URREA 6107A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERACIÓN
OPERATION
ADJUSTING KNOB - LOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE BLOQUEO
ADJUSTING KNOB - UNLOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE DESBLOQUEO
6105A
6106A
6107A
20 - 100 in. oz.
3 - 15 in. oz.
5 - 40 in. oz.
Modelo/
Part #
Capacidad
Capacity
Major graduations
Graduaciones
principales
Arrow indicator
Flecha indicadora
Minor graduations
Graduaciones secundarias
Pull to unlock adjusting knob set torque value.
Jale para desbloquear y fijar
el valor de torque.
EJ. 22 cNm
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
4 3 2 1
0
NOTA SOBRE CARGA LATERAL: Al aplicar el par torsor, debe
mantenerse el destornillador perpendicular al plano de uso
(horizontal o vertical). Las imprecisiones en las lecturas del par
torsor pueden deberse a la aplicación de una "carga lateral".
SIDE LOADING NOTE: When applying torque, the screwdriver
must be kept perpendicular to the plane of use (either horizon-
tal or vertical). Inaccuracies in torque readings may occur from
applying a "side load".
210 x 147 mm
FRONT
BACK
Destornilladores de Torque
Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers
Destornilladores de Torque Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
14/08/2012
SNAP-ON
Javier Villanueva
Adobe Illustrator
04-H12
26/05/2016 Actualización y cambio de formato
Sin información
Araceli Arceo04-E16
Código /Code
6105A-6107A
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT”
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
ozf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-ft
lbf-ft
lbf-ft
N-m
N-m
N-m
N-m
N-m
dN-m
dN-m
kgf-cm
kgf-cm
kgf-m
kgf-m
lbf-in
ozf-in
kgf-cm
lbf-ft
kgf-m
N-m
dN-m
N-m
kgf-m
lbf-in
dN-m
kgf-cm
kgf-m
lbf-in
lbf-ft
lbf-in
N-m
lbf-in
N-m
lbf-ft
N-m
0.0625
16
1.1519
0.083333
0.011519
0.113
1.13
1.356
0.1382
12
10
10.2
0.10197
8.8507
0.73756
0.885
0.1
0.8681
0.09807
7.233
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de
seguridad contenidas en este instructivo, antes de
operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this instructive,
before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El
Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC
UHP900402Q29, garantiza este producto por el termino de 1 año en
sus piezas, componentes y mano de obra contra cualquier defecto de
fabricación a partir de la fecha de entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada y sellada
por el establecimiento donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados. Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones distintas a las
normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al instructivo
de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El Castillo, El
Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC UHP900402Q29,
warranties this product for a period of 1 year in its parts, components and manual
labour against any manufacture defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the product along with
the warranty properly fillled and signed to an authorized distributor or service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost
related to the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions or natural
wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s manual
instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or unqualified
person. Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Riesgo de desprendimiento de
partículas.
• El uso de herramientas manuales, dados,
extensiones y accesorios dañados puede provocar
lesiones personales.
• No use el destornillador de torque como martillo.
• Los destornilladores de torque mal calibrados pueden
ocasionar el daño de partes o herramientas.
• No use extensiones en el mango del destornillador de
torque ya que esto podría ocasionar un daño en el
mismo.
• Para evitar una “carga lateral” provocada por una
lectura imprecisa, por favor mantenga el destornilla-
dor vertical a la superficie de trabajo.
NOTA: Siempre use protección ocular mientras maneja
herramientas manuales.
ADVERTENCIA
Lesiones personales pueden ocurrir por choque
eléctrico.
• El mango no es dieléctrico, no use la herramienta en
partes energizadas o en circuitos de alto voltaje.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
NOTA: NO INTENTE LUBRICAR EL MECANISMO INTERNO
1. El mecanismo interno del destornillador de torque se
lubrica permanentemente durante el montaje.
2. Limpie el torquímetro con un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el destornillador de torque en su caja protecto-
ra ajustado al valor más bajo de torque. No force la
empuñadura por debajo del ajuste más bajo.
AJUSTE DE LOS VALORES DE TORQUE
a) Para desbloquear el botón de ajuste, sostenga el cuer-
po del destornillador y tire con fuerza hacia atrás (ver
fig.4)
b) Ajuste el destornillador al torque deseado como se
describe a continuación:
1. Gire el botón de ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj hasta que la línea de la escala de graduación
principal quede alineada con el 20 (ver fig.1) y la flecha
indicadora del cuerpo del destornillador esté en línea con
la graduación "0" del botón de ajuste.
2. Gire el botón de ajuste dos unidades de incremento en
el sentido de las manecillas del reloj. El destornillador
queda ajustado ahora en 22 cNm (ver fig.2).
6105A · 6106A
· 6107A
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING: Risk of flying particles .
• Use of damaged hand tools, sockets, extensions and
accessories may result in injury.
• Do not use torque screwdriver as a hammer.
• Torque screwdriver not in calibration may cause
damage to parts or tools.
• Do not use extensions on hadle as a damage to
torque screwdriver will result.
• To avoid “side load” ocurred with inaccurate torque
readings, please keep torque screwdriver vertical to
the flat of use.
NOTE: Always use aye protection while using hand
tool.
WARNING
Injury may result from electrical shock.
• Handle is not insulated, do not use on live electrical
or high valtage circuits.
MANTEINANCE / SERVICE
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE THE INTER-
NAL MECHANISM
1. The torque screwdriver´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly.
2. Clean torque screwdriver by wiping. Do not
immerse.
3. Store torque screwdriver in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
ADJUSTMENTS OF TORQUE SETTINGS
a) To unlock the adjusting knob, hold body of screw-
driver and firmly pull knob to rear (fig.4).
b) Set screwdriver to desired torque as follows:
1. Turn adjusting knob clockwise until the major grad-
uation line is aligned with the 20 on scale (see fig.1)
and arrow indicator on screwdriver body is in line to
"0" graduation on the adjusting knob.
2. Turn adjusting knob two increment clockwise.
Screwdriver is now set at 22 cNm (fig.2).
3. To lock adjusting knob, push towards the drive until
it clicks into the lock position (fig.3).
4. To torque fastener, keep hand centered on the
screwdriver grip. Turn screwdriver clockwise until a
CONOZCA SU HERRAMIENTA
KNOW YOUR TOOL
Cabeza hexagonal 1/4"
1/4" Female hex drive
3. Para bloquear el botón de ajuste, empújelo hacia la
cabeza transmisora hasta que haga click en la posición
de bloqueo. (ver fig.3)
4. Para apretar un tornillo, mantenga la mano centrada
en el mango del destornillador. Gire el destornillador en
el sentido de las manecillas del reloj hasta que se escu-
che o sienta un click/impulso. El destornillador vuelve
automáticamente a su posición original para la siguien-
te operación.
ESTÁNDAR
Calibramos todos nuestros destornilladores de torque
en la fábrica usando los estándares de torque en
concordancia con las normas DIN ISO 6789 y ASME
B107.14M-2004, que certifica que cumplen con la
precisión requerida de dichas normas.
click/impulse is hear or felt. The screwdriver will
automatically reset for the next operation.
STANDARD
We calibrate each torque screwdriver at the factory
using torque standards according to DIN ISO 6789 &
ASME B107.14M-2004, and certifies it meets the
accuracy requirements of specifications DIN ISO 6789
and ASME B107.14M-2004 (See convertion table on
the previous page).
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
OPERACIÓN
OPERATION
ADJUSTING KNOB - LOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE BLOQUEO
ADJUSTING KNOB - UNLOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE DESBLOQUEO
6105A
6106A
6107A
20 - 100 in. oz.
3 - 15 in. oz.
5 - 40 in. oz.
Modelo/
Part #
Capacidad
Capacity
Major graduations
Graduaciones
principales
Arrow indicator
Flecha indicadora
Minor graduations
Graduaciones secundarias
Pull to unlock adjusting knob set torque value.
Jale para desbloquear y fijar
el valor de torque.
EJ. 22 cNm
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
4 3 2 1
0
NOTA SOBRE CARGA LATERAL: Al aplicar el par torsor, debe
mantenerse el destornillador perpendicular al plano de uso
(horizontal o vertical). Las imprecisiones en las lecturas del par
torsor pueden deberse a la aplicación de una "carga lateral".
SIDE LOADING NOTE: When applying torque, the screwdriver
must be kept perpendicular to the plane of use (either horizon-
tal or vertical). Inaccuracies in torque readings may occur from
applying a "side load".
210 x 147 mm
FRONT
BACK
Destornilladores de Torque
Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers
Destornilladores de Torque Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
14/08/2012
SNAP-ON
Javier Villanueva
Adobe Illustrator
04-H12
26/05/2016 Actualización y cambio de formato
Sin información
Araceli Arceo04-E16
Código /Code
6105A-6107A
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT”
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
ozf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-ft
lbf-ft
lbf-ft
N-m
N-m
N-m
N-m
N-m
dN-m
dN-m
kgf-cm
kgf-cm
kgf-m
kgf-m
lbf-in
ozf-in
kgf-cm
lbf-ft
kgf-m
N-m
dN-m
N-m
kgf-m
lbf-in
dN-m
kgf-cm
kgf-m
lbf-in
lbf-ft
lbf-in
N-m
lbf-in
N-m
lbf-ft
N-m
0.0625
16
1.1519
0.083333
0.011519
0.113
1.13
1.356
0.1382
12
10
10.2
0.10197
8.8507
0.73756
0.885
0.1
0.8681
0.09807
7.233
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de
seguridad contenidas en este instructivo, antes de
operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this instructive,
before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El
Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC
UHP900402Q29, garantiza este producto por el termino de 1 año en
sus piezas, componentes y mano de obra contra cualquier defecto de
fabricación a partir de la fecha de entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada y sellada
por el establecimiento donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados. Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones distintas a las
normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al instructivo
de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El Castillo, El
Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC UHP900402Q29,
warranties this product for a period of 1 year in its parts, components and manual
labour against any manufacture defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the product along with
the warranty properly fillled and signed to an authorized distributor or service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost
related to the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions or natural
wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s manual
instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or unqualified
person. Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Riesgo de desprendimiento de
partículas.
• El uso de herramientas manuales, dados,
extensiones y accesorios dañados puede provocar
lesiones personales.
• No use el destornillador de torque como martillo.
• Los destornilladores de torque mal calibrados pueden
ocasionar el daño de partes o herramientas.
• No use extensiones en el mango del destornillador de
torque ya que esto podría ocasionar un daño en el
mismo.
• Para evitar una “carga lateral” provocada por una
lectura imprecisa, por favor mantenga el destornilla-
dor vertical a la superficie de trabajo.
NOTA: Siempre use protección ocular mientras maneja
herramientas manuales.
ADVERTENCIA
Lesiones personales pueden ocurrir por choque
eléctrico.
• El mango no es dieléctrico, no use la herramienta en
partes energizadas o en circuitos de alto voltaje.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
NOTA: NO INTENTE LUBRICAR EL MECANISMO INTERNO
1. El mecanismo interno del destornillador de torque se
lubrica permanentemente durante el montaje.
2. Limpie el torquímetro con un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el destornillador de torque en su caja protecto-
ra ajustado al valor más bajo de torque. No force la
empuñadura por debajo del ajuste más bajo.
AJUSTE DE LOS VALORES DE TORQUE
a) Para desbloquear el botón de ajuste, sostenga el cuer-
po del destornillador y tire con fuerza hacia atrás (ver
fig.4)
b) Ajuste el destornillador al torque deseado como se
describe a continuación:
1. Gire el botón de ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj hasta que la línea de la escala de graduación
principal quede alineada con el 20 (ver fig.1) y la flecha
indicadora del cuerpo del destornillador esté en línea con
la graduación "0" del botón de ajuste.
2. Gire el botón de ajuste dos unidades de incremento en
el sentido de las manecillas del reloj. El destornillador
queda ajustado ahora en 22 cNm (ver fig.2).
6105A · 6106A
· 6107A
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING: Risk of flying particles .
• Use of damaged hand tools, sockets, extensions and
accessories may result in injury.
• Do not use torque screwdriver as a hammer.
• Torque screwdriver not in calibration may cause
damage to parts or tools.
• Do not use extensions on hadle as a damage to
torque screwdriver will result.
• To avoid “side load” ocurred with inaccurate torque
readings, please keep torque screwdriver vertical to
the flat of use.
NOTE: Always use aye protection while using hand
tool.
WARNING
Injury may result from electrical shock.
• Handle is not insulated, do not use on live electrical
or high valtage circuits.
MANTEINANCE / SERVICE
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE THE INTER-
NAL MECHANISM
1. The torque screwdriver´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly.
2. Clean torque screwdriver by wiping. Do not
immerse.
3. Store torque screwdriver in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
ADJUSTMENTS OF TORQUE SETTINGS
a) To unlock the adjusting knob, hold body of screw-
driver and firmly pull knob to rear (fig.4).
b) Set screwdriver to desired torque as follows:
1. Turn adjusting knob clockwise until the major grad-
uation line is aligned with the 20 on scale (see fig.1)
and arrow indicator on screwdriver body is in line to
"0" graduation on the adjusting knob.
2. Turn adjusting knob two increment clockwise.
Screwdriver is now set at 22 cNm (fig.2).
3. To lock adjusting knob, push towards the drive until
it clicks into the lock position (fig.3).
4. To torque fastener, keep hand centered on the
screwdriver grip. Turn screwdriver clockwise until a
CONOZCA SU HERRAMIENTA
KNOW YOUR TOOL
Cabeza hexagonal 1/4"
1/4" Female hex drive
3. Para bloquear el botón de ajuste, empújelo hacia la
cabeza transmisora hasta que haga click en la posición
de bloqueo. (ver fig.3)
4. Para apretar un tornillo, mantenga la mano centrada
en el mango del destornillador. Gire el destornillador en
el sentido de las manecillas del reloj hasta que se escu-
che o sienta un click/impulso. El destornillador vuelve
automáticamente a su posición original para la siguien-
te operación.
ESTÁNDAR
Calibramos todos nuestros destornilladores de torque
en la fábrica usando los estándares de torque en
concordancia con las normas DIN ISO 6789 y ASME
B107.14M-2004, que certifica que cumplen con la
precisión requerida de dichas normas.
click/impulse is hear or felt. The screwdriver will
automatically reset for the next operation.
STANDARD
We calibrate each torque screwdriver at the factory
using torque standards according to DIN ISO 6789 &
ASME B107.14M-2004, and certifies it meets the
accuracy requirements of specifications DIN ISO 6789
and ASME B107.14M-2004 (See convertion table on
the previous page).
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
OPERACIÓN
OPERATION
ADJUSTING KNOB - LOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE BLOQUEO
ADJUSTING KNOB - UNLOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE DESBLOQUEO
6105A
6106A
6107A
20 - 100 in. oz.
3 - 15 in. oz.
5 - 40 in. oz.
Modelo/
Part #
Capacidad
Capacity
Major graduations
Graduaciones
principales
Arrow indicator
Flecha indicadora
Minor graduations
Graduaciones secundarias
Pull to unlock adjusting knob set torque value.
Jale para desbloquear y fijar
el valor de torque.
EJ. 22 cNm
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
4 3 2 1
0
NOTA SOBRE CARGA LATERAL: Al aplicar el par torsor, debe
mantenerse el destornillador perpendicular al plano de uso
(horizontal o vertical). Las imprecisiones en las lecturas del par
torsor pueden deberse a la aplicación de una "carga lateral".
SIDE LOADING NOTE: When applying torque, the screwdriver
must be kept perpendicular to the plane of use (either horizon-
tal or vertical). Inaccuracies in torque readings may occur from
applying a "side load".
210 x 147 mm
FRONT
BACK
Destornilladores de Torque
Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers
Destornilladores de Torque Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
14/08/2012
SNAP-ON
Javier Villanueva
Adobe Illustrator
04-H12
26/05/2016 Actualización y cambio de formato
Sin información
Araceli Arceo04-E16
Código /Code
6105A-6107A
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT”
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
ozf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-ft
lbf-ft
lbf-ft
N-m
N-m
N-m
N-m
N-m
dN-m
dN-m
kgf-cm
kgf-cm
kgf-m
kgf-m
lbf-in
ozf-in
kgf-cm
lbf-ft
kgf-m
N-m
dN-m
N-m
kgf-m
lbf-in
dN-m
kgf-cm
kgf-m
lbf-in
lbf-ft
lbf-in
N-m
lbf-in
N-m
lbf-ft
N-m
0.0625
16
1.1519
0.083333
0.011519
0.113
1.13
1.356
0.1382
12
10
10.2
0.10197
8.8507
0.73756
0.885
0.1
0.8681
0.09807
7.233
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de
seguridad contenidas en este instructivo, antes de
operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this instructive,
before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El
Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC
UHP900402Q29, garantiza este producto por el termino de 1 año en
sus piezas, componentes y mano de obra contra cualquier defecto de
fabricación a partir de la fecha de entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada y sellada
por el establecimiento donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados. Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones distintas a las
normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al instructivo
de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El Castillo, El
Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC UHP900402Q29,
warranties this product for a period of 1 year in its parts, components and manual
labour against any manufacture defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the product along with
the warranty properly fillled and signed to an authorized distributor or service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost
related to the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions or natural
wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s manual
instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or unqualified
person. Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Riesgo de desprendimiento de
partículas.
• El uso de herramientas manuales, dados,
extensiones y accesorios dañados puede provocar
lesiones personales.
• No use el destornillador de torque como martillo.
• Los destornilladores de torque mal calibrados pueden
ocasionar el daño de partes o herramientas.
• No use extensiones en el mango del destornillador de
torque ya que esto podría ocasionar un daño en el
mismo.
• Para evitar una “carga lateral” provocada por una
lectura imprecisa, por favor mantenga el destornilla-
dor vertical a la superficie de trabajo.
NOTA: Siempre use protección ocular mientras maneja
herramientas manuales.
ADVERTENCIA
Lesiones personales pueden ocurrir por choque
eléctrico.
• El mango no es dieléctrico, no use la herramienta en
partes energizadas o en circuitos de alto voltaje.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
NOTA: NO INTENTE LUBRICAR EL MECANISMO INTERNO
1. El mecanismo interno del destornillador de torque se
lubrica permanentemente durante el montaje.
2. Limpie el torquímetro con un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el destornillador de torque en su caja protecto-
ra ajustado al valor más bajo de torque. No force la
empuñadura por debajo del ajuste más bajo.
AJUSTE DE LOS VALORES DE TORQUE
a) Para desbloquear el botón de ajuste, sostenga el cuer-
po del destornillador y tire con fuerza hacia atrás (ver
fig.4)
b) Ajuste el destornillador al torque deseado como se
describe a continuación:
1. Gire el botón de ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj hasta que la línea de la escala de graduación
principal quede alineada con el 20 (ver fig.1) y la flecha
indicadora del cuerpo del destornillador esté en línea con
la graduación "0" del botón de ajuste.
2. Gire el botón de ajuste dos unidades de incremento en
el sentido de las manecillas del reloj. El destornillador
queda ajustado ahora en 22 cNm (ver fig.2).
6105A · 6106A
· 6107A
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING: Risk of flying particles .
• Use of damaged hand tools, sockets, extensions and
accessories may result in injury.
• Do not use torque screwdriver as a hammer.
• Torque screwdriver not in calibration may cause
damage to parts or tools.
• Do not use extensions on hadle as a damage to
torque screwdriver will result.
• To avoid “side load” ocurred with inaccurate torque
readings, please keep torque screwdriver vertical to
the flat of use.
NOTE: Always use aye protection while using hand
tool.
WARNING
Injury may result from electrical shock.
• Handle is not insulated, do not use on live electrical
or high valtage circuits.
MANTEINANCE / SERVICE
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE THE INTER-
NAL MECHANISM
1. The torque screwdriver´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly.
2. Clean torque screwdriver by wiping. Do not
immerse.
3. Store torque screwdriver in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
ADJUSTMENTS OF TORQUE SETTINGS
a) To unlock the adjusting knob, hold body of screw-
driver and firmly pull knob to rear (fig.4).
b) Set screwdriver to desired torque as follows:
1. Turn adjusting knob clockwise until the major grad-
uation line is aligned with the 20 on scale (see fig.1)
and arrow indicator on screwdriver body is in line to
"0" graduation on the adjusting knob.
2. Turn adjusting knob two increment clockwise.
Screwdriver is now set at 22 cNm (fig.2).
3. To lock adjusting knob, push towards the drive until
it clicks into the lock position (fig.3).
4. To torque fastener, keep hand centered on the
screwdriver grip. Turn screwdriver clockwise until a
CONOZCA SU HERRAMIENTA
KNOW YOUR TOOL
Cabeza hexagonal 1/4"
1/4" Female hex drive
3. Para bloquear el botón de ajuste, empújelo hacia la
cabeza transmisora hasta que haga click en la posición
de bloqueo. (ver fig.3)
4. Para apretar un tornillo, mantenga la mano centrada
en el mango del destornillador. Gire el destornillador en
el sentido de las manecillas del reloj hasta que se escu-
che o sienta un click/impulso. El destornillador vuelve
automáticamente a su posición original para la siguien-
te operación.
ESTÁNDAR
Calibramos todos nuestros destornilladores de torque
en la fábrica usando los estándares de torque en
concordancia con las normas DIN ISO 6789 y ASME
B107.14M-2004, que certifica que cumplen con la
precisión requerida de dichas normas.
click/impulse is hear or felt. The screwdriver will
automatically reset for the next operation.
STANDARD
We calibrate each torque screwdriver at the factory
using torque standards according to DIN ISO 6789 &
ASME B107.14M-2004, and certifies it meets the
accuracy requirements of specifications DIN ISO 6789
and ASME B107.14M-2004 (See convertion table on
the previous page).
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
OPERACIÓN
OPERATION
ADJUSTING KNOB - LOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE BLOQUEO
ADJUSTING KNOB - UNLOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE DESBLOQUEO
6105A
6106A
6107A
20 - 100 in. oz.
3 - 15 in. oz.
5 - 40 in. oz.
Modelo/
Part #
Capacidad
Capacity
Major graduations
Graduaciones
principales
Arrow indicator
Flecha indicadora
Minor graduations
Graduaciones secundarias
Pull to unlock adjusting knob set torque value.
Jale para desbloquear y fijar
el valor de torque.
EJ. 22 cNm
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
4 3 2 1
0
NOTA SOBRE CARGA LATERAL: Al aplicar el par torsor, debe
mantenerse el destornillador perpendicular al plano de uso
(horizontal o vertical). Las imprecisiones en las lecturas del par
torsor pueden deberse a la aplicación de una "carga lateral".
SIDE LOADING NOTE: When applying torque, the screwdriver
must be kept perpendicular to the plane of use (either horizon-
tal or vertical). Inaccuracies in torque readings may occur from
applying a "side load".
210 x 147 mm
FRONT
BACK
Destornilladores de Torque
Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers
Destornilladores de Torque Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
14/08/2012
SNAP-ON
Javier Villanueva
Adobe Illustrator
04-H12
26/05/2016 Actualización y cambio de formato
Sin información
Araceli Arceo04-E16
Código /Code
6105A-6107A
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT”
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
ozf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-ft
lbf-ft
lbf-ft
N-m
N-m
N-m
N-m
N-m
dN-m
dN-m
kgf-cm
kgf-cm
kgf-m
kgf-m
lbf-in
ozf-in
kgf-cm
lbf-ft
kgf-m
N-m
dN-m
N-m
kgf-m
lbf-in
dN-m
kgf-cm
kgf-m
lbf-in
lbf-ft
lbf-in
N-m
lbf-in
N-m
lbf-ft
N-m
0.0625
16
1.1519
0.083333
0.011519
0.113
1.13
1.356
0.1382
12
10
10.2
0.10197
8.8507
0.73756
0.885
0.1
0.8681
0.09807
7.233
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de
seguridad contenidas en este instructivo, antes de
operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this instructive,
before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El
Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC
UHP900402Q29, garantiza este producto por el termino de 1 año en
sus piezas, componentes y mano de obra contra cualquier defecto de
fabricación a partir de la fecha de entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada y sellada
por el establecimiento donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados. Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones distintas a las
normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al instructivo
de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El Castillo, El
Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC UHP900402Q29,
warranties this product for a period of 1 year in its parts, components and manual
labour against any manufacture defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the product along with
the warranty properly fillled and signed to an authorized distributor or service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost
related to the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions or natural
wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s manual
instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or unqualified
person. Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Riesgo de desprendimiento de
partículas.
• El uso de herramientas manuales, dados,
extensiones y accesorios dañados puede provocar
lesiones personales.
• No use el destornillador de torque como martillo.
• Los destornilladores de torque mal calibrados pueden
ocasionar el daño de partes o herramientas.
• No use extensiones en el mango del destornillador de
torque ya que esto podría ocasionar un daño en el
mismo.
• Para evitar una “carga lateral” provocada por una
lectura imprecisa, por favor mantenga el destornilla-
dor vertical a la superficie de trabajo.
NOTA: Siempre use protección ocular mientras maneja
herramientas manuales.
ADVERTENCIA
Lesiones personales pueden ocurrir por choque
eléctrico.
• El mango no es dieléctrico, no use la herramienta en
partes energizadas o en circuitos de alto voltaje.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
NOTA: NO INTENTE LUBRICAR EL MECANISMO INTERNO
1. El mecanismo interno del destornillador de torque se
lubrica permanentemente durante el montaje.
2. Limpie el torquímetro con un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el destornillador de torque en su caja protecto-
ra ajustado al valor más bajo de torque. No force la
empuñadura por debajo del ajuste más bajo.
AJUSTE DE LOS VALORES DE TORQUE
a) Para desbloquear el botón de ajuste, sostenga el cuer-
po del destornillador y tire con fuerza hacia atrás (ver
fig.4)
b) Ajuste el destornillador al torque deseado como se
describe a continuación:
1. Gire el botón de ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj hasta que la línea de la escala de graduación
principal quede alineada con el 20 (ver fig.1) y la flecha
indicadora del cuerpo del destornillador esté en línea con
la graduación "0" del botón de ajuste.
2. Gire el botón de ajuste dos unidades de incremento en
el sentido de las manecillas del reloj. El destornillador
queda ajustado ahora en 22 cNm (ver fig.2).
6105A · 6106A
· 6107A
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING: Risk of flying particles .
• Use of damaged hand tools, sockets, extensions and
accessories may result in injury.
• Do not use torque screwdriver as a hammer.
• Torque screwdriver not in calibration may cause
damage to parts or tools.
• Do not use extensions on hadle as a damage to
torque screwdriver will result.
• To avoid “side load” ocurred with inaccurate torque
readings, please keep torque screwdriver vertical to
the flat of use.
NOTE: Always use aye protection while using hand
tool.
WARNING
Injury may result from electrical shock.
• Handle is not insulated, do not use on live electrical
or high valtage circuits.
MANTEINANCE / SERVICE
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE THE INTER-
NAL MECHANISM
1. The torque screwdriver´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly.
2. Clean torque screwdriver by wiping. Do not
immerse.
3. Store torque screwdriver in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
ADJUSTMENTS OF TORQUE SETTINGS
a) To unlock the adjusting knob, hold body of screw-
driver and firmly pull knob to rear (fig.4).
b) Set screwdriver to desired torque as follows:
1. Turn adjusting knob clockwise until the major grad-
uation line is aligned with the 20 on scale (see fig.1)
and arrow indicator on screwdriver body is in line to
"0" graduation on the adjusting knob.
2. Turn adjusting knob two increment clockwise.
Screwdriver is now set at 22 cNm (fig.2).
3. To lock adjusting knob, push towards the drive until
it clicks into the lock position (fig.3).
4. To torque fastener, keep hand centered on the
screwdriver grip. Turn screwdriver clockwise until a
CONOZCA SU HERRAMIENTA
KNOW YOUR TOOL
Cabeza hexagonal 1/4"
1/4" Female hex drive
3. Para bloquear el botón de ajuste, empújelo hacia la
cabeza transmisora hasta que haga click en la posición
de bloqueo. (ver fig.3)
4. Para apretar un tornillo, mantenga la mano centrada
en el mango del destornillador. Gire el destornillador en
el sentido de las manecillas del reloj hasta que se escu-
che o sienta un click/impulso. El destornillador vuelve
automáticamente a su posición original para la siguien-
te operación.
ESTÁNDAR
Calibramos todos nuestros destornilladores de torque
en la fábrica usando los estándares de torque en
concordancia con las normas DIN ISO 6789 y ASME
B107.14M-2004, que certifica que cumplen con la
precisión requerida de dichas normas.
click/impulse is hear or felt. The screwdriver will
automatically reset for the next operation.
STANDARD
We calibrate each torque screwdriver at the factory
using torque standards according to DIN ISO 6789 &
ASME B107.14M-2004, and certifies it meets the
accuracy requirements of specifications DIN ISO 6789
and ASME B107.14M-2004 (See convertion table on
the previous page).
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
OPERACIÓN
OPERATION
ADJUSTING KNOB - LOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE BLOQUEO
ADJUSTING KNOB - UNLOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE DESBLOQUEO
6105A
6106A
6107A
20 - 100 in. oz.
3 - 15 in. oz.
5 - 40 in. oz.
Modelo/
Part #
Capacidad
Capacity
Major graduations
Graduaciones
principales
Arrow indicator
Flecha indicadora
Minor graduations
Graduaciones secundarias
Pull to unlock adjusting knob set torque value.
Jale para desbloquear y fijar
el valor de torque.
EJ. 22 cNm
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
4 3 2 1
0
NOTA SOBRE CARGA LATERAL: Al aplicar el par torsor, debe
mantenerse el destornillador perpendicular al plano de uso
(horizontal o vertical). Las imprecisiones en las lecturas del par
torsor pueden deberse a la aplicación de una "carga lateral".
SIDE LOADING NOTE: When applying torque, the screwdriver
must be kept perpendicular to the plane of use (either horizon-
tal or vertical). Inaccuracies in torque readings may occur from
applying a "side load".
210 x 147 mm
FRONT
BACK
Destornilladores de Torque
Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers
Destornilladores de Torque Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
14/08/2012
SNAP-ON
Javier Villanueva
Adobe Illustrator
04-H12
26/05/2016 Actualización y cambio de formato
Sin información
Araceli Arceo04-E16
Código /Code
6105A-6107A
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT”
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
ozf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-ft
lbf-ft
lbf-ft
N-m
N-m
N-m
N-m
N-m
dN-m
dN-m
kgf-cm
kgf-cm
kgf-m
kgf-m
lbf-in
ozf-in
kgf-cm
lbf-ft
kgf-m
N-m
dN-m
N-m
kgf-m
lbf-in
dN-m
kgf-cm
kgf-m
lbf-in
lbf-ft
lbf-in
N-m
lbf-in
N-m
lbf-ft
N-m
0.0625
16
1.1519
0.083333
0.011519
0.113
1.13
1.356
0.1382
12
10
10.2
0.10197
8.8507
0.73756
0.885
0.1
0.8681
0.09807
7.233
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de
seguridad contenidas en este instructivo, antes de
operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this instructive,
before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El
Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC
UHP900402Q29, garantiza este producto por el termino de 1 año en
sus piezas, componentes y mano de obra contra cualquier defecto de
fabricación a partir de la fecha de entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada y sellada
por el establecimiento donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados. Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones distintas a las
normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al instructivo
de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El Castillo, El
Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC UHP900402Q29,
warranties this product for a period of 1 year in its parts, components and manual
labour against any manufacture defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the product along with
the warranty properly fillled and signed to an authorized distributor or service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost
related to the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions or natural
wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s manual
instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or unqualified
person. Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Riesgo de desprendimiento de
partículas.
• El uso de herramientas manuales, dados,
extensiones y accesorios dañados puede provocar
lesiones personales.
• No use el destornillador de torque como martillo.
• Los destornilladores de torque mal calibrados pueden
ocasionar el daño de partes o herramientas.
• No use extensiones en el mango del destornillador de
torque ya que esto podría ocasionar un daño en el
mismo.
• Para evitar una “carga lateral” provocada por una
lectura imprecisa, por favor mantenga el destornilla-
dor vertical a la superficie de trabajo.
NOTA: Siempre use protección ocular mientras maneja
herramientas manuales.
ADVERTENCIA
Lesiones personales pueden ocurrir por choque
eléctrico.
• El mango no es dieléctrico, no use la herramienta en
partes energizadas o en circuitos de alto voltaje.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
NOTA: NO INTENTE LUBRICAR EL MECANISMO INTERNO
1. El mecanismo interno del destornillador de torque se
lubrica permanentemente durante el montaje.
2. Limpie el torquímetro con un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el destornillador de torque en su caja protecto-
ra ajustado al valor más bajo de torque. No force la
empuñadura por debajo del ajuste más bajo.
AJUSTE DE LOS VALORES DE TORQUE
a) Para desbloquear el botón de ajuste, sostenga el cuer-
po del destornillador y tire con fuerza hacia atrás (ver
fig.4)
b) Ajuste el destornillador al torque deseado como se
describe a continuación:
1. Gire el botón de ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj hasta que la línea de la escala de graduación
principal quede alineada con el 20 (ver fig.1) y la flecha
indicadora del cuerpo del destornillador esté en línea con
la graduación "0" del botón de ajuste.
2. Gire el botón de ajuste dos unidades de incremento en
el sentido de las manecillas del reloj. El destornillador
queda ajustado ahora en 22 cNm (ver fig.2).
6105A · 6106A
· 6107A
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING: Risk of flying particles .
• Use of damaged hand tools, sockets, extensions and
accessories may result in injury.
• Do not use torque screwdriver as a hammer.
• Torque screwdriver not in calibration may cause
damage to parts or tools.
• Do not use extensions on hadle as a damage to
torque screwdriver will result.
• To avoid “side load” ocurred with inaccurate torque
readings, please keep torque screwdriver vertical to
the flat of use.
NOTE: Always use aye protection while using hand
tool.
WARNING
Injury may result from electrical shock.
• Handle is not insulated, do not use on live electrical
or high valtage circuits.
MANTEINANCE / SERVICE
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE THE INTER-
NAL MECHANISM
1. The torque screwdriver´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly.
2. Clean torque screwdriver by wiping. Do not
immerse.
3. Store torque screwdriver in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
ADJUSTMENTS OF TORQUE SETTINGS
a) To unlock the adjusting knob, hold body of screw-
driver and firmly pull knob to rear (fig.4).
b) Set screwdriver to desired torque as follows:
1. Turn adjusting knob clockwise until the major grad-
uation line is aligned with the 20 on scale (see fig.1)
and arrow indicator on screwdriver body is in line to
"0" graduation on the adjusting knob.
2. Turn adjusting knob two increment clockwise.
Screwdriver is now set at 22 cNm (fig.2).
3. To lock adjusting knob, push towards the drive until
it clicks into the lock position (fig.3).
4. To torque fastener, keep hand centered on the
screwdriver grip. Turn screwdriver clockwise until a
CONOZCA SU HERRAMIENTA
KNOW YOUR TOOL
Cabeza hexagonal 1/4"
1/4" Female hex drive
3. Para bloquear el botón de ajuste, empújelo hacia la
cabeza transmisora hasta que haga click en la posición
de bloqueo. (ver fig.3)
4. Para apretar un tornillo, mantenga la mano centrada
en el mango del destornillador. Gire el destornillador en
el sentido de las manecillas del reloj hasta que se escu-
che o sienta un click/impulso. El destornillador vuelve
automáticamente a su posición original para la siguien-
te operación.
ESTÁNDAR
Calibramos todos nuestros destornilladores de torque
en la fábrica usando los estándares de torque en
concordancia con las normas DIN ISO 6789 y ASME
B107.14M-2004, que certifica que cumplen con la
precisión requerida de dichas normas.
click/impulse is hear or felt. The screwdriver will
automatically reset for the next operation.
STANDARD
We calibrate each torque screwdriver at the factory
using torque standards according to DIN ISO 6789 &
ASME B107.14M-2004, and certifies it meets the
accuracy requirements of specifications DIN ISO 6789
and ASME B107.14M-2004 (See convertion table on
the previous page).
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
OPERACIÓN
OPERATION
ADJUSTING KNOB - LOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE BLOQUEO
ADJUSTING KNOB - UNLOCKED POSITION
AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE DESBLOQUEO
6105A
6106A
6107A
20 - 100 in. oz.
3 - 15 in. oz.
5 - 40 in. oz.
Modelo/
Part #
Capacidad
Capacity
Major graduations
Graduaciones
principales
Arrow indicator
Flecha indicadora
Minor graduations
Graduaciones secundarias
Pull to unlock adjusting knob set torque value.
Jale para desbloquear y fijar
el valor de torque.
EJ. 22 cNm
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
4 3 2 1
0
NOTA SOBRE CARGA LATERAL: Al aplicar el par torsor, debe
mantenerse el destornillador perpendicular al plano de uso
(horizontal o vertical). Las imprecisiones en las lecturas del par
torsor pueden deberse a la aplicación de una "carga lateral".
SIDE LOADING NOTE: When applying torque, the screwdriver
must be kept perpendicular to the plane of use (either horizon-
tal or vertical). Inaccuracies in torque readings may occur from
applying a "side load".
210 x 147 mm
FRONT
BACK
Destornilladores de Torque
Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers
Destornilladores de Torque Microajustado
Microadjusted Torque Screwdrivers Descripción /Description
CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG
Fecha /Date Información /Information
Proveedor /Supplier
Material /Material Colores /Spot colors
Diseñador /DesignerVersión /Version Versión de software /
Software version
14/08/2012
SNAP-ON
Javier Villanueva
Adobe Illustrator
04-H12
26/05/2016 Actualización y cambio de formato
Sin información
Araceli Arceo04-E16
Código /Code
6105A-6107A
C M Y K
GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE
LÍNEA DE CORTE “NO IMPRIMIR”
CUT-LINE “DO NOT PRINT”
LÍNEA DE DOBLEZ “NO IMPRIMIR”
FOLD LINE “DO NOT PRINT”
• Do not change printing
fonts and sizes.
• All inks are spot colors, print
them as direct inks.
• Any changes needed, should be
asked previously.
• This program is needed in
accordance to open/print this
artwork.
Papel blanco con protección uv, terminado mate.
El papel puede ser bond o couché.
White paper with uv mate coating, paper
can be bond or coated paper.
TABLA DE CONVERSIONES / CONVERTION TABLE
ozf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-in
lbf-ft
lbf-ft
lbf-ft
N-m
N-m
N-m
N-m
N-m
dN-m
dN-m
kgf-cm
kgf-cm
kgf-m
kgf-m
lbf-in
ozf-in
kgf-cm
lbf-ft
kgf-m
N-m
dN-m
N-m
kgf-m
lbf-in
dN-m
kgf-cm
kgf-m
lbf-in
lbf-ft
lbf-in
N-m
lbf-in
N-m
lbf-ft
N-m
0.0625
16
1.1519
0.083333
0.011519
0.113
1.13
1.356
0.1382
12
10
10.2
0.10197
8.8507
0.73756
0.885
0.1
0.8681
0.09807
7.233
9.807
Para convertir de
To convert from
Multiplicar por
Multiply by
A
To
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de
seguridad contenidas en este instructivo, antes de
operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this instructive,
before operating this tool.
POLIZA DE GARANTÍA
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El
Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC
UHP900402Q29, garantiza este producto por el termino de 1 año en
sus piezas, componentes y mano de obra contra cualquier defecto de
fabricación a partir de la fecha de entrega.
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada y sellada
por el establecimiento donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados. Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas
Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones distintas a las
normales o al desgaste natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al instructivo
de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El Castillo, El
Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC UHP900402Q29,
warranties this product for a period of 1 year in its parts, components and manual
labour against any manufacture defect from the purchasing date.
Terms: In order to make warranty effective you must present the product along with
the warranty properly fillled and signed to an authorized distributor or service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost
related to the warranty.
This warranty is not applicable in the following cases:
· When the product has not been used according to normal conditions or natural
wear of its parts.
· When the product has not been used according with this user’s manual
instructions.
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or unqualified
person. Instructivo y Garantía.
Instructive and Warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Riesgo de desprendimiento de
partículas.
• El uso de herramientas manuales, dados,
extensiones y accesorios dañados puede provocar
lesiones personales.
• No use el destornillador de torque como martillo.
• Los destornilladores de torque mal calibrados pueden
ocasionar el daño de partes o herramientas.
• No use extensiones en el mango del destornillador de
torque ya que esto podría ocasionar un daño en el
mismo.
• Para evitar una “carga lateral” provocada por una
lectura imprecisa, por favor mantenga el destornilla-
dor vertical a la superficie de trabajo.
NOTA: Siempre use protección ocular mientras maneja
herramientas manuales.
ADVERTENCIA
Lesiones personales pueden ocurrir por choque
eléctrico.
• El mango no es dieléctrico, no use la herramienta en
partes energizadas o en circuitos de alto voltaje.
MANTENIMIENTO/SERVICIO
NOTA: NO INTENTE LUBRICAR EL MECANISMO INTERNO
1. El mecanismo interno del destornillador de torque se
lubrica permanentemente durante el montaje.
2. Limpie el torquímetro con un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el destornillador de torque en su caja protecto-
ra ajustado al valor más bajo de torque. No force la
empuñadura por debajo del ajuste más bajo.
AJUSTE DE LOS VALORES DE TORQUE
a) Para desbloquear el botón de ajuste, sostenga el cuer-
po del destornillador y tire con fuerza hacia atrás (ver
fig.4)
b) Ajuste el destornillador al torque deseado como se
describe a continuación:
1. Gire el botón de ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj hasta que la línea de la escala de graduación
principal quede alineada con el 20 (ver fig.1) y la flecha
indicadora del cuerpo del destornillador esté en línea con
la graduación "0" del botón de ajuste.
2. Gire el botón de ajuste dos unidades de incremento en
el sentido de las manecillas del reloj. El destornillador
queda ajustado ahora en 22 cNm (ver fig.2).
6105A · 6106A
· 6107A
SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING: Risk of flying particles .
• Use of damaged hand tools, sockets, extensions and
accessories may result in injury.
• Do not use torque screwdriver as a hammer.
• Torque screwdriver not in calibration may cause
damage to parts or tools.
• Do not use extensions on hadle as a damage to
torque screwdriver will result.
• To avoid “side load” ocurred with inaccurate torque
readings, please keep torque screwdriver vertical to
the flat of use.
NOTE: Always use aye protection while using hand
tool.
WARNING
Injury may result from electrical shock.
• Handle is not insulated, do not use on live electrical
or high valtage circuits.
MANTEINANCE / SERVICE
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE THE INTER-
NAL MECHANISM
1. The torque screwdriver´s internal mechanism is
permanently lubricated during assembly.
2. Clean torque screwdriver by wiping. Do not
immerse.
3. Store torque screwdriver in protective case at its
lowest torque setting. Do not force handle below
lowest setting.
ADJUSTMENTS OF TORQUE SETTINGS
a) To unlock the adjusting knob, hold body of screw-
driver and firmly pull knob to rear (fig.4).
b) Set screwdriver to desired torque as follows:
1. Turn adjusting knob clockwise until the major grad-
uation line is aligned with the 20 on scale (see fig.1)
and arrow indicator on screwdriver body is in line to
"0" graduation on the adjusting knob.
2. Turn adjusting knob two increment clockwise.
Screwdriver is now set at 22 cNm (fig.2).
3. To lock adjusting knob, push towards the drive until
it clicks into the lock position (fig.3).
4. To torque fastener, keep hand centered on the
screwdriver grip. Turn screwdriver clockwise until a
CONOZCA SU HERRAMIENTA
KNOW YOUR TOOL
Cabeza hexagonal 1/4"
1/4" Female hex drive
3. Para bloquear el botón de ajuste, empújelo hacia la
cabeza transmisora hasta que haga click en la posición
de bloqueo. (ver fig.3)
4. Para apretar un tornillo, mantenga la mano centrada
en el mango del destornillador. Gire el destornillador en
el sentido de las manecillas del reloj hasta que se escu-
che o sienta un click/impulso. El destornillador vuelve
automáticamente a su posición original para la siguien-
te operación.
ESTÁNDAR
Calibramos todos nuestros destornilladores de torque
en la fábrica usando los estándares de torque en
concordancia con las normas DIN ISO 6789 y ASME
B107.14M-2004, que certifica que cumplen con la
precisión requerida de dichas normas.
click/impulse is hear or felt. The screwdriver will
automatically reset for the next operation.
STANDARD
We calibrate each torque screwdriver at the factory
using torque standards according to DIN ISO 6789 &
ASME B107.14M-2004, and certifies it meets the
accuracy requirements of specifications DIN ISO 6789
and ASME B107.14M-2004 (See convertion table on
the previous page).
Sello del distribuidor/
Distributor seal:
Fecha /Date:______/ ______/ ______
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

URREA 6107A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas