VALERA Swiss Metal Master El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el VALERA Swiss Metal Master El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
GR
Σεσουάρ
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
49
HE
52
TR
Saç kurutma makinasi
Orijinal talimatların çevirisi
55
UK
Фен
Переклад з оригінальних інструкцій
58
RU
Фен
Перевод с оригинальных инструкций
61
SA
64
ZH
翻译自原文说明
67
IR
72
HR
Fen
Prijevodi po originalnim uputama
73
SRB
Fen
Prevod sa originalnog uputstva
76
SLO
Sušilec za lase
Prevod izvirnih navodil
79
SK
Sušič
Preklad z originálneho návodu
82
GB
Hairdryer
Translation from original instructions
4
D
Haartrockner
Übersetzung der Originalanweisungen
7
F
Sèche-cheveux
Traductions à partir des instructions d'origine
10
I
Asciugacapelli
Istruzioni originali
13
E
Secador
Traducción de las instrucciones originales
16
NL
Haardroger
Vertaling van de originele instructies
19
PT
Secador
Tradução das instruções originais
22
NO
Hårtørkeren
Oversettelse av original bruksanvisning
25
SV
Hårtork
Översättningar från originalinstruktioner
28
FI
Hiustenkuivaaja
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
31
DK
Hårtørrere
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
34
HU
Hajaszáritó
Az eredeti utasítások fordítása
37
CS
Vysoušeče vlasů
Překlad originálních pokynů
40
RO
Uscător de păr
Traducerea instrucţiunilor originale
43
PL
Suszarka do włosów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
46
ʮʬʩʩʹʡʩ ʸʲʩʹ
00060637 giugno_2013:Layout 1 15/05/2013 8.48 Pagina 3
16
Español
MODO DE EMPLEO
Lea atentamente las instrucciones de uso.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja
colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un
interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere
los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de
confianza.
Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de
edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento,
siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una
persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los
peligros que puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños
sin vigilancia.
Cuando el secador de pelo se utiliza en el baño, desenchúfelo
después de terminar. La proximidad con el agua es una fuente de
peligro, incluso cuando el secador está apagado.
No utilice el aparato si presenta alguna anomalia, si se ha caído,
si el cable de alimentación está dañado. Y, no intente reparar un
aparato eléctrico usted mismo, confielo a un reparador oficial.
Enchufe el secador en corriente alterna solamente, y verifique previamente que el voltaje de la red es el mismo que el de su
aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido. •No situe, ni coloque el aparato en un lugar donde pudiera caer en
agua u otro líquido.
No intente coger un aparato eléctrico caído al agua, pero si desenchufelo inmediatamente.
No deje colocado un aparato eléctrico mientras funcione.
Desenchufe siempre el aparato despues de usarlo. Yno tire del cable al desenchufarlo, sino de la clavija.
00060637 giugno_2013:Layout 1 15/05/2013 8.49 Pagina 16
17
Coja mechones de cabello húmedos (pero no mojados) y
manteniéndolos levantados, séquelos dejando pasar el aire que
sale del difusor a través de los dedos.
Montaje del difusor: vea la fig. 1.
Si utiliza el difusor “Volume”, introduzca los “dedos” del
difusor directamente en el cabello, como si fueran los dedos
de la mano, de modo que el aire caliente que sale pueda inflar
los cabellos desde la base, proporcionándoles más volumen.
ATENCION: Con el difusor, el aparato debe ser utilizado en
velocidad/temperatura baja unicamente.
Filtro (para los modelos equipados con este
accesorio)
El secador de cabellos está equipado con un filtro extraíble que
se encuentra debajo de la rejilla de entrada de aire y filtra
partículas de polvo, pelusas y cabellos aspirados. El filtro se
puede lavar bajo el agua corriente. Para extraer el filtro basta
con retirar la rejilla de entrada de aire y sacar el filtro. Después
de limpiarlo, verificar si está bien seco antes de volver a
instalarlo en elsecador. Luego colocar nuevamente la rejilla de
entrada de aire.
Cambiador de tensión
(para modelos equipados con este accesorio)
Si el secador está equipado con este dispositivo, se puede
regular la tensión 110-125 V o 220-240 V, según la tensión
correspondiente a la red. Para ajustar el cambiador de tensión,
utilizar un pequeño destornillador o cualquier objeto semejante.
Ionic Wellness
(para los secadores dotados de esta función)
Esta función está asociada a un generador que produce
millones de iones negativos purificadores.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la
naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el
aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio
contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran
parte de los agentes contaminantes.
Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa
tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el monte en
proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben
sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en
presencia de aire más puro, natural y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta
hidratación del pelo.
En efecto, éstos micronizan las partículas de agua presentes
en el pelo recién lavado, permitiendo la absorción de una
mayor cantidad de ellos hasta el interior del tallo, restableciendo
el equilibrio de humedad natural del cabello.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su
pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil
de peinar, con más volumen y brillo.
Cuide de no obstruir la entrada y salida de aire del aparato.
• Deje siempre el aparato enfriar antes de guardarlo, y no
enrolle el cable alrededor del aparato para guardarlo.
(Sólo tipo 560.., 580.., 581, 583.., 584..)
Este secador de cabello está diseñado para el empleo
profesional. A los valores de temperatura máximos, el aparato
produce aire muy caliente. En el uso doméstico, para evitar
daños al cabello o al cutis, seleccionar valores de
temperatura más bajos o no insistir demasiado tiempo en
determinadas zonas de la cabellera.
Importante
Este aparato es conforme a las disposiciones de seguridad
relativas a los aparatos eléctricos.
Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En
caso de sobrecalentamiento se para automáticamente.
Despues de un corto espacio de tiempo vuelve a funcionar.
Sin embargo antes de usarlo otra vez, verifique que la entrada
y salida de aire del aparato estàn perfectamente limpias.
Este aparato es conforme a las directivas europeas
2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE)
N. 1275/2008.
DESCRIPCION Y FUNCIONES
Conmutador
Modelos 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
encendido/apagado (mantenerlo apretado para hacer
funcionar el aparato) - (sólo para los modelos dotados de
esta tecla)
0=
desconectado (sólo para los modelos dotados de esta posición)
COOL=
frío (para los modelos dotados de esta función)
1=chorro de aire suave y templado
(sólo para los modelos dotados de esta posición)
2=chorro de aire fuerte y caliente
(sólo para los modelos dotados de esta posición)
Modelos 543.., 544.., 545.., 560.., 561.., 580.., 581.., 583.., 584..
Fuerza del aire Temperatura
0=desconectado 1=frío (= COOL modelo 543.., 545.., 561..)
1=chorro de aire suave 2=caliente (=1/ECO modelo 543.., 545.., 561..)
2=chorro de aire fuerte 3=muy caliente (=2/MAX modelo 543.., 545.., 561..)
Posición COOL
(para los secadores dotados de esta función)
La posición COOL o “aire frío” del aparato, es para fijar un
movimiento, marcar un volumen, asegurar el perfecto mantenimiento
de un brushing. Se aconsej autilizarlo al final del secado/brushing.
Concentrador de aire (boquilla)
Es el accesorio ideal para secar cabellos rapidamente en libertad,
pero igualmente, para realizar soberbios brushing. En efecto
gracias a esta boquilla concentradora, puede dirigir e imprimir,
con precisiòn, aire frío o caliente, sobre mechones a su elección.
Difusor moldeador o Difusor “V olume
(para los aparatos suministrados con este accesorio)
Es el accesorio ideal para dar volumen al peinado y suavizar con
naturalidad los cabellos rizados o con permanente.
00060637 giugno_2013:Layout 1 15/05/2013 8.49 Pagina 17
18
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad
estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y encrespado
del pelo.
Efecto purificador
Los iones con carga negativa emitidos por el secador de pelo
hacen que las partículas contaminantes del aire (con carga
positiva o neutra), se atraigan una con otra, se hagan pesadas
y precipiten al suelo por gravedad, purificando así el aire.
Además, tras cada uso del secador de pelo, Uds. notarán un
fresco perfume: es el ozono que remueve los olores y deja el
pelo con una sensación de recién lavado.
Elimina el olor a tabaco y otros olores del ambiente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
Puede limpiar el aparato con la ayuda de un paño húmedo con
agua.
No lo sumerja en agua o cualquier otro líquido.
Proteja el aparato del polvo.Si es necesario, limpie la rejilla de
aireación posterior con ayuda de un cepillo o un pincel.
Está terminantemente prohibido limpiar los secadores de cabello
con detergentes, solventes, alcohol y productos químicos varios.
Sujeto a modificaciones
Garantía
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las
siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por
nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en
los países de la Unión Europea el período de garantía es de 24
meses para el uso doméstico y de 12 meses para el uso
profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de
la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se
entiende la fecha del certificado de garantía debidamente
rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este
certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquel los defectos que
han surgido durante el período de vigencia de la garantía,
ocasionados por defectos comprobados de materiales o de
fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar
efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía
no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red
eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del
producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular
indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del
aparato, con excepción de la eventual responsabilidad
establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye
un prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tralar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará
a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podria ocurris si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de
desechos del hogar o con la tienta donde compró el producto.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido
reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado
y con el certificado de garantía regularmente fechado y
sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de
Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de
remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de
la garantía.
Como consumidor de ete artículo, goza Vd. de los derechos
que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de
Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que
la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante
el documento de compra, inicia el período de dos años previsto
en la Ley.
El fabricante además amplía el periodo de garantía establecida
por la legislación vigente hasta un máximo de 36 meses para la
gama de secadores de cabello. Hasta un máximo de 60 meses
únicamente para el motor de los secadores con motores AC.
Esta garantía es válida solamente para el uso doméstico. Para
el uso profesional o análogo la garantía es de 12 meses en
todos los modelos.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
00060637 giugno_2013:Layout 1 15/05/2013 8.49 Pagina 18
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto
D BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9
D 59757 Arnsberg
Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477
valera-service@braukmann.de
E Servicio Técnico Central
PRESAT S.A.
Tel: +34 93 247 8570
presat@presat.net
www.presat.net
Distribuidor Exclusivo para España:
River International S.A.
C / Beethoven 15, Ático
08021 - BARCELONA
Tel: +34 93 201 3777
Fax: + 34 93 202 3804
www.riverint.com
00060637 giugno_2013:Layout 1 15/05/2013 8.49 Pagina 85
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Datum kupnje
Datum nabavke
Datum nakupa
Dátum nákupu
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa kupca
Ime i adresa dobavljača
Ime in naslov kupca
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
¸
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
00060637 giugno_2013:Layout 1 15/05/2013 8.49 Pagina 87
1/88