Honda CBR250R El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2012 Honda Motor Co., Ltd.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 1 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo que aprecian la
reputación que Honda disfruta como
fabricante de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta publicación
corresponden al modelo CBR250RA III ED.
Códigos de países
*
Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.
Código País
CBR250R
II E, IV E, VI E Reino Unido
II F, III F, IV F Francia
III ED, V ED, VII ED
Ventas directas a Europa
U, III U, IV U, V U,
VI U
Australia, Nueva
Zelanda
KO, III KO Corea
CBR250RA
II E, IV E, VI E Reino Unido
II F, III F, IV F Francia
III ED, V ED, VII ED
Ventas directas a Europa
U, III U, IV U, V U,
VI U
Australia, Nueva
Zelanda
IV KO Corea
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 2 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una motocicleta.
Por ello deberá emplear el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: DANGER,
WARNING o CAUTION.
Estas palabras de seguridad significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 3 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 32
Localización de averías P. 74
Información P. 92
Especificaciones P. 103
ÍNDICE P. 106
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 4 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 16
Carga...........................................................P. 17
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 2 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Directrices de seguridad
3
continuación
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y llamas
alejadas antes de llenar el depósito de combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos de protección homologados.
2 P. 11
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente
capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero
utilizan cascos para motocicletas y elementos
protectores debidamente homologados. Indique al
pasajero que se agarre a la correa del sillín o a su
cintura, inclinándose con usted en las curvas y
manteniendo los pies en las estriberas, incluso
mientras la motocicleta está parada.
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo de
esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y tamaño.
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Conduzca siempre con el casco puesto
Antes de circular
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Conduzca siempre alerta
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 3 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Directrices de seguridad
4
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta ante los continuos cambios de condiciones,
empeorándose el tiempo de reacción con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Jamás supere los límites de carga
(
2 P. 17), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(
2 P. 16).
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si es
seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia de
emergencia si es necesario. Siga también las normas y
leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo
se han visto involucrados en el accidente.
Hágase fácil de ver en carretera
Circule dentro de sus limitaciones
Si bebe, no conduzca
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Si se ve envuelto en un accidente
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 4 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Directrices de seguridad
5
Seguridad de la motocicleta
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
críticos y verifique el manillar, las palancas y
manetas de control, los frenos y las ruedas.
Conduzca con lentitud y precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
Los gases de escape contienen monóxido de carbono,
un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar la
pérdida de la consciencia y puede ser mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado pequeño, el aire que
respira podría contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la
motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
Peligro por monóxido de carbono
3
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 5 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Pictogramas
6
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
Excepto el modelo KO
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
DANGER (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
WARNING (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
CAUTION (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 6 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Pictogramas
7
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
DANGER
Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 7 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Pictogramas
8
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
DANGER
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza abrirse a 108 kPa.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
WARNING
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero no debe superar los 180 kg (397 lb), que es la capacidad
de carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 8 kg (18 lb).
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 8 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Pictogramas
9
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Solo piloto]
Delantera 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasera 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantera 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasera 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantera 110/70-17M/C 54S
Trasera 140/70-17M/C 66S
Marca del neumático: IRC
Delantera RX-01FD
Trasera RX-01RZ
IRC
RX-01FD
IRC
RX-01RZ
110/70-17M/C 54S
140/70-17M/C 66S
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 9 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Pictogramas
10
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
20 a 30 mm de juego libre
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
No superar los 3.0 kg (6.6 lb)
25mm
҇3.0kg
(6.6 lb)
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 10 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Precauciones de seguridad
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en los asideros y
los pies en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero utilizan
un casco para motocicletas homologado, así como
protección ocular y ropas protectoras de alta
visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a
las condiciones climatológicas y de la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección).
Accesorios de protección
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 11 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Precauciones de conducción
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de
conducción
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas.
Sea comedido en la conducción.
Observe las siguientes directrices:
Evite las frenadas excesivamente bruscas y los
cambios repentinos a una marcha inferior.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes girar; de lo contrario existe riesgo de
derrape de la rueda.
Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Las ruedas se bloquean con mayor facilidad
en dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetitivas pueden recalentar los
frenos, con lo que disminuye su eficacia.
Rodaje
Frenos
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 12 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Precauciones de conducción
13
continuación
Seguridad de la motocicleta
ABS combinado (CBR250RA)
Su motocicleta dispone de un sistema de frenos
que distribuye la fuerza de frenado entre los frenos
delantero y trasero.
La distribución de la fuerza de frenado aplicada a los
frenos delantero y trasero es diferente al accionar
solamente la maneta o solamente el pedal.
Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice
a la vez la maneta y el pedal del freno.
Este modelo está equipado también con un
sistema de frenos antibloqueo (ABS) diseñado para
impedir que las ruedas se bloqueen en las frenadas
fuertes. Para garantizar un correcto
funcionamiento del ABS utilice siempre los
neumáticos recomendados.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a 10
km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos. Esto
es normal.
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 13 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Precauciones de conducción
14
Seguridad de la motocicleta
Estacione en una superficie pavimentada firme y
nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
2 P. 27
Estacionamiento
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 14 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Precauciones de conducción
15
Seguridad de la motocicleta
Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
2 P. 95
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 15 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Accesorios y modificaciones
16
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 16 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Carga
17
Seguridad de la motocicleta
Carga
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Peso máximo / Capacidad máxima de
carga P. 103
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 17 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
18
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
Depósito del líquido del freno trasero (P60)
Carenado inferior derecho (P51 )
Depósito del líquido del freno
delantero
(P60)
Empuñadura del acelerador (P70 )
Tapón de llenado del aceite de
motor
(P54)
Perno de drenaje de aceite del motor (P56)
Filtro de aceite del motor (P56 )
Vaso de expansión del refrigerante (P58)
Batería (P53)
Fusible principal (P90)
Caja de fusibles (P89)
Mirilla de comprobación del
nivel de aceite del motor
(P54)
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 18 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
19
Guía de funcionamiento
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 19 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
20
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Botón
MODE
Botón
RESET
Tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la
zona roja del tacómetro.
Una velocidad excesiva del motor puede
afectar negativamente a la vida útil de
éste.
Zona roja del tacómetro
(rango excesivo de revoluciones del motor)
Cambio de la unidad de velocidad y distancia
(Solo modelos II E, IV E y VI E)
Mantenga presionado el botón para cambiar las unidades de velocidad y distancia
recorrida (“km/h” y “km” / “mph” y “mile”) en el velocímetro, cuentakilómetros total y
cuentakilómetros parcial.
Pulse el botón para seleccionar “km/h” y “km” o “mph” y “mile” y, a continuación,
mantenga pulsado el botón para fijar.
MODE
MODE
MODE
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 20 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
21
Guía de funcionamiento
Comprobación de la pantalla de visualización
Cuando se conecta el interruptor de encendido, se encienden
todos los segmentos de modo y elementos digitales.
Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende
cuando debiera, haga que revisen su scooter en el
concesionario.
Velocímetro
Indicador de combustible
Combustible restante cuando comienza
a parpadear solamente el primer
segmento (E):
aproximadamente 1,4 litros
Indicador de temperatura del
refrigerante ( )
Cuando el refrigerante se encuentra por
encima de la temperatura especificada, el
segmento H parpadea.
Si parpadea mientras conduce:
(P76)
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 21 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
22
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Botón
MODE
Botón
RESET
Cuentakilómetros total [TOTAL]
y cuentakilómetros parcial [TRIP]
El botón cambia entre el
cuentakilómetros total y el
cuentakilómetros parcial.
Cuentakilómetros total: Distancia
total recorrida.
Cuentakilómetros parcial: La
distancia recorrida desde que se
repuso a cero el
cuentakilómetros parcial
(presione y mantenga presionado
el botón para volver a
poner el valor a 0,0 km/millas).
MODE
RESET
Reloj (pantalla de 12 horas)
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 22 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
23
Guía de funcionamiento
Para ajustar el reloj:
!a Conecte el interruptor de encendido.
!b Presione y mantenga presionados los botones
y hasta que los dígitos de la
hora comiencen a parpadear.
!c Presione el botón hasta que se
muestren la hora que desee y la opción AM/
PM.
u Mantenga presionado para avanzar la hora
rápidamente.
!d Presione el botón . Los dígitos de los
minutos comienzan a parpadear.
MODE
RESET
RESET
MODE
!e Presione el botón hasta que se
muestren los minutos que desee.
u Mantenga el botón presionado para
avanzar los minutos rápidamente.
!f Presione el botón . El reloj está
ajustado.
u La hora también puede ajustarse si
desconecta el interruptor de encendido.
u El visualizador dejará de parpadear
automáticamente y se cancelará el ajuste si
no se presiona el botón en unos 30
segundos.
RESET
MODE
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 23 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
24
Guía de funcionamiento
Indicadores
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible)
Se enciende brevemente cuando se conecta el
interruptor de encendido con el interruptor de
parada del motor en la posición (Run).
Si se enciende mientras el motor está en
marcha:
(P77)
Indicador del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo), solo CBR250RA
Se enciende cuando se conecta el interruptor de
encendido. Se apaga cuando la velocidad alcanza
unos 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce:
(P77)
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 24 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
25
Guía de funcionamiento
Indicador de luz de carretera
Indicador de intermitente izquierdo
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
Indicador de intermitente
derecho
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 25 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
26
Guía de funcionamiento
Interruptores
Interruptor de parada del
motor
Debe mantenerse normalmente
en la posición (Run).
u En caso de emergencia, póngalo
en la posición (Off) para
parar el motor.
Interruptor de la intensidad de la luz de los faros
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Botón de la bocina
Interruptor del intermitente
Botón de arranque
Interruptor de control de luz de adelantamiento
Hace parpadear la luz de carretera del faro delantero.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 26 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
27
Guía de funcionamiento
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire
el interruptor de encendido a la posición OFF.
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra en
la posición OFF o LOCK.
ON
Activa el sistema eléctrico
para el arranque/conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Llave de
contacto
Girar
!a
!b
Presionar
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 27 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
28
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
!a Asegúrese que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
!b Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!c
Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador ). También puede
apretar la maneta del embrague para arrancar la
motocicleta con la transmisión en una marcha
siempre que el caballete lateral esté levantado.
!d Presione el botón de arranque con el puño del
acelerador completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
Si el motor no arranca (P75)
AVISO
Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
desconecte el interruptor de encendido y espere 10
segundos antes de intentar volver a arrancar de nuevo el
motor, con el fin de que se recupere la tensión de la
batería.
Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de
revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está completamente
abierto.
!a
!d
!b
!c
N
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 28 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
29
Guía de funcionamiento
Cambios de marcha
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de seis marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 29 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
30
Guía de funcionamiento
Repostaje
No llene el combustible por encima de la pletina.
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito: 13,0 litros
Repostaje y sugerencias sobre el combus-
tible
(P15)
Apertura del tapón de llenado del combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y
gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado del combustible
!a
Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado del
combustible con la ranura del cuello de llenado. Presione
el tapón de llenado del combustible sobre el cuello de
llenado hasta que se cierre y quede bloqueado.
!b Retire la llave y cierre la tapa.
u
La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado.
Tapón de llenado del combustible
Llave de contacto
Pletina del cuello de llenado
Nivel de combustible (máx.)
Tapa de la cerradura
Abertura de llenado
del combustible
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible se
podrá quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
Manipule el combustible sólo en
exteriores.
Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 30 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
31
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
El portacascos, la cinta de sujeción del casco (en el kit de herramientas), el kit de herramientas y la
bolsa para la documentación se encuentran debajo del asiento trasero. También dispone de sitio
para almacenar un candado en forma de U.
u Límite de peso máximo: 3,0 kg
u El antirrobo tipo U se mantiene sujeto en la
parte superior del guardabarros trasero.
u
Utilice el portacascos solamente mientras esté aparcado.
u
Algunos candados en forma de U no caben en el
compartimiento debido a su tamaño o diseño.
Desmontaje del asiento trasero (P49)
Portacascos
Cinta de sujeción
del casco
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir con la
rueda trasera o con la suspensión y provocar
un accidente en el que podría tener lesiones
de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté aparcado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
Bolsa para
documentos
Juego de
herramientas
Candado en
forma de U
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 31 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Mantenimiento
Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del
mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento ...............P. 33
Programa de mantenimiento ....................P. 34
Fundamentos del mantenimiento.............P. 37
Juego de herramientas ..............................P. 48
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado.............................................................P. 48
Asiento trasero ..........................................P. 49
Asiento delantero ......................................P. 50
Carenado inferior derecho.........................P. 51
Batería.......................................................P. 53
Aceite del motor.........................................P. 54
Refrigerante................................................P. 58
Frenos ......................................................... P. 60
Caballete lateral......................................... P. 62
Cadena de transmisión.............................. P. 63
Embrague ................................................... P. 67
Acelerador.................................................. P. 70
Respiradero del cárter motor.................... P. 71
Otros ajustes .............................................. P. 72
Suspensión trasera .................................... P. 72
Reglaje del faro delantero ......................... P. 73
Interruptor de la luz del freno ................... P. 73
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 32 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
33
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y reducir la
contaminación. El mantenimiento es responsabilidad
del propietario. Asegúrese de inspeccionar la
motocicleta antes de cada conducción, realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el
Programa de mantenimiento.
2 P. 34
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral o un soporte
de mantenimiento que le permita apoyar el
vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 33 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
34
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro proceso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 34 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Programa de mantenimiento
35
continuación
Mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario,
a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga las
capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos
en un Manual de Taller Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su
motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
necesario)
: Limpiar
: Lubricar
: Reemplazar
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2 P. 37
Lectura del odómetro
*1
Compro-
bación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Tubería del combustible
Nivel del combustible 30
Funcionamiento del acelerador 70
Filtro de aire
*2
Respiradero del cárter motor
*3
71
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 54
Filtro de aceite del motor 56
Velocidad de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*4
3 Años 58
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro secundario de aire
I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R R
I
R
I I
I
I
R
R
R
R
R
R
R R R R R R
I I I I
I
I
I
I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I
I
I
I
R
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 35 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Programa de mantenimiento
36
Mantenimiento
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del odómetro sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2 P. 37
Lectura del odómetro
*1
Compro-
bación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Cadena de transmisión Cada 1.000 km: 63
Corredera de la cadena de transmisión 66
Líquido de frenos
*4
2 Años 60
Desgaste de las pastillas del freno 61
Sistema de frenos 37
Interruptor de la luz del freno 73
Reglaje del faro 73
Luces/bocina
Interruptor de parada del motor
Sistema de embrague 67
Caballete lateral 62
Suspensión 72
Tuercas, pernos y elementos de sujeción
Ruedas/Neumáticos 44
Cojinetes de la pipa de la dirección
I I
I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I I I I I
I
I
I I I I I I I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 36 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
37
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la
conducción y asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible, no sólo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque sólo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los siguientes elementos antes
de conducir la motocicleta:
Nivel de combustible − Llene el depósito
cuando sea necesario.
2 P. 30
Acelerador − Compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posición
que se ponga el manillar.
2 P. 70
Nivel de aceite del motor − Añada aceite
de motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas.
2 P. 54
Nivel de refrigerante − Añada refrigerante si fuese
necesario. Compruebe si hay fugas.
2 P. 58
Cadena de transmisión − Compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela si
fuese necesario.
2 P. 63
Frenos − Compruebe el funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel del líquido
de freno y el desgaste de las pastillas.
2 P. 60, 61
Luces y bocina − Compruebe que las luces, los
indicadores y la bocina funcionan correctamente.
Interruptor de parada del motor −
Compruebe que funciona adecuadamente.
Embrague − Compruebe el funcionamiento;
Ajuste el juego libre si fuese necesario.
2 P. 67
Sistema de corte de encendido −
Compruebe si el sistema funciona
correctamente. 2 P. 62
Ruedas y neumáticos − Compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
fuese necesario. 2 P. 44
Inspección previa a la circulación
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 37 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Fundamentos del mantenimiento
38
Mantenimiento
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código de color mencionado en la etiqueta del
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el bastidor, debajo del asiento trasero.
2 P. 49
Sustitución de las piezas
Etiqueta del color
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a
Honda puede hacer que su
motocicleta resulte insegura y
provoque un accidente en el que
puede resultar gravemente herido, o
incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 38 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Fundamentos del mantenimiento
39
continuación
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 53
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
Batería
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 39 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Fundamentos del mantenimiento
40
Mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido.
2 P. 89
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
2 P. 105
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán
las posibilidades de ocasionarse daños en el sistema eléctrico.
Fusible fundido
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 40 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Fundamentos del mantenimiento
41
Mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
El consumo de aceite del motor y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones
de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 104
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W-30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, marcados como
“Energy Conserving” o “Resource Conserving”
en el símbolo de servicio API circular.
Aceite del motor
Código del aceite
Clasificación del
aceite
No recomendado Recomendado
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 41 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Fundamentos del mantenimiento
42
Mantenimiento
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos, o faltan juntas tóricas, haga
inspeccionar la cadena por su concesionario.
Inspeccione también el piñón del motor y el piñón
de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera
dientes desgastados o dañados, haga que
sustituyan el piñón en el concesionario.
Líquido de frenos
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
o equivalente
Cadena de transmisión
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 42 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Fundamentos del mantenimiento
43
continuación
Mantenimiento
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con limpiador de cadenas diseñado
específicamente para las cadenas de junta tórica, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni
limpiadores de cadenas o lubricantes NO
diseñados específicamente para cadenas con
juntas tóricas ya que estos elementos podrían
dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos.
Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante
para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o
la propia motocicleta.
Pro Honda HP es una solución premezclada de
anticongelante y agua destilada.
Una concentración de anticongelante por debajo del
40% no proporcionará una protección adecuada
contra la corrosión y las bajas temperaturas.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas.
Refrigerante recomendado
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 43 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Fundamentos del mantenimiento
44
Mantenimiento
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
Realice un servicio más frecuente al conducir con
lluvia, a máxima velocidad o después de lavarla o
haber volcado. Hágale el servicio si los sedimentos
acumulados pueden verse en la sección
transparente del tubo de drenaje.
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una vez al
mes o siempre que piense que los neumáticos están
algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de
los neumáticos cuando estén fríos.
Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros
objetos extraños
incrustados en el lateral
del neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión.
Respiradero del cárter motor
Neumáticos (inspección/reemplazo)
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 44 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Fundamentos del mantenimiento
45
continuación
Mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 45 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Fundamentos del mantenimiento
46
Mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte
“Especificaciones”.
2 P. 104
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en este motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas
para neumáticos sin cámara, y durante la
aceleración rápida o el frenado, los neumáticos
sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y
hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 46 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Fundamentos del mantenimiento
47
Mantenimiento
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.
Filtro de aire
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 47 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
48
Mantenimiento
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado
debajo del asiento trasero. 2 P. 49
Con las herramientas incluidas en el juego
puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas.
Llave para pasadores
Llave fija de 8 × 10 mm
Llave fija de 12 × 14 mm
Destornillador estándar/Phillips
Mango de destornillador
Barra de extensión
Llave hexagonal de 5 mm
Llave fija cerrada de 19 mm
Llave fija cerrada de 24 mm
Cinta de sujeción del casco
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 48 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
49
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Asiento trasero
Extracción
1.
Inserte la llave de contacto en la cerradura
del asiento.
2.
Gírela hacia la derecha, y luego tire del
sillín trasero hacia arriba y hacia atrás.
Instalación
1.
Introduzca los ganchos en los soportes
traseros del bastidor.
2.
Presione en la parte trasera del sillín
trasero.
Asegúrese que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse. Tenga cuidado de no dejarse la
llave en el compartimiento debajo del
asiento trasero.
Dientes Asiento trasero
Cerradura
del sillín
Soportes
traseros
Llave de contacto
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 49 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero
50
Mantenimiento
Asiento delantero
Extracción
1.
Desmonte el sillín trasero. 2 P. 49
2.
Extraiga los tornillos de fijación, y luego
tire del sillín delantero hacia atrás y arriba.
Instalación
1.
Inserte la pestaña en el rebaje.
2.
Instale y apriete los tornillos de fijación
con firmeza.
Asegúrese que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
Tornillos de fijación
Asiento frontal
Pestaña
Rebaje
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 50 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carenado inferior derecho
51
continuación
Mantenimiento
Carenado inferior derecho
El carenado inferior derecho debe retirarse
para sustituir el filtro de aceite.
Extracción
1.
Extraiga el perno A y los pernos B.
2.
Suelte las pestañas de las ranuras.
3.
Desmonte el carenado intermedio y
desconecte los conectores del
intermitente delantero.
u Tenga cuidado de no aplicar peso al
carenado intermedio.
u Suelte cuidadosamente los ganchos.
Carenado intermedio
Pestañas
Ranuras
Ranura
Perno A
Conectores del
intermitente delantero
Pernos B
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 51 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carenado inferior derecho
52
Mantenimiento
4.
Retire el carenado inferior derecho, para
ello retire los pernos C y D y el tornillo.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Tornillo C
Tornillo D
Tornillo
Carenado inferior derecho
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 52 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
53
Mantenimiento
Batería
Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1.
Retire el asiento delantero. 2 P. 50
2.
Extraiga el soporte de la batería, para ello
extraiga el perno.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo
+ en primer lugar. Asegúrese de que
los pernos y las tuercas están apretados.
El reloj se repondrá a la 1:00 AM si se
desconecta la batería.
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”.
2 P. 39
“La batería se agota” 2 P. 85
Terminal
negativo
Terminal
positivo
Batería
Perno
Soporte
de la
batería
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 53 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
54
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
4.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en la mirilla de comprobación del
aceite.
Tapón de llenado del aceite
Mirilla de comprobación
del nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 54 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Aceite del motor u Adición de aceite de motor
55
Mantenimiento
Adición de aceite de motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite de motor recomendado.
2 P. 41
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel del
aceite.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”.
2 P. 41
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes
marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y
al funcionamiento del embrague.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 55 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
56
Mantenimiento
Cambio del filtro y del aceite
del motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso
de herramientas especiales. Se recomienda
que el mantenimiento de la motocicleta se
lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original Honda o
equivalente especificado para su modelo.
1.
Desmonte el carenado inferior derecho.
2 P. 51
2.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
3.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3 minutos.
4.
Estacione en una superficie firme y
nivelada y baje el caballete lateral.
5.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
perno de drenaje.
6.
Retire el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de drenaje y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
7.
Desmonte la tapa del filtro de aceite, el
filtro de aceite, el muelle y la
empaquetadura, para ello retire los
pernos de la tapa del filtro de aceite y
deje que salga el aceite restante.
u
Deseche el aceite y el filtro de aceite en
un centro de reciclado homologado.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves
daños en el motor.
Perno de drenaje
Arandela de estanqueidad
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 56 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
57
Mantenimiento
8.
Instale el nuevo filtro de aceite con la
marca OUT-SIDE hacia afuera.
9.
Instale el muelle del filtro en la tapa del
filtro de aceite, luego instale la nueva
empaquetadura y la tapa del filtro de
aceite, para ello apriete los pernos de la
tapa del filtro de aceite
10.
Instale una arandela de sellado nueva en
el perno de drenaje. Apriete el perno de
drenaje.
11.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (
2 P. 41) y coloque el
tapón de llenado del aceite.
12.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 54
13.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
14.
Instale el carenado inferior derecho.
Par de apriete: 12 N·m (1,2 kgf·m).
Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m).
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
1,5 litros
Al cambiar solo el aceite:
1,4 litros
AVISO
Una instalación inadecuada del filtro de aceite puede dar
lugar a graves daños en el motor.
Pernos de la tapa del filtro de aceite
Empaquetadura
Muelle
Marca OUT-SIDE
Filtro de
aceite
Tapa del filtro
de aceite
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 57 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
58
Mantenimiento
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante se
encuentra entre las marcas de nivel UPPER
y LOWER en el vaso de expansión.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el vaso de expansión está vacío, es
probable que tenga una fuga grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Adición de refrigerante
1.
Si el nivel de refrigerante está por debajo
del nivel LOWER, añada el refrigerante
recomendado (2 P. 43) hasta que el nivel
alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido solamente por el tapón del
vaso de expansión y no retire el tapón del
radiador.
Nivel UPPER
Nivel LOWER
Vaso de expansión
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 58 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Refrigerante u Cambio del refrigerante
59
Mantenimiento
2.
Extraiga el tornillo.
3.
Extraiga el gancho del orificio y retire la
tapa del vaso de expansión.
4.
Retire el tapón del vaso de expansión y
añada líquido mientras monitoriza el nivel
del refrigerante.
u No llene por encima de la marca de
nivel UPPER.
u
Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura del vaso de expansión.
5.
Vuelva a instalar con firmeza el tapón.
6.
Coloque la tapa del depósito de reserva.
Cambio del refrigerante
Haga que su concesionario cambie el
refrigerante a menos que disponga de las
herramientas adecuadas y tenga los
conocimientos de mecánica necesarios.
3
ADVERTENCIA
La retirada del tapón del radiador con
el motor caliente puede producir
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador antes de retirar el tapón
del radiador.
Orificio
Diente
Tornillo
Tapa del vaso de expansión
Tapón del vaso
de expansión
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 59 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
60
Mantenimiento
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido
del freno está en posición horizontal y que
el nivel del líquido es:
por encima de la LOWER
marca de nivel.
entre las marcas de nivel LOWER
y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos del líquido del freno queda por
debajo de la marca de nivel LOWER o el
juego libre de la maneta o del pedal del freno
llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste
de las pastillas del freno. Si éstas no se
encuentran desgastadas, es probable que
exista una fuga. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Delantero
Trasero
Depósito del líquido del freno delantero
Marca de nivel
LOWER
Delantera
Trasera
Depósito del líquido del freno trasero
Marca de nivel
LOWER
Marca de nivel UPPER
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 60 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
61
Mantenimiento
Inspección de las pastillas de
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las ranuras de las pastillas de
freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
las pastillas de freno está desgastada hasta el
indicador.
1.
Inspeccione las pastillas del
freno desde debajo de la pinza del freno.
2.
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha de freno simultáneamente.
Delantero
Trasero
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
(CBR250R)
(CBR250RA)
Delantera
Trasera
Disco
Pastillas
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Disco
Pastillas
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Disco
Pastillas
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 61 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
62
Mantenimiento
Caballete lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el perno
de giro con grasa limpia.
2.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del
caballete
lateral
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 62 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
63
continuación
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Inspección de la tensión de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos eslabones pueden estar deformados
y agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Compruebe la tensión en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a mitad de
camino entre los piñones.
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Desplace la motocicleta hacia adelante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
Holgura de la cadena de transmisión:
20 a 30 mm
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 63 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
64
Mantenimiento
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 42
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión.
2 P. 43
Ajuste de la tensión de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales. Haga que ajusten la tensión
de la cadena de transmisión en su concesionario.
(solo CBR250RA)
Al ajustar la tensión de la cadena de
transmisión, tenga cuidado de no dañar el
sensor de velocidad de la rueda y el anillo
generador de impulsos.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
del basculante.
Tuerca del eje trasero
Borde posterior
de la ranura de
ajuste
Tuerca de ajuste
Contratuerca
Marca del índice del
dispositivo de ajuste
de la cadena
Contratuerca
Tuerca de ajuste
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 64 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
65
continuación
Mantenimiento
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para apretar la cadena, gire
las tuercas de ajuste hacia la derecha. Para
proporcionar mayor holgura gire las
tuercas de ajuste a la izquierda.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión.
2 P. 63
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese que las marcas de
índice del ajustador de la cadena se
alinean con el borde posterior de las
ranuras de ajuste.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire las tuercas de ajuste
derecha o izquierda hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
tensión de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
8.
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
de la cadena de transmisión, luego sujete
las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de
la cadena.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m).
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 65 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Cadena de transmisión u Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión
66
Mantenimiento
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
de transmisión cuando ajuste la cadena. Si la
marca de flecha de la pletina del ajustador de la
cadena entra en la zona roja de la etiqueta
después de haber ajustado la cadena a la tensión
correcta, significa que la cadena está
excesivamente gastada y que debe reemplazarse.
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Comprobación de la corredera
de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la corredera de la
cadena de transmisión.
La corredera de la cadena de transmisión
debe sustituirse si estuviera desgastada hasta
la línea de límite de desgaste.
Si fuera necesario haga sustituir la corredera de
la cadena de transmisión en su concesionario.
Cadena: DID 520VF o RK 520KLO
Zona roja
Marca de
flecha
Corredera de la
cadena de transmisión
Línea del límite
de desgaste
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 66 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
67
Mantenimiento
Embrague
Comprobación del embrague
Comprobación del juego libre de la
maneta del embrague
Compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo
cambien en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables de venta en comercios
especializados para evitar que se desgaste o
corroa prematuramente.
Juego libre en la maneta del embrague:
10 a 20 mm
Juego libre
Maneta del embrague
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 67 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
68
Mantenimiento
Ajuste del juego libre de la
maneta del embrague
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el regulador
superior del cable del embrague.
1.
Tire hacia atrás de la tapa guardapolvo de
goma.
2.
Afloje la contratuerca superior.
3.
Gire el ajustador superior del cable del
embrague hasta que el juego libre sea de
10 a 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca superior y
compruebe de nuevo el juego libre.
5.
Coloque la tapa guardapolvo de goma.
Ajuste inferior
Si el regulador del cable del embrague está
roscado hasta cerca de su límite, o no puede
lograrse el juego libre correcto, intente el
ajuste con la tuerca de ajuste inferior.
Contratuerca
superior
Regulador superior del
cable del embrague
Tapa guardapolvo de goma
+
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 68 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
69
Mantenimiento
1.
Afloje la contratuerca superior y gire el
regulador superior del cable del embrague
por completo hacia dentro (para obtener
el juego libre máximo). Apriete la
contratuerca superior.
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que
el juego libre de la maneta del embrague
sea de 10 a 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca inferior y
compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
5.
Ponga en marcha el motor, tire de la
maneta del embrague y cambie de
velocidad. Asegúrese de que el motor no
se pare y la motocicleta no avance
lentamente. Suelte poco a poco la maneta
del embrague y abra el acelerador. La
motocicleta deberá moverse con suavidad
y acelerar de forma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
Tuerca de ajuste inferior
Contratuerca
inferior
+
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 69 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
70
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la posición de
cierre total a abertura completa en todas las
posiciones de la dirección y que el juego libre del
acelerador es el correcto. Si el acelerador no se
mueve con suavidad, no se cierra automáticamente
o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Ajuste del juego libre del
acelerador
1.
Deslice la funda guardapolvo del cable.
2.
Afloje la contratuerca.
3.
Gire el dispositivo de ajuste hasta que el
juego libre sea de entre 2 y 6 mm.
4.
Apriete la contratuerca, vuelva a colocar la
funda guardapolvo del cable e inspeccione
de nuevo el funcionamiento del acelerador.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
2 a 6 mm.
Juego libre
Brida
Puño del acelerador
Funda guardapolvo del cable
Dispositivo
de ajuste
Contratuerca
+
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 70 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
71
Mantenimiento
Respiradero del cárter motor
Limpieza del respiradero del
cárter motor
1.
Retire el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor del propio tubo.
2.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
3.
Instale el tapón del tubo del respiradero
del cárter.
Tapón del tubo del respiradero
del cárter motor
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 71 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
72
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión trasera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle
mediante el regulador para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera. Utilice
una llave para pasadores y una barra de
extensión para girar el ajustador. La posición
1 es para una reducción de la precarga del
muelle (suave), o gire la posición 3 a 5 para
aumentar la precarga del muelle (duro). La
posición estándar es 2.
Intentar ajustar directamente de 1 a 5 o
viceversa, puede dañar el amortiguador.
AVISO
No intente desmontar, realizar labores de mantenimiento o
desechar inadecuadamente el amortiguador. Consulte con su
concesionario.
Llave para pasadores
1
2
3
4
5
Dispositivo de ajuste
Barra de extensión
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 72 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Otros ajustes u Ajuste del reglaje del faro
73
Mantenimiento
Ajuste del reglaje del faro
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Gire el
piñón con el destornillador Phillips incluido
en el juego de herramientas (
2 P. 48) hacia
dentro o hacia fuera según sea necesario.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Bajar
Elevar
Piñón
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
AB
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 73 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Localización de averías
El motor no arranca ...................................P. 75
Sobrecalentamiento (parpadea el segmento H
en el indicador de temperatura del
refrigerante) .............................................P. 76
Indicadores de advertencia encendidos o
parpadeando ............................................P. 77
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible).....................P. 77
Indicador del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo), solo CBR250RA ..................P. 77
Otras indicaciones de advertencia ............P. 78
Indicación de fallo del indicador de combustible..
P. 78
Indicación de fallo del indicador de
temperatura del refrigerante ...............
P. 78
Pinchazo del neumático ............................ P. 79
Problema eléctrico ..................................... P. 85
La batería se agota.................................... P. 85
Bombilla fundida....................................... P. 85
Fusible fundido ......................................... P. 89
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 74 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
75
Localización de averías
El motor no arranca
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor 2 P. 28
Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible
Compruebe si el Testigo de avería (MIL) de
la PGM-FI está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Asegúrese que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición RUN
2 P. 26
Compruebe si existe algún fusible fundido
2 P. 89
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales
2 P. 53
Compruebe el estado de la batería 2 P. 85
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 75 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
76
Localización de averías
Sobrecalentamiento (parpadea el segmento H en el indicador de temperatura del refrigerante)
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo
siguiente:
El segmento H parpadea en el indicador de
temperatura del refrigerante.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto
lo permitan las circunstancias del tráfico y
realice las siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede provocar
que parpadee el segmento H.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición ON.
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición
OFF.
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor.
Transporte la motocicleta a su
concesionario.
Deje que el motor se enfríe con el
interruptor de encendido en la posición
OFF.
3.
Cuando se haya enfriado el motor,
inspeccione la manguera del radiador y
compruebe si existe una fuga. 2 P. 58
No ponga en marcha el motor. Transporte
la motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
vaso de expansión y añada refrigerante
según sea necesario. 2 P. 58
5.
Si los pasos 1-4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile el
indicador de temperatura del refrigerante
con frecuencia.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede
provocar daños graves al motor.
Si el ventilador no funciona:
Si el ventilador funciona:
Si existe una fuga:
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 76 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
77
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible)
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
Indicador del ABS (Sistema de
frenos antibloqueo), solo
CBR250RA
Si el indicador funciona en una de las
siguientes formas, puede tener un grave
problema con el sistema de frenos. Reduzca
la velocidad y haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON.
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece
encendido, los frenos continuarán
funcionando como un sistema convencional,
pero sin la función antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira
la rueda trasera mientras la motocicleta está
levantada del suelo. En este caso, desconecte
el interruptor de encendido y, a
continuación, vuelva a conectarlo. El
Indicador del ABS se apagará después de que
la velocidad alcance 30 km/h.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 77 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
78
Localización de averías
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del indicador
de combustible
Si el sistema de combustible presenta una
avería, todos los segmentos parpadearán o
se apagarán tal como muestra la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
Indicación de fallo del indicador
de temperatura del
refrigerante
Si el sistema de refrigeración presenta una
avería, todos los segmentos parpadearán o
se apagarán tal como muestra la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 78 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
79
continuación
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen el neumático/rueda en su
concesionario.
Reparación de emergencia con
un kit de reparación de
neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumático sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga que reemplacen
cuanto antes el neumático en su concesionario.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un
neumático reparado temporalmente
puede ser arriesgado. Si la reparación
temporal falla, puede tener un
accidente y resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
los 50 km/h hasta que reemplace el
neumático.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 79 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
80
Localización de averías
(solo CBR250RA)
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda y el anillo generador de impulsos.
Rueda delantera
Extracción
1.
Estacione en una superficie firme y
nivelada.
2.
Retire la tuerca del eje delantero.
3.
Afloje el tornillo de presión del eje.
4.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
5.
Extraiga el semieje delantero, la rueda
delantera y los casquillos laterales.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos o
de las pastillas.
u
No accione la maneta del freno mientras
la pinza del freno esté desmontada.
Tuerca del eje delantero
Semieje
delantero
Tornillo de presión del eje
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 80 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
81
continuación
Localización de averías
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
Coloque la rueda entre los brazos de la
horquilla e inserte el semieje delantero
desde el lado izquierdo, a través del cubo
de la rueda y el brazo derecho de la
horquilla.
3.
Apriete la tuerca del eje delantero.
4.
Apriete el tornillo de presión del eje en el
brazo de la horquilla izquierda.
5.
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda
gira libremente. Vuelva a comprobar las
ruedas si el freno arrastra o si las ruedas
no giran libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
AVISO
Al instalar la rueda, coloque con cuidado el disco de
freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m).
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 81 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
82
Localización de averías
Rueda trasera
Extracción
1.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
2.
Afloje la tuerca del eje trasero, las
contratuercas y gire las tuercas de ajuste de
forma que la rueda trasera pueda moverse
totalmente hacia adelante para obtener el
juego máximo de la cadena de transmisión.
3.
Retire la tuerca del eje trasero.
4.
Extraiga la cadena de transmisión del
piñón de la rueda trasera, para ello
presione hacia adelante la rueda trasera.
Tuerca de ajuste
Contratuerca
Cadena de
transmisión
Tuerca del eje trasero
Tuerca de
ajuste
Contratuerca
Semieje trasero
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 82 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
83
continuación
Localización de averías
5.
Retire el semieje trasero, los casquillos
laterales y la rueda trasera.
u Apoye el conjunto de la pinza del
freno de forma que no cuelgue del
manguito del freno. No retuerza el
manguito del freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos o
de las pastillas.
u No apriete el pedal del freno mientras
la pinza del freno esté desmontada.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
2.
Asegúrese que la ranura del soporte de la
pinza del freno se coloca en la orejeta del
basculante.
AVISO
Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
Soporte de la pinza
del freno
Basculante
Ranura
Orejeta
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 83 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
84
Localización de averías
3.
Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 64
4.
Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
5.
Una vez instalada la rueda, apriete varias
veces el pedal del freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a
comprobar las ruedas si el freno arrastra o
si las ruedas no giran libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m).
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 84 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
85
continuación
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Desmonte la batería de la motocicleta
mientras la carga.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir el scooter.
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 105
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 85 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
86
Localización de averías
Bombilla del faro
1.
Extraiga el conector sin girarlo.
2.
Quite la tapa guardapolvo.
3.
Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Bombilla
Pasador
Conector
Cubierta contra el polvo
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 86 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
87
continuación
Localización de averías
Bombilla de la luz de posición
El reemplazo de las bombillas de las luces
derecha e izquierda de posición puede
realizarse de la misma forma.
1.
Gire el receptáculo en el sentido
antihorario, y extráigalo.
2.
Saque la bombilla sin girarla.
3.
Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
Bombilla de la luz del freno/del
piloto trasero
1.
Desmonte el sillín trasero. 2 P. 49
2.
Gire el casquillo a la izquierda y extráigalo.
3.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
5.
Instale el sillín trasero.
Casquillo
Bombilla
Casquillo
Bombilla
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 87 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
88
Localización de averías
Bombilla del intermitente
delantero/trasero
1.
Retire el tornillo A y el tornillo B.
2.
Desmonte las lentes y la junta de las lentes
del intermitente.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
Luz de la placa de matrícula
1.
Extraiga los tornillos.
2.
Retire la tapa de la luz de la placa de
matrícula y la junta de la tapa de la luz de
la placa de matrícula.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Coloque una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
Tornillo B
Tornillo A
Bombilla
Lente del intermitente
Junta de las lentes
Tornillos
Bombilla
Tapa de la luz de la
placa de la matrícula
Junta de la tapa
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 88 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
89
continuación
Localización de averías
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”.
2 P. 40
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Retire el asiento delantero. 2 P. 50
2.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
3.
Extraiga los fusibles uno a uno para
comprobar si existe alguno fundido.
Sustituya siempre un fusible fundido por
uno de repuesto de las mismas
características.
4.
Cierre la tapa de la caja de fusibles.
5.
Vuelva a colocar el asiento delantero.
(CBR250RA)
(CBR250R)
Tapa de la caja
de fusibles
Fusible de
repuesto
Tapa de la caja
de fusibles
Fusible de
repuesto
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 89 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
90
Localización de averías
Fusible principal
1.
Retire el asiento delantero. 2 P. 50
2.
Desconecte el conector del cable del
interruptor magnético del motor de
arranque.
3.
Extraiga el fusible principal y compruebe si
está fundido. Sustituya siempre un fusible
fundido por uno de repuesto de las
mismas características.
u En el interruptor magnético del motor
de arranque se incluye un fusible
principal de repuesto.
4.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
Fusible principal Conector del cable
Fusible principal
de repuesto
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 90 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
91
Localización de averías
Fusibles del ABS (solo CBR250RA)
1.
Retire el asiento delantero. 2 P. 50
2.
Abra la tapa la caja de fusibles del ABS.
3.
Extraiga los fusibles uno a uno para
comprobar si existe alguno fundido.
Sustituya siempre un fusible fundido por
uno de repuesto de las mismas
características.
4.
Cierre la tapa de la caja de fusibles del
ABS.
5.
Vuelva a colocar el asiento delantero.
Tapa de la caja de fusibles del ABS
Fusible de repuesto
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 91 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Información
Llaves ..........................................................P. 93
Instrumentos, controles y otras características ....
P. 94
Combustibles que contienen alcohol........P. 95
Catalizador..................................................P. 96
Cuidados de su motocicleta.......................P. 97
Almacenaje de su motocicleta...................P. 99
Transporte de la motocicleta...................P. 100
Usted y el medio ambiente .....................P. 101
Números de serie .....................................P. 102
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 92 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Llaves
93
Información
Llaves
Usted necesitará el número de la llave si tiene
alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa en
un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves lleve todas las llaves,
la placa de número de la llave y la motocicleta a su
concesionario.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Llave de contacto
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 93 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Instrumentos, controles y otras características
94
Información
Instrumentos, controles y
otras características
El faro delantero siempre está encendido cuando el
interruptor de encendido está conectado. Dejar el
interruptor de encendido conectado con el motor
parado descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce provocará la parada repentina
del motor, con lo que conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del
motor, desconecte el interruptor de encendido. De
no hacerlo así, descargará la batería.
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura supera 999.999.
El cuentakilómetros parcial vuelve a 0,0 cuando la
lectura supera 999,9.
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del asiento trasero.
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de producirse una caída de la
motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe girar el
interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo
de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar
de nuevo el motor.
Interruptor de encendido
Interruptor de parada del motor
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial
Bolsa para documentos
Sistema de corte del encendido
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 94 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Combustibles que contienen alcohol
95
Información
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.).
La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx.) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
El empleo de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 95 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Catalizador
96
Información
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un convertidor
catalítico de tres vías. El catalizador contiene
metales preciosos que sirven como catalizadores
en las reacciones químicas a altas temperatura que
convierten en compuestos seguros los
hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO),
y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los
gases de escape.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el convertidor
catalítico de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará los catalizadores.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardea, se cala o
no funciona correctamente, deténgase, apague
el motor y haga que revisen la motocicleta.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 96 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Cuidados de su motocicleta
97
continuación
Información
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorecer la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos
y otros elementos calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie la cúpula, las lentes del faro, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
directa del agua sobre el filtro del aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u
Asegúrese de que no se derrama lubricante
sobre los frenos o los neumáticos. Unos discos o
pastillas de frenos contaminados con aceite
sufren una reducción enorme de su capacidad
de frenado y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente
después de lavar y secar la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
u Si la motocicleta presenta piezas con la
pintura mate, no aplique cera a las superficies
de pintura mate.
Lavado
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 97 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Cuidados de su motocicleta
98
Información
Precauciones durante la limpieza
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el agua debajo del sillín:
u El agua en el compartimento debajo del sillín
puede dañar los documentos y otras
pertenencias.
No dirija el agua al filtro del aire:
u El agua en el filtro del aire puede impedir que
arranque el motor.
No dirija el agua debajo del faro delantero:
u Cualquier condensación dentro del faro
delantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los
bordillos.
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
Componentes de aluminio
Paneles y cúpula
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 98 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Almacenaje de su motocicleta
99
continuación
Información
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente en los instrumentos, la
cúpula, los paneles o el faro delantero.
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies pintadas mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 43
Coloque la motocicleta en un soporte de
mantenimiento y coloque un calzo de forma que
ambos neumáticos queden separados del suelo.
Después de llover, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Retire la batería (2 P. 53) para evitar que se
descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo
- para evitar
que se descargue.
Tubo de escape y silenciador
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 99 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Transporte de la motocicleta
100
Información
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 100 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Usted y el medio ambiente
101
Información
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
Elija limpiadores suaves
Recicle los residuos
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 101 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Números de serie
102
Información
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor está estampado en el lado
izquierdo del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número de bastidor
Número del motor
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 102 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
103
Especificaciones
Especificaciones
Especificacion es
Componentes principales
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
Modelo MC41
Longitud total 2.035 mm
Anchura total 720 mm
Altura total 1.125 mm
Distancia entre ejes 1.370 mm
Distancia libre al suelo
mínima
145 mm
Ángulo de avance 25º 06´
Rodadura 98,6 mm
Peso neto del vehículo
CBR250R
CBR250RA
161 kg
165 kg
Peso máximo
*1
Excepto el
modelo KO
180 kg
Modelo KO 160 kg
Capacidad máxima de carga
(excepto modelo KO)
8 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 2,5 m
Cilindrada 250 cm
3
Diámetro x carrera 76 × 55 mm
Relación de compresión 10,7:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendada: RON 91 o superior
Capacidad del depósito 13 litros
Batería
YTX7L-BS
12V-6,0Ah (10 HR) / 6,3Ah (20 HR)
Relación de
velocidades
1.ª 3,333
2.ª 2,117
3.ª 1,571
4.ª 1,304
5.ª 1,115
6.ª 0,962
Relación de reducción
(primaria / final)
2,808/ 2,714
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 103 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Especificaciones
104
Especificaciones
Datos de servicio
Medidas de los
neumáticos
Delantera 110/70-17M/C 54S
Trasera 140/70-17M/C 66S
Tipo de neumático Capas sesgadas, sin cámara
Neumáticos
recomendados
Delantera IRC RX-01FD
Trasera IRC RX-01RZ
Presión de los
neumáticos (solo
piloto)
Delantera 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasera 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Presión de los
neumáticos (piloto y
pasajero)
Delantera 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Trasera 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Profundidad mínima
de la banda de
rodadura
Delantera 1,5 mm
Trasera 2,0 mm
Bujías (estándar) SIMR8A9 (NGK)
Separación de
electrodos de la bujía
(no
ajustable)
0,80 a 0,90 mm
Velocidad de ralentí 1.400 ± 100 rpm
Aceite de motor
recomendado
Aceite de motocicleta de 4 tiempos Honda
Clasificación de servicio API SG o superior,
salvo los aceites marcados como “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”.
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de aceite
del motor
Después del
drenaje
1,4 litros
Después del
drenaje y con
cambio del filtro
de aceite
1,5 litros
Después del
desmontaje
1,8 litros
Líquido de frenos
recomendado
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
Capacidad del
sistema de
refrigeración
1,1 litros
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 104 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
Especificaciones
105
Especificaciones
Bombillas
Fusibles
Especificaciones de par de apriete
Lubricante para cadena
de transmisión
recomendado
Lubricante para cadenas de
transmisión específicamente diseñado
para cadenas con juntas tóricas
Juego de la cadena de
transmisión
20 a 30 mm
Cadena de transmisión
estándar
DID 520VF o RK 520KLO
Nº de eslabones 108
Tamaños de piñones
estándar
Piñón del motor 14 dientes
Piñón de la rueda
trasera
38 dientes
Faro delantero 12V-60/55W
Luz del freno/piloto trasero 12V-21/5W
Luces intermitentes
delanteras
12V-21W × 2
Luces intermitentes traseras 12V-21W × 2
Luz de posición 12V-5W × 2
Luz de placa de matrícula 12V-5W
Fusible principal 30A
Otros fusibles
CBR250R
CBR250RA
10A
30A, 10A
Perno de drenaje de aceite del motor 24 N·m (2,4 kgf·m)
Pernos de la tapa del filtro de aceite 12 N·m (1,2 kgf·m)
Tuerca del eje trasero 88 N·m (9,0 kgf·m)
Tuerca del eje delantero 59 N·m (6,0 kgf·m)
Tornillo de presión del eje delantero 22 N·m (2,2 kgf·m)
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 105 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
106
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
A
ABS combinado ......................................... 13
Accesorios .................................................. 16
Accesorios de protección .......................... 11
Aceite
Motor................................................. 41, 54
Acelerador ................................................. 70
Ajuste del reloj digital .............................. 23
Almacenaje
Equipo...................................................... 31
Manual del propietario ............................. 94
Almacenaje de su motocicleta.................. 99
Arranque del motor .................................. 28
Asiento delantero ..................................... 50
Asiento trasero.......................................... 49
B
Batería.................................................. 39, 53
Bloqueo de la dirección ............................ 27
Bombilla
Faro.......................................................... 86
Intermitentes delanteros........................... 88
Intermitentes traseros ............................... 88
Luz de la placa de la matrícula ..................88
Luz de posición.........................................87
Luz del freno/piloto trasero .......................87
Botón de arranque ..............................26, 28
Botón de la bocina ....................................26
C
Caballete lateral ........................................62
Cadena de transmisión..............................63
Cambios de marcha ...................................29
Combustible
Capacidad del depósito.............................30
Indicador ..................................................21
Recomendado...........................................30
Restante ...................................................21
Combustibles que contienen alcohol .......95
Cuentakilómetros parcial ....................22, 94
Cuentakilómetros total .......................22, 94
Cuidados de su motocicleta ......................97
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 106 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
107
ÍNDICE
D
Desmontaje
Asiento delantero..................................... 50
Asiento trasero......................................... 49
Carenado inferior derecho ....................... 51
Directrices sobre la carga ......................... 17
E
Equipo
Juego de herramientas ............................. 48
Manual del propietario............................. 94
Especificaciones....................................... 103
Estacionamiento ....................................... 14
Etiqueta del color ..................................... 38
Etiquetas...................................................... 6
Extracción
Batería ..................................................... 53
Tapa de mantenimiento ........................... 49
F
Frenado ..................................................... 12
Frenos
Desgaste de las pastillas ........................... 61
Líquido............................................... 42, 60
Fusibles ................................................ 40, 89
G
Gasohol ...................................................... 95
Gasolina ............................................... 30, 95
I
Indicador de alta temperatura del
refrigerante ............................................. 76
Indicador de los intermitentes ................. 25
Indicador de luz de carretera ................... 25
Indicador de punto muerto...................... 25
Indicador de temperatura del
refrigerante ............................................. 21
Indicador del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo) ...................................... 24, 77
Indicadores ................................................ 24
Indicadores de advertencia encendidos... 77
Instrumentos.............................................. 20
Interruptor de encendido ................... 27, 28
Interruptor de intermitentes .................... 26
Interruptor de la intensidad de la luz de
los faros.................................................... 26
Interruptor de la luz del freno ................. 73
Interruptores ............................................. 26
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 107 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
108
ÍNDICE
J
Juego de herramientas ............................. 48
K
Kit de reparación....................................... 79
L
Lavado de la motocicleta.......................... 97
Límite de peso ........................................... 17
Límite de peso máximo............................. 17
Límites de carga ........................................ 17
Llave de contacto ...................................... 93
Localización de averías ............................. 74
M
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 37
Importancia .............................................. 33
Programa ................................................. 34
Seguridad................................................. 33
Medioambiente....................................... 101
Modificaciones .......................................... 16
Motor
Aceite .................................................41, 54
Arranque ..................................................28
Filtro de aceite ..........................................56
Interruptor de parada....................26, 28, 94
Número ..................................................102
Parada ......................................................94
Sobrecalentamiento..................................76
Motor ahogado .........................................28
N
Neumáticos
Pinchazo ...................................................79
Presión del aire .........................................44
Reemplazo..........................................44, 79
Número del bastidor ...............................102
Números de serie.....................................102
P
Parada del motor.......................................94
Pictogramas..................................................6
Portacascos.................................................31
Precauciones de conducción .....................12
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 108 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
109
ÍNDICE
Precauciones de seguridad....................... 11
Problema eléctrico.................................... 85
R
Recomendaciones
Combustible ............................................ 30
Refrigerante ............................................. 43
Recomendación
Aceite ...................................................... 41
Refrigerante ........................................ 43, 58
Reglaje del faro......................................... 73
Reloj........................................................... 22
Repostaje................................................... 30
Respiradero del cárter motor................... 71
Ruedas
Extracción de la rueda delantera............... 80
Extracción de la rueda trasera................... 82
S
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral ....................................... 62
Sensor de inclinación................................ 94
Sistema de corte del encendido del
caballete lateral....................................... 62
Sistema de embrague ............................... 67
Situación de las piezas .............................. 18
Sobrecalentamiento.................................. 76
Suspensión trasera .................................... 72
T
Tacómetro.................................................. 20
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible) ..................................... 24, 77
Transporte de la motocicleta.................. 100
V
Velocímetro ............................................... 21
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 109 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
13 CBR250R-35KYJD100.book Page 110 Thursday, August 30, 2012 4:24 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Honda CBR250R El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario