques sont
progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour plus
d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les téléphones
portables et accessoires électriques à l’un des Centres de Service agréé par
Motorola le plus proche.
Accessoires homologués
L’utilisation d’accessoires non homologués par Motorola, y compris, mais
non restreints aux batteries, antennes et coques amovibles, peut provoquer
le dépassement des limites d’exposition à l’énergie des radiofréquences (RF)
et peut entrainer l’annulation de la garantie de votre appareil mobile.
Motorola recommande l’utilisation exclusive de chargeurs de marque
Motorola. Les appareils Motorola sont conçus pour fonctionner avec des
chargeurs Motorola.
Consultez notre site Web pour connaître la liste des accessoires homologués
par Motorola : www.motorola.com
Consigne d’utilisation d’accessoires alimentés par batterie
La batterie dans ce produit a été conçue pour couvrir la durée de vie de
celui-ci. Seul un point de recyclage est autorisé à extraire la batterie.
TOUTE TENTATIVE D’EXTRACTION OU DE SUBSTITUTION DE LA BATTERIE
ENDOMMAGERA LE PRODUIT.
16
Pré
Vér
où
Il e
au
sou
me
res
• Re
•U
• A
ap
Pré
Atte
aud
vot
un
et d
• Ré
• Li
él
• Si
un
• Év
• Ba
vo
Si v
bou
vot
Français
• La durée de vie de la batterie peut être temporairement réduite en cas de
température environnante basse (- 10 °C en cas de stockage/d’utilisation,
inférieure à 0 °C en cours de recharge) ou réduite de façon permanente
en cas de température élevée (supérieure à 60 °C en cas de stockage/
d’utilisation ou supérieure à 45 °C en cours de recharge).
• Ne mouillez pas votre accessoire.
• Ne laissez pas votre accessoire dans une voiture garée ou en plein soleil.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’EXPOSITION AU FEU
Précautions au volant
Vérifiez et respectez les lois et réglementations en vigueur dans les zones
où vous conduisez concernant l’utilisation du téléphone pendant la conduite.
Il est possible que l’utilisation du téléphone ou d’une solution mains-libres
au volant soit restreinte, voire interdite. Téléphoner en conduisant peut être
source de distraction. Si vous ne pouvez plus vous concentrer sur la route,
mettez fin à l’appel. Lorsque vous utilisez votre téléphone au volant, veuillez
respecter les consignes suivantes :
• Restez attentif à la conduite et à la route.
• Utilisez la solution mains-libres pour passer vos appels.
• Arrêtez-vous et garez votre véhicule avant de passer ou de répondre à un
appel si les conditions de conduite le requièrent ou si la loi l’exige.
Précautions d’utilisation par rapport au volume sonore
Attention : l’exposition prolongée à un volume sonore élevé peut altérer votre
audition de façon temporaire ou définitive. Plus le volume sonore est élevé, plus
votre acuité auditive risque d’être affectée. Les défaillances auditives dues à
un volume trop élevé ne sont pas toujours décelables et peuvent s’accumuler
et donner lieu à des atteintes sévères. Par mesure de protection :
• Réglez le volume au niveau le plus faible possible.
• Limitez le temps d’utilisation d’un casque ou d’une oreillette à un volume
élevé.
• Si possible, utilisez votre casque ou oreillette dans un endroit calme avec
un bruit de fond faible.
• Évitez d’augmenter le volume pour couvrir le bruit environnant.
• Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les personnes autour de
vous.
Si vous ressentez un gêne auditive telle une sensation de pression, de vide, de
bourdonnements ou de son étouffé, arrêtez immédiatement l’écoute à partir de
votre casque ou oreillette et consultez un médecin.
17
Français
Bienvenue
Ultra-léger et élégant, le clip stéréo mains-libres Bluetooth® S605 de
Motorola, c’est tout le confort du mains-libres. Ce clip vous permet de
téléphoner et d’écouter la radio ou la musique en continu … avec un son
de qualité supérieure.
Avant de commencer
Prenez le temps de vous familiariser avec votre clip stéréo mains-libres.
Voir figures 1 & 2, page 1
1
Bouton Avance
2
Port de chargeur (en bas)
3
Bouton Retour
4
Bouton Lecture/Pause
5
Bouton Marche/Arrêt/Verrouillage (sur le côté)
6
Bouton Mode musique
7
Bouton de volume Bas
8
Bouton de volume Haut
9
Bouton Appel
10 Micro
11 Jack audio 3,5mm
12 Témoin lumineux
13 Clip
18
Français
Voir figure 3 et 4, page 2.
Quand vous n’utilisez pas le clip stéréo mains-libres, vous pouvez :
• fi xer votre kit-piéton sur les encoches du clip sans enrouler le fil
• enrouler le fil autour du clip et utiliser les encoches pour fixer le kitpiéton.
Charge de votre clip stéréo mains-libres
Voir figure 2, page 1.
Avant la première utilisation, il faut charger la batterie pendant au minimum
1 heure en utilisant le chargeur inclus. Quand la batterie est complètement
chargée, le témoin vert s’allume.
Si le témoin rouge clignote pendant la charge, cela signifie que la batterie
est complètement déchargée. Il est alors impossible d’utiliser le clip stéréo
mains-libres. Le témoin rouge doit arrêter de clignoter avant de pouvoir
utiliser le clip.
Remarque : l’utilisation du clip stéréo mains-libres est impossible pendant
la charge.
Ce produit utilise une batterie au lithium-ion rechargeable et
non remplaçable. En condition normale d’utilisation, une batterie
rechargeable peut être rechargée approximativement 400 fois.
La batterie dans ce produit a été conçue pour couvrir la durée de vie de
celui-ci. Seul un point de recyclage est autorisé à extraire la batterie.
TOUTE TENTATIVE D’EXTRACTION OU DE SUBSTITUTION DE LA BATTERIE
ENDOMMAGERA LE PRODUIT.
19
Français
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, appuyez de manière
prolongée sur les boutons de volume jusqu’à l’émission bip sonore. La
couleur du témoin lumineux indique l’autonomie en communications ou en
écoute de musique encore disponible.
Témoin
Autonomie
en communications
Autonomie
en écoute de musique
Vert
Jusqu’à 5h30
Jusqu’à 5h30
Orange
De 45 minutes à 4h30
De 30 minutes à 4h30
Rouge
Moins de 45 minutes
Moins de 30 minutes
Quand la batterie de votre clip stéréo mains-libres est faible, le témoin lumineux
clignote en rouge rapidement et un bip sonore retentit à chaque minute.
Mise en marche de votre clip stéréo mains-libres
Allumez votre clip stéréo mains-libres et connectez-y votre kit-piéton.
Glissez le bouton Marche/Arrêt en position Í pendant 2 secondes pour
allumer votre clip stéréo mains-libres. Un voyant bleu clignote 3 fois et un
bip sonore retentit.
Le clip stéréo mains-libres est équipé d’un jack audio 3,5mm pour y
connecter le kit-piéton fourni ou tout autre casque stéréo (connecteur
3,5mm) de votre choix.
20
Français
Connexion de votre clip stéréo mains-libres
Connexion sans fil
Pour écouter de la musique via une connexion Bluetooth sans fil, ainsi que
pour recevoir ou passer des appels mains-libres, il faut coupler votre clip stéréo
mains-libres avec votre téléphone Bluetooth et/ou le périphérique de musique.
1 É teignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre clip stéréo mains-libres.
2 Activez l’option Bluetooth sur votre téléphone ou votre lecteur de musique.
3 Allumez votre clip stéréo mains-libres.
Le témoin lumineux reste allumé en bleu pour indiquer que le clip stéréo
mains-libres est en mode recherche.
4 Mettez le téléphone ou le périphérique de musique en mode recherche
Bluetooth.
5 Sélectionnez Motorola S605 dans la liste des périphériques détectés sur
votre téléphone ou périphérique de musique et confirmez le couplage en
suivant les instructions affichées à l’écran.
6 S
i demandé, saisissez le code 0000.
Quand le couplage est réussi et que le clip est connecté à votre téléphone
ou votre périphérique de musique, le témoin lumineux clignote en violet et en
bleu. Votre musique est désormais diffusée via le kit-piéton.
Une fois la connexion établie, le témoin lumineux signale l’état de la
connexion Bluetooth en cours, comme indiqué ci-dessous :
Témoin (clignotant)
Vert
Orange
Bleu
Statut de la connexion sans fil
La connexion musique en diffusion continue
(A2DP) et la connexion téléphone mains-libres
(HFP) sont activées
Seule la connexion musique en diffusion continue
(A2DP) est activée
Seule la connexion téléphone mains-libres (HFP)
est activée
21
Français
Remarques :
• U
ne fois le couplage entre le clip stéréo mains-libres et le périphérique
Bluetooth réussi, il est inutile de recommencer ce processus. À chaque
utilisation, assurez-vous que votre clip stéréo mains-libres est allumé et
que l’option Bluetooth de votre périphérique est activée.
• C
ertains périphériques de musique tentent automatiquement de redémarrer
la musique à chaque connexion du S605.
Connexion de 2 périphériques sans fil (connexion multipoint)
Pour connecter un téléphone et un périphérique de musique en même temps :
E
Pa
Si l
rec
télé
clip
du
1 Couplez et connectez votre téléphone (voir section « Connexion sans fil »).
2 Éteignez votre clip stéréo mains-libres et votre téléphone.
3 Allumez de nouveau votre clip stéréo mains-libres
Le témoin Bluetooth clignote, ce qui signifie que le clip mains-libres est en
mode recherche.
4 A
llumez votre périphérique de musique. Assurez-vous que l’option
Bluetooth est activée sur le périphérique.
Le périphérique de musique recherche votre clip stéréo mains-libres.
5 E ffectuez les étapes 5 et 6 de la section « Connexion sans fil » pour coupler
et connecter votre périphérique de musique et le clip stéréo mains-libres.
6 Éteignez votre clip stéréo mains-libres.
7 R
allumez votre téléphone et assurez-vous que l’option Bluetooth est
activée sur le téléphone et le périphérique de musique.
8 A
llumez de nouveau votre clip stéréo mains-libres Il devrait être connecté
aux deux périphériques en simultané.
22
Re
Pou
une
télé
Lor
vot
de
aut
éta
s’a
Français
Emission et réception d’appels en mains-libres
Passer un appel
Si le clip stéréo mains-libres est utilisé pour passer un appel, vous pouvez
recomposer le dernier numéro appelé ou passer un appel vocal (si votre
téléphone prend en charge cette option). Pour un appel vocal, le micro sur le
clip stéréo mains-libres est activé et vous entendez les instructions à partir
du téléphone.
Appui court - appel vocal (les instructions sont émises à partir du
téléphone)
Appui long - recomposition du dernier numéro
Appui court ou long - augmentation ou diminution du volume
Recevoir un appel
Pour passer ou recevoir des appels en utilisant le clip stéréo mains-libres,
une connexion mains-libres Bluetooth (HFP) doit être établie avec votre
téléphone (voir section « Connexion sans fil » pour plus de détails).
Lors d’appel entrant, le témoin lumineux clignote en bleu rapidement sur
votre clip stéréo mains-libres et un bip sonore retentit. Si vous écoutez
de la musique au moment où vous recevez un appel, la musique s’arrête
automatiquement ou se met en mode secret, selon le lecteur et la connexion
établie. Si la radio FM est allumée à la réception de l’appel, le mode secret
s’active.
Appui court - prendre l’appel
Appui long sur un bouton - rejeter l’appel
23
Français
En cours de communication
Pendant un appel, le témoin lumineux clignote en bleu lentement sur votre
clip stéréo mains-libres.
Appui court - mettre fin à un appel
C
Les
util
pér
dis
Appui court ou long - augmenter ou diminuer le volume
Appui court - activer la coupure micro (le témoin lumineux clignote en
violet pour indiquer le mode secret)
Lors d’un second appel entrant, le témoin lumineux se met à clignoter
rapidement en bleu et la sonnerie retentit.
Appui court
1 prendre le second appel (premier appel mis en attente)
2 mettre fin au second appel (reprise du premier appel)
3 reprendre le premier appel en attente (quand le second appelant
raccroche)
Appui long sur un bouton - rejeter un second appel entrant*
* Si cette option existe sur votre téléphone.
*S
Si l
le l
être
Éc
Pou
lum
24
Français
Commandes à distance de la musique
Les commandes de lecture sur votre clip stéréo mains-libres peuvent être
utilisées pour écouter la musique diffusée en continu sans fil provenant d’un
périphérique de musique Bluetooth qui supporte le profil de commande à
distance (AVRCP).
Appui court - permuter entre la musique du lecteur à la radio FM
Appui court - lecture/pause de la musique
Appui long - arrêt de la musique
Appui court ou long - augmentation ou diminution du volume
Appui court - passage au morceau précédent
Appui long - marche arrière du morceau en cours d’écoute*
Appui court - passage au morceau suivant
Appui long - marche arrière rapide du morceau en cours d’écoute*
* Si cette option existe sur votre lecteur de musique
Si le profil Bluetooth de commandes à distance n’est pas pris en charge par
le lecteur de musique connecté au clip stéréo mains-libres, la musique doit
être commandée à partir du lecteur de musique.
Écouter la radio
Pour écouter la radio FM, appuyez sur le bouton Mode musique. Le témoin
lumineux clignote lentement 3 fois en violet.
Appui court - passer de la musique du lecteur à la radio FM
Appui long - enregistrer la fréquence de la radio FM en cours
d’écoute (jusqu’à 5 stations radio)
Appui court - recherche de fréquence plus basse
Appui long - passage à la station précédente enregistrée
Appui court - recherche de fréquence plus haute
Appui long - retour à la station suivante enregistrée
Appui court ou long - augmentation ou diminution du volume
25
Français
Témoin
Le témoin lumineux sur votre clip stéréo mains-libres indique l’état des
connexions sans fil Bluetooth avec votre téléphone et/ou votre périphérique
de musique.
Témoin
Etat des connexions sans fil
Bleu (allumé en permanence)
Mode recherche Bluetooth
Clignotement long bleu
Mode veille (connexion mains-libres
uniquement)
Clignotement long orange
Mode veille (connexion musique en
diffusion continue uniquement)
Clignotement long vert
Mode veille (connexions musique en
diffusion continue et mains-libres)
Clignotement rapide bleu
Appel entrant/sortant
Impulsion longue bleue
Connexion (en communication)
Impulsion longue violette
Connexion (appel en mode secret)
Radio FM allumée (hors communication)
3 clignotements oranges
Mise en marche du lecteur de musique
Clignotement lent rouge
Pas d’utilisation en cours (pas de
connexion au périphérique)
26
Français
Conseils supplémentaires
Conseils de couplage
• P
our lancer manuellement le couplage (mode recherche) quand votre
clip stéréo mains-libres est déjà allumé, appuyez de manière prolongée et
simultanée sur les boutons Appel et Lecture/Pause.
• Pour supprimer la liste des périphériques couplés sur votre clip stéréo
mains-libres et lancer manuellement le couplage (mode recherche),
appuyez de manière prolongée et simultanée sur les boutons Appel et
Volume.
Verrouillage de bouton
Pour verrouiller les boutons sur votre clip stéréo mains-libres, glissez le
bouton Marche/Arrêt en position Æ.
Mode veille
Après 30 minutes d’inactivité, le témoin lumineux s’éteint afin de préserver
l’énergie de la batterie du clip stéréo mains-libres. Celui-ci reste en veille
néanmoins. Pour le réactiver, il suffit d’appuyer sur un bouton du clip (peu
importe lequel).
Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro
suivant :0825 303 302 (0.15€/minute) ou consultez notre site à l’adresse
suivante : www.motorola.com.
27
Deutsch
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Motorola Inc., dass sich das Gerät S605 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet.
Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen
werden.
Schutz der Umwelt durch Recycling
Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als Hausmüll
entsorgt werden.
Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör
Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder Headsets,
dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern wurden spezielle
Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere Informationen erteilen
örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl.
der Entsorgung Ihres Motorola Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein
von Motorola autorisiertes Servicecenter.
Zugelassenes Zubehör
Durch die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör, inklusive aber
nicht beschränkt auf Akkus, Antennen und auswechselbare Schalen, können die in
den Richtlinien für Funkwellenbelastungen genannten Grenzwerte überschritten
werden und zum Erlöschen der Garantie Ihres Mobilgeräts führen.
Motorola empfiehlt ausschließlich die Verwendung von Ladegeräten der Marke
Motorola. Geräte von Motorola wurden für die Verwendung mit Ladegeräten von
Motorola entwickelt.
Zugelassenes Motorola Zubehör finden Sie auf unserer Website unter:
www.motorola.com
Verwendung und Sicherheit von akkubetriebenem Zubehör
Ihr Akku ist dafür ausgelegt, den Lebenszyklus Ihres Produktes zu überdauern. Er sollte
ausschliesslich zu Recyclingzwecken entfernt werden. JEDER VERSUCH DEN AKKU
ZU ENTFERNEN ODER AUSZUTAUSCHEN KANN DAS PRODUKT BESCHÄDIGEN.
• Die Akkubetriebszeit kann sich vorübergehend in kalten Umgebungen verkürzen
(Lagerung bei -10°C /Aufladung bei unter 0°C) oder dauerhaft in heißen Umgebungen
abnehmen (Lagerung bei über 60°C/Verwendung oder Aufladung bei über 45°C).
28
• Ih
• La
Vor
Erku
Ges
Zub
bes
gelt
Das
Ges
Bea
• Ri
• Ve
• W
an
Wa
Wa
sich
Lau
Hör
zu
Hör
• Ve
• Sc
La
• Ve
Hi
• Ve
• Ve
ve
We
ode
den
übe
Deutsch
• Ihr Mobilgerät darf nicht Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• L agern Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparktem Auto oder in direktem Sonnenlicht.
VORSICHT: KANN BEI ENTSORGUNG IN FEUER EXPLODIEREN.
Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren
Erkundigen Sie sich an Ihrem jeweiligen Aufenthaltsort nach den dort geltenden
Gesetzen und Bestimmungen über das Verwenden von Mobiltelefonen und deren
Zubehör in Fahrzeugen. Die Nutzung von Mobiltelefonen und deren Zubehör kann in
bestimmten Gebieten eingeschränkt oder untersagt sein. Bitte befolgen Sie die jeweils
geltende Gesetzgebung.
Das Benutzen eines Mobiltelefons während der Fahrt kann ablenken. Beenden Sie ein
Gespräch, wenn Sie sich nicht auf das Fahren konzentrieren können.
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Mobiltelefons bitte Folgendes:
• Richten Sie Ihre volle Aufmerksamkeit auf das Fahren und die Straße.
• Verwenden Sie Ihre Freisprecheinrichtung, um Gespräche zu führen.
• Wenn es die Verkehrssituation erfordert, halten Sie zum Telefonieren am Straßenrand
an und parken Sie, bevor Sie das Telefon benutzen.
Warnung vor hohen Lautstärken
Warnung: Wenn Ohr- oder Kopfhörer bei hoher Lautstärke betrieben werden, kann
sich dies temporär oder dauerhaft auf Ihr Hörvermögen auswirken. Je höher die
Lautstärke ist, umso stärker wird Ihr Hörvermögen beeinträchtigt. Entstandene
Hörschäden können vorerst unbemerkt bleiben. Diese Hörschäden können jedoch
zu einem späteren Zeitpunkt in verstärktem Maße auftreten. So schützen Sie Ihr
Hörvermögen:
• Verwenden Sie eine möglichst niedrige Lautstärke.
• Schränken Sie die Nutzungsdauer von Headsets und Kopfhörern bei hoher
Lautstärke ein.
• Verwenden Sie Ihr Headset, wenn möglich, in einer ruhigen Umgebung mit wenig
Hintergrundgeräuschen.
• Vermeiden Sie das Erhöhen der Lautstärke, um ein lautes Umfeld auszugleichen.
• Verwenden Sie eine angemessene Lautstärke, um die Menschen in Ihrer Umgebung
verstehen zu können.
Wenn Sie Probleme wie Druckempfinden oder ein Piepen in Ihren Ohren feststellen
oder Sprache gedämpft wahrnehmen, sollten Sie das Hören über das Headset bzw.
den Kopfhörer einstellen. Lassen Sie Ihr Hörvermögen umgehend durch Ihren Arzt
überprüfen.
29
Deutsch
Willkommen
Der ultraleichte und elegant einfache Motorola S605 Bluetooth® FreisprechStereoclip macht das freie Telefonieren und Musikhören zum Kinderspiel.
Mit dem Freisprech-Stereoclip können Sie Anrufe annehmen und drahtlos
Streaming-Musik oder FM-Radio hören – mit perfektem, klarem Klang.
Vorbereitung
Machen Sie sich zunächst mit den Komponenten Ihres FreisprechStereoclips vertraut.
Siehe Abbildung 1 und 2 auf Seite 1.
1
Vorwärtstaste
2
Ladeanschluss (auf Unterseite)
3
Rückwärtstaste
4
Wiedergabe/Pause-Taste
5
Ein/Aus-/Sperrschalter (seitlich)
6
Musikmodus-Taste
7
Leiser-Taste
8
Lauter-Taste
9
Anruftaste
10 Mikrofon
11 3,5-mm-Kopfhörer-Buchse
12 Statusanzeige
13 Shirt-Clip
30
Deutsch
Siehe Abbildung 3 und 4 auf Seite 2.
Wenn Sie den Freisprech-Stereoclip nicht benutzen, können Sie:
• I hren Kopfhörer an den Kerben des Clips einhängen, ohne das Kabel
aufwickeln zu müssen.
• das Kabel um den Clip wickeln und die Kerben des Clips nutzen, um den
Kopfhörer einzuhängen.
Aufladen Ihres Freisprech-Stereoclips
Siehe Abbildung 2 auf Seite 1.
Wenn Sie den Freisprech-Stereoclip zum ersten Mal benutzen, müssen Sie
den Akku mindestens eine Stunde mit dem mitgelieferten Ladegerät laden.
Wenn der Akku des Lautsprechers vollständig aufgeladen ist, leuchtet die
Statusanzeige grün.
Wenn während des Ladevorgangs die Statusanzeige rot blinkt, ist der Akku
komplett leer und der Freisprech-Stereoclip kann nicht verwendet werden.
Die Statusanzeige muss zumindest konstant rot leuchten, bevor Sie den Clip
wieder einschalten können.
Hinweis: Der Freisprech-Stereoclip kann während des Ladevorgangs nicht
benutzt werden.
Dieses Gerät wird mit einem wieder aufl adbaren und nicht
austauschbaren Lithium-Ionen-Akku betrieben. Bei normaler
Verwendung beträgt die erwartete Akku-Lebensdauer ungefähr 400
Ladezyklen.
Ihr Akku ist dafür ausgelegt, den Lebenszyklus Ihres Produktes zu überdauern. Er
sollte ausschliesslich zu Recyclingzwecken entfernt werden. JEDER VERSUCH
DEN AKKU ZU ENTFERNEN ODER AUSZUTAUSCHEN KANN DAS PRODUKT
BESCHÄDIGEN.
31
Deutsch
Um den Akkuladezustand zu prüfen, drücken Sie beide Lautstärketasten und
halten Sie sie gedrückt, bis Sie einen Ton hören. Die Statusanzeige zeigt die
ungefähre verbleibende Sprechzeit und Musikwiedergabezeit an.
Statusanzeige
Sprechzeit
Wiedergabezeit
Grün
Bis zu 5,5 Stunden
Bis zu 5,5 Stunden
Orange
45 Minuten bis 4,5 Stunden 30 Minuten bis 4,5 Stunden
Rot
Weniger als 45 Minuten
Weniger als 30 Minuten
Wenn der Ladezustand des Akkus Ihres Freisprech-Stereoclips niedrig ist,
blinkt die Statusanzeige in kurzen Abständen rot und jede Minute ertönt ein
Signal.
Schalten Sie Ihren Freisprech-Stereoclip ein
Schalten Sie zunächst Ihren Freisprech-Stereoclip ein und stecken Sie
Ihren Kopfhörer ein. Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter in die Í-Position
und halten Sie ihn dort für 2 Sekunden, um Ihren Freisprech-Stereoclip
einzuschalten. Die Statusanzeige blinkt dreimal blau und ein Signal ertönt.
Ihr Freisprech-Stereoclip wird mit einem Kopfhörer mit 3,5-mm-Anschluss
geliefert. Um diesen oder einen anderen Kopfhörer zu benutzen, schließen
Sie ihn an den 3,5-mm-Kopfhörer-Anschluss an.
32
Deutsch
Verbinden Ihres Freisprech-Stereoclips
Funkverbindung
Um Ihre Musik über eine drahtlose Bluetooth-Verbindung zu hören und
Gespräche im Freisprechmodus zu tätigen und anzunehmen, müssen Sie
Ihren Freisprech-Stereoclip mit Ihrem Bluetooth-Telefon und/oder Ihrem
Musik-Player koppeln (verbinden).
1 S
chalten Sie alle Bluetooth-Geräte aus, die zuvor mit Ihrem FreisprechStereoclip gekoppelt wurden.
2 Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Bluetooth-Telefons bzw. Ihres
Musik-Players.
3 Schalten Sie Ihren Freisprech-Stereoclip ein.
Die Statusanzeige leuchtet durchgehend blau. Der Freisprech-Stereoclip
befindet sich nun im Kopplungsmodus.
4 Versetzen Sie Ihr Telefon bzw. Ihren Musik-Player in den BluetoothSuchmodus.
5 Wählen Sie Motorola S605 aus den Suchergebnissen an Ihrem Telefon bzw.
Ihrem Musik-Player aus und bestätigen Sie die Kopplung entsprechend
den Anweisungen im Display.
6 Geben Sie als Zugangscode 0000 ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Die Statusanzeige leuchtet blau und violett, wenn die Kopplung Ihres
Freisprech-Stereoclips erfolgreich war und eine Verbindung zu Ihrem Telefon
oder Musik-Player hergestellt werden konnte. Musik von der gekoppelten
Musikquelle kann nun über Ihren Kopfhörer wiedergegeben werden.
Nach der Kopplung zeigt die Statusanzeige den aktuellen BluetoothVerbindungsstatus wie folgt an:
Statusanzeige (blinkend)
Grün
Orange
Blau
Funkverbindungsstatus
Freisprech (HFP)- und Musik-Streaming
(A2DP)-Verbindung sind beide aktiv
Nur die Musik-Streaming-Verbindung (A2DP)
ist aktiv
Nur die Freisprech-Verbindung (HFP) ist aktiv
33
Deutsch
Hinweise:
• N
achdem Sie Ihren Freisprech-Stereoclip und das Bluetooth-Gerät
erfolgreich verbunden haben, müssen diese Schritte nicht wiederholt
werden. Stellen Sie für den täglichen Gebrauch sicher, dass Ihr
Freisprech-Stereoclip EINGESCHALTET und die Bluetooth-Funktion Ihres
Geräts AKTIVIERT ist.
• M
anche Musik-Player versuchen automatisch, Musik wiederzugeben,
wenn der S605 die Verbindung wieder herstellt.
Funkverbindung mit zwei Geräten (Multipoint-Verbindung)
So stellen Sie eine gleichzeitige Verbindung zu Telefon und Musik-Player her:
A
e
An
Mit
ern
Fun
Mik
von
1 Koppeln und verbinden Sie Ihr Telefon (siehe Abschnitt „Funkverbindung“).
2 Schalten Sie Ihr Telefon und Ihren Freisprech-Stereoclip aus.
3 Schalten Sie Ihren Freisprech-Stereoclip wieder ein.
Die Bluetooth-Anzeige blinkt. Der Freisprech-Clip befindet sich nun im
Kopplungsmodus.
4 S
chalten Sie den Musik-Player ein. Vergewissern Sie sich, dass die
Bluetooth-Funktion des Players aktiviert ist.
Der Musik-Player sucht jetzt nach Ihrem Freisprech-Stereoclip.
5 F ühren Sie die Schritte 5 und 6 des Abschnitts „Funkverbindung“ aus, um
Ihren Musik-Player und den Freisprech-Stereoclip erfolgreich zu koppeln
und zu verbinden.
6 Schalten Sie Ihr Freisprech-Stereoclip aus.
7 S
chalten Sie das Telefon wieder ein und vergewissern Sie sich, dass die
Bluetooth-Funktion des Telefons und des Musik-Players aktiviert ist.
8 S
chalten Sie Ihren Freisprech-Stereoclip wieder ein. Er sollte jetzt eine
Verbindung zu beiden Geräten aufbauen.
34
An
Um
mü
her
We
Ste
wie
aut
Ver
ein
Deutsch
Anrufe im Freisprechmodus tätigen und
entgegennehmen
Anruf tätigen
Mit dem Freisprech-Stereoclip können Sie die letzte gewählte Nummer
erneut wählen oder einen Sprachwahlanruf tätigen (wenn Ihr Telefon diese
Funktion unterstützt). Wenn Sie einen Sprachwahlanruf tätigen, ist das
Mikrofon am Freisprech-Stereoclip aktiv und Sie hören eine Aufforderung
von Ihrem Telefon.
Kurz drücken – Einen Sprachwahlanruf tätigen (Sie hören eine
Aufforderung von Ihrem Telefon.)
Lang drücken – Letzte Nummer erneut wählen
Kurz oder lang drücken – Lautstärke reduzieren oder erhöhen
Anruf entgegennehmen
Um Anrufe über Ihren Freisprech-Stereoclip zu tätigen und anzunehmen,
müssen Sie eine Bluetooth-Freisprechverbindung (HFP) mit Ihrem Telefon
herstellen (Details siehe Abschnitt „Funkverbindung“).
Wenn ein Anruf eingeht, blinkt die Statusanzeige an Ihrem FreisprechStereoclip schnell blau und Sie hören einen Klingelton. Wenn gerade Musik
wiedergegeben wird, während ein Anruf eingeht, wird die Musik entweder
automatisch angehalten oder stumm geschaltet, je nach Musik-Player und
Verbindungseinstellung. Wenn Sie FM-Radio hören, während ein Anruf
eingeht, wird die Wiedergabe stumm geschaltet.
Kurz drücken – Anruf annehmen
Eine der Tasten lang drücken – Anruf abweisen
35
Deutsch
Während eines Gesprächs
Wenn ein Gespräch geführt wird, pulsiert die Statusanzeige Ihres FreisprechStereoclips langsam in Blau.
Kurz drücken – Gespräch beenden
S
We
Aud
Ihre
Kurz oder lang drücken – Lautstärke reduzieren oder erhöhen
Kurz drücken – Gespräch stumm schalten (Statusanzeige pulsiert
während Stummschaltung violett)
Wenn ein zweiter Anruf eingeht, blinkt die Statusanzeige an Ihrem
Freisprech-Stereoclip schnell blau und Sie hören einen Klingelton.
Kurz drücken
1 Zweiten Anruf annehmen (der erste Anruf wird gehalten)
2 Zweiten Anruf beenden (der erste Anruf wird fortgesetzt)
3 Ersten, gehaltenen Anruf fortsetzen (wenn der zweite Anrufer
aufgelegt hat)
Eine der Tasten lang drücken – Zweiten eingehenden Anruf abweisen*
* Wenn Ihr Telefon diese Funktion unterstützt
36
*W
We
mu
Ra
Um
Sta
Deutsch
Steuerung des Musik-Players
Wenn Ihr Bluetooth-fähiger Musik-Player das AVRCP-Profil (Fernsteuerung von
Audiogeräten)unterstützt,könnenSieihnmithilfederWiedergabebedienelemente
Ihres Freisprech-Stereoclips steuern.
Kurz drücken – Wechsel zwischen drahtloser Musik und FM-Radio
Kurz drücken – Musikwiedergabe / Pause
Lang drücken – Musik anhalten
Kurz oder lang drücken – Lautstärke reduzieren oder erhöhen
Kurz drücken – Zum vorherigen Titel springen
Lang drücken – Titel zurückspulen*
Kurz drücken – Zum nächsten Titel springen
Lang drücken – Titel vorspulen*
* Wenn Ihr Musik-Player diese Funktion unterstützt
Wenn Ihr Musik-Player die Fernbedienungsfunktionen nicht unterstützt,
muss die Steuerung mit den Bedienelementen des Musik-Players erfolgen.
Radio hören
Um FM-Radio zu hören, drücken Sie die Musikmodus-Taste. Die
Statusanzeige blinkt langsam violett.
Kurz drücken – Wechsel zwischen drahtloser Musik und FM-Radio
Lang drücken – Aktuellen Sender speichern (bis zu 5 Sender)
Kurz drücken – Frequenzen abwärts durchsuchen
Lang drücken – Vorwärts zum vorherigen gespeicherten Sender springen
Kurz drücken – Frequenzen aufwärts durchsuchen
Lang drücken – Rückwärts zum nächsten gespeicherten Sender springen
Kurz oder lang drücken – Lautstärke reduzieren oder erhöhen
37
Deutsch
Statusanzeige
Die Statusanzeige Ihres Freisprech-Stereoclips zeigt den aktuellen Status
der Bluetooth-Funkverbindung(en) zu Ihrem Telefon und/oder Ihrem MusikPlayer an.
LED-Anzeige
Funkstatus
Konstant blau
Bluetooth-Kopplungsmodus
Langsames blaues Blinken
Standby (nur Freisprechverbindung)
Langsames oranges Blinken
Standby (nur Musik-Streaming-Verbindung)
Langsames grünes Blinken
Standby (Freisprech- und
Musik-Streaming-Verbindung)
Schnelles blaues Blinken
Eingehender/abgehender Anruf
Langes blaues Aufleuchten
Gespräch verbunden
Langes violettes Aufleuchten
Gespräch stumm geschaltet / FM-Radio ein
(kein Gespräch)
Dreimaliges oranges Blinken
Musik-Player gestartet
Langsames rotes Blinken
Bereit (keine Verbindung zu Gerät)
38
Deutsch
Weitere Tipps
Kopplungstipps
• U
m den Koppplungs-/Verbindungsmodus manuell zu initiieren, wenn Ihr
Freisprech-Stereoclip bereits eingeschaltet ist, drücken und halten Sie die
beiden Tasten Wiedergabe/Pause und Anruf gleichzeitig.
• Um die Liste der gekoppelten Geräte in Ihrem Freisprech-Stereoclip zu
löschen und den Kopplungsmodus manuell zu initiieren, drücken und
halten Sie die beiden Lautstärke-Tasten und die Anruf-Taste gleichzeitig.
Tastensperre
Um die Tasten Ihres Freisprech-Stereoclips zu sperren, schieben Sie den
Ein/Aus-Schalter in die Æ-Position.
Schlafmodus
Um den Akku Ihres Freisprech-Stereoclips zu schonen, wird die Statusanzeige
nach 30 Minuten Inaktivität ausgeschaltet. Um den Freisprech-Stereoclip
aufzuwecken, drücken Sie im Bereit- oder Standby-Modus eine beliebige
Taste.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.motorola.com
oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050.
39
Italiano
Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea
Con la presente Motorola Inc., dichiara che questo S605 è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/EC.
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC
(Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola. com/rtte.
Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio
Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito separatamente
dai rifiuti domestici.
Riciclaggio dei telefoni e degli accessori
Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o
gli auricolari, con i rifiuti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di
raccolta differenziata per lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici. Per
ulteriori informazioni, contattare le autorità locali. Se non fossero disponibili sistemi
di raccolta differenziata, restituire i telefoni o gli accessori elettrici al centro di
assistenza autorizzato Motorola più vicino.
Accessori approvati
L’utilizzo di accessori non approvati da Motorola, compresi ad esempio batterie,
antenne e cover intercambiabili, può determinare il superamento dei valori di
esposizione alle onde RF indicati nelle istruzioni del dispositivo cellulare e rendere
nulla la garanzia del dispositivo stesso.
Motorola raccomanda di utilizzare sempre caricatori originali Motorola. I dispositivi
Motorola sono studiati per il funzionamento con caricabatterie Motorola.
Per gli accessori approvati Motorola, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.com
Utilizzo e norme di sicurezza degli accessori a batteria
Questa batteria è stata progettata per durare l’intera vita del prodotto. La rimozione
dovrebbe essere effettuata solo da un ente certificato con impianto di riciclaggio.
OGNI TENTATIVO DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA BATTERIA POTREBBE
DANNEGGIARE IL PRODOTTO.
40
• L a
(-1
pe
e
• Ev
•N
o
so
Uti
Con
cell
acc
In
dist
guid
Qua
• Pr
• Ut
•S
e
o
Avv
Atte
pot
del
pro
ave
• In
liv
• Lim
• Se
• Ev
• Ab
Se s
nell
med
Italiano
• L a durata della batteria può risultare ridotta temporaneamente a basse temperature
(-10°C per la conservazione e l’utilizzo, al di sotto di 0°C per la ricarica) o
permanentemente ad alte temperature (oltre 60°C per la conservazione e l’utilizzo
e oltre 45°C per la ricarica).
• Evitare che il dispositivo cellulare entri a contatto con l’acqua.
•N
on lasciare l’accessorio all’interno di auto parcheggiate o alla luce diretta del
sole.
ATTENZIONE: PUÒ ESPLODERE A CONTATTO CON IL FUOCO.
Utilizzo durante la guida
Controllare e rispettare le leggi e regolamenti che disciplinano l’utilizzo dei dispositivi
cellulari nell’area in cui si guida. L’utilizzo dei dispositivi cellulari e dei relativi
accessori può essere vietato o limitato nella propria area.
In alcuni casi, l’utilizzo di telefoni cellulari durante la guida potrebbe causare
distrazioni. Interrompere una chiamata se non si è in grado di concentrarsi sulla
guida.
Quando si utilizza un dispositivo cellulare durante la guida:
• Prestare la massima attenzione alla guida e alla strada.
• Utilizzare la funzione viva voce per eseguire chiamate in viva voce.
•S
e le condizioni di guida lo richiedono, accostare e parcheggiare prima di effettuare
o rispondere a una chiamata.
Avviso sull’utilizzo a livelli di volume elevati
Attenzione: L’esposizione a rumore elevato di qualsiasi origine per periodi prolungati
potrebbe avere effetti negativi, temporanei o permanenti, sull’udito. Più alto è il livello
del volume, e più velocemente l’udito potrebbe danneggiarsi. I danni all’udito
provocati da rumore elevato a volte non sono immediatamente percepibili e possono
avere effetti cumulativi. Per proteggere l’udito:
• Inizialmente, regolare il volume al minimo livello e, successivamente, utilizzarlo ad un
livello più basso possibile.
• Limitare il tempo di utilizzo dell’auricolare o delle cuffie ad un volume elevato.
• Se possibile, usare l’auricolare in un ambiente silenzioso con un rumore di fondo basso.
• Evitare di aumentare il volume per coprire il rumore circostante.
• Abbassare il volume se non si riesce a sentire le persone vicine.
Se si riscontrano disturbi all’udito, inclusi la sensazione di pressione o pienezza, ronzii
nelle orecchie o suoni ovattati, è necessario interrompere l’ascolto del dispositivo
mediante auricolare o cuffie e farsi visitare da un medico.
41
Italiano
Benvenuti
Ultra leggero, semplice da utilizzare e dal design elegante, l’auricolare stereo
e vivavoce con clip Bluetooth® Motorola S605 consente di rispondere alle
chiamate e ascoltare stazioni radio in FM o brani musicali in streaming con
una connessione wireless in piena libertà e con un audio nitido e di qualità
superiore.
Prima di iniziare
Prima di utilizzare i componenti dell’auricolare stereo e vivavoce con clip, è
necessario conoscere alcune informazioni preliminari.
Vedere le figure 1 e 2 a pagina 1.
1
Tasto di avanzamento
2
Porta del caricabatteria (sulla parte inferiore)
3
Tasto di riavvolgimento
4
Tasto di riproduzione/pausa
5
Interruttore di accensione/blocco (sul lato)
6
Tasto per la modalità musicale
7
Tasto di riduzione del volume
8
Tasto di aumento del volume
9
Tasto di chiamata
10 Microfono
11 Jack per cuffie da 3,5 mm
12 Spia luminosa dello stato
13 Clip per camicia
42
Italiano
Vedere le figure 3 e 4 a pagina 2.
Quando non si utilizza l’auricolare stereo e vivavoce con clip, è possibile:
• agganciare le cuffie negli incavi dell’auricolare con clip senza avvolgere
il cordoncino
• avvolgere i cordoncini attorno all’auricolare con clip e utilizzare gli incavi
per agganciare le cuffie.
Ricarica dell’auricolare stereo e vivavoce con clip
Vedere la figura 2 a pagina 1.
La prima volta che si utilizza l’auricolare stereo e vivavoce con clip, è
necessario caricare la batteria per almeno un’ora utilizzando il caricabatteria
incluso. La batteria è completamente carica quando la spia luminosa diventa
verde.
Durante la ricarica, se la spia luminosa lampeggia ed è di colore rosso
significa che la batteria è completamente scarica e l’auricolare stereo e
vivavoce con clip non può essere utilizzato. La spia luminosa deve emettere
almeno una luce rossa fissa per potersi accendere di nuovo.
Nota: non è possibile utilizzare l’auricolare stereo e vivavoce con clip
durante la ricarica.
Questo prodotto utilizza una batteria agli ioni di litio ricaricabile
che non può essere sostituita. In condizioni di uso normale, la
durata prevista della batteria è di circa 400 ricariche.
Questa batteria è stata progettata per durare l’intera vita del prodotto.
La rimozione dovrebbe essere effettuata solo da un ente certificato con
impianto di riciclaggio. OGNI TENTATIVO DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA
BATTERIA POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO.
43
Italiano
Per controllare il livello rimanente della batteria, tenere premuti entrambi
i tasti del volume fino a quando non si sente un suono. La spia luminosa
dello stato indica il tempo approssimativo rimanente di conversazione e di
riproduzione del brano musicale.
Spia luminosa
Tempo di conversazione
Verde
Fino a 5,5 ore
Arancione
Da 45 minuti a 4,5 ore
Rossa
Meno di 45 minuti
Tempo di riproduzione
del brano musicale
Fino a 5,5 ore
Da 30 minuti a 4,5 ore
Meno di 30 minuti
Quando il livello della batteria dell’auricolare stereo e vivavoce con clip è
basso, la spia luminosa dello stato lampeggia velocemente ed è di colore
rosso. Inoltre, viene ripetuto un suono ogni minuto.
Accendere l’auricolare stereo e vivavoce con clip
Per iniziare, accendere l’auricolare stereo e vivavoce con clip e collegare
le cuffie. Far scorrere e tenere premuto l’interruttore di accensione nella
posizione Í per 2 secondi per accendere l’auricolare stereo e vivavoce con
clip. La spia luminosa dello stato lampeggia per 3 volte, è di colore blu ed
emette un suono.
L’auricolare stereo e vivavoce con clip viene fornito con cuffie da 3,5 mm.
Per utilizzare queste cuffie o il tipo di cuffie desiderato, collegarle al jack
per cuffie da 3, 5 mm.
44
Italiano
Connessione dell’auricolare stereo e vivavoce con clip
Connessione wireless
Per ascoltare i brani musicali tramite la connessione wireless Bluetooth,
nonché per effettuare e ricevere chiamate in vivavoce, è necessario
associare (collegare) l’auricolare stereo e vivavoce con clip al telefono e/o
al dispositivo musicale Bluetooth.
1 Spegnere gli eventuali dispositivi Bluetooth associati in precedenza
all’auricolare stereo e vivavoce con clip.
2 Attivare la funzione Bluetooth sul telefono o sul lettore musicale.
3 Accendere l’auricolare stereo e vivavoce con clip.
La spia luminosa dello stato è fissa e di colore blu ad indicare che
l’auricolare stereo e vivavoce con clip è in modalità di ricerca.
4 Attivare la modalità di ricerca Bluetooth sul telefono o sul dispositivo
musicale.
5 Selezionare Motorola S605 dai risultati della ricerca sul telefono o sul
dispositivo musicale e confermare l’associazione seguendo le istruzioni
visualizzate.
6 S
e richiesto, immettere il codice 0000.
Al termine dell’associazione e della connessione dell’auricolare stereo
e vivavoce con clip al telefono o al dispositivo musicale, la spia luminosa
dello stato lampeggia ed è di colore blu e viola. La musica riprodotta dal
dispositivo musicale collegato può essere ascoltata tramite le cuffie.
Una volta eseguita la connessione, la spia luminosa dello stato indica lo
stato corrente della connessione Bluetooth, come indicato di seguito.
Spia luminosa (lampeggiante)
Verde
Arancione
Blu
Stato delle connessioni wireless
Sono attive sia la connessione
vivavoce (HFP) che la connessione
streaming di brani musicali (A2DP).
È attiva solo la connessione
streaming di brani musicali (A2DP).
È attiva solo la connessione vivavoce.
45
Italiano
Note:
• U
na volta eseguita l’associazione dell’auricolare stereo e vivavoce con clip
e del dispositivo Bluetooth, non è necessario ripetere i passaggi descritti.
Per ciascun utilizzo, verificare che l’auricolare stereo e vivavoce con clip
sia ACCESO e che la funzione Bluetooth del dispositivo sia ATTIVATA.
• A
lcuni dispositivi musicali tentano automaticamente di riprodurre i brani
musicali quando si ricollega l’auricolare S605.
Connessione wireless a due dispositivi (connessione multipla)
Per eseguire contemporaneamente la connessione a un telefono e al
dispositivo musicale:
I
Ese
Util
chi
con
effe
ste
sul
1 E seguire l’associazione e la connessione al telefono (vedere la sezione
«Connessione wireless»).
2 Spegnere sia il telefono che l’auricolare stereo e vivavoce con clip.
3 Accendere di nuovo l’auricolare stereo e vivavoce con clip.
La spia luminosa Bluetooth lampeggia ad indicare che l’auricolare
vivavoce con clip è in modalità di ricerca.
Ric
4 A
ccendere il dispositivo musicale. Accertarsi che la funzione Bluetooth
sia attivata sul dispositivo.
Il dispositivo musicale esegue la ricerca dell’auricolare stereo e vivavoce
con clip.
Per
con
tele
5 C
ompletare i passaggi 5 e 6 della sezione «Connessione wireless» per
associare e connettere correttamente il dispositivo musicale e l’auricolare
con clip stereo e vivavoce.
6 Spegnere l’auricolare.
7 R
iaccendere il telefono e assicurarsi che la funzione Bluetooth sia attivata
sia sul telefono che sul dispositivo musicale.
8 A
ccendere di nuovo l’auricolare stereo e vivavoce con clip. A questo
punto dovrebbe connettersi ad entrambi i dispositivi.
46
In
sul
vel
mu
sos
mu
acc
Italiano
Invio e ricezione di chiamate in vivavoce
Esecuzione di una chiamata
Utilizzando l’auricolare stereo e vivavoce con clip per effettuare una
chiamata, è possibile ricomporre l’ultimo numero o eseguire una chiamata
con selezione vocale (se il telefono supporta questa funzione). Quando si
effettua una chiamata con selezione vocale, il microfono sull’auricolare
stereo e vivavoce con clip è abilitato e viene richiesto un messaggio vocale
sul telefono.
Pressione breve: esecuzione di una chiamata con selezione vocale
(viene richiesto un messaggio di richiesta vocale sul telefono)
Pressione prolungata: ricomposizione dell’ultimo numero
Pressione breve o prolungata: riduzione o aumento del volume
Ricezione di una chiamata
Per effettuare e ricevere chiamate utilizzando l’auricolare stereo e vivavoce
con clip, è necessario stabilire una connessione vivavoce Bluetooth con il
telefono (vedere la sezione «Connessione wireless).
In presenza di una chiamata in arrivo, la spia luminosa dello stato
sull’auricolare stereo e vivavoce con clip è di colore blu e lampeggia
velocemente; inoltre, si sente uno squillo. Se si sta ascoltando un brano
musicale quando si riceve una chiamata, la riproduzione del brano viene
sospesa automaticamente o viene disattivato l’audio, in base al lettore
musicale utilizzato e all’impostazione della connessione. Se la radio FM è
accesa quando si riceve una chiamata, l’audio della radio viene disattivato.
Pressione breve: risposta a una chiamata
Pressione prolungata di uno dei tasti: rifiuto di una chiamata
47
Italiano
Chiamata in corso
Se è in corso una chiamata, la spia luminosa dello stato dell’auricolare
stereo emette impulsi blu lenti.
Pressione breve: termine di una chiamata
C
È p
viva
una
fun
Pressione breve o prolungata: riduzione o aumento del volume
Pressione breve: disattivazione del microfono di una chiamata (la spia
luminosa dello stato lampeggia ed è di colore viola)
In presenza di una seconda chiamata in arrivo, la spia luminosa dello stato
sull’auricolare vivavoce con clip è di colore blu e lampeggia velocemente;
inoltre, si sentono degli squilli.
Pressione breve
1 Risposta alla seconda chiamata (la prima chiamata viene messa
in attesa)
2 Termine della seconda chiamata (la prima chiamata viene ripresa)
3 Ripresa della prima chiamata in attesa (quando il secondo
chiamante riaggancia)
Pressione prolungata di uno dei tasti: rifiuto della seconda chiamata
in arrivo*
* Se il telefono supporta questa funzione.
*Se
Se
del
As
Per
lum
48
Italiano
Controllo della riproduzione musicale
È possibile utilizzare i controlli di riproduzione dell’auricolare stereo e
vivavoce con clip quando si ascoltano brani musicali in streaming con
una connessione wireless da un dispositivo Bluetooth che fornisce anche
funzionalità di controllo remoto (AVRCP).
Pressione breve: passaggio dal brano musicale con connessione
wireless alla radio FM
Pressione breve: riproduzione/ in pausa del brano musicale
Pressione prolungata: interruzione del brano musicale
Pressione breve o prolungata: riduzione o aumento del volume
Pressione breve: passaggio al brano precedente
Pressione prolungata: riavvolgimento del brano*
Pressione breve: passaggio al brano successivo
Pressione prolungata: avanzamento rapido del brano*
*Se il lettore musicale supporta questa funzione.
Se le funzionalità di controllo remoto non sono supportate, la riproduzione
del brano musicale deve essere controllata dal lettore musicale.
Ascolto della radio
Per ascoltare la radio FM, premere il tasto per la modalità musicale. La spia
luminosa dello stato lampeggia lentamente per 3 volte ed è di colore viola.
Pressione breve: passaggio dal brano musicale con connessione
wireless alla radio FM
Pressione prolungata: memorizzazione della stazione corrente (fino
a 5 stazioni)
Pressione breve: scansione della frequenza verso il basso
Pressione prolungata: avanzamento alla precedente stazione
memorizzata
Pressione breve: scansione della frequenza verso l’alto
Pressione prolungata: ritorno alla successiva stazione memorizzata
Pressione breve o prolungata: riduzione o aumento del volume
49
Italiano
Spia luminosa
La spia luminosa dello stato sull’auricolare stereo e vivavoce con clip indica
lo stato corrente delle connessioni wireless Bluetooth al telefono e/o al
dispositivo musicale.
Spia luminosa
Stato wireless
Blu fissa
Modalità di ricerca Bluetooth
Lampeggiamento blu prolungato
Standby (solo connessione vivavoce)
Lampeggiamento
arancione prolungato
Standby (solo connessione per
streaming di brani musicali)
Lampeggiamento verde prolungato
Standby (sia connessione in vivavoce
che per streaming di brani musicali)
Lampeggiamento blu rapido
Chiamata in entrata/in uscita
Impulso blu prolungato
Connesso (chiamata in corso)
Impulso viola prolungato
Chiamata connessa con microfono
disattivato/Accensione radio FM
(nessuna chiamata in corso)
Tre lampeggiamenti arancione
Lettore musicale avviato
Lampeggiamento rosso lento
Inattivo (non connesso a un
dispositivo)
50
Italiano
Ulteriori suggerimenti
Suggerimenti per la modalità di associazione
• P
er avviare la modalità di associazione (ricerca) manualmente quando
l’auricolare stereo e vivavoce con clip è già acceso, tenere premuti
contemporaneamente il tasto di riproduzione/pausa e il tasto di chiamata.
• Per cancellare l’elenco dei dispositivi associati nell’auricolare stereo
e avviare manualmente la modalità di associazione (ricerca), tenere
premuti contemporaneamente i tasti del volume e il tasto di chiamata.
Blocco dei tasti
Per bloccare i tasti sull’auricolare stereo e vivavoce con clip, far scorrere
l’interruttore di accensione nella posizione Æ.
Modalità di inattività
Dopo 30 minuti di inattività, la spia luminosa dell’auricolare stereo e vivavoce
con clip smette di lampeggiare per risparmiare la batteria. Per riattivare
l’auricolare stereo e vivavoce con clip, premere un tasto qualsiasi mentre è
attiva la modalità di inattività o standby.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it
oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
51
Español
Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea
Por medio de la presente Motorola Inc., declara que el S605 cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/EC.
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa 1999/5/EC
(normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte.
Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente
Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite en la basura
de su casa.
Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios
No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores o
auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de recolección
de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país para más detalles. Si
estos sistemas de recolección no están disponibles, devuelva los teléfonos móviles o los
accesorios electrónicos que no quiera a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país.
Accesorios aprobados
El uso de accesorios no aprobados por Motorola, incluyendo, pero sin limitarse a ello, las
baterías, antenas y carcasas convertibles, puede hacer que su dispositivo móvil supere las
normas de exposición a energía de radiofrecuencia e invalidar la garantía del dispositivo
móvil.
Motorola recomienda siempre el uso de cargadores de la marca Motorola. Los dispositivos
Motorola están diseñados para funcionar con cargadores Motorola.
Para saber cuáles son los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestra página web
en: www.motorola.com
Uso y seguridad de los accesorios que utilizan la batería
La batería está diseñada para durar lo mismo que el producto. Solamente debe eliminarse
en puntos de reciclaje. CUALQUIER INTENTO DE SUSTITUIR LA BATERÍA PUEDE DAÑAR
EL PRODUCTO.
• La vida útil de la batería puede disminuir temporalmente en condiciones de temperaturas
bajas (-10°C para el almacenamiento/uso o por debajo de los 0°C para la recarga) o
disminuir permanentemente en condiciones de temperaturas altas (por encima de los
60°C para el almacenamiento/uso o por encima de los 45°C para la recarga).
52
• No
• No
Pre
Con
que
o re
El u
Term
Cua
• Pr
• Si
• Ap
co
Pre
Adv
prol
Mie
vers
prin
• Ini
ba
• Re
ele
• En
fon
• Ev
• Ba
Si s
son
acu
Español
• No deje que su dispositivo móvil se moje.
• No almacene su accesorio en un coche aparcado en el sol.
AVISO: PUEDE EXPLOTAR SI ES EXPUESTA AL FUEGO..
Precauciones de conducción
Consulte la legislación y reglamentos sobre uso de equipos móviles en la jurisdicción en
que conduzca. El uso de dispositivos inalámbricos y sus accesorios puede estar prohibido
o restringido en el país que conduzca.
El uso de teléfonos móviles durante la conducción puede ser causa de distracciones.
Termine la llamada si le impide concentrarse en la conducción del vehículo.
Cuando utilice el dispositivo móvil mientras conduce, tenga en cuenta lo siguiente:
• Preste toda la atención a la conducción y a la carretera.
• Si está disponible, utilice la función de manos libres.
• Apártese de la carretera y aparque el vehículo antes de hacer o recibir una llamada, si las
condiciones así lo requieren.
Precaución sobre el uso del volumen alto
Advertencia: la exposición a un ruido fuerte de cualquier tipo durante períodos de tiempo
prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente.
Mientras más elevado sea el nivel de sonido del volumen, menos tiempo tardará su oído en
verse afectado. El daño producido en el oído debido a un ruido fuerte no suele detectarse al
principio y puede derivar en un efecto acumulativo. Para proteger su capacidad auditiva:
• Inicie el control de volumen con una configuración baja y utilice el volumen al nivel más
bajo posible.
• Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares o audífonos a un volumen
elevado.
• En la medida de lo posible, utilice los auriculares en entornos tranquilos con ruido de
fondo bajo.
• Evite aumentar el volumen para evadirse de un entorno ruidoso.
• Baje el volumen si no puede escuchar a personas que le hablan de cerca.
Si siente molestias en el oído, incluida la sensación de presión o inflamación y timbres o
sonidos distorsionados, no debe utilizar el dispositivo con los auriculares o audífonos y debe
acudir al médico para revisar su capacidad auditiva.
53
Español
Bienvenidos
Ultraligero y simplemente elegante, el clip de música manos libres Motorola
S605 Bluetooth® permite realizar llamadas y escuchar música de forma
inalámbrica. Con el clip de música manos libres podrás realizar llamadas de
forma inalámbrica y escuchar música o la radio FM, todo con una excelente
calidad y claridad de sonido.
Antes de comenzar
Antes de comenzar, dedica unos instantes a familiarizarte con los
componentes de tu clip de música manos libres.
Consulte las figuras 1 y 2 en la página 1.
1
Botón de retroceso
2
Puerto del cargador (en la parte inferior)
3
Botón de avance de pistas
4
Botón de reproducción/pausa
5
Interruptor de bloqueo/encendido (en la parte frontal)
6
Botón de música
7
Botón para bajar volumen
8
Botón para subir volumen
9
Botón de llamada
10 Micrófono
11 Conector de auriculares de 3,5 mm
12 Indicador luminoso de estado
13 Clip para enganchar
54
Español
Consulte las figuras 3 y 4 en la página 2.
Mientras no utilices el clip de música manos libres, puedes:
• colgar los auriculares en las muescas del clip sin necesidad de enrrollar
el cable.
• liar los cables alrededor del clip y utilizar las muescas para colgar los
auriculares.
Carga del clip de música manos libres
Consulte la figura 2 en la página 1.
La primera vez que utilices el clip de música manos libres, es necesario
cargar la batería durante al menos 1 hora con el cargador suministrado.
Cuando la batería esté totalmente cargada, el indicador se pondrá verde.
Durante la carga, si el indicador parpadea en rojo, indica que la batería se ha
vaciado y que el clip de música manos libres no funciona. La luz del indicador
debe estar en rojo constante antes de que pueda cargarse de nuevo.
Nota: El clip de música manos libres no funciona mientras se carga.
Este producto utiliza una batería de ion de litio recargable no
reemplazable. En condiciones de uso normales, la duración
prevista de la batería recargable es de aproximadamente 400
cargas.
La batería está diseñada para durar lo mismo que el producto. Solamente
debe eliminarse en puntos de reciclaje. CUALQUIER INTENTO DE SUSTITUIR
LA BATERÍA PUEDE DAÑAR EL PRODUCTO.
55
Español
Para comprobar el nivel de batería que queda, mantén pulsado los dos
botones de volumen hasta que escuches una señal. El indicador luminoso
de estado muestra el tiempo restante aproximado de conversación y de
reproducción de música.
Indicador luminoso Tiempo de conversación
Tiempo de reproducción
de música
Verde
Hasta 5,5 horas
Hasta 5,5 horas
Naranja
De 45 minutos a 4,5 horas
De 30 minutos a 4,5 horas
Rojo
Menos de 45 minutos
Menos de 30 minutos
Cuando la batería del clip de música manos libres esté en un nivel bajo, el
indicador luminoso de estado parpadeará rápidamente en rojo y sonará un
aviso cada minuto.
Enciende el clip de música manos libres
Para empezar, enciende el clip de música manos libres y conecta los
auriculares. Desliza el interruptor de encendido en la posición Í y mantenlo
durante 2 segundos para encender el clip de música manos libres. El
indicador luminoso de estado parpadea en azul 3 veces y emite un sonido.
El clip de música manos libres viene equipado con auriculares de 3,5 mm.
Para utilizarlos o usar tus auriculares favoritos, conéctalos a la clavija de
auriculares de 3,5 mm.
56
Español
Conexión del clip de música manos libres
Conexión inalámbrica
Para escuchar música a través de la conexión inalámbrica Bluetooth, al
igual que para realizar y recibir llamadas con manos libres, es necesario
sincronizar (conectar) el clip de música manos libres con el teléfono y/o el
dispositivo de música Bluetooth.
1 Apaga cualquier dispositivo Bluetooth antes de sincronizarlo con el clip
de música manos libres.
2 Activa la función Bluetooth del teléfono o reproductor de música Bluetooth.
3 Enciende el clip de música manos libres.
El indicador luminoso de estado permanece encendido en azul para
indicar que el clip de música manos libres está en modo de detección.
4 Pon el teléfono o el dispositivo de música en modo de búsqueda
Bluetooth.
5 En los resultados de la búsqueda del teléfono o el dispositivo de música,
selecciona Motorola S605 y confirma la sincronización siguiendo las
instrucciones que aparezcan en pantalla.
6 S
i se solicita, introduce la clave de acceso 0000.
Cuando la sincronización y la conexión entre el clip de música manos libres
y el teléfono o el dispositivo de música se realiza correctamente, el indicador
luminoso de estado parpadea en azul y lila. Podrás escuchar a través de
los auriculares la música que se esté reproduciendo en el dispositivo
conectado.
Una vez conectado, el indicador luminoso de estado proporcionará el estado
de conexión Bluetooth como se muestra a continuación:
Indicador luminoso (parpadeo) Estado de conexión inalámbrica
Verde
El teléfono manos libres (HFP) y las
conexiones para recibir música (A2DP)
están activos
Orange
Solamente las conexiones para recibir
música (A2DP) están activas
Azul
Solamente la conexión del teléfono
manos libres (HFP) está activa
57
Español
Notas:
• C
uando el clip de música manos libres y el dispositivo Bluetooth se
sincronizan correctamente, ya no es necesario repetir este proceso.
Cuando quieras utilizar el clip de música manos libres, asegúrate de
que está ENCENDIDO y de que la función Bluetooth del dispositivo está
ACTIVADA.
• A
lgunos dispositivos de música pueden empezar a reproducir música
automáticamente cuando el dispositivo S605 se vuelva a conectar a ellos.
Conexión inalámbrica de 2 dispositivos (conexión de varios puntos)
R
Re
Si
vol
(si
por
ins
Para conectar un teléfono y un reproductor de música simultáneamente:
1 S
incroniza y conecta el teléfono con el clip de música manos libres
(consulta la sección “Conexión inalámbrica”).
2 Apaga tanto el teléfono como el clip de música manos libres.
3 Enciende de nuevo el clip de música manos libres.
El indicador luminoso de Bluetooth parpadeará para indicar que el clip de
música manos libres está en modo de detección.
Re
4 E nciende el dispositivo de música. Asegúrate de que la función Bluetooth
está activada en el dispositivo.
El dispositivo de música buscará el clip de música manos libres.
Par
se
el t
info
5 R
ealiza los puntos 5 y 6 de la sección “Conexión inalámbrica” para
sincronizar y conectar correctamente el dispositivo de música y el clip
de música manos libres.
6 Apaga el clip de música manos libres.
7 V
uelve a encender el teléfono y asegúrate de que la función Bluetooth
está activada tanto en el teléfono como en el dispositivo de música.
8 E nciende de nuevo el clip de música manos libres. Ahora, debería
conectarse a ambos dispositivos.
58
Cua
mú
rec
os
yd
esc
Español
Realizar y recibir llamadas con manos libres
Realizar una llamada
Si utilizas el clip de música manos libres para realizar llamadas, puedes
volver a llamar al último número marcado o utilizar la marcación por voz
(si el teléfono admite esta función). Si realizas una llamada de marcación
por voz, se activará el micrófono del clip de música manos libres y oirás las
instrucciones del teléfono.
Pulsación corta: realizar una llamada de marcación por voz (oirás
las instrucciones del teléfono)
Pulsación larga: marcar el último número
Pulsación corta o larga: subir o bajar el volumen
Recibir una llamada
Para realizar y recibir llamadas mediante el clip de música manos libres,
se debe establecer una conexión Bluetooth para manos libres (HFP) con
el teléfono (consulta la sección “Conexión inalámbrica” para obtener más
información).
Cuando recibas una llamada, el indicador luminoso de estado del clip de
música manos libres parpadeará rápidamente en azul y se oirá un sonido. Si
recibes una llamada mientras estás escuchando música, ésta se detendrá
o se silenciará automáticamente (dependiendo del reproductor de música
y de los ajustes de la conexión). Si recibes una llamada mientras estás
escuchando la radio FM, ésta se silenciará.
Pulsación corta: responder la llamada
Pulsación larga en cualquier botón: rechazar la llamada
59
Español
Durante la llamada
Cuando haya una llamada activa, el indicador luminoso de estado del clip de
música manos libres parpadeará lentamente en azul.
Pulsación corta: finalizar la llamada
C
Pue
libr
dis
(AV
Pulsación corta o larga: subir o bajar el volumen
Pulsación corta: silenciar la llamada (el indicador de estado parpadea
en lila cuando se silencia)
Cuando recibas una segunda llamada, el indicador luminoso de estado del
clip de música manos libres parpadeará rápidamente en azul y oirás una
señal de llamada.
Pulsación corta
1 responder la segunda llamada (dejando la primera llamada en
espera)
2 finalizar la segunda llamada (recuperando la primera llamada)
3 recuperar la primera llamada puesta en espera (cuando el emisor
de la segunda llamada cuelga)
Pulsación larga en cualquier botón: rechazar la segunda llamada
recibida*
* Si su teléfono admite esta función.
60
*S
Cua
ten
Esc
Si
lum
Español
Controlar la música
Puedes utilizar los controles de reproducción del clip de música manos
libres para escuchar música mediante una conexión inalámbrica con un
dispositivo de música que admita Bluetooth y funciones de control remoto
(AVRCP).
Pulsación corta: cambiar entre la música inalámbrica y la radio FM
Pulsación corta: reproducir/poner en pausa la música
Pulsación larga: detener la música
Pulsación corta o larga: subir o bajar el volumen
Pulsación corta: ir a la pista anterior
Pulsación larga: retroceder dentro de la pista*
Pulsación corta: ir a la pista siguiente
Pulsación larga: avanzar dentro de la pista*
* Si el reproductor de música admite esta función.
Cuando el reproductor de música no admita funciones de control remoto,
tendrás que controlar la música desde el reproductor.
Escuchar la radio
Si quieres escuchar la radio FM, pulse el Botón de música. El indicador
luminoso de estado parpadeará lentamente en lila.
Pulsación corta: cambiar entre la música inalámbrica y la radio FM
Pulsación larga: almacenar la emisora actual (hasta 5 emisoras)
Pulsación corta: buscar frecuencias descendentes
Pulsación larga: ir a la emisora guardada anterior
Pulsación corta: buscar frecuencias ascendentes
Pulsación larga: ir a la emisora guardada siguiente
Pulsación corta o larga: subir o bajar el volumen
61
Español
Indicador luminoso
El indicador luminoso de estado del clip de música manos libres muestra el
estado actual de la o las conexiones inalámbricas Bluetooth con el teléfono
y/o con el dispositivo de música.
Indicador luminoso
Estado de la conexión inalámbrica
azul constante
modo de detección de Bluetooth
parpadeo azul largo
en espera (sólo conexión para manos
libres)
parpadeo naranja largo
en espera (sólo conexión para recibir
música)
parpadeo verde largo
en espera (conexión para manos libres y
para recibir música)
parpadeo breve luz
llamada entrante/saliente
parpadeo azul largo
conectado (llamada en curso)
parpadeo lila largo
conectado (llamada silenciada) / radio FM
encendida (ninguna llamada en curso)
tres parpadeos naranjas
iniciado el reproductor de música
parpadeo rojo largo
inactivo (no conectado al dispositivo)
62
Español
Consejos adicionales
Consejos de sincronización
• P
ara iniciar el modo de sincronización (detección) de forma manual
cuando el clip de música manos libres esté encendido, mantén pulsados
simultáneamente los botones de Llamada y de Reproducción/pausa.
• Para eliminar del clip de música manos libres la lista de dispositivos
sincronizados e iniciar el modo de sincronización (detección) de forma
manual, mantén pulsados simultáneamente los botones de Llamada y de
Reproducción/pausa.
Bloqueo de los botones
Para bloquear los botones del clip de música manos libres, desliza el
interruptor de encendido a la posición Æ.
Modo de suspensión
El clip de música manos libres ahorrará batería apagando el indicador
luminoso tras 30 minutos de inactividad. Para que vuelva a estar activo, pulsa
cualquier botón mientras se encuentre en el modo inactivo o en espera.
Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en:
www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola
al número: 902100077.
63
Polski
Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej
Niniejszym firma Motorola oświadcza, że ten produkt („S605”) jest zgodny z
• podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej
• wszystkimi pozostałymi dyrektywami UE
Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa R&TTE) można
znaleźć pod adresem www.motorola.com/rtte.
Ochrona środowiska przez recykling
Jeśli na produkcie Motorola znajduje się ten symbol, produktu nie należy
wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci.
Recykling telefonów komórkowych i akcesoriów
Telefonów komórkowych ani akcesoriów elektrycznych, takich jak ładowarki i zestawy
słuchawkowe, nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci. W niektórych
krajach i regionach funkcjonują specjalne systemy zbierania odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Bardziej szczegółowych informacji udzielają miejscowe władze. Jeśli
w danym regionie nie istnieje system zbierania odpadów, zbędne telefony komórkowe
lub akcesoria elektryczne należy zwracać do autoryzowanego centrum serwisowego
Motoroli.
Zatwierdzone akcesoria
Używanie akcesoriów niezatwierdzonych przez firmę Motorola, między innymi
baterii, anten, wymiennych obudów, może spowodować przekroczenie przez
urządzenie wartości określonych w wytycznych dotyczących narażenia na działanie
pola elektromagnetycznego o częstotliwości radiowej (RF) i może być przyczyną
unieważnienia gwarancji.
Firma Motorola zaleca, aby zawsze korzystać z ładowarek marki Motorola. Urządzenia
firmy Motorola są przeznaczone do używania z ładowarkami firmy Motorola.
Informacje dotyczące akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Motorola można
znaleźć w witrynie pod adresem: www.motorola.com
Użycie i bezpieczeństwo akcesoriów zasilanych bateriami
Bateria w produkcie została zaprojektowana tak, aby służyć przez cały cykl życia
produktu. Może ona zostać usunięta jedynie przez wykwalifikowane punkty
serwisowe. KAŻDA PRÓBA WYJĘCIA LUB WYMIANY BATERII SPOWODUJE
USZKODZENIE PRODUKTU.
64
• C
w
ła
pr
ła
• N
• N
na
Śro
Pod
kor
urzą
zab
Kor
rozp
nale
Wp
•S
•U
• Je
na
Prz
Ost
pro
hała
niez
och
• Za
• U
• W
• N
• Je
Jeś
usz
uży
Polski
• Czas pracy baterii może okresowo ulec skróceniu w niskich temperaturach (-10°C
w przypadku przechowywania/używania lub poniżej 0°C w przypadku ponownego
ładowania) lub trwale się skrócić w wysokiej temperaturze (powyżej 60°C w
przypadku przechowywania/użycia lub powyżej 45°C w przypadku ponownego
ładowania).
• Nie należy narażać telefonu na zamoknięcie.
• Nie należy przechowywać akcesoriów w zaparkowanym samochodzie i wystawiać
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
OSTRZEŻENIE: WRZUCENIE DO OGNIA GROZI WYBUCHEM
Środki ostrożności podczas prowadzenia pojazdów
Podczas jazdy należy przestrzegać przepisów prawa i regulacji dotyczących
korzystania z urządzeń bezprzewodowych na danym obszarze. Użytkowanie
urządzeń bezprzewodowych i powiązanych akcesoriów na danym obszarze może być
zabronione lub ograniczone.
Korzystanie z telefonów bezprzewodowych podczas jazdy może powodować
rozproszenie uwagi. Jeśli nie można skoncentrować się na prowadzeniu pojazdu,
należy zakończyć połączenie.
W przypadku korzystania z telefonu komórkowego podczas jazdy należy:
• Skupić całą uwagę na drodze i prowadzeniu pojazdu.
• Używać rozwiązań głośnomówiących podczas połączeń.
• Jeśli wymagają tego warunki na drodze, zjechać na pobocze i zaparkować przed
nawiązaniem lub odebraniem połączenia.
Przestroga dotycząca wysokiego poziomu głośności
Ostrzeżenie: długotrwałe przebywanie w hałasie obojętnego pochodzenia może
prowadzić do tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Przy dużym natężeniu
hałasu uszkodzenie słuchu może nastąpić szybciej. Niekiedy uraz jest początkowo
niezauważalny, ale objawy mogą się z czasem nawarstwiać. Porady dotyczące
ochrony słuchu:
• Zaczynaj od niskiego poziomu głośności i staraj się słuchać możliwie najciszej.
• Unikaj długotrwałego słuchania głośnej muzyki przez słuchawki.
• W miarę możliwości używaj słuchawek w cichym otoczeniu.
• Nie zwiększaj głośności w celu zagłuszenia otoczenia.
• Jeśli nie słyszysz, co mówią do Ciebie inni ludzie, przycisz dźwięk.
Jeśli odczuwasz dyskomfort związany ze słyszeniem, taki jak uczucie ciśnienia w
uszach lub wypełnienia uszu, dzwonienie w uszach lub przytłumienie mowy, przestań
używać słuchawek i udaj się na badania słuchu.
65
Polski
Witamy
Niezwykle lekki i elegancki w swojej prostocie zestaw słuchawkowy stereo
Motorola S605 Bluetooth® ułatwia prowadzenie rozmów telefonicznych i
słuchanie muzyki bez użycia rąk. Podczas rozmowy oraz słuchania muzyki
przesyłanej strumieniowo lub radia FM zapewnia on bogaty i czysty dźwięk.
Przed włączeniem urządzenia
Zanim zaczniesz, poświęć chwilę na zapoznanie się z elementami zestawu
słuchawkowego stereo.
Zobacz rys. 1 i 2 na str. 1.
1
Przycisk przewijania do przodu
2
Port ładowarki (na spodzie)
3
Przycisk przewijania do tyłu
4
Przycisk odtwarzania/wstrzymania
5
Włącznik zasilania/blokady (z boku)
6
Przycisk trybu muzyki
7
Przycisk zmniejszania głośności
8
Przycisk zwiększania głośności
9
Przycisk połączenia
10 Mikrofon
11 Gniazdo słuchawkowe 3,5 mm
12 Dioda wskaźnika stanu
13 Uchwyt mocujący do ubrania
66
Polski
Zobacz rys. 3 i 4 na str. 2.
W czasie, gdy zestaw słuchawkowy stereo nie jest używany, można:
• zawiesić słuchawki na zaczepach bez konieczności zwijania przewodów
• o winąć przewody wokół urządzenia i użyć zaczepów do zawieszenia słuchawek.
Ładowanie zestawu słuchawkowego stereo
Zobacz rys. 2 na str. 1.
Przed pierwszym użyciem zestawu słuchawkowego stereo jego baterię należy
ładować przez co najmniej 1 godzinę za pomocą dołączonej do niego ładowarki.
Gdy bateria zostanie w pełni naładowana, dioda wskaźnika zaświeci się na
zielono.
Podczas ładowania, jeśli dioda wskaźnika miga na czerwono, bateria jest
całkowicie wyczerpana i zestaw słuchawkowy stereo nie nadaje się do użytku.
Dioda wskaźnika musi przynajmniej świecić stałym czerwonym światłem, zanim
będzie można ponownie włączyć urządzenie.
Uwaga: W trakcie ładowania zestaw słuchawkowy stereo nie nadaje się do użytku.
W tym produkcie zastosowano niewymienialną, ładowaną baterię litowojonową. Przy normalnym użytkowaniu przewidywany czas eksploatacji
baterii obejmuje około 400 cykli ładowania.
Bateria w produkcie została zaprojektowana tak, aby służyć przez cały cykl życia
produktu. Może ona zostać usunięta jedynie przez wykwalifikowane punkty
serwisowe. KAŻDA PRÓBA WYJĘCIA LUB WYMIANY BATERII SPOWODUJE
USZKODZENIE PRODUKTU.
67
Polski
Aby sprawdzić poziom naładowania baterii, naciśnij i przytrzymaj oba przyciski
głośności, dopóki nie usłyszysz sygnału dźwiękowego. Dioda wskaźnika stanu
wskazuje w przybliżeniu pozostały czas rozmowy i odtwarzania muzyki.
Dioda wskaźnika
Czas rozmowy
Czas odtwarzania muzyki
Zielona
Do 5,5 godzin
Do 5,5 godzin
Pomarańczowa
Od 45 minut do 4,5 godzin Od 30 minut do 4,5 godzin
Czerwona
Mniej niż 45 minut
Mniej niż 30 minut
Gdy poziom naładowania baterii zestawu jest niski, dioda wskaźnika stanu miga
szybko na czerwono, a co minutę jest emitowany sygnał dźwiękowy.
Włącz zestaw słuchawkowy stereo
Aby zacząć korzystać z zestawu słuchawkowego stereo, włącz go i podłącz
słuchawki. Aby włączyć zestaw, przesuń włącznik zasilania do pozycji Í i
przytrzymaj go w tej pozycji przez 2 sekundy. Dioda wskaźnika stanu mignie 3
razy na niebiesko i zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy.
Zestaw słuchawkowy stereo jest wyposażony w słuchawki 3,5 mm. Aby używać
tych lub innych słuchawek, podłącz je do gniazda słuchawkowego 3,5 mm.
68
Polski
Połączenie zestawu słuchawkowego stereo
Połączenie bezprzewodowe
Aby słuchać muzyki, korzystając z bezprzewodowego połączenia Bluetooth,
a także nawiązywać i odbierać połączenia telefoniczne w trybie głośnomówiącym,
należy powiązać zestaw słuchawkowy stereo z telefonem bądź odtwarzaczem
muzyki z funkcją Bluetooth.
1 Wyłącz wszystkie urządzenia Bluetooth powiązane wcześniej z zestawem
słuchawkowym stereo.
2 Włącz funkcję Bluetooth w telefonie lub odtwarzaczu muzyki.
3 Włącz zestaw słuchawkowy stereo.
Dioda wskaźnika stanu zaświeci się stałym niebieskim światłem, informując,
że zestaw działa w trybie gotowości do powiązania.
4 Włącz tryb wyszukiwania urządzeń Bluetooth w telefonie lub odtwarzaczu
muzyki.
5 Z listy wyników wyszukiwania w telefonie lub odtwarzaczu muzyki wybierz
pozycję Motorola S605, a następnie potwierdź powiązanie, wykonując
instrukcje wyświetlane na ekranie.
6 Jeśli wyświetli się odpowiedni monit, wprowadź hasło 0000.
Gdy zestaw słuchawkowy stereo powiąże się i połączy z telefonem lub
odtwarzaczem muzyki, dioda wskaźnika stanu będzie migać na niebiesko
i fioletowo. Muzykę odtwarzaną z podłączonego źródła muzyki słychać przez
słuchawki.
Po nawiązaniu połączenia wskaźnik stanu informuje o bieżącym stanie połączenia
Bluetooth zgodnie z poniższą tabelą:
Dioda wskaźnika (migająca)
Zielona
Pomarańczowa
Niebieska
Stan połączenia bezprzewodowego
aktywne jest zarówno połączenie w trybie
głośnomówiącym z telefonem (HFP), jak i
strumieniowe przesyłanie muzyki (A2DP)
aktywne jest tylko strumieniowe przesyłanie
muzyki (A2DP)
aktywne jest tylko połączenie w trybie
głośnomówiącym z telefonem (HFP)
69
Polski
Uwagi:
• Po pomyślnym powiązaniu zestawu słuchawkowego stereo i urządzenia
Bluetooth nie ma potrzeby powtarzania tej operacji. Przy każdym użyciu
pamiętaj o włączaniu zestawu słuchawkowego stereo i funkcji Bluetooth
danego urządzenia.
• Niektóre odtwarzacze muzyki zaczynają automatycznie odtwarzać muzykę po
ponownym połączeniu z zestawem S605.
Połączenie bezprzewodowe z 2 urządzeniami (połączenie za
pomocą technologii Multipoint)
Aby jednocześnie połączyć zestaw słuchawkowy stereo z telefonem i
odtwarzaczem muzyki:
N
g
Na
Uży
kor
gło
gło
odt
1 P
owiąż i połącz zestaw z telefonem (zobacz sekcję „Połączenie
bezprzewodowe”).
2 Wyłącz telefon i zestaw słuchawkowy stereo.
3 Ponownie włącz zestaw słuchawkowy stereo.
Wskaźnik Bluetooth zacznie migać, informując, że zestaw działa w trybie
gotowości do powiązania.
4 W
łącz odtwarzacz muzyki. Sprawdź, czy w urządzeniu jest włączona funkcja
Bluetooth.
Odtwarzacz muzyki rozpocznie wyszukiwanie zestawu słuchawkowego stereo.
5 W
ykonaj kroki 5 i 6 opisane w sekcji „Połączenie bezprzewodowe” w celu
powiązania i połączenia odtwarzacza muzyki i zestawu słuchawkowego
stereo.
6 Wyłącz zestaw słuchawkowy stereo.
7 P
onownie włącz telefon, a następnie sprawdź, czy funkcja Bluetooth jest
włączona w telefonie i odtwarzaczu muzyki.
8 P
onownie włącz zestaw słuchawkowy stereo. Powinien on teraz połączyć się
z obydwoma urządzeniami.
70
Od
Aby
ste
(HF
„Po
W
słuc
dzw
wst
Jeś
Polski
Nawiązywanie i odbieranie połączeń w trybie
głośnomówiącym
Nawiązywanie połączeń
Używając zestawu słuchawkowego stereo do nawiązywania połączeń, można
korzystać z funkcji ponownego wybierania ostatniego numeru lub wybierania
głosowego (jeśli funkcja taka jest dostępna w telefonie). W trakcie wybierania
głosowego mikrofon zestawu słuchawkowego stereo jest włączony, a w telefonie
odtwarzany jest monit.
Krótkie naciśnięcie — nawiązanie połączenia za pomocą wybierania
głosowego (w telefonie odtwarzany jest monit)
Długie naciśnięcie — ponowne wybranie ostatniego numeru
Krótkie lub długie naciśnięcie — zmniejszenie lub zwiększenie głośności
Odbieranie połączenia
Aby nawiązywać i odbierać połączenia za pomocą zestawu słuchawkowego
stereo, musi być ustanowione połączenie Bluetooth w trybie głośnomówiącym
(HFP) z telefonem (aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz sekcję
„Połączenie bezprzewodowe”).
W przypadku połączenia przychodzącego dioda wskaźnika stanu zestawu
słuchawkowego stereo szybko miga trzy razy na niebiesko i słychać dźwięk
dzwonka. Jeśli w tym czasie odtwarzana jest muzyka, jest ona automatycznie
wstrzymywana lub wyciszana w zależności od ustawień odtwarzacza i połączenia.
Jeśli w trakcie odbierania połączenia gra radio FM, jest ono wyciszane.
Krótkie naciśnięcie — odebranie połączenia
Długie naciśnięcie jednego z przycisków — odrzucenie połączenia
71
Polski
W trakcie połączenia
W trakcie połączenia dioda wskaźnika stanu zestawu słuchawkowego stereo
powoli pulsuje na niebiesko.
Krótkie naciśnięcie — zakończenie połączenia
S
Fun
mo
odt
pro
Krótkie lub długie naciśnięcie — zmniejszenie lub zwiększenie
głośności
Krótkie naciśnięcie — wyciszenie połączenia (w stanie wyciszenia dioda
wskaźnika stanu miga na fioletowo)
W przypadku drugiego połączenia przychodzącego dioda wskaźnika stanu
zestawu słuchawkowego szybko miga trzy razy na niebiesko i słychać dźwięk
dzwonka.
Krótkie naciśnięcie
1 odebranie drugiego połączenia (pierwsza rozmowa jest zawieszana)
2 zakończenie drugiego połączenia (pierwsza rozmowa jest
wznawiana)
3 wznawianie zawieszonego połączenia (po rozłączeniu drugiego
rozmówcy)
* Je
Jeś
nale
Długie naciśnięcie jednego z przycisków — odrzucenie drugiego
połączenia przychodzącego*
Aby
zac
* Jeśli telefon obsługuję tę funkcję.
72
Słu
Polski
Sterowanie odtwarzaniem
Funkcje zestawu słuchawkowego stereo służące do sterowania odtwarzaniem
mogą być używane podczas słuchania muzyki przesyłanej strumieniowo z
odtwarzacza muzyki z funkcją Bluetooth, którym można sterować zdalnie (z
profilem AVRCP).
Krótkie naciśnięcie — zmiana między bezprzewodowym odtwarzaniem
muzyki a słuchaniem radia FM
Krótkie naciśnięcie — odtworzenie/wstrzymanie muzyki
Długie naciśnięcie — zatrzymanie muzyki
Krótkie lub długie naciśnięcie — zmniejszenie lub zwiększenie
głośności
Krótkie naciśnięcie — przejście do poprzedniego utworu
Długie naciśnięcie — przewijanie do tyłu*
Krótkie naciśnięcie — przejście do następnego utworu
Długie naciśnięcie — przewijanie do przodu*
* Jeśli odtwarzacz muzyki obsługuję tę funkcję
Jeśli profil zdalnego sterowania nie jest obsługiwany, odtwarzaniem muzyki
należy sterować za pomocą odtwarzacza.
Słuchanie radia
Aby słuchać radia FM, naciśnij przycisk trybu muzyki. Dioda wskaźnika stanu
zacznie migać powoli na fioletowo.
Krótkie naciśnięcie — zmiana między bezprzewodowym odtwarzaniem
muzyki a słuchaniem radia FM
Długie naciśnięcie — zapamiętanie bieżącej stacji (maksymalnie 5 stacji)
Krótkie naciśnięcie — skanowanie częstotliwości w dół
Długie naciśnięcie — przejście w przód do poprzedniej zapamiętanej stacji
Krótkie naciśnięcie — skanowanie częstotliwości w górę
Długie naciśnięcie — przejście w tył do następnej zapamiętanej stacji
Krótkie lub długie naciśnięcie — zmniejszenie lub zwiększenie głośności
73
Polski
Dioda wskaźnika
Dioda wskaźnika stanu zestawu słuchawkowego stereo informuje o bieżącym
stanie bezprzewodowych połączeń Bluetooth z telefonem i/lub odtwarzaczem
muzyki.
Dioda wskaźnika
Stan połączenia bezprzewodowego
stałe niebieskie światło
tryb gotowości do powiązania Bluetooth
długie mignięcie na niebiesko
stan gotowości (tylko połączenia w trybie
głośnomówiącym)
długie mignięcie na pomarańczowo stan gotowości (tylko strumieniowe
przesyłanie muzyki)
długie mignięcie na zielono
stan gotowości (połączenia w trybie
głośnomówiącym i strumieniowe
przesyłanie muzyki)
szybkie miganie na niebiesko
połączenie przychodzące/wychodzące
długie pulsowanie na niebiesko
w trakcie połączenia
długie pulsowanie na fioletowo
trwająca rozmowa wyciszona/włączone
radio FM (poza rozmową)
trzy mignięcia na pomarańczowo
rozpoczęcie odtwarzania muzyki
wolne miganie na czerwono
stan bezczynności (brak połączenia z
urządzeniem)
74
Polski
Dodatkowe porady
Porady dotyczące tworzenia powiązania
• Aby ręcznie rozpocząć tworzenie powiązania (włączyć tryb gotowości
do powiązania), przy włączonym zestawie słuchawkowym stereo naciśnij i
przytrzymaj jednocześnie przyciski odtwarzania/wstrzymania i połączenia.
• Aby w zestawie słuchawkowym stereo wyczyścić listę powiązanych
urządzeń i ręcznie rozpocząć tworzenie powiązania (włączyć tryb
gotowości do powiązania), naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski
głośności i przycisk połączenia.
Blokada przycisków
Aby zablokować przyciski zestawu słuchawkowego stereo, przesuń włącznik
zasilania do pozycji Æ.
Tryb uśpienia
Zestaw słuchawkowy stereo dla zaoszczędzenia energii baterii wyłącza swoją
diodę wskaźnika po 30 minutach braku aktywności. Aby wznowić działanie
zestawu słuchawkowego stereo, naciśnij dowolny przycisk, gdy urządzenie
znajduje się w stanie bezczynności lub gotowości.
W celu uzyskania dalszej pomocy prosimy odwiedzić naszą witrynę: www. motorola.com
lub zadzwonić do działu pomocy technicznej Motorola na nr: 0-801 620 620, Z telefonów
komórkowych: (22) 60 60 112.
75
Magyar
Nyilatkozat az Európai Unió előírásainak való megfelelésről
Alulírott, Motorola Inc., nyilatkozom, hogy a S605 megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
A termék az 1999/5/EC Direktívának való megfelelőségi nyilatkozatát (R&TTE Direktíva)
megtekintheti a www.motorola.com/rtte weboldalon.
• A
hő
0°
kö
fe
•Ó
•N
Környezetvédelem újrafelhasználással
Ha egy Motorola-terméken ezt a szimbólumot látja, akkor a terméket ne a
háztartási hulladékkal együtt dobja ki.
Mobiltelefonok és tartozékaik újrafelhasználása
A mobiltelefonokat és elektronikus tartozékaikat, pl. a töltőket vagy fejhallgatókat
ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. Bizonyos országokban vagy régiókban
gyűjtőrendszereket állítottak fel az elektromos és elektronikai hulladékok kezelése
céljából. További részletekért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. Ha
nem állnak rendelkezésre gyűjtőrendszerek, vigye vissza a feleslegessé vált
mobiltelefonokat és elektromos tartozékaikat a régiójában található bármely, hivatalos
Motorola szervizbe.
Jóváhagyott kiegészítők
A Motorola által jóvá nem hagyott kiegészítők, például akkumulátorok, antennák és
cserélhető burkolatok használata esetén a mobilkészülék túllépheti a rádiófrekvenciás
energiakibocsátás engedélyezett határértékeit, és a mobilkészülék jótállása érvényét
veszítheti.
A Motorola kizárólag Motorola márkájú töltők használatát javasolja. A Motorola
készülékei Motorola gyártmányú töltőkkel való használatra készültek.
A jóváhagyott Motorola-kiegészítőkről a következő webhelyen tájékozódhat:
www.motorola.com
Az akkumulátorról működő kiegészítők használata, illetve rájuk
vonatkozó biztonsági tudnivalók
A termék akkumulátorát nagyon hosszú életciklus jellemzi, kicserélése csak az
erre szakosodott szakboltban tanácsos. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA VAGY
KICSERÉLÉSÉVEL KÁRT OKOZ A TERMÉKNEK.
76
Óv
Elle
és e
esz
tart
Av
figy
Ha
• Fo
•H
• H
va
Fig
Figy
idei
rövi
zaj
öss
•A
• H
ha
•H
• Le
•C
Ha
telts
ak
hall
Magyar
• Az akkumulátorról való működés ideje átmenetileg lecsökkenhet alacsony
hőmérsékletű környezetekben (-10°C tárolás, illetve használat esetében, valamint
0°C feltöltés esetében), illetve véglegesen lecsökkenhet magas hőmérsékletű
környezetekben (60°C fölött tárolás, illetve használat esetében, valamint 45°C fölött
feltöltés esetében).
• Óvja a mobilkészüléket a nedvességtől.
• Ne tárolja a kiegészítőt parkoló autóban, illetve közvetlen napfénynek kitett helyen.
FIGYELMEZTETÉS: TŰZBE DOBVA ROBBANÁST IDÉZHET ELŐ.
Óvintézkedések járművezetés közben
Ellenőrizze és tartsa be azokat a mobileszközök használatára vonatkozó törvényeket
és előírásokat, amelyek a vezetés helyén érvényesek. Lehet, hogy a vezeték nélküli
eszközök és tartozékaik használata nem vagy csak korlátozottan megengedett a
tartózkodási helyén.
A vezeték nélküli telefonok vezetés közben történő használata elvonhatja a vezető
figyelmét. Ha nem tud összpontosítani a vezetésre, szakítsa meg a hívást.
Ha mobileszközt használ vezetés közben, tartsa be a következőket:
• Fordítson teljes figyelmet a vezetésre és az útra.
• Használjon kéz nélküli megoldást a hívások során.
• Ha a környezeti feltételek szükségessé teszik, álljon félre, mielőtt hívást kezdeményezne
vagy fogadna.
Figyelmeztetés nagy hangerő alkalmazásával kapcsolatban
Figyelem! A hosszabb ideig fennálló, bármilyen forrásból származó hangos zaj
ideiglenes vagy tartós halláskárosodást okozhat. Minél nagyobb a hangerő, annál
rövidebb idő alatt bekövetkezhet halláskárosodás. Előfordulhat, hogy a hangos
zaj miatti halláskárosodás először nem is észlelhető, viszont a káros hatások
összeadódnak. A halláskárosodás elkerülése érdekében ügyeljen a következőkre:
• A lehető legkisebb hangerővel kezdje a zenehallgatást.
• Headset vagy fejhallgató használatakor minél rövidebb ideig alkalmazzon nagy
hangerőt.
• Ha mód van rá, a headsetet csendes környezetben, kis háttérzaj mellett használja.
• Lehetőleg ne emelje a hangerő annyira, hogy kizárja a környezeti zajokat.
• Csökkentse a hangerőt, ha nem hallja a mellette beszélő emberek hangját.
Ha diszkomfort érzése támad a hallásával kapcsolatban, például nyomást vagy
teltséget érez a fülében, csöng a füle vagy tompán hallja a beszédet, hagyja abba
a készülék headseten vagy fejhallgatón keresztüli hallgatását, és vizsgáltassa meg
hallását orvossal.
77
Magyar
Üdvözöljük!
A pillekönnyű és elegánsan egyszerű Motorola S605 Bluetooth® sztereó
csíptetővel kéz nélkül fogadhat hívásokat és hallgathat zenét. A kezeket
szabadon hagyó csíptetővel hívásokat fogadhat és vezeték nélküli sugárzott
zenét vagy FM-rádiót hallgathat kristálytiszta minőségben.
Előkészületek
Szánjon néhány percet a kezeket szabadon hagyó sztereó csíptető összetevőinek
megismerésére.
Lásd a 1. oldalon található 1. és 2. ábrát.
1
Előreléptető gomb
2
Töltő csatlakozója (a készülék alján)
3
Hátraléptető gomb
4
Lejátszás/szünet gomb
5
Be- és kikapcsoló illetve lezáró gomb (a készülék oldalán)
6
Zene üzemmód gomb
7
Hangerőcsökkentő gomb
8
Hangerőnövelő gomb
9
Hívás gomb
10 Mikrofon
11 3,5 mm-es fejhallgató-bemenet
12 Állapotjelző lámpa
13 Ingcsíptető
78
Magyar
Lásd a 2. oldalon található 3. és 4. ábrát.
Amikor nem használja a kezeket szabadon hagyó sztereó csíptetőt:
• felakaszthatja a fejhallgatót az eszköz bevágásába a zsinór feltekerése nélkül.
• feltekerheti a zsinórt a csíptetőre, és a bevágásba akaszthatja a fejhallgatót.
A kezeket szabadón hagyó sztereó csíptető töltése
Lásd az 1. oldalon található 2. ábrát.
Az eszköz első használatakor a mellékelt töltővel legalább egy órán keresztül
töltse az akkumulátort. Miután az akkumulátor teljesen feltöltődött, a jelzőfény
zöld színűre vált.
Ha töltés közben piros színnel villog a jelzőfény, akkor az akkumulátor teljesen
kimerült, és az eszköz nem használható. A jelzőfénynek legalább folyamatosan
pirosan kell világítania, amíg újra bekapcsolhatja.
Megjegyzés: Az eszköz töltés közben nem használható.
A készülékben lítiumionos, újratölthető, nem cserélhető akkumulátor
található. Normál használat mellett az újratölthető akkumulátor
élettartama körülbelül 400 újratöltés.
A termék akkumulátorát nagyon hosszú életciklus jellemzi, kicserélése csak az
erre szakosodott szakboltban tanácsos. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
VAGY KICSERÉLÉSÉVEL KÁRT OKOZ A TERMÉKNEK.
79
Magyar
A készülékben lévő akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzéséhez tartsa nyomva
egyszerre mindkét hangerő-szabályozó gombot, amíg egy sípszót nem hall. Az
állapotjelző megjeleníti a becsült hátralévő beszélési és zenehallgatási időt.
Jelzőfény
Beszélgetési idő
Zenelejátszási idő
Zöld
Max. 5,5 óra
Max. 5,5 óra
Narancssárga
45 perc és 4,5 óra között
30 perc és 4,5 óra között
Vörös
45 percnél kevesebb
30 percnél kevesebb
Ha a készülék akkumulátorának töltöttségi szintje alacsony, akkor a jelzőfény
vörösen villogni kezd, és percenként hangjelzés hallható.
Kapcsolja be a csíptetőt
Először kapcsolja be a készüléket, és dugja be a fejhallgatót. A hangszóró
bekapcsolásához csúsztassa a be- és kikapcsoló gombot Í állásba 2 másodpercig.
Az állapotjelző 3-szor villog kéken, és egy sípszó hallható.
A készülékhez 3,5 mm-es fejhallgató tartozik. Ezt vagy kedvenc másik
fejhallgatóját csatlakoztassa a 3,5 mm-es fejhallgató-csatlakozóba.
80
Magyar
A kezeket szabadón hagyó sztereó csíptető
csatlakoztatása
Vezeték nélküli csatlakoztatás
A zene Bluetooth kapcsolaton keresztül történő hallgatásához, valamint
a hívások vezeték nélküli fogadásához és kezdeményezéséhez párosítania
(csatlakoztatnia) kell az eszközt a Bluetooth-kompatibilis telefonhoz és/vagy a
zenelejátszóhoz.
1 Kapcsolja ki a készülékkel korábban párosított Bluetooth-kompatibilis eszközöket.
2 Kapcsolja be a telefon vagy a zenelejátszó Bluetooth szolgáltatását.
3 Kapcsolja be a csíptetőt.
Az állapotjelző folyamatos, kék színű fénnyel jelzi, hogy a csíptető felismerhető
módba kapcsolt.
4 A telefonon vagy a zenelejátszón engedélyezze a Bluetooth keresési módot.
5 A
telefon vagy a zenelejátszó keresési eredményei közül válassza ki a Motorola
S605 lehetőséget, és a kijelzőn megjelenő utasítások alapján végezze el a
párosítást.
6 Amennyiben a készülék kéri, írja be a 0000 kódot.
Miután az eszköz sikeresen csatlakozott a telefonhoz vagy zenei eszközhöz, az
állapotjelző lila és kék színnel villog. A csatlakoztatott forráson lejátszott zene
megszólal a fejhallgatón.
Csatlakoztatás után az állapotjelző az aktuális Bluetooth-kapcsolat állapotát az
alábbiak szerint jelzi:
Jelzőfény (villog)
Vezeték nélküli kapcsolat állapota
Zöld
A telefonálási és zenelejátszási kapcsolat is él
Narancssárga
Csak a zenelejátszási kapcsolat él
Kék
Csak a telefonálási kapcsolat él
81
Magyar
Megjegyzés:
• A
kezeket szabadón hagyó sztereó csíptető és a Bluetooth-kompatibilis eszköz
sikeres párosítása után a fenti lépéseket többé nem kell megismételni. A
további használat során mindössze arról kell meggyőződnie, hogy az eszköz be
van kapcsolva, és a telefon Bluetooth szolgáltatása engedélyezve van.
• Egyes zenelejátszó eszközök az S605 újracsatlakozása után automatikusan
megkezdik a zene lejátszását.
Vezeték nélküli csatlakozás két eszközhöz (többpontos kapcsolat)
Telefon és zenelejátszó eszköz csatlakoztatása egyidejűleg:
A
k
Hív
Ha
van
hívá
Han
tele
1 E
lőször a telefon párosítását és csatlakoztatását végezze el (lásd a „Vezeték
nélküli csatlakoztatás” című szakaszt).
2 Kapcsolja ki a telefont és a csíptetőt is.
3 Kapcsolja be a kezeket szabadon hagyó csíptetőt.
A Bluetooth jelzőfény villogással jelzi, hogy a csíptető felismerhető módba
kapcsolt.
4 K
apcsolja be a zenelejátszó eszközt. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a
zenelejátszó Bluetooth szolgáltatása.
A zenelejátszó megkeresi az eszközt.
5 A
zenelejátszó és a csíptető sikeres csatlakoztatásához végezze el a „Vezeték
nélküli csatlakoztatás” című szakasz 5. és 6. lépését.
6 Kapcsolja ki a csíptetőt.
7 K
apcsolja be ismét a telefont, és győződjön meg arról, hogy a telefonon és a
zenelejátszó eszközön is be van kapcsolva a Bluetooth szolgáltatás.
8 K
apcsolja be a kezeket szabadon hagyó csíptetőt. A hangszóró ekkor mindkét
eszközhöz csatlakozik.
82
Hív
Ha
a te
„Ve
Bej
és a
foly
szü
ah
Magyar
A fejhallgatóra kapcsolt hívások
kezdeményezése és fogadása
Hívás kezdeményezése
Ha a csíptető használatával szeretne hívást kezdeményezni, akkor lehetőség
van az utoljára hívott szám újratárcsázására, valamint hangtárcsázásos
hívás elvégzésére (amennyiben telefonja támogatja ezt a szolgáltatást).
Hangtárcsázásos hívás esetén bekapcsol a készülékbe épített mikrofon, és a
telefon hangtárcsázással kapcsolatos jelzései a hangszórón szólalnak meg.
Rövid lenyomás – hangtárcsázásos hívás kezdeményezése (a telefon
jelzése a hangszórón szólal meg)
Hosszú lenyomás – az utoljára hívott szám újratárcsázása
Rövid vagy hosszú lenyomás – a hangerő csökkentése vagy növelése
Hívás fogadása
Ha a csíptető használatával szeretne hívásokat kezdeményezni és fogadni, akkor
a telefonnal Bluetooth kihangosítási (HFP) kapcsolatot kell létrehozni (részletek a
„Vezeték nélküli csatlakoztatás” részben).
Bejövő hívás esetén a csíptető állapotjelzője kék színnel, gyorsan villogni kezd,
és az eszközön csengőhang hallható. Ha a hívás fogadásakor zenelejátszás van
folyamatban, akkor a zene a zenelejátszó és a kapcsolat beállításaitól függően
szünetel vagy elnémul. Ha az FM-rádió szól, a készülék elnémítja a rádió hangját
a hívás fogadásakor.
Rövid lenyomás – a hívás fogadása
Bármelyik gomb hosszú lenyomása – a hívás elutasítása
83
Magyar
Hívás közben
Hívás közben a csíptető állapotjelzője lassan, kék színnel pulzál.
Rövid lenyomás – a hívás befejezése
A
A c
kom
lehe
Rövid vagy hosszú lenyomás – a hangerő csökkentése vagy növelése
Rövid lenyomás – a hívás elnémítása (némított állapotban az állapotjelző
lila színnel villog)
Második bejövő hívás esetén a csíptető állapotjelzője kék színnel, gyorsan
villogni kezd, és az eszközön csengés hallható.
Rövid lenyomás
1 a második hívás fogadása (ezzel tartásba helyezi az első hívást)
2 a második hívás befejezése (az első hívás folytatódik)
3 a tartásba helyezett első hívás folytatása (ha a második hívó befejezi
a hívást)
Bármelyik gomb hosszú lenyomása – a második hívás elutasítása*
* Csak abban az esetben használható, ha a telefon támogatja ezt a szolgáltatást.
* C
szo
Ha
lejá
Rá
FM
lilán
84
Magyar
A lejátszás vezérlése
A csíptető lejátszásvezérlő gombjai akkor használhatók, ha olyan Bluetoothkompatibilis zenelejátszóról származó zenét hallgat, amely távvezérlési
lehetőségeket (AVRCP) is biztosít.
Rövid lenyomás – váltás vezeték nélküli zene és FM-rádió között
Rövid lenyomás – zene lejátszása/szüneteltetése
Rövid lenyomás – zene megállítása
Rövid vagy hosszú lenyomás – a hangerő csökkentése vagy növelése
Rövid lenyomás – vissza ez előző számra
Hosszú lenyomás – szám visszatekerése*
Rövid lenyomás – ugrás a következő számra
Hosszú lenyomás – szám előretekerése*
* Csak abban az esetben használható, ha a zenelejátszó támogatja ezt a
szolgáltatást.
Ha a zenelejátszó nem támogatja a távvezérlési funkciót, akkor a zenét csak a
lejátszóról lehet vezérelni.
Rádióhallgatás
FM-rádió hallgatásához nyomja meg a zene mód gombot. Az állapotjelző lassan
lilán villog.
Rövid lenyomás – váltás vezeték nélküli zene és FM-rádió között
Hosszú lenyomás – az aktuális frekvencia mentése (max. 5 állomás)
Rövid lenyomás – keresés a frekvenciasávban lefelé
Hosszú lenyomás – ugrás a következő tárolt adóra
Rövid lenyomás – keresés a frekvenciasávban felfelé
Hosszú lenyomás – ugrás az előző tárolt adóra
Rövid vagy hosszú lenyomás – a hangerő csökkentése vagy növelése
85
Magyar
Jelzőfény
A csíptető állapotjelzője jelzi a telefonnal és/vagy a zenelejátszóval fennálló
Bluetooth vezeték nélküli kapcsolat(ok) aktuális állapotát.
Jelzőfény
Vezeték nélküli kapcsolat állapota
folyamatos kék
Bluetooth felismerhető mód
lassan, kék színnel villog
készenléti állapot (csak kihangosítási
kapcsolat)
lassan, narancssárgán villog
készenléti állapot (csak zenelejátszási
kapcsolat)
hosszan, zöld színnel villog
készenléti állapot (kihangosítási és
zenelejátszási kapcsolat)
gyorsan, kék színnel villog
bejövő/kimenő hívás
lassan, kék színnel pulzál
hívás van folyamatban
lassan, lila színnel pulzál
csatlakoztatott hívás némítva/FM-rádió
bekapcsolva (amikor nincs folyamatban hívás)
háromszor narancssárgán villog zenelejátszó elindítva
lassan, vörös színnel villog
86
készenlét (nincs eszközhöz csatlakoztatva)
Magyar
További tanácsok
Párosítási tippek
• Ha a párosítási (felismerhető) módot kézzel szeretné engedélyezni a
hangszóró bekapcsolt állapotában, akkor nyomja meg és tartsa lenyomva a
Hívás és a Lejátszás/szünet gombot egyidejűleg.
• A párosított eszközök listájának törléséhez, és a kézi párosítási
(felismerhető) üzemmódba kapcsoláshoz nyomja meg, és tartsa lenyomva
a csíptetőn mindkét Hangerő gombot és a Hívás gombot egyszerre.
Gombzár
A csíptető gombjainak lezárásához csúsztassa a Be- és kikapcsoló gombot
Æ állásba.
Alvó üzemmód
A kezeket szabadon hagyó csíptető energiát takarít meg, hogy ha a jelzőfényt 30
percnyi inaktivitás után lekapcsolja. A sztereó csíptető felébresztéséhez nyomja
meg bármelyik gombot üresjáratban vagy készenléti állapotban.
Ha további segítségre van szüksége, látogasson el webhelyünkre:
www.motorola.hu vagy hívja a Motorola ügyfélszolgálatát: 06-40-200-800.
87
Русcкий
Заявление о соответствии директивам Европейского Союза
Од
Настоящим Motorola удостоверяет, что данное изделие S605 соответствует
• Основным требованиям Директивы Европейского союза 1999/5/EC
• Всеми другими релевантными Директивами ЕС
Исп
пом
выз
анн
Ком
уст
зар
Спи
ww
Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве
R&TTE) можно посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte
Информация о декларации соответствия
номер
Название модели Зарегистрированный
декларации соответствия Дата регистрации
Motorola S605
Д-РД-0502
1/08/2008
Действителен до
15/07/2013
Правильная утилизация — забота об окружающей среде
Если на изделие компании Motorola нанесен указанный символ, не
утилизируйте устройство вместе с бытовыми отходами.
Утилизация мобильных телефонов и их аксессуаров
Не утилизируйте мобильные телефоны или их электрические аксессуары,
например, зарядные устройства или гарнитуры, вместе с бытовыми отходами.
В некоторых странах или регионах налажена система сбора и утилизации
электрических и электронных компонентов. Свяжитесь с региональными
властями для получения более детальной информации. Если система сбора
и утилизации не налажена, возвратите ненужные сотовые телефоны и
электрические аксессуары в любой авторизованный сервисный центр компании
Motorola в своем регионе.
88
Бе
эне
Бат
под
ЛЮ
ПО
• В
ни
за
°C
•Н
• Н
пр
о
Русcкий
Одобренные принадлежности
Использование принадлежностей, не одобренных компанией Motorola, включая,
помимо прочего, аккумуляторные батареи, антенны и сменные панели, может
вызвать превышение допустимого уровня воздействия РЧ-энергии и привести к
аннулированию гарантии на мобильное устройство.
Компания Motorola рекомендует использовать только оригинальные зарядные
устройства Motorola. К устройствам Motorola следует подключать только
зарядные устройства Motorola.
Список одобренных принадлежностей Motorola можно найти на веб-сайте:
www.motorola.com
Безопасное использование принадлежностей, расходующих
энергию аккумуляторной батареи
Батарея расчитана на весь срок использования продукта и замене не
подлежит.
ЛЮБЫЕ ПОПЫТКИ ИЗВЛЕЧЬ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕЮ ПРИВЕДУТ К
ПОВРЕЖДЕНИЮ ПРОДУКТА.
• Время работы от аккумуляторной батареи может временно уменьшаться при
низкой температуре (-10 °C для хранения и использования или ниже 0 °C для
зарядки) или окончательно уменьшиться при высокой температуре (выше 60
°C для хранения и использования или выше 45 °C для зарядки).
• Не допускайте попадания жидкости на мобильное устройство.
• Не оставляйте принадлежности в припаркованном автомобиле или под
прямыми солнечными лучами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРИ ПОПАДАНИИ В ОГОНЬ ИЗДЕЛИЕ
МОЖЕТ ВЗОРВАТЬСЯ.
89
Русcкий
Меры предосторожности при вождении
Проверьте, разрешено ли местным законодательством использование
мобильных устройств во время вождения. Всегда соблюдайте эти предписания.
В некоторых местах Использование беспроводных устройств и аксессуаров
может быть запрещено или ограничено.
Использование беспроводных телефонов за рулем может отвлечь Ваше
внимание. Прервите звонок, если Вы не можете сосредоточиться на дороге.
Используя мобильное устройство за рулем, пожалуйста, соблюдайте следующие
рекомендации:
• сосредоточьте все внимание на процессе вождения и дорожной обстановке;
• используйте гарнитуру для совершения звонков и ответов на вызов;
• если дорожная обстановка этого требует, сверните с дороги и остановитесь,
прежде чем позвонить или ответить на вызов.
Предупреждение об использовании высокого уровня громкости
Внимание! Воздействие громкого шума от какого-либо источника в течение
продолжительного времени может временно или навсегда ослабить слух.
Чем громче звук, тем меньше времени необходимо для ослабления слуха.
Повреждение слуха иногда не определяется на начальной стадии, а также
может иметь кумулятивный эффект. Чтобы защитить свой слух, соблюдайте
следующие правила:
• настраивая уровень громкости, начните с низкого уровня и установите минимально
приемлемую громкость;
• ограничивайте время использования гарнитуры или наушников с установленным
высоким уровнем громкости;
• по возможности используйте гарнитуру в тихой среде с низким уровнем фонового
шума;
• старайтесь не повышать уровень громкости с целью заглушить окружающий шум;
• снизьте уровень громкости, если вы не слышите людей, говорящих рядом с вами.
Если вы ощущаете слуховой дискомфорт, например давление, заложенность,
звон в ушах, нечеткое восприятие речи, следует прекратить прослушивание
через гарнитуру или наушники, а также обратиться к врачу для проверки
слуха.
90
Русcкий
Добро пожаловать
Благодаря легкой и элегантной Bluetooth® стереогарнитуре Motorola S605 можно
с легкостью выполнять и принимать вызовы, а также прослушивать музыку. Она
позволяет совершать звонки, подключать беспроводные музыкальные устройства или
прослушивать FM-радио, обеспечивая насыщенный и чистый звук.
Перед началом работы
Перед началом
стереогарнитуры.
работы
ознакомьтесь
с
компонентами
беспроводной
См. рис. 1 и 2 на стр. 1.
1
Кнопка перемотки вперед
2
Разъем зарядного устройства (внизу)
3
Кнопка перемотки назад
4
Кнопка воспроизведения/паузы
5
Переключатель питания/блокировки (сбоку)
6
Кнопка музыкального режима
7
Кнопка уменьшения громкости
8
Кнопка увеличения громкости
9
Кнопка вызова
10 Микрофон
11 Разъем 3,5 мм для наушников
12 Световой индикатор состояния
13 Клипса для одежды
91
Русcкий
См. рис. 3 и 4 на стр. 2.
Когда беспроводная стереогарнитура не используется, можно выполнить следующие
действия.
• Зафиксировать наушники в выемках клипсы. При этом не нужно скручивать шнур.
• Обкрутить шнур вокруг гарнитуры и воспользоваться выемками клипсы для
закрепления наушников.
Зарядка аккумулятора беспроводной
стереогарнитуры
См. рис. 2 на странице 1.
При первом использовании сетерогарнитуры необходимо зарядить ее аккумулятор
на протяжении минимум 1 часа, воспользовавшись зарядным устройством, входящим
в комплект поставки. Когда аккумулятор будет полностью заряжен, световой
индикатор загорится зеленым светом.
Если световой индикатор мигает красным светом во время зарядки, это означает, что
аккумулятор полностью разряжен, а использование стереогарнитуры невозможно.
Чтобы вновь можно было ею воспользоваться, световой индикатор по меньшей мере
должен начать гореть красным светом.
Примечание. Во время зарядки беспроводная стереогарнитура не работает.
В изделии используется литий-ионная аккумуляторная батарея, не
подлежащая замене. Батарея рассчитана примерно на 400 циклов
зарядки при надлежащем использовании.
Батарея расчитана на весь срок использования продукта и замене не подлежит.
ЛЮБЫЕ ПОПЫТКИ ИЗВЛЕЧЬ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕЮ ПРИВЕДУТ К
ПОВРЕЖДЕНИЮ ПРОДУКТА.
92
Русcкий
Чтобы проверить оставшийся уровень заряда аккумулятора стереогарнитуры,
нажмите и удерживайте кнопки регулировки громкости до тех пор, пока не прозвучит
звуковой сигнал. Световой индикатор состояния отображает приблизительное
оставшееся время работы и воспроизведения музыки.
Световой индикатор Время работы
Время воспроизведения музыки
Зеленый
До 5,5 часов
До 5,5 часов
Оранжевый
От 45 мин. до 4,5 часов От 30 мин. до 4,5 часов
Красный
Менее 45 мин
Менее 30 мин
При низком уровне заряда аккумулятора беспроводной стереогарнитуры световой
индикатор состояния быстро мигает красным и каждую минуту раздается звуковой
сигнал.
Включите беспроводную стереогарнитуру
Перед началом работы включите беспроводную стереогарнитуру и подсоедините к
ней наушники. Переместите и удерживайте переключатель питания в положении Í
на протяжении 2 секунд, чтобы включить беспроводную стереогарнитуру. Световой
индикатор состояния трижды мигнет синим светом, и прозвучит звуковой сигнал.
В комплект поставки беспроводной стереогарнитуры входят наушники со штекером
3,5 мм. Чтобы воспользоваться этими или другими наушниками, подключите их к
разъему 3,5 мм для наушников.
93
Русcкий
Подключение беспроводной стереогарнитуры
Беспроводное подключение
Чтобы прослушать музыку через беспроводное подключение Bluetooth, а также
чтобы выполнять и принимать вызовы, необходимо подключить беспроводную
стереогарнитуру к телефону и/или музыкальному устройству, поддерживающему
технологию Bluetooth.
1 В
ыключите Bluetooth-устройства, подключенные ранее к беспроводной
стереогарнитуре.
2 Включите функцию Bluetooth на телефоне или музыкальном плеере,
поддерживающем данную технологию.
3 Включите беспроводную стереогарнитуру.
Световой индикатор состояния начнет равномерно гореть синим светом,
сигнализируя о переходе беспроводной стереогарнитуры в режим обнаружения.
4 Переведите телефон или музыкальное устройство в режим поиска Bluetoothустройства.
5 В телефоне или музыкальном устройстве из результатов поиска выберите пункт
Motorola S605 и подтвердите подключение, следуя инструкциям на экране.
6 При отображении на экране запроса пароля введите 0000.
После успешного подключения беспроводной стереогарнитуры к телефону или
музыкальному устройству, световой индикатор состояния замигает спурпурно-синим.
Теперь с помощью наушников можно прослушивать музыку, воспроизводящуюся на
подключенном музыкальном устройстве.
После подключения световой индикатор состояния сообщает о текущем состоянии
Bluetooth-подключения, как показано ниже.
Световой индикатор (мигает) Состояние беспроводного подключения
Зеленый
Беспроводное подключение телефона (HFP) и
подключение в режиме музыкального устройства
(A2DP) активны
Оранжевый
Активно подключение в режиме музыкального
устройства (A2DP)
Синий
Активно беспроводное подключение телефона (HFP)
94
Русcкий
Примечания.
• После успешной настройки соединения между беспроводной стереогарнитурой
и Bluetooth-устройством вышеперечисленные действия повторять не нужно.
При каждом использовании проверяйте, чтобы беспроводная стереогарнитура и
функция Bluetooth в устройстве были ВКЛЮЧЕНЫ.
• В некоторых музыкальных устройствах музыка начинает воспроизводиться
автоматически при повторном подключении к нему беспроводной стереогарнитуры
S605.
Беспроводное подключение к 2 устройствам (многоточечное
соединение)
Чтобы одновременно подключиться к телефону и музыкальному устройству,
выполните следующие действия.
1 Н
астройте соединение и выполните подключение к телефону (см. раздел
«Беспроводное подключение»).
2 Выключите телефон и беспроводную стереогарнитуру.
3 Снова включите беспроводную стереогарнитуру.
Замигает индикатор Bluetooth, сигнализируя о том, что беспроводная
стереогарнитура находится в режиме обнаружения.
4В
ключите музыкальное устройство. Убедитесь, что в устройстве включена функция
Bluetooth.
Музыкальное устройство выполнит поиск беспроводной стереогарнитуры.
5 В
ыполните действия 5 и 6 раздела «Беспроводное подключение», чтобы настроить
соединение и выполнить успешное подключение к беспроводной стереогарнитуре.
6 Выключите стереогарнитуру.
7 С
нова включите телефон и убедитесь, что в нем и музыкальном устройстве
включена функция Bluetooth.
8 С
нова включите беспроводную стереогарнитуру. После этого должно быть
установлено подключение к обоим устройствам.
95
Русcкий
Выполнение и прием вызовов с использованием
беспроводной стереогарнитуры
Во
Во
син
Выполнение вызова
При использовании беспроводной стереогарнитуры для выполнения вызова можно
повторно позвонить по последнему набранному номеру или выполнить голосовой
набор номера (при поддержке данной функции телефоном). При использовании
голосового набора номера на беспроводной стереогарнитуре включается микрофон
и раздается запрос вашего телефона на осуществление данной команды.
Короткое нажатие – выполнение голосового набора номера (прозвучит
запрос телефона)
Нажатие и удерживание – повторный набор последнего номера
Короткое нажатие или нажатие и удерживание — уменьшение или
увеличение громкости
При
бес
мел
Принятие вызова
Чтобы выполнять и принимать вызовы с помощью беспроводной стереогарнитуры,
необходимо установить беспроводное подключение к телефону (HFP) (за
дополнительными сведениями обратитесь к разделу «Беспроводное подключение»).
При поступлении входящего вызова световой индикатор состояния на беспроводной
стереогарнитуре начинает быстро мигать синим светом и раздается мелодия
звонка. Если при поступлении вызова воспроизводится музыка, воспроизведение
автоматически приостанавливается или отключается звук, в зависимости от
настроек музыкального плеера и подключения. Если при поступлении вызова
воспроизводится FM-радио, звук радио отключается.
Короткое нажатие – ответ на вызов
96
Нажатие и удерживание любой кнопки – отклонение вызова
* Пр
Русcкий
Во время вызова
Во время вызова световой индикатор состояния стереогарнитуры медленно мигает
синим светом.
Короткое нажатие – завершение вызова
Короткое нажатие или нажатие и удерживание — уменьшение или
увеличение громкости
Короткое нажатие – отключение звука вызова (световой индикатор
состояния в это время мигает пурпурным)
При поступлении второго входящего вызова световой индикатор состояния на
беспроводной стереогарнитуре начинает быстро мигать синим светом и раздается
мелодия звонка.
Короткое нажатие:
1 ответ на второй вызов (первый вызов переводится в режим ожидания)
2 завершение второго вызова (возвращение к первому вызову)
3 возвращение к первому вызову, находящемуся в режиме ожидания (если
второй абонент повесил трубку)
Нажатие и удерживание любой кнопки – отклонение второго входящего
вызова*
* При поддержке данной функции телефоном.
97
Русcкий
Управление воспроизведением музыки
Систему управления воспроизведением беспроводной стереогарнитуры можно
использовать при прослушивании музыки с использованием беспроводного
подключения к музыкальному устройству с поддержкой функции Bluetooth, также
предоставляющим возможности дистанционного управления (AVRCP).
Короткое нажатие – переключение между музыкальным устройством и
FM-радио
Короткое нажатие – воспроизведение/приостановка воспроизведения музыки
Нажатие и удерживание – остановка воспроизведения музыки
Короткое нажатие или нажатие и удерживание – уменьшение или
увеличение громкости
Короткое нажатие – переход к предыдущей композиции
Нажатие и удерживание – обратная перемотка композиции*
Короткое нажатие – переход к следующей композиции
Нажатие и удерживание – быстрая перемотка композиции вперед*
* При поддержке данной функции музыкальным плеером.
Если возможности дистанционного управления не поддерживаются, музыкой
необходимо управлять с помощью музыкального плеера.
Прослушивание радио
Чтобы прослушать FM-радио, нажмите кнопку музыкального режима. Световой
индикатор состояния трижды медленно мигнет пурпурным светом.
Короткое нажатие – переключение между музыкальным устройством и
FM-радио
Нажатие и удерживание – сохранение текущей станции (до 5 станций)
Короткое нажатие – сканирование частоты вниз
Нажатие и удерживание – переход к предыдущей сохраненной станции
Короткое нажатие – сканирование частоты вверх
Нажатие и удерживание – переход к следующей сохраненной станции
98
Короткое нажатие или нажатие и удерживание – уменьшение или
увеличение громкости
Русcкий
Световой индикатор
Световой индикатор состояния беспроводной стереогарнитуры сигнализирует
о текущем состоянии беспроводного Bluetooth-подключения к телефону или
музыкальному устройству.
Световой индикатор
Состояние беспроводного подключения
Горит синим светом
Режим обнаружения Bluetooth-устройства
Медленно мигает синим светом
Режим ожидания (только при подключении в
режиме гарнитуры)
Медленно мигает оранжевым светом Режим ожидания (только при подключении в
режиме музыкального устройства)
Медленно мигает зеленым светом
Режим ожидания (при одновременном
подключении в качестве гарнитуры и
музыкального устройства)
Быстро мигает синим светом
Входящий/исходящий вызов
Медленно пульсирует синим светом
Подключение во время вызова
Медленно пульсирует
пурпурным светом
Звук отключен / FM-радио включено (когда
вызов не выполняется)
Трижды мигает оранжевым светом
Начало воспроизведения музыки
Медленно мигает красным светом
Режим ожидания (устройство не подключено)
99
Русcкий
Дополнительные советы
Советы по настройке соединения
• Чтобы вручную начать подключение (перевести устройство в режим
обнаружения) при включенной беспроводной стереогарнитуре, одновременно
нажмите и удерживайте кнопки «Воспроизведение/Пауза» и «Вызов».
• Чтобы очистить в стереогарнитуре список подключенных устройств и
вручную начать подключение (перевести устройство в режим обнаружения),
одновременно нажмите и удерживайте кнопки регулировки громкости и «Вызов».
Блокировка кнопок
Чтобы заблокировать кнопкина беспроводной стереогарнитуре, переместите
переключатель питания в положение Æ.
Режим сна
Для экономии заряда аккумулятора световой индикатор беспроводной
стереогарнитуры выключается в случае пребывания в режиме ожидания более 30
минут. Чтобы перевести беспроводную стереогарнитуру в активный режим, нажмите
в режиме ожидания или сна любую кнопку.
Дополнительные сведения можно получить на веб-узлах: www.hellomoto.ru и
или в справочном центре компании Motorola по телефонам: 8 (800) 200-13-13
и +7 (495) 784-62-62.
100
Ελληνικά
Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Με την παρουσα Motorola Inc,. δηλωνει οτι S605 συμμορφωνεται προσ τισ
ουσιωδεισ απαιτησεισ και τισ λοιπεσ σχετικεσ διαταξεισ τησ οδηγιασ 1999/5/EC.
Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία
1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte
Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση
Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το προϊόν με
τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ
Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και ακουστικά,
με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα περισυλλογής
απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές. Αν δεν
υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων, επιστρέψτε τα κινητά τηλέφωνα ή τα
ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Motorola της περιοχής σας.
Εγκεκριμένα αξεσουάρ
Η χρήση αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Motorola, συμπεριλαμβανομένων
ενδεικτικά αλλά όχι περιοριστικά, μπαταριών, κεραιών και αφαιρούμενων καλυμμάτων,
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα η κινητή συσκευή σας να υπερβαίνει τα όρια έκθεσης σε
ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων (RF) που καθορίζονται από τις σχετικές κατευθυντήριες οδηγίες
και μπορεί να ακυρώσει την εγγύηση της κινητής συσκευής σας.
Η Motorola σας συνιστά να χρησιμοποιείτε πάντοτε φορτιστές που φέρουν την εμπορική
επωνυμία Motorola. Οι συσκευές Motorola είναι σχεδιασμένες για λειτουργία με φορτιστές
Motorola.
Για πληροφορίες σχετικά με τα εγκεκριμένα από τη Motorola αξεσουάρ, επισκεφθείτε τη
δικτυακή μας τοποθεσία, στη διεύθυνση: www.motorola.com
Χρήση & ασφάλεια αξεσουάρ που ρευματοδοτούνται από μπαταρία
Η μπαταρία σας έχει σχεδιαστεί να διαρκεί όσο και το προϊόν. Πρέπει να αφαιρεθεί μόνο
από εταιρεία ανακύκλωσης. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ Η ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ΘΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
• Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί προσωρινά σε συνθήκες χαμηλών
θερμοκρασιών (-10°C για φύλαξη/χρήση, κάτω από 0°C για επαναφόρτιση) ή να μειωθεί
μόνιμα σε συνθήκες υψηλών θερμοκρασιών (πάνω από 60°C για φύλαξη/χρήση, πάνω από
45°C για επαναφόρτιση).
101
Ελληνικά
• Μην αφήνετε την κινητή συσκευή σας να βραχεί.
• Μη φυλάσσετε το αξεσουάρ σας σε σταθμευμένο αυτοκίνητο ή εκτεθειμένο στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ, ΕΑΝ ΑΠΟΡΡΙΦΘΕΙ ΣΤΗ
ΦΩΤΙΑ.
Προφυλάξεις κατά τη διάρκεια της οδήγησης
Ενημερωθείτε για τους νόμους και τους κανονισμούς που διέπουν τη χρήση κινητών
συσκευών στην περιοχή όπου οδηγείτε και συμμορφωθείτε με αυτούς. Η χρήση ασύρματων
συσκευών και των αξεσουάρ τους στην περιοχή σας ενδέχεται να είναι περιορισμένη ή να
απαγορεύεται εντελώς.
Η χρήση ασύρματων τηλεφώνων κατά την οδήγηση μπορεί να σας αποσπάσει την προσοχή.
Διακόψτε μια κλήση, εάν δεν μπορείτε να συγκεντρωθείτε στην οδήγηση.
Όταν χρησιμοποιείτε την κινητή συσκευή σας ενώ οδηγείτε, παρακαλούμε:
• Έχετε στραμμένη πλήρως την προσοχή σας στην οδήγηση και το δρόμο.
• Χρησιμοποιήστε μια λύση hands-free για να πραγματοποιήσετε κλήσεις χωρίς χρήση των
χεριών σας.
• Σταθμεύστε στην άκρη του δρόμου για να πραγματοποιήσετε ή να απαντήσετε σε μία
κλήση, εφόσον το επιβάλλουν οι συνθήκες οδήγησης.
Προειδοποίηση σχετικά με τη χρήση υψηλής έντασης ήχου
Προειδοποίηση: Η έκθεση σε δυνατούς θορύβους οποιασδήποτε προέλευσης για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα μπορεί να προκαλέσει προσωρινές ή μόνιμες βλάβες
στην ακοή σας. Όσο πιο υψηλό είναι το επίπεδο έντασης ήχου, τόσο πιο γρήγορα μπορεί
να προκληθεί βλάβη στην ακοή σας. Οι βλάβες της ακοής από δυνατούς θορύβους, μερικές
φορές, δεν είναι δυνατόν να εντοπιστούν από την αρχή και μπορούν να έχουν σωρευτική
επίδραση. Για την προστασία της ακοής σας:
• Ρυθμίστε από την αρχή το χειριστήριο έντασης ήχου σε χαμηλό επίπεδο έντασης και κάντε
ακρόαση χρησιμοποιώντας το χαμηλότερο δυνατό επίπεδο έντασης.
• Περιορίστε το χρόνο που χρησιμοποιείτε ακουστικά με υψηλή ένταση.
• Όποτε είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε τα ακουστικά σας σε ήσυχους χώρους με χαμηλούς
θορύβους περιβάλλοντος.
• Αποφύγετε να δυναμώνετε την ένταση του ήχου για να απομονωθείτε από ένα θορυβώδες
περιβάλλον.
• Χαμηλώστε την ένταση του ήχου όταν δεν μπορείτε να ακούσετε τους ανθρώπους που
μιλάνε κοντά σας.
Εάν αισθανθείτε οποιαδήποτε δυσφορία στην ακοή, όπως π.χ. αίσθημα πίεσης ή «βούλωμα»
στα αυτιά, αντηχήσεις στα αυτιά ή ακούτε «πνιχτό» τον ήχο της φωνής σας, διακόψτε αμέσως
την ακρόαση της συσκευής με τα ακουστικά σας και επισκεφθείτε το γιατρό σας για να
ελέγξει την ακοή σας.
102
Ελληνικά
Καλώς ήρθατε
Εξαιρετικά ελαφρύ και κομψά απλό, το Bluetooth® hands-free στερεοφωνικό κλιπ Motorola
S605 θα σας βοηθήσει να διαχειριστείτε εύκολα τις κλήσεις και τη μουσική σας χωρίς να
χρησιμοποιείτε τα χέρια σας. Το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας δίνει τη δυνατότητα να
απαντάτε σε κλήσεις και να ακούτε μουσική ή ραδιόφωνο FM μέσω ασύρματου streaming…
και όλα αυτά με πλούσιο, πεντακάθαρο ήχο.
Πριν ξεκινήσετε
Αφιερώστε λίγο χρόνο πριν ξεκινήσετε για να γνωρίσετε τα μέρη του hands-free
στερεοφωνικού κλιπ σας.
Ανατρέξτε στις εικόνες 1 & 2 της σελίδας 1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Κουμπί γρήγορης μετακίνησης προς τα εμπρός
Θύρα φορτιστή (στο κάτω μέρος)
Κουμπί γρήγορης μετακίνησης προς τα πίσω
Κουμπί αναπαραγωγής/παύσης
Διακόπτης λειτουργίας/κλειδώματος (στο πλάι)
Κουμπί λειτουργίας μουσικής
Κουμπί μείωσης έντασης
Κουμπί αύξησης έντασης
Κουμπί κλήσης
10 Μικρόφωνο
11 Υποδοχή σύνδεσης ακουστικών 3.5 mm
12 Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
13 Κλιπ πουκάμισου
103
Ελληνικά
Ανατρέξτε στις εικόνες 3 & 4 της σελίδας 2.
Όταν δε χρησιμοποιείτε το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας, μπορείτε:
• να αναρτήσετε τα ακουστικά σας στις εγκοπές του κλιπ χωρίς να χρειάζεται να
περιτυλίξετε το καλώδιο
• να περιτυλίξετε το καλώδιο γύρω από το κλιπ και να χρησιμοποιήσετε τις εγκοπές για
να αναρτήσετε τα ακουστικά.
Φόρτιση του hands-free στερεοφωνικού κλιπ
Ανατρέξτε στην εικόνα 2 της σελίδας 1.
Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε το hands-free στερεοφωνικό κλιπ, θα πρέπει
να φορτίσετε την μπαταρία του για 1 ώρα τουλάχιστον χρησιμοποιώντας τον παρεχόμενο
φορτιστή. Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως όταν η ενδεικτική λυχνία ανάψει με πράσινο
χρώμα.
Εάν, κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει με κόκκινο
χρώμα, αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία είναι εντελώς αποφορτισμένη και ότι το handsfree στερεοφωνικό κλιπ δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία. Η ενδεικτική λυχνία πρέπει
να είναι τουλάχιστον σταθερά αναμμένη με κόκκινο χρώμα προκειμένου να μπορείτε να
ενεργοποιήσετε ξανά το κλιπ σας.
Σημείωση: Το hands-free στερεοφωνικό κλιπ δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία κατά τη
διάρκεια της φόρτισης.
Αυτό το προϊόν χρησιμοποιεί μια επαναφορτιζόμενη, μη αντικαθιστώμενη
μπαταρία ιόντων λιθίου. Με φυσιολογική χρήση, η αναμενόμενη διάρκεια
ζωής της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι περίπου 400 φορτίσεις.
Η μπαταρία σας έχει σχεδιαστεί να διαρκεί όσο και το προϊόν. Πρέπει να αφαιρεθεί
μόνο από εταιρεία ανακύκλωσης. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΝΑ
ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ Η ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ΘΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ
ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
104
Ελληνικά
Για να ελέγξετε την υπολειπόμενη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας, πατήστε και κρατήστε
πατημένα και τα δύο κουμπιά Έντασης μέχρι να ακουστεί ένας τόνος. Η ενδεικτική λυχνία
κατάστασης δείχνει τους κατά προσέγγιση χρόνους ομιλίας και αναπαραγωγής μουσικής.
Ενδεικτική Λυχνία
Χρόνος Ομιλίας
Χρόνος Αναπαραγωγής Μουσικής
Πράσινη
Έως 5,5 ώρες
Έως 5,5 ώρες
Πορτοκαλί
45 λεπτά έως 4,5 ώρες
30 λεπτά έως 4,5 ώρες
Κόκκινη
Λιγότερο από 45 λεπτά Λιγότερο από 30 λεπτά
Όταν το hands-free στεροφωνικό κλιπ σας είναι σε κατάσταση χαμηλής φόρτισης
μπαταρίας, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης αναβοσβήνει γρήγορα με κόκκινο χρώμα και
ακούγεται ένας τόνος ο οποίος επαναλαμβάνεται κάθε ένα λεπτό.
Ενεργοποιήστε το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας
TΓια να ξεκινήσετε, ενεργοποιήστε το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας και συνδέστε τα
ακουστικά σας. Για να ενεργοποιήσετε το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας, μετακινήστε
και κρατήστε το διακόπτη Λειτουργίας στη θέση Í για 2 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική
λυχνία κατάστασης αναβοσβήνει 3 φορές με μπλε χρώμα και ακούγεται ένας ηχητικός
τόνος.
Το hands-free στερεοφωνικό κλιπ διατίθεται μαζί με ακουστικά 3.5 mm. Για να
χρησιμοποιήσετε αυτά τα ακουστικά ή άλλα ακουστικά της προτίμησής σας, συνδέστε τα
στην υποδοχή σύνδεσης ακουστικών 3.5 mm.
105
Ελληνικά
Σύνδεση του hands-free στερεοφωνικού κλιπ
Ασύρματη σύνδεση
Για να ακούσετε μουσική μέσω ασύρματης σύνδεσης Bluetooth, καθώς και για να
πραγματοποιήσετε και να λάβετε κλήσεις χωρίς χρήση των χεριών σας (hands-free), θα
πρέπει να αντιστοιχίσετε (δηλ. να «συσχετίσετε») το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας με
το Bluetooth τηλέφωνο και/ή την Bluetooth συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας.
1 Απενεργοποιήστε οποιαδήποτε άλλη Bluetooth συσκευή που έχετε ήδη αντιστοιχίσει με
το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας.
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο Bluetooth τηλέφωνο ή την Bluetooth
συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας.
3 Ενεργοποιήστε το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας.
Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα για να υποδηλώσει ότι
το hands-free στερεοφωνικό κλιπ είναι σε λειτουργία εντοπισμού.
4 Ρυθμίστε το τηλέφωνο ή τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σε λειτουργία αναζήτησης
Bluetooth συσκευών.
5 Στη λίστα αποτελεσμάτων αναζήτησης στο τηλέφωνο ή τη συσκευή αναπαραγωγής
μουσικής σας επιλέξτε Motorola S605 και επιβεβαιώστε την αντιστοίχηση ακολουθώντας
τις οδηγίες στην οθόνη.
6 Ε άν σας ζητηθεί, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000.
Όταν το hands-free στερεοφωνικό κλιπ αντιστοιχιστεί και συνδεθεί με επιτυχία με το
τηλέφωνο ή τη συσκευή μουσικής σας, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης αναβοσβήνει
εναλλάξ με μπλε και μοβ χρώμα. Η μουσική που αναπαράγεται από τη συνδεδεμένη πηγή
μουσικής σας ακούγεται τώρα από τα ακουστικά σας.
Όταν επιτευχθεί σύνδεση, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης παρέχει τις παρακάτω ενδείξεις
τρέχουσας κατάστασης σύνδεσης Bluetooth:
Ενδεικτική Λυχνία (Αναβοσβήνει) Κατάσταση Ασύρματης Σύνδεσης
Πράσινη
και οι δύο συνδέσεις hands-free τηλεφώνου (HFP)
και streaming μουσικής (A2DP) είναι ενεργές
Πορτοκαλί
μόνο η σύνδεση streaming μουσικής (A2DP) είναι ενεργή
Μπλε
106
μόνο η σύνδεση hands-free τηλεφώνου (HFP) είναι ενεργή
Ελληνικά
Σημειώσεις:
•Α
φού αντιστοιχίσετε με επιτυχία το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας με την Bluetooth
συσκευή σας, δε χρειάζεται να επαναλάβετε αυτά τα βήματα. Πριν από κάθε χρήση,
βεβαιωθείτε ότι το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας είναι ενεργοποιημένο (ON) και ότι η
λειτουργία Bluetooth της συσκευής σας είναι επίσης ενεργοποιημένη.
•Ο
ρισμένες συσκευές μουσικής προσπαθούν αυτόματα να κάνουν αναπαραγωγή μουσικής
όταν το S605 επανασυνδεθεί με αυτές.
Ασύρματη σύνδεση με 2 συσκευές (σύνδεση πολλαπλών σημείων)
Για να συνδέσετε το κλιπ σας με ένα τηλέφωνο και μια συσκευή μουσικής ταυτόχρονα:
1Α
ντιστοιχίστε και συνδέστε το τηλέφωνό σας (ανατρέξτε στην ενότητα «Ασύρματη
σύνδεση»).
2 Απενεργοποιήστε τόσο το τηλέφωνό σας όσο και το hands-free στερεοφωνικό κλιπ.
3 Ενεργοποιήστε ξανά το hands-free στερεοφωνικό κλιπ.
Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει για να υποδηλώσει ότι το hands-free
στερεοφωνικό κλιπ είναι σε λειτουργία εντοπισμού.
4 Ε νεργοποιήστε τη συσκευή μουσικής σας. Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία Bluetooth είναι
ενεργοποιημένη στη συσκευή σας.
Η συσκευή μουσικής αναζητά το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας.
5 Ε κτελέστε τα βήματα 5 & 6 της ενότητας «Ασύρματη σύνδεση» για να αντιστοιχίσετε
και να συνδέσετε με επιτυχία τη συσκευή μουσικής σας με το hands-free στερεοφωνικό
κλιπ σας.
6 Απενεργοποιήστε το ασύρματο στερεοφωνικό ακουστικό σας.
7 Ε νεργοποιήστε ξανά το τηλέφωνό σας και βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία Bluetooth είναι
ενεργοποιημένη τόσο στο τηλέφωνο όσο και στη συσκευή μουσικής σας.
8 Ε νεργοποιήστε ξανά το hands-free στερεοφωνικό κλιπ. Τώρα θα συνδέεται και με τις
δύο συσκευές.
107
Ελληνικά
Πραγματοποίηση και λήψη κλήσεων χωρίς χρήση των
χεριών (hands-free)
Πραγματοποίηση κλήσης
Κα
Ότα
στερ
Όταν χρησιμοποιείτε το hands-free στερεοφωνικό κλιπ για να πραγματοποιήσετε μια
κλήση, μπορείτε να επανακαλέσετε τον τελευταίο κληθέντα αριθμό ή να πραγματοποιήσετε
μια φωνητική κλήση (εφόσον το τηλέφωνό σας υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία). Κατά την
πραγματοποίηση μιας φωνητικής κλήσης, ενεργοποιείται το μικρόφωνο του hands-free
στερεοφωνικού κλιπ και ακούτε μια φωνητική προτροπή από το τηλέφωνό σας.
Σύντομο πάτημα - πραγματοποίηση φωνητικής κλήσης (ακούτε μια προτροπή
από το τηλέφωνό σας)
Παρατεταμένο πάτημα - επανάκληση τελευταίου κληθέντα αριθμού
Σύντομο ή παρατεταμένο πάτημα - μείωση ή αύξηση της έντασης του ήχου
Ότα
free
κου
Λήψη κλήσης
Για την πραγματοποίηση και λήψη κλήσεων χρησιμοποιώντας το hands-free στερεοφωνικό
κλιπ, θα πρέπει να δημιουργηθεί μια σύνδεση Bluetooth hands-free (HFP) με το τηλέφωνό
σας (ανατρέξτε στην ενότητα «Ασύρματη σύνδεση» για περισσότερες λεπτομέρειες).
Όταν λαμβάνετε μια εισερχόμενη κλήση, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης του handsfree στερεοφωνικού κλιπ σας αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα και ακούτε τον ήχο
κουδουνίσματος. Εάν αναπαράγεται μουσική κατά τη λήψη μιας κλήσης, αυτόματα
η μουσική διακόπτεται προσωρινά ή τίθεται σε σίγαση, ανάλογα με τη συσκευή
αναπαραγωγής μουσικής σας και με το πώς έχει πραγματοποιηθεί η σύνδεση. Εάν παίζει το
ραδιόφωνο FM κατά τη λήψη μιας κλήσης, γίνεται σίγαση του ήχου του ραδιοφώνου.
Σύντομο πάτημα - απάντηση κλήσης
108
Παρατεταμένο πάτημα οποιουδήποτε από τα δύο κουμπιά - απόρριψη
κλήσης
* Εφ
Ελληνικά
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
Όταν μια κλήση είναι ενεργή, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης του
στερεοφωνικού ακουστικού σας αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα.
ασύρματου
Σύντομο πάτημα - τερματισμός κλήσης
Σύντομο ή παρατεταμένο πάτημα - μείωση ή αύξηση της έντασης του ήχου
Σύντομο πάτημα - σίγαση κλήσης (η ενδεικτική λυχνία κατάστασης αναβοσβήνει
με μοβ χρώμα κατά τη διάρκεια της σίγασης)
Όταν λάβετε μια δεύτερη εισερχόμενη κλήση, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης του handsfree στερεοφωνικού κλιπ σας αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα και ακούτε τον ήχο
κουδουνίσματος.
Σύντομο πάτημα
1 απάντηση δεύτερης κλήσης (η πρώτη κλήση τίθεται σε αναμονή),
2 τερματισμός δεύτερης κλήσης (η πρώτη κλήση ανακτάται από την αναμονή),
3 α νάκτηση της πρώτης κλήσης που είναι σε αναμονή (όταν ο δεύτερος καλών
κλείσει)
Παρατεταμένο πάτημα οποιουδήποτε από τα δύο κουμπιά - απόρριψη της
δεύτερης εισερχόμενης κλήσης*
* Εφόσον το τηλέφωνό σας υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία.
109
Ελληνικά
Χειρισμός της μουσικής σας
Τα χειριστήρια αναπαραγωγής του hands-free στερεοφωνικού κλιπ σας μπορούν να
χρησιμοποιηθούν όταν ακούτε ασύρματα μουσική με streaming από μια Bluetooth συσκευή
αναπαραγωγής μουσικής η οποία διαθέτει επίσης δυνατότητες απομακρυσμένου ελέγχου
(AVRCP).
Σύντομο πάτημα - εναλλαγή μεταξύ ασύρματης μουσικής και ραδιοφώνου FM
Σύντομο πάτημα - αναπαραγωγή/παύση μουσικής
Παρατεταμένο πάτημα - διακοπή μουσικής
Σύντομο ή παρατεταμένο πάτημα - μείωση ή αύξηση της έντασης του ήχου
Σύντομο πάτημα - μεταπήδηση στο προηγούμενο μουσικό κομμάτι
Παρατεταμένο πάτημα - γρήγορη επιστροφή (rewind) στην αρχή του μουσικού
κομματιού*
Σύντομο πάτημα - μεταπήδηση στο επόμενο μουσικό κομμάτι
Παρατεταμένο πάτημα - γρήγορη προώθηση (fast-forward) στο τέλος του
μουσικού κομματιού*
* Εφόσον η συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία
Όταν η συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας δεν υποστηρίζει δυνατότητες απομακρυσμένου
ελέγχου, ο χειρισμός της μουσικής πρέπει να γίνεται από τη συσκευή αναπαραγωγής
μουσικής σας.
Ακρόαση ραδιοφώνου
Για να ακούσετε ραδιόφωνο FM, πατήστε το κουμπί Λειτουργίας Μουσικής. Η ενδεικτική
λυχνία κατάστασης αναβοσβήνει αργά με μοβ χρώμα.
Σύντομο πάτημα - εναλλαγή μεταξύ ασύρματης μουσικής και ραδιοφώνου FM
Παρατεταμένο πάτημα - αποθήκευση τρέχοντος σταθμού (έως και 5 σταθμοί)
Σύντομο πάτημα - σάρωση συχνοτήτων προς τα κάτω
Παρατεταμένο πάτημα - μεταπήδηση προς τα εμπρός στον προηγούμενο
αποθηκευμένο σταθμό
Σύντομο πάτημα - σάρωση συχνοτήτων προς τα πάνω
Παρατεταμένο πάτημα - μεταπήδηση προς τα πίσω στον επόμενο αποθηκευμένο
σταθμό
Σύντομο ή παρατεταμένο πάτημα - μείωση ή αύξηση της έντασης του ήχου
110
Ελληνικά
Ενδεικτική λυχνία
Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης του hands-free στερεοφωνικού κλιπ σας δείχνει την
τρέχουσα κατάσταση των ασύρματων συνδέσεων Bluetooth με το τηλέφωνό σας και/ή τη
συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας.
Ενδεικτική Λυχνία
Κατάσταση Ασύρματης Σύνδεσης
σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα
λειτουργία εντοπισμού Bluetooth
παρατεταμένα αναβοσβήσματα με μπλε χρώμα αναμονή (μόνο για σύνδεση hands-free)
παρατεταμένα αναβοσβήσματα με
πορτοκαλί χρώμα
αναμονή (μόνο για σύνδεση streaming
μουσικής)
παρατεταμένα αναβοσβήσματα με
πράσινο χρώμα
αναμονή (τόσο για σύνδεση hands-free
όσο και για σύνδεση streaming
μουσικής)
γρήγορα αναβοσβήσματα με μπλε χρώμα
εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση
παρατεταμένοι παλμοί με μπλε χρώμα
συνδεδεμένο σε κλήση
παρατεταμένοι παλμοί με μοβ χρώμα
συνδεδεμένη κλήση σε σίγαση /
ραδιόφωνο FM ενεργοποιημένο (όταν
δεν υπάρχει κλήση σε εξέλιξη)
τρία αναβοσβήσματα με πορτοκαλί χρώμα
η συσκευή αναπαραγωγής μουσικής
έχει εκκινηθεί
αργά αναβοσβήσματα με κόκκινο χρώμα
ανενεργό (μη συνδεδεμένο με συσκευή)
111
Ελληνικά
Πρόσθετες υποδείξεις
Υποδείξεις αντιστοίχησης
• Γ ια να ξεκινήσετε την αντιστοίχηση (λειτουργία εντοπισμού) χειροκίνητα όταν το
hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας είναι ήδη ενεργοποιημένο, πατήστε και κρατήστε
πατημένα ταυτόχρονα τα κουμπιά Αναπαραγωγής/Παύσης και Κλήσης.
• Για να διαγράψετε τη λίστα αντιστοιχισμένων συσκευών στο ασύρματο
στερεοφωνικό ακουστικό σας και να ξεκινήσετε την αντιστοίχηση (λειτουργία
εντοπισμού) χειροκίνητα, πατήστε και κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα και τα δύο
κουμπιά Έντασης και το κουμπί Κλήσης.
Κλείδωμα πλήκτρων
Για να κλειδώσετε τα κουμπιά του hands-free στερεοφωνικού κλιπ σας, μετακινήστε το
διακόπτη Λειτουργίας στη θέση Æ.
Λειτουργία «ύπνου»
Το hands-free στερεοφωνικό κλιπ σας εξοικονομεί ενέργεια μπαταρίας τερματίζοντας
τη λειτουργία της ενδεικτικής του λυχνίας μετά από 30 λεπτά αδράνειας (λειτουργία
«ύπνου»). Για έξοδο του hands-free στερεοφωνικού κλιπ από τη λειτουργία «ύπνου»,
πατήστε οποιοδήποτε κουμπί ενώ το κλιπ είναι σε αδράνεια ή στην κατάσταση αναμονής.
Για επιπλέον βοήθεια, επισκεφτείτε την τοποθεσία web στην ηλεκτρονική
διεύθυνση: www.motorola.com ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Motorola στο τηλέφωνο: 0030 210 68 000 09.
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
.9
.10
.11
.12
.13
122
123
S605
124
Türkçe
Avrupa Birliği Yönergeleri Uygunluk Beyanı
Uyumu İşbu belgeyle Motorola Inc., bu ürünün S605 aşağıdakilerle uyumlu olduğunu
beyan eder
• Yönerge 1999/5/EC’nin temel şartları ve diğer ilgili hükümleri
• Tüm diğer ilgili AB Yönergeleri
Yukarıda tipik bir Ürün Onay Numarası örneği verilmiştir. Ürünün Yönerge 1995/5/
EC’ye (R&TTE Yönergesi) Uygunluk Beyanını (DoC) www. motorola.com/rtte adresinde
bulabilirsiniz.
Geri Dönüştürme Bilgileri
Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüşüm yoluyla Çevreyi Koruma Bir Motorola
ürününde bu sembolü gördüğünüzde, ürünü ev çöpleriyle birlikte atmayın.
Cep telefonlarını ve Aksesuarları
Geri Dönüştürme Cep telefonlarını, şarj cihazı veya kulaklık gibi elektrikli aksesuarları
ev çöplerinizle birlikte atmayın. Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve elektronik
eşya atıklarıyla ilgilenmek üzere toplama sistemleri kurulmuştur. Daha fazla ayrıntı için
bölgenizdeki yetkililerle irtibata geçin. Toplama sistemleri mevcut değilse, istenmeyen
cep telefonu veya elektrikli aksesuarları bölgenizdeki herhangi bir Motorola Onaylı
Servis Merkezi’ne iade edebilirsiniz.
Onaylı Aksesuarlar
Piller, antenler ve açılabilir kapakları kapsayan ancak bunlarla sınırlı olmayan Motorola
tarafından onaylanmamış aksesuarların kullanımı, mobil cihazınızın RF enerjisine maruz
kalma yönergelerinde belirtilen değerleri aşmasına neden olabilir ve cihazınızın garantisini
geçersiz kılabilir.
Motorola, her zaman için Motorola markalı şarj cihazlarını kullanmanızı önerir. Motorola
cihazları, Motorola şarj cihazlarıyla birlikte çalışacak biçimde tasarlanmıştır.
Onaylı Motorola aksesuarları için şu adresteki Web sitesini ziyaret edin:
www.motorola.com
Pille çalışan aksesuarların kullanımı ve güvenliği
Piliniz cihazınızın kullanım ömrü boyunca çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Piliniz sadece
bir geri dönüşüm tesisinde çıkarılmalıdır. PİLİ ÇIKARMAYA VEYA DEĞİŞTİRMEYE YÖNELİK
HERHANGİ BİR GİRİŞİM CİHAZA ZARAR VERECEKTİR.
125
Türkçe
• Pil ömrü, düşük sıcaklıklarda (kullanma/saklama için -10°C, yeniden şarj etme için
0°C’nin altı) geçici olarak kısalır, yüksek sıcaklıklarda (kullanma/saklama için 60°C,
yeniden şarj etme için 45°C’nin üstü) ise kalıcı biçimde azalır.
• Mobil cihazınızın ıslanmamasına veya nem kapmamasına dikkat edin.
• Aksesuarınızı park halindeki bir araçta veya doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
UYARI: ATEŞE ATILDIĞINDA PATLAYABİLİR.
Sürüş Önlemleri
Araç kullandığınız bölgede geçerli olan mobil cihazların kullanımına ilişkin yasa ve kuralları
kontrol ediniz. Ayrıca, kablosuz cihaz ve aksesuar kullanımı belirli bölgelerde yasak veya
kısıtlı olabilir.
Araç kullanırken kablosuz telefon kullanmak dikkat dağıtabilir. Araç kullanmaya
odaklanamıyorsanız aramayı kesin.
Sürüş sırasında mobil cihaz kullanıyorsanız lütfen:
• Araç kullanmaya ve yola çok dikkat edin.
• Eller serbest arama gerçekleştirmek için eller serbest çözümünü kullanın.
• Araç kullanma koşulları uygun degilse bir arama yapmadan veya bir aramayı
cevaplamadan önce kenara çekip park edin.
Yüksek ses kullanımıyla ilgili uyarı
Uyarı: Herhangi bir kaynaktan gelen yüksek sese uzun süre maruz kalmak işitme duyunuzu
geçici veya kalıcı olarak etkileyebilir. Ses seviyesi ne kadar yüksek olursa, işitme duyunuz
o kadar kısa sürede etkilenir. Yüksek sesten kaynaklanan işitme kaybı bazen ilk başta
farkedilemez ve daha sonra ortaya çıkabilir. İşitme duyunuzu korumak için:
• Ses seviyesi denetimine düşük bir ayarda başlayıp mümkün olduğunca düşük bir ses
seviyesi kullanın.
• Kulaklıkları yüksek seste kullandığınız süreyi sınırlayın.
• Mümkünse, kulaklığınızı sessiz bir ortamda düşük bir arka plan sesiyle kullanın.
• Gürültülü ortamları bloke etmek için sesi açmaktan kaçının.
• Yanınızda konuşan insanları duyamıyorsanız sesi kısın.
Kulaklarınızda basınç veya tıkanıklık, çınlama veya sesleri boğuk duyma gibi işitme
rahatsızlıkları yaşıyorsanız, cihazı kulaklıkla dinlemeyi bırakmanız ve bir doktora
görünmeniz gerekir.
126
Türkçe
Hoş geldiniz
Ultra hafif, zarif ve sade tasarımıyla Motorola S605 Bluetooth® eller serbest
stereo klipsi, çağrılar sırasında ve müzik dinlerken eller serbest hareket etmenizi
kolaylaştırıyor. Eller serbest stereo klipsi çağrı almanıza ve kablosuz gerçek
zamanlı müzik ya da FM radyo dinlemenize olanak tanır.
Başlamadan önce
Ürünü kullanmaya başlamadan önce stereo klipsinizin parçalarını tanımak için birkaç
dakika ayırın.
Bkz. şekil 1, sayfa 1.
1 İleri Düğmesi
2 Şarj cihazı bağlantı noktası (altta)
3 Geri Düğmesi
4 Çal/Duraklat Düğmesi
5 Güç/kilit düğmesi (yanda)
6 Müzik modu düğmesi
7 Ses düzeyini alçaltma (-) düğmesi
8 Ses düzeyini yükseltme (+) düğmesi
9 Çağrı Düğmesi
10 Mikrofon
11 3,5 mm’lik kulaklık girişi
12 Durum gösterge ışığı
13 Yaka klipsi
127
Türkçe
Bkz. şekil 3, sayfa 2.
Eller serbest stereo klipsini kullanmadığınızda yapabilecekleriniz:
• K ordonu döndürmeden, kulaklıklarınızı klipsin çentiklerinden kapatın
• K ordonu klipsin etrafında döndürün ve kulaklıkları kapatmak için çentikleri
kullanın.
Eller serbest stereo klipsi şarj etme
Bkz. şekil 2, sayfa 1.
Ürünü ilk kullandığınızda, pilini en az 1 saat boyunca şarj etmeniz gerekir. Gösterge
ışığı yeşile döndüğünde pil tam olarak şarj olmuştur.
Şarj sırasında gösterge ışığı kırmızı renkte yanıp sönüyorsa, pil tamamen bitmiştir
ve eller serbest stereo klipsi çalışmaz. Ürünün yeniden çalışabilmesi için, gösterge
ışığının en azından kesintisiz kırmızı renkte yanıyor olması gerekir.
Not: Eller serbest stereo klipsi şarj sırasında kullanılamaz.
Bu üründe lityum iyon, şarj edilebilir, değiştirilemez piller kullanılmaktadır.
Normal kullanıldığında şarj edilebilir pillerin yaklaşık 400 kez şarj
edilebilmesi beklenir.
Piliniz cihazınızın kullanım ömrü boyunca çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Piliniz sadece bir geri dönüşüm tesisinde çıkarılmalıdır. PİLİ ÇIKARMAYA VEYA
DEĞİŞTİRMEYE YÖNELİK HERHANGİ BİR GİRİŞİM CİHAZA ZARAR VERECEKTİR.
128
Türkçe
Kalan pil düzeyini kontrol etmek için, ses duyana kadar her iki Ses düğmesini de
basılı tutun. Durum gösterge ışığı kalan yaklaşık konuşma süresi ve müzik çalma
süresini gösterir.
Gösterge Işığı
Konuşma Süresi
Müzik Çalma Süresi
Yeşil
En fazla 5,5 saat
En fazla 5,5 saat
Turuncu
45 dakika – 4,5 saat
30 dakika - 4,5 saat
Kırmızı
45 dakikadan az
30 dakikadan az
Eller serbest stereo klipsinizin pil şarj düzeyi düşük olduğunda durum gösterge ışığı
kırmızı renkte hızla yanıp söner ve bir ses tonu dakikada bir tekrarlanır.
Eller serbest stereo klipsi açın
Başlamak için, eller serbest stereo klipsi açın ve kulaklıklarınızı takın. Eller serbest
stereo klipsini açmak için güç düğmesini kaydırarak 2 saniye Í konumunda tutun.
Durum gösterge ışığı 3 kez mavi renkte yanar ve ses tonu duyulur.
Eller serbest stereo klipsi 3,5 mm kulaklıklarla gelir. Bunları ya da kendi istediğiniz
kulaklıklarınızı kullanmak için kulaklıkları 3,5 mm’lik kulaklık çıkışına bağlayın.
129
Türkçe
Eller serbest stereo klipsi bağlama
Kablosuz bağlantı
Kablosuz Bluetooth bağlantısıyla müzik dinlemek ve ahizesiz çağrı yapmak
ve almak için eller serbest stereo klipsinizi Bluetooth telefonunuzla ve/veya müzik
cihazınızla eşleştirmeniz (ikisi arasında bağlantı kurmanız) gerekir.
1 D
aha önce eller serbest stereo klipsinizle eşleştirilen Bluetooth cihazlarını
kapatın.
2 B luetooth telefonunuzda veya müzik çalarınızda Bluetooth özelliğini açın.
3 E ller serbest stereo klipsi açın
Eller serbest stereo klipsin görünür modda olduğunu belirtmek için durum
gösterge ışığı kesintisiz mavi renkte yanar.
4 T elefonu veya müzik cihazını Bluetooth arama moduna getirin.
5 T elefonunuzda veya müzik cihazınızda arama sonuçlarından Motorola
S605 seçeneğini belirtin ve ekrandaki yönergeleri uygulayarak eşleştirmeyi
onaylayın.
6 İstenirse 0000 şifresini girin.
Eller serbest stereo klipsiniz başarılı bir şekilde eşleştirilip telefonunuza veya müzik
cihazınıza bağlandığında durum gösterge ışığı mavi ve mor renkte yanıp söner.
Bağlı müzik kaynağından gelen müziği kulaklıklarınızdan duyabilirsiniz.
Bağlandığınızda, durum gösterge ışığı aşağıda gösterildiği şekilde geçerli Bluetooth
bağlantı durumunu verir:
Gösterge Işığı (Yanıp sönen) Kablosuz Bağlantı Durumu
Yeşil
Hem eller serbest telefon (HFP) hem de gerçek
zamanlı müzik aktarımı (A2DP) etkin
Turuncu
Yalnızca gerçek zamanlı müzik aktarımı (A2DP)
etkin
Mavi
Yalnızca eller serbest telefon (HFP) bağlantısı
etkin
130
Türkçe
Notlar:
• E ller serbest stereo klipsinizle Bluetooth cihazını başarılı bir şekilde eşleştirdikten
sonra bu adımları tekrarlamanız gerekmez. Her kullanımda, eller serbest stereo
klipsinizin ve cihazınızın Bluetooth özelliğinin AÇIK olduğundan emin olun.
• B azı müzik cihazları, S605 ile tekrar bağlantı kurulduğunda otomatik olarak
müzik çalmayı dener.
2 cihazla kablosuz bağlantı (çoklu nokta bağlantısı)
Aynı anda hem telefona, hem de müzik cihazına bağlanmak için:
1 T elefonunuzu eşleştirin ve bağlayın («Kablosuz bağlantı” bölümüne bakın).
2 T elefonunuzu ve eller serbest stereo klipsinizi kapayın.
3 E ller serbest stereo klipsinizi tekrar açın.
Eller serbest klipsini görünür modda olduğunu göstermek için Bluetooth göstergesi
yanıp söner.
4 M
üzik cihazınızı açın. Cihazda Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun.
The music device searches for your hands-free stereo clip.
5 M
üzik cihazınızla eller serbest stereo klipsinizi başarılı bir şekilde eşleştirmek
ve ikisi arasında bağlantı kurmak için “Kablosuz Bağlantı” bölümündeki 5. ve
6. adımları uygulayın.
6 Stereo klipsinizi kapatın.
7 T elefonunuzu tekrar açın ve hem telefonunuzdaki, hem de cihazınızdaki
Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun.
8 E ller serbest stereo klipsinizi tekrar açın. Şimdi her iki cihaza da bağlanması
gerekir.
131
Türkçe
Ahizesiz çağrı yapma ve alma
Çağrı yapma
Ça
Çağ
yav
Çağrı yapmak için eller serbest stereo klipsini kullanarak son aranan numarayı tekrar
arayabilir veya (telefonunuz bu özelliği destekliyorsa) sesli çağrı yapabilirsiniz. Sesli
çağrı yaparken eller serbest stereonun üzerindeki mikrofon etkindir ve telefondan
bir komut duyarsınız.
Kısa basıldığında - sesli çağrı yapma (telefondan bir komut duyarsınız)
Uzun basıldığında - son numarayı tekrar arama
Kısa veya uzun basıldığında - ses düzeyini düşürme veya yükseltme
İkin
ren
Çağrı alma
Eller serbest stereo klipsini kullanarak çağrı almak ve yapmak için bir Bluetooth
eller serbest (HFP) bağlantısı telefonunuzda kurulmuş olmalıdır («Kablosuz Bağlantı»
bölümüne bakın).
Çağrı geldiğinde eller serbest stereo klipsi üzerindeki durum gösterge ışığı mavi
renkte hızla yanıp söner ve hoparlörünüzden bir zil sesi gelir. Çağrı geldiğinde
müzik çalıyorsa müzik çalarınıza ve bağlantı ayarlarınıza bağlı olarak müzik ya
otomatik olarak duraklatılır veya sessize alınır. Çağrı geldiğinde FM radyo çalıyorsa
radyo sessize geçer.
Kısa basıldığında - çağrıyı cevaplama
İki düğmeden birine uzun basıldığında - çağrıyı reddetme
132
* Te
Türkçe
Çağrı sırasında
Çağrı etkinken, stereo klipsinizin üzerindeki durum gösterge ışığı mavi renkte yavaş
yavaş yanıp söner.
Kısa basıldığında - çağrıyı sonlandırma
Kısa veya uzun basıldığında - ses düzeyini düşürme veya yükseltme
Kısa basıldığında – çağrıyı sessize alma (sessizken durum göstergesi mor
renkte yanar)
İkinci bir çağrı geldiğinde eller serbest klipsi üzerindeki durum gösterge ışığı mavi
renkte hızla yanıp söner ve hoparlörünüzden bir zil sesi gelir.
Kısa basıldığında
1 ikinci çağrıyı cevaplama (birinci çağrı beklemeye alınır)
2 ikinci çağrıyı sonlandırma (birinci çağrıya dönülür)
3 beklemedeki birinci çağrıya dönme (ikinci arayan kapattığında)
İki düğmeden birine uzun basıldığında - ikinci gelen çağrıyı reddetme*
* Telefonunuz bu özelliği destekliyorsa
133
Türkçe
Müziğinizin denetimi
Eller serbest stereo klipsinizin üzerindeki denetimler, uzaktan kumanda yeteneği
sunan Bluetooth etkin bir müzik cihazından (AVRCP) kablosuz olarak müzik
dinlenirken kullanılabilir.
Kısa basıldığında – kablosuz müzik ile FM radyoyu değiştirme
Kısa basıldığında – müzik çalma/duraklatma
Uzun basıldığında – müziği durdurma
Kısa veya uzun basıldığında – ses düzeyini düşürme veya yükseltme
Kısa basıldığında – önceki parçaya dönme
Uzun basıldığında – parçayı geri sarma*
Kısa basıldığında – sonraki parçaya geçme
Uzun basıldığında – parçayı ileri alma*
*Müzik çalarınız bu özelliği destekliyorsa
Müzik çalarınız uzaktan kumanda yeteneklerini desteklemiyorsa, müziğin müzik
çalarınızdan denetlenmesi gerekir.
Radyo dinleme
FM radyo dinlemek için, Müzik modu düğmesine basın. Durum gösterge ışığı yavaş
yavaş mor renkte yanıp söner.
Kısa basıldığında – kablosuz müzik ile FM radyoyu değiştirme
Uzun basıldığında – geçerli istasyonu saklama (en fazla 5 istasyon)
Kısa basıldığında – frekansı aşağı doğru tarama
Uzun basıldığında – önceki saklanan istasyona geçme
Kısa basıldığında – frekansı yukarı doğru tarama
Uzun basıldığında – sonraki saklanan istasyona geçme
Kısa veya uzun basıldığında – ses düzeyini düşürme veya yükseltme
134
Türkçe
Gösterge ışığı
Eller serbest stereo klipsinizin üzerindeki durum gösterge ışığı, telefonunuzla ve/
veya müzik cihazınızla kurulan Bluetooth kablosuz bağlantılarının geçerli durumunu
gösterir.
Gösterge Işığı
Kablosuz Durumu
Kesintisiz mavi
Bluetooth görünür modda
Uzun mavi renkte yanıp sönme
Bekleme (yalnızca ahizesiz bağlantı)
Uzun turuncu yanıp sönme
Bekleme (yalnızca gerçek zamanlı müzik
aktarımı)
Uzun yeşil renkte yanıp sönme
Bekleme (hem ahizesiz, hem de gerçek
zamanlı müzik aktarımı)
Hızlı mavi renkte yanıp sönme
Gelen/giden çağrı
Uzun mavi atım
Bağlı (çağrı sürüyor)
Uzun mor atım
Bağlı çağrı sessizde / FM radyo açık (çağrı
yokken)
Üç turuncu yanıp sönme
Müzik çalar açıldı
Yavaş kırmızı yanıp sönme
Beklemede (cihaza bağlı değil)
135
Türkçe
Ek ipuçları
Eşleşme ipuçları
• E ller serbest stereo klipsiniz açıkken eşleştirme modunu (görünür modu)
manuel olarak başlatmak için Çağrı düğmesi ve Çal/Duraklat düğmesini aynı
anda basılı tutun.
• S tereo klipsinizdeki eşleşmiş cihaz listesini temizlemek ve manuel olarak
eşleştirme(görünür) modu başlatmak için, Çağrı düğmesi ve Ses düğmelerini
aynı anda basılı tutun.
Tuş Kilidi
Eller serbest stereo klipsi üzerindeki düğmeleri kilitlemek için güç düğmesini Æ
pozisyonuna kaydırın.
Uyku modu
Eller serbest stereo klipsiniz 30 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmadığında
gösterge ışığını kapatarak pil gücünü korur. Eller serbest stereo klipsini uyandırmak
için beklemedeyken herhangi bir düğmeye basın.
Ek bilgi için flu adresteki Web sitemizi ziyaret edin: www.hellomoto.com veya şu
telefondan Motorola Yardım masasını arayın: 2 123 174 595.
136
Notes
137
Notes
138
Notes
139
עברית
עצות נוספות
של
עצות ביחס לקישור
• כדי להתחיל במצב קישור )ניתן לאיתור( באופן ידני ,כאשר התפסנית של
דיבורית הסטריאו פועלת ,לחץ בו זמנית על הלחצנים שיחה ו-השמעה/השהייה
והחזק אותם לחוצים
• כדי למחוק התקנים מקושרים שמופיעים ברשימת דיבורית הסטריאו
ולהתחיל במצב קישור )ניתן לאיתור( באופן ידני ,לחץ בו זמנית על הלחצנים
עוצמה ו-שיחה והחזק אותם לחוצים.
נעילת מקשים
כדי לנעול את המקשים שעל תפסנית דיבורית הסטריאו ,הזז את מתג ההפעלה/
כיבוי למצב .Æ
מצב שינה
התפסנית של דיבורית הסטריאו משמרת את הספק הסוללה באמצעות כיבוי
נורית החיווי לאחר 30דקות של חוסר פעילות .כדי להעיר את תפסנית דיבורית
הסטריאו ,לחץ על לחצן כלשהו במצב סרק או המתנה.
לשאלות נוספות ,בקר באתר שלנו .www.motorola.com.
13
14
140
עברית
ע
נורית חיווי
נורית חיווי המצב ,שעל תפסנית דיבורית הסטריאו ,מציגה את המצב הנוכחי של
קישור/י Bluetoothהאלחוטי/ים ,לטלפון ו/או למכשיר המוזיקה.
נורית חיווי
מצב אלחוטי
אור כחול קבוע
מצב איתור Bluetooth
הבהוב איטי באור כחול
המתנה )קישור דיבורית בלבד(
הבהוב איטי באור כתום
המתנה )קישור מוזיקה בלבד(
הבהוב איטי באור ירוק
המתנה )קישור דיבורית וחיבור מוזיקה(
הבהוב מהיר באור כחול
שיחה נכנסת/יוצאת
עצ
• כ
ד
וה
• כ
ול
ע
נעי
פעימות ארוכות באור כחול
מקושר ובמהלך שיחה
פעימות ארוכות באור סגול
שיחה מחוברת מושתקת/רדיו FMפועל
)לא במהלך שיחה(
כדי
כיב
שלושה הבהובים באור כתום
הפעלת נגן מוזיקה
הבהוב איטי באור אדום
סרק )לא מקושר להתקן(
מצ
הת
נורי
הס
לש
141
13
14
עברית
בקרת המוזיקה שלך
בת
בבקרי ההשמעה ,הנמצאים על תפסנית דיבורית הסטריאו ,ניתן להשתמש בעת
האזנה למוזיקה באופן אלחוטי ,ממכשיר מוזיקה תומך ,Bluetoothשיש לו גם
יכולות בקרה מרחוק ) - AVRCPפרופיל בקרה מרחוק של שמע ווידיאו(.
לחיצה קצרה -מעבר בין מוזיקה אלחוטית לרדיו FM
לחיצה קצרה -השמעת/הפסקת השמעת מוזיקה
לחיצה ארוכה -עצירת המוזיקה
מצב
לחיצה קצרה או ארוכה -הנמכה או הגברה של העוצמה
לחיצה קצרה -מעבר לרצועה הקודמת
לחיצה ארוכה -הרצה אחורה של הרצועה*
בת
לחיצה קצרה -מעבר לרצועה הבאה
לחיצה ארוכה -הרצה קדימה של רצועה*
* אם נגן המוזיקה שלך תומך בתכונה הזו
ק(
כאשר אין תמיכה ביכולות הבקרה מרחוק ,הבקרה על המוזיקה מבוצעת באמצעות
נגן המוזיקה.
האזנה לרדיו
כדי להאזין לרדיו ,לחץ על לחצן מצב המוזיקה .נורית חיווי המצב מהבהבת
באיטיות בצבע סגול.
לחיצה קצרה -מעבר בין מוזיקה אלחוטית לרדיו FM
לחיצה ארוכה -שמירת התחנה הנוכחית בזיכרון )עד ל 5-תחנות(
לחיצה קצרה -סקירה כלפי מטה של התדרים
לחיצה ארוכה -מעבר קדימה לתחנה הקודמת שנשמרה בזיכרון
לחיצה קצרה -סקירה כלפי מעלה של התדרים
לחיצה ארוכה -מעבר אחורה לתחנה הבאה שנשמרה בזיכרון
לחיצה קצרה או ארוכה -הנמכה או הגברה של עוצמת הקול
11
12
142
עברית
ב
במהלך שיחה
כאשר מתקבלת שיחה ,נורית חיווי המצב בתפסנית דיבורית הסטריאו מהבהבת
באיטיות באור כחול.
לחיצה קצרה -סיום שיחה
לחיצה קצרה או ארוכה -הנמכה או הגברה של העוצמה
לחיצה קצרה -השתקת השיחה )במהלך ההשתקה ,נורית חיווי המצב
מהבהבת באור סגול(
כאשר נכנסת שיחה שניה ,נורית חיווי המצב בתפסנית הדיבורית מהבהבת
במהירות באור כחול ונשמע צליל צלצול.
לחיצה קצרה
1מענה לשיחה השניה )העברת השיחה הראשונה להמתנה(
2סיום השיחה השניה )חזרה לשיחה הראשונה(
3חזרה לשיחה הראשונה שבהמתנה )לאחר שהמתקשר השני ניתק(
לחיצה ארוכה על אחד הלחצנים -דחיית שיחה שניה נכנסת *
בבק
הא
יכול
*א
כאש
נגן
הא
* אם הטלפון תומך בתכונה הזו.
כדי
באי
143
11
12
עברית
ביצוע וקבלת שיחות דיבורית
ביצוע שיחה
את
בשימוש בתפסנית דיבורית הסטריאו לצורך ביצוע שיחה ,ניתן לחייג מחדש את
המספר האחרון שחויג או לבצע שיחה בחיוג קולי )אם הטלפון תומך בתכונה הזו(.
בעת ביצוע שיחה בחיוג קולי ,המיקרופון שעל דיבורית הסטריאו פעיל ותישמע
הוראה מהטלפון שלך.
לחיצה קצרה -ביצוע שיחה בחיוג קולי )נשמעת הוראה מהטלפון(
לחיצה ארוכה -חיוג חוזר למספר האחרון שחוייג
תקן
תקן
שני
לחיצה קצרה או ארוכה -הנמכה או הגברה של העוצמה
קבלת שיחה
כדי לבצע ולקבל שיחות באמצעות התפסנית של דיבורית הסטריאו ,יש ליצור
קישור דיבורית - HEP) Bluetoothפרופיל דיבורית( עם הטלפון )לפרטים נוספים,
עיין בסעיף קישור אלחוטי(.
כאשר נכנסת שיחה ,נורית חיווי המצב בתפסנית דיבורית הסטריאו מהבהבת
במהירות באור כחול ונשמע צליל צלצול .אם מושמעת מוזיקה בעת כניסת
השיחה ,המוזיקה תעצר או תושתק באופן אוטומטי ,בהתאם להגדרת נגן המוזיקה
והקישור .אם מושמע רדיו FMבעת כניסת השיחה ,הרדיו יושתק.
לחיצה קצרה -מענה לשיחה
לחיצה ארוכה על אחד הלחצנים -דחיית השיחה
9
10
144
עברית
קישור אלחוטי לשני התקנים )קישור מרובה(
ב
כדי לקשר בו זמנית את הטלפון ואת התקן המוזיקה:
ביצ
1קשר את הטלפון )עיין בסעיף קישור אלחוטי(.
2כבה את הטלפון ואת התפסנית של דיבורית הסטריאו.
3הפעל מחדש את תפסנית דיבורית הסטריאו.
נורית החיווי של Bluetoothתהבהב כדי לציין שתפסנית הדיבורית נמצאת
במצב ניתן לאיתור.
4הדלק את התקן המוזיקה .ודא כי תכונת ה Bluetooth-מופעלת בהתקן.
התקן המוזיקה יחפש את התפסנית של דיבורית הסטריאו.
5השלם את השלבים 5ו 6-שבסעיף קישור אלחוטי כדי לקשר בהצלחה בין התקן
המוזיקה לבין תפסנית דיבורית הסטריאו.
6כבה את האוזנייה.
7הדלק את הטלפון וודא כי התכונה Bluetoothמופעלת בטלפון והן בהתקן
המוזיקה.
8הפעל מחדש את תפסנית דיבורית הסטריאו .היא אמורה להקשר כעת לשני
ההתקנים.
בש
המ
בעת
הור
קב
כדי
קיש
עיין
כאש
במ
הש
והק
145
9
10
עברית
לאחר שהרמקול קושר בהצלחה לטלפון או לנגן המוזיקה ,נורית החיווי הראשית
תהבהב באור כחול ובאור סגול .באוזניות ניתן יהיה לשמוע את המוזיקה המושמעת
ממקור המוזיקה שקושר.
ליק
מע
מש
של
ברגע שההתקן קושר ,נורית חיווי המצב תספק מידע על מצב קישור Bluetooth
הנוכחי ,כפי שמוצג להלן:
נורית חיווי )מהבהבת(
מצב הקישור
ירוק
קישור של טלפון דיבורית ) (HFPוקישור של מוזיקה
) (A2DPפעילים.
כתום
רק קישור מוזיקה ) (A2DPפעיל
כחול
רק קישור טלפון דיבורית ) (HFPפעיל
הערות:
חות
ו/או
• לאחר שקישרת בהצלחה את התפסנית של דיבורית הסטריאו להתקן ,Bluetooth
אין צורך לחזור שוב על שלבים אלו .לגבי כל שימוש ,ודא שתפסנית דיבורית
הסטריאו מופעלת ) (ONושתכונת ה Bluetooth-בהתקן פעילה.
• בעת קישור חוזר של ,S605חלק מהתקני המוזיקה ינסו להשמיע מוזיקה
באופן אוטומטי.
או.
ריאו
Mo
7
8
146
עברית
לאח
תה
ממ
הפעלה וכיבוי של תפסנית דיבורית הסטריאו
כדי להתחיל ,הדלק את תפסנית דיבורית הסטריאו וחבר את האוזניות .כדי להדליק
את התפסנית של דיבורית הסטריאו ,החלק את מתג ההפעלה/כיבוי למצב [
והחזק אותו לחוץ למשך 2שניות .נורית החיווי תהבהב 3פעמים בכחול ,ויישמע
צליל.
התפסנית של דיבורית הסטריאו מגיעה עם שקע 3.5ממ לאוזניות .כדי להשתמש
באוזניות אלו או באוזניות המועדפות עליך ,חבר אותם לשקע 3.5ממ של
האוזנייה.
ברג
הנו
נור
ירוק
כתו
כחו
קישור תפסנית דיבורית הסטריאו
הע
קישור אלחוטי
כדי להאזין למוזיקה באמצעות קישור Bluetoothאלחוט ולבצע ולקבל שיחות
בדיבורית ,יש לקשר )לחבר( את התפסנית של דיבורית הסטריאו עם הטלפון ו/או
עם נגן מוזיקה .Bluetooth
1כבה את כל התקני ה Bluetooth-שקושרו בעבר אל תפסנית דיבורית הסטריאו.
2הפעל את תכונת ה Bluetooth-בטלפון או בנגן מוזיקה .Bluetooth
3הפעל את התפסנית של דיבורית הסטריאו.
נורית חיווי המצב תידלק באור כחול קבוע ,המציין כי תפסנית דיבורית הסטריאו
נמצאת במצב ניתן לאיתור.
4העבר את הטלפון או את מכשיר המוזיקה למצב חיפוש .Bluetooth
5מתוך תוצאות החיפוש בטלפון או במכשיר המוזיקה ,בחר בMotorola S605-
ובצע קישור על פי ההנחיות שבמסך.
6אם תתבקש ,הזן את הסיסמה .0000
147
7
• ל
א
ה
• ב
ב
8
עברית
הערה :בזמן הטעינה ,האוזנייה איננה במצב תפעולי.
מוצר זה עושה שימוש בסוללת יון ליתיום נטענת ,שאינה ניתנת
להחלפה .בשימוש רגיל ,חיי השירות הצפויים של סוללה נטענת הם
400טעינות בקירוב.
.
הסוללה עוצבה כך שתחזיק מעמד לכל אורך חיי המכשיר .יש להסירה רק לצרכי
מיחזור .כל ניסיון להסיר או להחליף את הסוללה יפגע במוצר.
שך
שר
וטין
דש
עד
חה
ת
הוראות בטיחות לשימוש במטען
• ודא שלמות ותקינות כבל החשמל והתקע.
• אין להכניס או להוציא את התקע מרשת החשמל בידיים רטובות.
• אין לפתוח את המטען ,במקרה של בעיה כלשהי יש לפנות למעבדת שירות
מורשית על ידי היצרן.
• מנע חדירת מים או לחות.
• במקרה של ריח מוזר או רעשים שמקורם במטען ,יש לנתקו מיידית מרשת
החשמל ולפנות למעבדת שירות מורשית על ידי היצרן.
• הרחק המטען מטמפרטורות קיצוניות כגון סביבת רדיאטור ,תנור חם או מקום
פתוח לשמש.
• הרחק המטען מנרות דולקים ,סיגריות וסיגרים דולקים ,להבה גלויה וכו'.
• מנע נפילת עצמים או התזת נוזלים כולל חומצות כלשהן על הספק.
• חבר המטען רק לשקע המספק רמת מתח המסומנת על הספק.
• כדי להקטין סכנת נזק לכבל החשמלי ,אל תנתק את ספק הכוח מהשקע ע"י
משיכת הכבל .לניתוק בטוח ,אחוז בספק הכוח ומשוך אותו מהשקע.
• ודא שהכבל מנותב כך שאין סכנה שידרכו עליו או שייכשלו בו.
• אזהרה :לעולם אין להחליף את הפתיל או התקע בתחליפים לא מקוריים .אם
התקע אינו מתאים לשקע ,השתמש במתאם ייעודי לפי המלצת היצרן .חיבור
לקוי מסכן את המשתמש.
• בשימוש בכבל מאריך יש לוודא תקינות מוליך הארקה שבכבל.
שה,
צמו
5
6
148
עברית
ראה איור 3ו 4-בעמוד .2
הער
כאשר אינך משתמש בתפסנית דיבורית הסטריאו ,ניתן:
• לתלות את האוזניות על החריצים של התפסנית מבלי שתצטרך לדאוג לכבל.
• ללפף את הכבלים מסביב לתפסנית ולהשתמש בחריצים לתליית האוזניות.
טעינה של תפסנית דיבורית הסטריאו
ראה איור 2בעמוד .1
לפני השימוש הראשון בתפסנית דיבורית הסטריאו ,יש להטעין את הסוללה למשך
שעה אחת לפחות ,תוך שימוש במטען המצורף .הסוללה טעונה לגמרי ,כאשר
צבעה של נורית החיווי משתנה לירוק.
בעת הטעינה ,אם נורית החיווי מהבהבת באדום ,הסוללה מרוקנת לחלוטין
והתפסנית של דיבורית הסטריאו איננה תפעולית .כדי שניתן יהיה להטעין מחדש
את הסוללה ,נורית החיווי חייבת לדלוק ,לכל הפחות ,באור אדום קבוע.
הערה :בזמן הטעינה ,התפסנית של דיבורית הסטריאו איננה פעילה.
כדי לבדוק את עוצמת הסוללה הנותרת ,לחץ והחזק את לחצני השמע עד
שתישמע צליל .נורית חיווי המצב מציגה הערכה של הזמן הנותר לשיחה
ולהשמעת מוזיקה.
זמן שיחה
זמן השמעת מוזיקה
ירוק
עד 6שעות
עד 5.5שעות
נורית חיווי
כתום
45דקות עד 4.5שעות
30דקות עד 4.5שעות
אדום
פחות מ 45-דקות
פחות מ 30-דקות
כאשר התפסנית של דיבורית הסטריאו נמצאת במצב טעינה עקב סוללה חלשה,
נורית חיווי המצב תהבהב במהירות באור אדום ויושמע צליל שיחזור על עצמו
כל דקה.
149
5
הס
מיח
הור
• ו
• א
• א
מ
• מ
• ב
ה
• ה
פ
•
• מ
•
•
מ
•
•
ה
ל
• ב
6
עברית
ברוכים הבאים
תפסנית דיבורית הסטריאו ® S605 Bluetoothשל מוטורולה ,בעלת משקל קל
במיוחד ופשטות אלגנטית ,מקלה על השימוש בדיבורית במהלך שיחות ושמיעת
מוזיקה .התפסנית של דיבורית הסטריאו מאפשרת לענות לשיחות ,להאזין
למוזיקה או לרדיו FMבאופן אלחוטי ,הכל בצליל עשיר וברור.
לפני שתתחיל
לפני שתתחיל ,הקדש רגע להכרת הרכיבים של תפסנית דיבורית הסטריאו.
ראה איור 1ו 2-בעמוד .1
1לחצן דלג קדימה
בים
2יציאת מטען )בחלק התחתון(
3לחצן החזרה לאחור
4לחצן השמעה/השהייה
לה
ש
זק
די
ד
ה.
מוך.
.
לים
ת
5מתג הפעלה/כיבוי/נעילה )בצד(
6לחצן מצב מוזיקה
7לחצן החלשת עוצמת קול
8לחצן הגברת עוצמת קול
9לחצן שיחה
10מיקרופון
11שקע 3.5ממ של אוזנייה
12נורית חיווי מצב
13תפס לחולצה )מאחור(
4
150
עברית
• תוחלת החיים של הסוללה עשויה להתקצר באופן זמני בתנאים של
טמפרטורה נמוכה ) -10°Cלאחסון/שימוש בטמפרטורה של פחות מ0°C-
לצורך טעינה( ,או לצמיתות בתנאים של טמפרטורה גבוהה )מעל 60°C
לאחסון/שימוש בטמפרטורה של מעל 45°Cלצורך טעינה(.
• אין להרטיב את המכשיר הסלולרי.
• אין לאחסן את אביזר ההעשרה ברכב חונה או באור שמש ישיר.
אזהרה :אין להשליך לאש -סכנת התפוצצות.
ב
תפ
במ
מוז
למו
הנחיות לנהיגה זהירה
בדוק את החוקים ואת התקנות החלים על השימוש במוצרים באזורים שאתה
נוהג בהם ,וציית להם .השימוש בהתקנים אלחוטיים ובאביזרים שלהם עשוי
להיות אסור או מוגבל באזור שלך.
השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה עלול להסיח את דעתך .נתק את
השיחה אם אינך מסוגל להתרכז בנהיגה.
בעת השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה ,עליך:
• לתת את מלוא תשומת הלב לנהיגה ולכביש.
• להשתמש בדיבורית כדי שידיך תהיינה פנויות בעת ניהול שיחות טלפון.
• לרדת מהכביש ולחנות לפני ביצוע או קבלת שיחות ,אם תנאי הנהיגה מחייבים
זאת.
זהירות בעת השימוש בעוצמת צליל גבוהה
אזהרה :חשיפה לרעש חזק מכל מקור שהוא ,במשך תקופות זמן ארוכות ,עלולה
לפגוע זמנית או לצמיתות בשמיעה .ככל שעוצמת הצליל גבוהה יותר ,כך נדרש
זמן קצר יותר עד שהשמיעה תיפגע .לפעמים ,לא ניתן לאתר מהתחלה את הנזק
לשמיעה הנגרם עקב רעש חזק ולפיכך הוא עלול להיות בעל אפקט מצטבר .כדי
להגן על שמיעתך:
• התחל כאשר בקרת עוצמת הקול מכווננת נמוך והשתמש בעוצמה נמוכה עד
כמה שאפשר.
• כשאתה משתמש באוזניות ,הגבל את משך זמן השימוש בעוצמת קול גבוהה.
• כאשר הדבר אפשרי ,השתמש באוזניות בסביבה שקטה ,בעלת רעש רקע נמוך.
• הימנע מהגברת עוצמת הקול לשם חסימת סביבה רועשת.
• הנמך את העוצמה אם אינך מסוגל לשמוע את האנשים המדברים בקרבתך.
אם תחוש באי נוחות שמיעתית ,כולל תחושה של לחץ או גודש באוזניים ,צלצולים
באוזניים או דיבור מעומעם ,מומלץ שתפסיק להאזין להתקן באמצעות האוזניות
ועבור בדיקת שמיעה אצל רופא.
4
151
ל
לפנ
רא
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
עברית
הצהרת התאימות של הנחיות האיחוד האירופי
S605עומד בדרישות
חברת Motorola Inc.מצהירה בזאת כי המוצר H15
היסודיות ובתנאים הרלוונטיים האחרים של הנחיה .1999/5/EC
בעת ההדפסה ,השימוש במשדר FMשל מוצר זה מוגבל למדינות הבאות:
אוסטריה ,צרפת ,יוון ,אירלנד ,איטליה ,הולנד ,הונגריה ,ליטא ,לטביה ,טורקיה,
מולדובה ,מונטנגרו ,מלטה ,סלובקיה ,סרביה ,פולין ,קפריסין וקרואטיה.
דואגים לסביבה על ידי מיחזור
כשתראה סמל זה על מוצר מוטורולה ,אל תשליך את המוצר יחד עם
הפסולת הביתית.
מיחזור טלפונים ניידים ואביזרים
אל תשליך טלפונים ניידים או אביזרי חשמל ,כגון מטענים או אוזניות ,יחד עם
הפסולת הביתית שלך .במדינות או באזורים מסוימים ,הוקמו מערכות איסוף כדי
לטפל בפרטי פסולת חשמליים או אלקטרוניים .לפרטים נוספים ,פנה לרשות האזורית
באזור מגוריך .אם לא קיימות מערכות איסוף ,החזר טלפונים ניידים או אביזרי
חשמל ,שאין בהם צורך ,לכל מרכז שירות מורשה של מוטורולה ,באזור מגוריך.
אביזרי העשרה מאושרים
שימוש באביזרי העשרה שאינם מאושרים על-ידי ,Motorolaלרבות ,אך ללא
הגבלה ,סוללות ,אנטנות ופאנלים ניתנים להחלפה ,עלול לגרום למכשיר
הסלולרי שלך לחרוג מההגבלות של חשיפה לאנרגיית RFולבטל את האחריות
על המכשיר.
Motorolaממליצה תמיד להשתמש במטענים מתוצרת .Motorolaמכשירים של
חברת Motorolaמתוכננים לעבודה עם מטענים מתוצרת .Motorola
לקבלת פרטים אודות אביזרי העשרה המאושרים על-ידי ,Motorolaבקר באתר
האינטרנט שלנו בכתובתwww.motorola.com :
הנחיות שימוש ובטיחות עבור אביזרי העשרה המופעלים
באמצעות סוללה
הסוללה עוצבה כך שתחזיק מעמד לכל אורך חיי המכשיר .יש להסירה רק לצרכי
מיחזור .כל ניסיון להסיר או להחליף את הסוללה יפגע במוצר.
3
152
הצ
בעת
אוס
מול
דוא
מיח
אל
הפ
לטפ
באז
חש
אב
שימ
הגב
הס
על
ola
חב
לקב
הא
הנ
בא
הס
מיח