VALERA Wave Master Ionic Instrucciones de operación

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Instrucciones de operación
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Záručný list
00060661-04/14
WAV
E
M
AS
TE
R
ionic
PROFESSIONAL
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Razítko a podpis predajca
¸
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
EN
Triple wave iron
Translation from original instructions
4
DE
Dreifach-Welleneisen
Übersetzung der Originalanweisungen
7
FR
Fer à onduler triple
Traductions à partir des instructions d'origine
10
IT
Ferro a tripla onda
Istruzioni originali
13
ES
Plancha de triple onda
Traducción de las instrucciones originales
16
NL
Opzetstuk met drie golven
Vertaling van de originele instructies
19
PT
Ferro de tripla onda
Tradução das instruções originais
22
NO
Tre tønners bølgetang
Oversettelse av original bruksanvisning
25
SV
Tång med trippelvåg
Översättningar från originalinstruktioner
28
FI
Lainerauta
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
31
DA
Triple bølgejern
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
34
HU
Három hullámos vas
Az eredeti utasítások fordítása
37
CS
Trojitá kulma
Překlad originálních pokynů
40
RO
Placă pentru bucle triple
Traducerea instrucţiunilor originale
43
PL
Lokówka potrójna
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
46
HE
49
EL
Σίδερο με τριπλή αυλάκωση
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
52
TR
Üç dalgalı saç maşası
Orijinal talimatların çevirisi
55
SK
Trojitá kulma
Preklad z originálneho návodu
58
UK
Потрійна плойка
Переклад з оригінальних інструкцій
61
RU
Тройная плойка для завивки волос
Перевод с оригинальных инструкций
64
AR
67
FA
72
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
WAVE MASTER
Type 647.03
INSTRUCTIONS FOR USE
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
ʤʹʥʬʹ ʭʲ ʺʥʴʫ"ʭʩʬʢ"
ΕΎΟϮϤϟ΍ ΔϴΛϼΛ Γ΍ϮϜϣ
̶ΟϮϣ Ϫγ Ϧϫ΁
ʺʥʩʸʥʷʮʤ ʺʥʠʸʥʤʤʮ ʭʥʢʸʺ
00060661 cop_apr2014 14/04/2014 10.55 Pagina 1
16
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Tipo 647.03
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que no
supere los 30 mA. Para mayores informaciones,
dirigirse al electrotécnico de confianza.
Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8 años de edad y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre
que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de
una persona que les haya explicado el modo de uso del
aparato y los peligros que puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por los niños sin vigilancia.
Evite el contacto de las superficies calientes del aparato
con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice
el aparato sujetándolo por la empuñadura y sustituya
los accesorios sujetándolos por las correspondientes
protecciones de plástico.
Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar
nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un
centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por
el servicio de asistencia técnica o por una persona con
una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo
una vez que haya terminado. La proximidad del agua
supone un peligro, incluso cuando está apagado.
00060661 int_apr2014 ok 14/04/2014 10.56 Pagina 16
17
•Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la
indicada en el mismo.
•No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua.
•No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros líquidos.
•No intente agarrar un aparato eléctrico que este dentro del agua: desenchúfelo inmediatamente
de la toma de corriente.
•Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor.
•Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe
el aparato tirando del cable de corriente.
•No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
•Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del aparato.
Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
•Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes.
•Utilice el aparato en cabellos secos.
•No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
•Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que
dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
•Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro
uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de
los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
•Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
•Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc.
•Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación.
MODALIDADES DE USO
Componentes
1 Aparato 6 Selectores de temperatura [ + ] [ - ]
2 Placas 7 Extremos fríos
3 Display 8 Palanca de bloqueo
4 Interruptor ON 9 Apertura de emisión de iones
5 Interruptor OFF
Encendido y apagado del aparato
Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma de corriente y pulsar el interruptor ON (fig. 1a,
ref.4). Para apagarlo, pulsar el interruptor OFF (fig.1a, ref. 5) y sacar la clavija de la toma de corriente.
Importante:
No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
Bloqueo/desbloqueo de apertura de las placas
Para desbloquear las placas, llevar el índice de la palanca de bloqueo (fig. 1, ref. 8) al símbolo .
Para bloquearlas nuevamente, llevar el índice al símbolo .
Selección de temperatura
Para seleccionar la temperatura de uso, después de encender el aparato, pulsar los mandos “+” o
“-” (fig. 1a, ref. 6) hasta ver en el display (fig. 1b, ref. 3) la temperatura deseada. El valor programado
parpadea hasta ser alcanzado. Proceder al tratamiento del cabello.
Para bloquear el valor programado, de manera que no se pueda cambiar involuntariamente, pulsar 3
segundos la tecla de regulación de la temperatura “-“ (fig. 1a, ref. 6). Aparece en el display el símbolo
(fig. 1b, ref. 3). Para desbloquear la selección, pulsar nuevamente 3 segundos la tecla de regulación
de la temperatura “-“.
Dependiendo del tipo de cabello se pueden seleccionar distintas temperaturas:
hasta 140 °C para cabellos finos y lisos
hasta 170°C para cabellos finos y ondulados
hasta 210°C para cabellos gruesos y rizados
FUNCIÓN ION
La función “ION” del aparato permanece activada de forma constante durante el funcionamiento,
generando un flujo de iones negativos.
Si el generador de iones emite un zumbido, esto debe considerarse normal.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga negativa,
ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio contribuyen a su
deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes.
Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tormenta, o a orillas del mar, o
en el monte en proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben sensaciones de bienestar,
porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo.
00060661 int_apr2014 ok 14/04/2014 10.56 Pagina 17
18
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada.
Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o
distribuidor donde lo compró.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto regenerador y lo
hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos
erizados) y encrespado del pelo.
CONSEJOS DE USO
Este aparato ha sido diseñado para realizar originales peinados con ondas grandes.
• Permita que el aparato alcance la temperatura deseada.
• ATENCIÓN: riesgo de quemadura. Evite el contacto directo del aparato con la piel.
• Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, practique en áreas pequeñas de cabellos.
• Tome un mechón de cabello y, empezando desde la raíz (Fig. 2).
• Mantenga las placas sobre cada parte del pelo durante unos segundos (Fig. 3).
• Para conseguir un moldeado uniforme, aplique la plancha en la parte donde se realizó la última
onda (Fig. 4,5).
• Para un acabado perfecto, no toque el cabello.
• Si prefiere un moldeado más suave, desenrede el cabello con los dedos o utilice un cepillo para
aumentar el volumen.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de
compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo
de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El
periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se
entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del
documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de
vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los
defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La
garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con
las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños
que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida
expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio
del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente
fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor,
quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en
la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma
establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de
dos años previsto en la Ley.
00060661 int_apr2014 ok 14/04/2014 10.56 Pagina 18
51
ʺʥʩʸʧʠ
VALERA ʭʩʠʡʤ ʭʩʠʰʺʤ ʥʮʩʩʷʺʤʥ ʤʣʩʮʡ ʺʩʰʷʹ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʧʨʡʮ:
1 . ʩʸʶʥʮ ʬʹ ʺʥʩʸʧʠʤ ʩʠʰʺVALERA ʸʶʥʮʤ ʤʰʷʰ ʤʰʮʮʹ ʤʰʩʣʮʤ ʤʺʥʠ ʬʹ ʯʠʥʡʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʭʩʸʣʢʥʮ.
ʬʹ ʺʥʩʸʧʠ ʺʰʺʩʰ ʩʴʥʸʩʠʤ ʣʥʧʩʠʤʮ ʺʥʰʩʣʮʡʥ ʵʩʥʥʹʡ24 ʥ ʩʺʩʩʡ ʹʥʮʩʹʬ ʭʩʹʣʥʧ12 ʭʩʹʣʥʧ
ʥʬ ʤʮʥʣ ʹʥʮʩʹ ʥʠ ʩʲʥʶʷʮ ʹʥʮʩʹʬ .ʸʶʥʮʤ ʺʩʩʰʷ ʺʹʩʫʸ ʭʥʩʮ ʤʬʩʧʺʮ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ,
ʤʩʰʷʤ ʺʩʰʥʡʹʧ ʬʲ ʡʥʷʰʤ ʪʩʸʠʺʤʮ.
2 .ʤʩʰʷʤ ʺʲʡ
ʺʬʡʷʺʮʤ ʤʩʰʷʤ ʺʩʰʥʡʹʧ ʺʥʲʶʮʠʡ ʷʸ ʤʴʷʺ ʺʥʩʸʧʠʤ.
3 . ʡʩʨʡ ʥʠ ʸʥʶʩʡ ʭʢʴ ʡʷʲ ʤʮʸʢʰʹ ʸʶʥʮʤ ʬʹ ʩʥʷʬ ʣʥʷʴʺʬ ʺʮʸʥʢʤ ʤʩʲʡ ʬʫ ʤʱʫʮ ʺʥʩʸʧʠʤ
ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ʪʸʥʠ ʬʫʬ ʸʶʥʮʤ ʬʹ ʸʮʥʧʤ.
ʥʴʩʬʧʤʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʯʷʺʬ ʺʥʸʩʹʤ ʦʫʸʮʡ ʨʬʧʥʩ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺʡ ʷʥʦʩʰ ʸʩʹʫʮʤʥ ʤʣʩʮʡ
ʪʸʥʶʤ ʺʣʩʮʡ .ʤʬ ʣʥʢʩʰʡ ʹʥʮʩʹ ʥʡ
ʤʹʲʰʹ ʸʶʥʮ ʬʲ ʬʧʺ ʠʬ ʺʥʩʸʧʠʤʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥ , ʬʲ
ʭʩʸʡʹ ,ʬʮʹʧʤ ʲʷʹʬ ʸʥʡʩʧ ʺʥʩʲʡ ,ʩʥʠʸ ʠʬ ʹʥʮʩʹʥ.
4 .ʺʥʩʸʧʠʡ ʥʬʬʫʩ ʠʬʥ ʥʧʣʩʩ ʸʩʹʫʮʬ ʥʮʸʢʰʹ ʭʩʩʰʥʶʩʧ ʭʩʮʢʴ ʡʷʲ ʺʥʰʥʬʺ ʬʫ , ʬʩʲʬ ʯʩʥʶʹ ʤʮʮ ʵʥʧ
ʸʩʹʫʮʤ ʬʥʲʴʺʡ ʭʩʮʢʴ ʡʷʲ.
5 .ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ʬʲ ʤʲʴʹʤ ʬʫ ʤʬ ʯʩʠʥ ʡʥʩʧ ʬʫ ʠʬʬ ʲʶʡʺʮ ʺʥʩʸʧʠʤ
ʺʥʸʩʹ.
6 .ʸʧʠʤʤʸʡʧʤ ʩʣʩ ʬʲ ʪʮʱʥʮ ʥʰʰʩʠʹ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʯʥʷʩʺ ʤʹʲʰʥ ʤʣʩʮʡ ʺʬʨʡʺʮ ʺʥʩ
.
ʬʮʱ ʤʦ ʬʲʹ ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ , ʩʫ ʯʩʩʶʮʠʬ ʤʦ ʸʶʥʮ ʬʴʥʨʩ ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ .ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ ,
ʸʥʱʮʬ ʹʩ/ʭʩʹʬ ʡʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ .ʤʧʨʡʤ ʩʣʩ ʬʲ ʥʦ ʸʶʥʮʤ ʷʬʥʱʮ
ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ, ʪʫʡʥ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ
ʬ ʤʡʩʡʱʥʬ ʺʥʠʩʸʡʤʭʣʠ ,ʬʥʬʲʹʺʥ ʩʣʩ
ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʬʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹ ʬʥʤ ʩʺʬʡʭʩʮ
ʤʦ ʸʶʥʮʡ. ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʸʶʥʮ ʤʦ, ʺʥʰʴʬ ʹʩ ʸʬʠʺʥʹ ʤʺʩʮʥʷʮ, ʤʡ ʺʥʰʧʬ
ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʩʰʷ.
ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ- ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ/ʩʠʰʹ ʷʥʦʩʰ ʤʰʫʱʮ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ ,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ , ʯʫʥʱ
ʥʬʹ
ʺʥʸʩʹʤ ,ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ.
ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ ,ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ ʥʷʸʦ ʠʰʠ.
ʤʷʥʦʧʺʥ ʯʥʩʷʩʰ:
ʺʥʡʩʤʸʮ ʺʥʷʥʸʱʺ ʸʥʶʩʬ ʩʣʫ ʧʺʥʴ ʤʦ ʸʩʹʫʮʩʲʭʩʬʥʣʢ ʭʩʬʢ ʭʲ ʯ.
ʤʩʥʶʸʤ ʤʸʥʨʸʴʮʨʬ ʲʩʢʩ ʸʩʹʫʮʤʹ ʣʲ ʯʩʺʮʤʬ ʠʰ.
ʺʥʸʩʤʦ :ʤʩʩʥʥʫ ʺʰʫʱ .ʸʩʹʫʮʤ ʭʲ ʸʥʲʡ ʺʲʢʬ ʠʬ ʠʰ.
ʺʥʬʷ ʹʡʥʩʥ ʳʴʧʰ ʤʦ ʪʠʹ ʸʲʩʹ ,ʲʬ ʯʺʩʰʺʩʡʨʩʮʤ ʤʸʥʶʡ ʡʥʶʩ.
ʸʩʹʫʮʡ ʭʩʹʮʺʹʮʹ ʺʥʰʥʹʠʸʤ ʭʩʮʲʴʡ ,ʸʲʩʹʤ ʬʹ ʭʩʰʨʷ ʭʩʲʨʷ ʬʲ ʯʮʠʺʤʬ ʵʬʮʥʮ.
ʸʲʩʹ ʺʶʥʥʷ ʭʩʣʩʸʴʮ ,ʺʥʴʫʤ ʯʩʡ ʬʠ ʤʺʥʠ ʭʩʱʩʰʫʮʥ .ʭʩʹʸʥʹʡ ʭʩʬʩʧʺʮ) . ʸʥʩʠ2 .(
ʺʥʣʧʠ ʺʥʩʰʹ ʪʹʮʬ ʤʦ ʡʶʮʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʭʩʷʩʦʧʮ , ʺʶʥʥʷ ʬʹ ʷʬʧ ʬʫ ʬʲ ʤʠʬʤ ʪʫʥ
ʸʲʩʹʤ) . ʸʥʩʠ3 .(
ʳʥʶʸ ʩʬʢ ʨʷʴʠ ʺʸʩʶʩʬ , ʬʹ ʭʣʥʷʤ ʲʨʷʤ ʬʹ ʯʥʸʧʠʤ ʬʢʤ ʩʡʢ ʬʲ ʺʥʴʫʤ ʺʠ ʧʩʰʤʬ ʪʩʸʶ
ʸʲʩʹʤ) . ʸʥʩʠ4 ,5(
ʷʤʡʥʮ ʩʬʢ ʨʷʴʠ ʬʡʷʺʩʹ ʭʩʶʥʸ ʭʠ ,ʲʥʶʩʡʤ ʩʸʧʠ ʸʲʩʹʡ ʺʲʢʬ ʠʬ ʠʰ.
ʸʺʥʩ ʪʸ ʨʷʴʠ ʺʬʡʷʬ ,ʺʥʲʡʶʠʡ ʺʥʶʥʥʷʤ ʺʠ ʧʥʺʴʬ ʪʩʸʶ , ʩʣʫ ʸʲʩʹʤ ʺʠ ʹʩʸʡʤʬ ʥʠ
ʥʧʴʰ ʺʠ ʬʩʣʢʤʬ.
ʯʥʩʷʩʰ ʤʷʥʦʧʺʥ:
ʸʹʠ ʣʲ ʺʥʫʧʬ ʹʩ ʯʫʮ ʸʧʠʬʥ ʬʮʹʧʤʮ ʷʺʥʰʮʥ ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤ ʩʫ ʠʣʥʥ ʩʥʷʩʰ ʬʫ ʺʬʩʧʺʡ
ʸʸʷʺʩ ʸʩʹʫʮʤ.
ʬ ʺʩʬʨʮ ʥʠ ʺʩʬʨʮ ʺʥʲʶʮʠʡ ʺʥʷʰʬ ʯʺʩʰ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠʧʤ ,ʭʩʮ ʭʸʦʡ ʠʬ ʭʬʥʲʬ ʪʠ .
ʭʺʥʷʰʬʥ ʭʩʸʺʥʰʤ ʭʩʸʦʩʡʠʤ ʺʠ ʸʩʱʤʬ ʹʩ ʳʱʥʰʡʥ.
ʩʮʮ ʭʩʸʮʥʧ ʥʠ ʩʥʷʩʰ ʬʦʥʰ ʭʥʹʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠʸʩʹʫʮʤ ʯʥʩʷʩʰʬ ʭʩʱ
!
ʸʩʹʫʮʤ ʭʠʥʺ ʺʥʩʧʰʤʬ ʣʥʧʩʠʤ ʩʴʥʸʩʠʤ 2004/108/EC ,
2009/125 / EC, 2006/95/ EC ʺʰʷʺʥ EC ʱʮ' 1275/2008.
00060661 int_apr2014 ok 14/04/2014 10.56 Pagina 51

Transcripción de documentos

00060661 cop_apr2014 14/04/2014 10.55 Pagina 1 EN Guarantee card Garantiekarte Carte de garantie Certificato di garanzia Tarjeta de garantià Garantiekarte Certificado de garantia Garantibevis Garantibevis Takuutodistus Garantibevis Certificat de garanţie Záruční list DE Garancialevél Karta Gwarancyijna Garanti sertificası Záručný list WAVE MASTER IT Ferro a tripla onda Type 647.03 ES Plancha de triple onda WAVE MASTER PROFESSIONAL ionic INSTRUCTIONS FOR USE PT NO Tre tønners bølgetang Vertaling van de originele instructies Tradução das instruções originais Oversettelse av original bruksanvisning Tång med trippelvåg Översättningar från originalinstruktioner FI Lainerauta DA Triple bølgejern Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Oversættelser fra oprindelige anvisninger Három hullámos vas Az eredeti utasítások fordítása Trojitá kulma Překlad originálních pokynů Placă pentru bucle triple Traducerea instrucţiunilor originale PL Lokówka potrójna HE "ʭʩʬʢ" ʤʹʥʬʹ ʭʲ ʺʥʴʫ EL Σίδερο με τριπλή αυλάκωση TR Üç dalgalı saç maşası SK Trojitá kulma UK Tłumaczenie oryginalnej instrukcji ʺʥʩʸʥʷʮʤ ʺʥʠʸʥʤʤʮ ʭʥʢʸʺ μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες Orijinal talimatların çevirisi Preklad z originálneho návodu Потрійна плойка Переклад з оригінальних інструкцій Тройная плойка для завивки волос RU Перевод с оригинальных инструкций AR ΕΎΟϮϤϟ΍ ΔϴΛϼΛ Γ΍ϮϜϣ FA Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland Traducción de las instrucciones originales Ferro de tripla onda RO ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ Istruzioni originali NL CS Satıcının mühür ve imzası Razítko a podpis predajca Traductions à partir des instructions d'origine Opzetstuk met drie golven HU 00060661-04/14 Übersetzung der Originalanweisungen FR SV  Dreifach-Welleneisen Fer à onduler triple ϪϣΎϧΖϧΎϤο Stamp and signature of delear Stempel und Unterschrift des Händlers Cachet et signature du commerçant Timbro e firma del rivenditore Sello y firma del proveedor Stempel en handtekening van de handelaar Carimbo e firma do revendedor Selgerens stempel og underskrift Återförsäljarens stämpel och namnteckninge Myyjän leima ja allekirjoitus Forhandlerens stempel og underskrift Eladó pecsétje és aláírása razítko a podpis prodejce Tampila i semnãtura vãnzãtorului ¸ i podpis sprzedawcyù Pieczec Triple wave iron Translation from original instructions ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ ̶ΟϮϣ Ϫγ Ϧϫ΁ ̵΍ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ 4 7 10 13 16 19 22 25 28 31 34 37 40 43 46 49 52 55 58 61 64 67 72 00060661 int_apr2014 ok 14/04/2014 10.56 Pagina 16 Español INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Tipo 647.03 Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Disponibles también en www.valera.com CONSEJOS DE SEGURIDAD • Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza. • Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco. • ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia. • Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por la empuñadura y sustituya los accesorios sujetándolos por las correspondientes protecciones de plástico. • Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas. • No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo. • Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado. 16 00060661 int_apr2014 ok 14/04/2014 10.56 Pagina 17 •Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la indicada en el mismo. •No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua. •No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros líquidos. •No intente agarrar un aparato eléctrico que este dentro del agua: desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. •Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor. •Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe el aparato tirando del cable de corriente. •No desenchufe el aparato con las manos mojadas. •Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado. •Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes. •Utilice el aparato en cabellos secos. •No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos. •Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos. •Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo. •Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha. •Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc. •Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación. MODALIDADES DE USO Componentes 1 Aparato 2 Placas 3 Display 4 Interruptor ON 5 Interruptor OFF 6 7 8 9 Selectores de temperatura [ + ] [ - ] Extremos fríos Palanca de bloqueo Apertura de emisión de iones Encendido y apagado del aparato Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma de corriente y pulsar el interruptor ON (fig. 1a, ref.4). Para apagarlo, pulsar el interruptor OFF (fig.1a, ref. 5) y sacar la clavija de la toma de corriente. Importante: No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. Bloqueo/desbloqueo de apertura de las placas Para desbloquear las placas, llevar el índice de la palanca de bloqueo (fig. 1, ref. 8) al símbolo Para bloquearlas nuevamente, llevar el índice al símbolo . . Selección de temperatura Para seleccionar la temperatura de uso, después de encender el aparato, pulsar los mandos “+” o “-” (fig. 1a, ref. 6) hasta ver en el display (fig. 1b, ref. 3) la temperatura deseada. El valor programado parpadea hasta ser alcanzado. Proceder al tratamiento del cabello. Para bloquear el valor programado, de manera que no se pueda cambiar involuntariamente, pulsar 3 segundos la tecla de regulación de la temperatura “-“ (fig. 1a, ref. 6). Aparece en el display el símbolo (fig. 1b, ref. 3). Para desbloquear la selección, pulsar nuevamente 3 segundos la tecla de regulación de la temperatura “-“. Dependiendo del tipo de cabello se pueden seleccionar distintas temperaturas: hasta 140 °C para cabellos finos y lisos hasta 170°C para cabellos finos y ondulados hasta 210°C para cabellos gruesos y rizados FUNCIÓN ION La función “ION” del aparato permanece activada de forma constante durante el funcionamiento, generando un flujo de iones negativos. Si el generador de iones emite un zumbido, esto debe considerarse normal. Qué son los iones? Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes. Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el monte en proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural y revitalizante. Mejor hidratación del pelo Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo. 17 00060661 int_apr2014 ok 14/04/2014 10.56 Pagina 18 Efecto suavizante en el pelo Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo. No produce carga electrostática o “fly away” Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y encrespado del pelo. CONSEJOS DE USO Este aparato ha sido diseñado para realizar originales peinados con ondas grandes. • Permita que el aparato alcance la temperatura deseada. • ATENCIÓN: riesgo de quemadura. Evite el contacto directo del aparato con la piel. • Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado. • Cuando utilice el aparato por primera vez, practique en áreas pequeñas de cabellos. • Tome un mechón de cabello y, empezando desde la raíz (Fig. 2). • Mantenga las placas sobre cada parte del pelo durante unos segundos (Fig. 3). • Para conseguir un moldeado uniforme, aplique la plancha en la parte donde se realizó la última onda (Fig. 4,5). • Para un acabado perfecto, no toque el cabello. • Si prefiere un moldeado más suave, desenrede el cabello con los dedos o utilice un cepillo para aumentar el volumen. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008. GARANTÍA VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones: 1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra. 2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra. 3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso. 4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes. 5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía. 6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas. En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía. Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró. VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza 18 00060661 int_apr2014 ok 14/04/2014 10.56 Pagina 51 :ʤʷʥʦʧʺʥ ʯʥʩʷʩʰ .ʭʩʬʥʣʢ ʭʩʬʢ ʭʲ ʯʩʲ ʺʥʡʩʤʸʮ ʺʥʷʥʸʱʺ ʸʥʶʩʬ ʩʣʫ ʧʺʥʴ ʤʦ ʸʩʹʫʮ .ʤʩʥʶʸʤ ʤʸʥʨʸʴʮʨʬ ʲʩʢʩ ʸʩʹʫʮʤʹ ʣʲ ʯʩʺʮʤʬ ʠʰ • .ʸʩʹʫʮʤ ʭʲ ʸʥʲʡ ʺʲʢʬ ʠʬ ʠʰ .ʤʩʩʥʥʫ ʺʰʫʱ :ʺʥʸʩʤʦ • .ʺʩʡʨʩʮʤ ʤʸʥʶʡ ʡʥʶʩʲʬ ʯʺʩʰ ,ʺʥʬʷ ʹʡʥʩʥ ʳʴʧʰ ʤʦ ʪʠʹ ʸʲʩʹ • .ʸʲʩʹʤ ʬʹ ʭʩʰʨʷ ʭʩʲʨʷ ʬʲ ʯʮʠʺʤʬ ʵʬʮʥʮ ,ʸʩʹʫʮʡ ʭʩʹʮʺʹʮʹ ʺʥʰʥʹʠʸʤ ʭʩʮʲʴʡ • .(2 ʸʥʩʠ) .ʭʩʹʸʥʹʡ ʭʩʬʩʧʺʮ .ʺʥʴʫʤ ʯʩʡ ʬʠ ʤʺʥʠ ʭʩʱʩʰʫʮʥ ,ʸʲʩʹ ʺʶʥʥʷ ʭʩʣʩʸʴʮ • ʺʶʥʥʷ ʬʹ ʷʬʧ ʬʫ ʬʲ ʤʠʬʤ ʪʫʥ ,ʺʥʣʧʠ ʺʥʩʰʹ ʪʹʮʬ ʤʦ ʡʶʮʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʭʩʷʩʦʧʮ • .(3 ʸʥʩʠ) .ʸʲʩʹʤ ʬʹ ʭʣʥʷʤ ʲʨʷʤ ʬʹ ʯʥʸʧʠʤ ʬʢʤ ʩʡʢ ʬʲ ʺʥʴʫʤ ʺʠ ʧʩʰʤʬ ʪʩʸʶ ,ʳʥʶʸ ʩʬʢ ʨʷʴʠ ʺʸʩʶʩʬ • (5 ,4 ʸʥʩʠ) .ʸʲʩʹʤ .ʲʥʶʩʡʤ ʩʸʧʠ ʸʲʩʹʡ ʺʲʢʬ ʠʬ ʠʰ ,ʷʤʡʥʮ ʩʬʢ ʨʷʴʠ ʬʡʷʺʩʹ ʭʩʶʥʸ ʭʠ • ʩʣʫ ʸʲʩʹʤ ʺʠ ʹʩʸʡʤʬ ʥʠ ,ʺʥʲʡʶʠʡ ʺʥʶʥʥʷʤ ʺʠ ʧʥʺʴʬ ʪʩʸʶ ,ʸʺʥʩ ʪʸ ʨʷʴʠ ʺʬʡʷʬ • .ʥʧʴʰ ʺʠ ʬʩʣʢʤʬ :ʤʷʥʦʧʺʥ ʯʥʩʷʩʰ ʸʹʠ ʣʲ ʺʥʫʧʬ ʹʩ ʯʫʮ ʸʧʠʬʥ ʬʮʹʧʤʮ ʷʺʥʰʮʥ ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤ ʩʫ ʠʣʥʥ ʩʥʷʩʰ ʬʫ ʺʬʩʧʺʡ .ʸʸʷʺʩ ʸʩʹʫʮʤ .ʭʩʮ ʭʸʦʡ ʠʬ ʭʬʥʲʬ ʪʠ ,ʤʧʬ ʺʩʬʨʮ ʥʠ ʺʩʬʨʮ ʺʥʲʶʮʠʡ ʺʥʷʰʬ ʯʺʩʰ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ .ʭʺʥʷʰʬʥ ʭʩʸʺʥʰʤ ʭʩʸʦʩʡʠʤ ʺʠ ʸʩʱʤʬ ʹʩ ʳʱʥʰʡʥ !ʸʩʹʫʮʤ ʯʥʩʷʩʰʬ ʭʩʱʩʮʮ ʭʩʸʮʥʧ ʥʠ ʩʥʷʩʰ ʬʦʥʰ ʭʥʹʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ,EC/2004/108 ʩʴʥʸʩʠʤ ʣʥʧʩʠʤ ʺʥʩʧʰʤʬ ʭʠʥʺ ʸʩʹʫʮʤ ' 1275/2008.ʱʮ EC ʺʰʷʺʥEC /2006/95EC,/2009/125 ʺʥʩʸʧʠ :ʭʩʠʡʤ ʭʩʠʰʺʤ ʥʮʩʩʷʺʤʥ ʤʣʩʮʡ ʺʩʰʷʹ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʧʨʡʮ VALERA .ʸʶʥʮʤ ʤʰʷʰ ʤʰʮʮʹ ʤʰʩʣʮʤ ʤʺʥʠ ʬʹ ʯʠʥʡʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʭʩʸʣʢʥʮ VALERA ʩʸʶʥʮ ʬʹ ʺʥʩʸʧʠʤ ʩʠʰʺ .1 ʭʩʹʣʥʧ 12ʥ ʩʺʩʩʡ ʹʥʮʩʹʬ ʭʩʹʣʥʧ 24 ʬʹ ʺʥʩʸʧʠ ʺʰʺʩʰ ʩʴʥʸʩʠʤ ʣʥʧʩʠʤʮ ʺʥʰʩʣʮʡʥ ʵʩʥʥʹʡ ,ʸʶʥʮʤ ʺʩʩʰʷ ʺʹʩʫʸ ʭʥʩʮ ʤʬʩʧʺʮ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ .ʥʬ ʤʮʥʣ ʹʥʮʩʹ ʥʠ ʩʲʥʶʷʮ ʹʥʮʩʹʬ .ʤʩʰʷʤ ʺʩʰʥʡʹʧ ʬʲ ʡʥʷʰʤ ʪʩʸʠʺʤʮ .ʤʩʰʷʤ ʺʲʡ ʺʬʡʷʺʮʤ ʤʩʰʷʤ ʺʩʰʥʡʹʧ ʺʥʲʶʮʠʡ ʷʸ ʤʴʷʺ ʺʥʩʸʧʠʤ .2 ʡʩʨʡ ʥʠ ʸʥʶʩʡ ʭʢʴ ʡʷʲ ʤʮʸʢʰʹ ʸʶʥʮʤ ʬʹ ʩʥʷʬ ʣʥʷʴʺʬ ʺʮʸʥʢʤ ʤʩʲʡ ʬʫ ʤʱʫʮ ʺʥʩʸʧʠʤ .3 .ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ʪʸʥʠ ʬʫʬ ʸʶʥʮʤ ʬʹ ʸʮʥʧʤ ʥʴʩʬʧʤʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʯʷʺʬ ʺʥʸʩʹʤ ʦʫʸʮʡ ʨʬʧʥʩ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺʡ ʷʥʦʩʰ ʸʩʹʫʮʤʥ ʤʣʩʮʡ ʬʲ ,ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥʤʬ ʣʥʢʩʰʡ ʹʥʮʩʹ ʥʡ ʤʹʲʰʹ ʸʶʥʮ ʬʲ ʬʧʺ ʠʬ ʺʥʩʸʧʠʤ .ʪʸʥʶʤ ʺʣʩʮʡ .ʩʥʠʸ ʠʬ ʹʥʮʩʹʥ ,ʬʮʹʧʤ ʲʷʹʬ ʸʥʡʩʧ ʺʥʩʲʡ ,ʭʩʸʡʹ ʬʩʲʬ ʯʩʥʶʹ ʤʮʮ ʵʥʧ ,ʺʥʩʸʧʠʡ ʥʬʬʫʩ ʠʬʥ ʥʧʣʩʩ ʸʩʹʫʮʬ ʥʮʸʢʰʹ ʭʩʩʰʥʶʩʧ ʭʩʮʢʴ ʡʷʲ ʺʥʰʥʬʺ ʬʫ .4 .ʸʩʹʫʮʤ ʬʥʲʴʺʡ ʭʩʮʢʴ ʡʷʲ .ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ʬʲ ʤʲʴʹʤ ʬʫ ʤʬ ʯʩʠʥ ʡʥʩʧ ʬʫ ʠʬʬ ʲʶʡʺʮ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʥʸʩʹ .5 ʤʸʡʧʤ ʩʣʩ ʬʲ ʪʮʱʥʮ ʥʰʰʩʠʹ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʯʥʷʩʺ ʤʹʲʰʥ ʤʣʩʮʡ ʺʬʨʡʺʮ ʺʥʩʸʧʠʤ .6 . ,ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ .ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ ʬʴʥʨʩ ʠʬ ʤʦ ʸʶʥʮ ʩʫ ʯʩʩʶʮ ,ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʬʲʹ ʤʦ ʬʮʱ ʷʬʥʱʮ ʸʶʥʮʤ ʥʦ ʤʧʨʡʤ ʩʣʩ ʬʲ .ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ ʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰʡ ʭʩʹʬ/ʸʥʱʮʬ ʹʩ ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʪʫʡʥ ,ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ ʭʩʮʬʥʤ ʩʺʬʡ ʬʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹ ʩʣʩ ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʺʥʬʥʬʲʹ ,ʭʣʠʤ ʺʥʠʩʸʡʬʥ ʤʡʩʡʱʬ ʤʡ ʺʥʰʧʬ ,ʺʩʮʥʷʮʤ ʺʥʹʠʸʬ ʺʥʰʴʬ ʹʩ ,ʤʦ ʸʶʥʮ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ .ʤʦ ʸʶʥʮʡ .ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʩʰʷ ʯʫʥʱ ,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ ,ʤʰʫʱʮ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ ʷʥʦʩʰ ʩʠʰʹ/ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ - ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ .ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ ,ʥʬʹ ʺʥʸʩʹʤ .ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ ʥʷʸʦ ʠʰʠ ,ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

VALERA Wave Master Ionic Instrucciones de operación

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Instrucciones de operación