VALERA 640.01 Instrucciones de operación

Categoría
Peinados
Tipo
Instrucciones de operación
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Žigin podpis prodajalca
00060508-11/13
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záru
ční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garancijski list
¸
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
IONIC MULTISTYLE
PROFESSIONAL
Type 640...
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
Professional Multi-styling Set with ions-Generator
Translation from original instructions
4
DE
Professionelles Multi-Styling-Set mit Ionen-Generator
Übersetzung der Originalanweisungen
8
FR
Multi-styling Set Professionnel avec générateur d’ions
Traductions à partir des instructions d'origine
12
IT
Multi-styling Set Professionale con generatore di ioni
Istruzioni originali
16
ES
Multi-styling Set Profesional con generador de iones
Traducción de las instrucciones originales
20
NL
Professionele Multi-styling Set met ionengenerator
Vertaling van de originele instructies
24
PT
Multi-styling Set Profissional com gerador de iões
Tradução das instruções originais
28
NO
Profesjonelt Multi-styling sett med ionegenerator
Oversettelse av original bruksanvisning
32
SV
Professionellt Multi-stylingset med jongenerator
Översättningar från originalinstruktioner
36
FI
Ionisaattorilla varustettu ammattimainen hiusten
muotoiluvälinesarja
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
40
DA
Multi-styling Professionel Set med iongenerator
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
44
HU
Multi-styling Professzionális készlet iongenerátorral
Az eredeti utasítások fordítása
48
CS
Profesionální souprava Multi-styling s vytvářením iontů
Překlad originálních pokynů
52
RO
Multi-styling Set Profesional cu generator de ioni
Traducerea instrucţiunilor originale
56
PL
Zawodowy zestaw Multi-Styling z generatorem jonów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
60
HE
64
EL
Επαγγελματικό σετ Multi-styling με γεννήτρια ιόντων
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
68
TR
İyon üreteçli Multi-styling Profesyonel Set
Orijinal talimatların çevirisi
72
SK
Profesionálna Ionic kulma
Preklad z originálneho návodu
76
UK
Багатофункцiональний професiйний набiр для
укладання волосся з генератором iонiв
Переклад з оригінальних інструкцій
80
RU
Профессиональный набор для укладки волос
(мультистайлер) с генератором ионов
Перевод с оригинальных инструкций
84
AR
88
ZH
专业离子美发造型器
翻译自原文说明
92
FA
99
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
ΓΩΪόΘϣ ΕΎΤϳήδΗMulti-st
y
lin
g
ΕΎϧϮϳϷ΍ Ϊ ˰ϟϮϤΑ Ω ϭΰϣ
ϲ
ϓήΣ
Ϣ
Ϙσ ˰˰
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
» ËYM ÃÂÀ» |Àq ÃZ´f{
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ʭʢʣ ʸʲʩʹ ʬʱʬʱʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
00060508 cop nov2013 27/11/2013 8.26 Pagina 1
20
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Mod. 640.01 - Multi-styling Set Profesional con generador de iones
Lea con atención las siguientes instrucciones y consérvelas en un lugar seguro ya que
contienen información importante sobre la seguridad y el uso correcto del aparato.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que
no supere los 30 mA. Para mayores informaciones,
dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien
seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de los 8 años de edad y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o carentes de experiencia y de
conocimiento, siempre que lo hagan bajo las
instrucciones y la vigilancia de una persona que les
haya explicado el modo de uso del aparato y los
peligros que puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser
efectuados por los niños sin vigilancia.
•Evite el contacto de las superficies calientes del
aparato con el rostro, el cuello u otras partes del
cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por la
empuñadura y sustituya los accesorios
sujetándolos por las correspondientes protecciones
de plástico.
Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
No utilice el aparato si está averiado. No intente
reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene
que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el
Español
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 20
21
cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante o por el servicio de
asistencia técnica o por una persona con una
calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
Cuando se utilice el aparato en el baño,
desenchúfelo una vez que haya terminado. La
proximidad del agua supone un peligro, incluso
cuando está apagado.
Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con
la indicada en el mismo.
• No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua.
No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros
líquidos.
No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente.
• Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor.
• Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No
desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del
aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
• Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes.
• Utilice el aparato en cabellos secos.
• No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen
que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado.
Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no
se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
• Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc.
Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de
alimentación.
MODALIDADES DE USO
1 Empuñadura 7 Rizador Ø 38 mm
2 Interruptor ON/OFF y selector de temperatura 8 Rizador con espiral
3 Indicador encendido/apagado 9 Rizador/plancha triple
4 Botón de desbloqueo de los accesorios 10 Extremo frío
5 Salida de iones 11 Pinza
6 Rizador Ø 25 mm 12 Soporte
Encendido del aparato
1. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2. Para encender el aparato, deslice el botón del interruptor (2) hasta la temperatura deseada.
3. Espere unos 30 segundos hasta que el accesorio se caliente, antes de utilizar el aparato.
4. Para apagarlo, deslice el botón del interruptor (2) hasta la posición 0.
Importante: no deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando.
Utilice el soporte (12) para apoyar el aparato siempre que los accesorios estén calientes.
Sustitución de los accesorios
Sustituya los accesorios sólo si el aparato está apagado y desenchufado. Agárrelos por las
partes de plástico y los extremos fríos (10). ¡Las partes metálicas pueden estar calientes!
1. Pulse el botón de desbloqueo (4) y extraiga el accesorio de la empuñadura (1).
2. Introduzca el nuevo accesorio en la empuñadura (1) y presiónelo hasta que haga “clic”.
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 21
22
CONSEJOS DE USO
• Este aparato ha sido estudiado para rizar el cabello y darle brillo.
• Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, practique con pequeños mechones de cabello.
El efecto del resultado depende del grosor y la longitud del cabello, y del tiempo de moldeado
(de 10 a 20 segundos).
• Para moldear el cabello con facilidad, sujete el extremo frío de los accesorios (10) con la
mano libre.
Maneje los accesorios como se describe a continuación. Si es necesario, repita las
operaciones hasta lograr los resultados deseados.
• Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar.
Rizador/plancha triple
Seque el cabello completamente antes de usar el aparato. Introduzca un mechón entre la pinza
(11) y la plancha ondulada. Aplique el aparato durante algunos segundos a lo largo de todo
el mechón. Para obtener un efecto ondulado continuo, coloque la plancha sobre la última
onda de la sección anterior. Si desea un efecto ondulado marcado, no toque el cabello al
terminar de moldearlo. Para obtener un efecto más suave, trabaje los mechones con los dedos
o cepille el cabello para aumentar el volumen.
Rizador Ø 25 y 38 mm
Para conseguir bucles y rizos, introduzca el extremo del mechón entre el cilindro y la pinza
(11). Gire el rizador para enrollar el mechón a lo largo del cilindro. Evite que el mechón se
superponga. Si desea rizos más compactos aumente la fuerza ejercida al enrollar el mechón
en el cilindro y el tiempo de moldeado. Transcurrido el tiempo de moldeado necesario, abra
la pinza (11) y libere el mechón del rizador con delicadeza. Para fijar el rizo, enróllese el
mechón en un dedo hasta que el cabello se enfríe.
Rizador con espiral
Para crear rizos en espiral, introduzca el extremo del mechón entre el cilindro con espiral y la
pinza (11). Envuelva el mechón en la espiral del rizador de forma uniforme. Transcurrido el
tiempo de moldeado necesario, abra la pinza (11) y libere el mechón del rizador con
delicadeza.
FUNCIÓN ION
La función “ION” del aparato permanece activada de forma constante durante el
funcionamiento, generando un flujo de iones negativos.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga
negativa, ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio
contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes.
Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tormenta, o a orillas del
mar, o en el monte en proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben
sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural y
revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo.
En efecto, éstos micronizan las partículas de agua presentes en el pelo recién lavado,
permitiendo la absorción de una mayor cantidad de ellos hasta el interior del tallo,
restableciendo el equilibrio de humedad natural del cabello.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto regenerador
y lo hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away”
(cabellos erizados) y encrespado del pelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro
líquido.
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 22
23
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el
país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea
44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para
uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del
equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía
debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento
de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el
período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales
o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o
sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión
a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la
inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles
daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad
establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo
inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no
autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía
regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia
autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar
la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de
Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones
que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra,
inicia el período de dos años previsto en la Ley.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar
como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no
se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de
desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 23
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
D BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9
D 59757 Arnsberg
Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477
E Servicio Técnico Central
PRESAT S.A.
TEL: +34 93 247 8570
www.presat.net
Distribuidor Exclusivo para España:
River International S.A.
C / Beethoven 15, Ático
08021 - BARCELONA
Tel: +34 93 201 3777
Fax: + 34 93 202 3804
www.riverint.com
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 100

Transcripción de documentos

00060508 cop nov2013 27/11/2013 8.26 Pagina 1 EN Professional Multi-styling Set with ions-Generator Translation from original instructions Guarantee card Garantiekarte Carte de garantie Certificato di garanzia Tarjeta de garantià Garantiekarte Certificado de garantia Garantibevis Garantibevis Takuutodistus Garantibevis Certificat de garanţie Záruční list Garancialevél Karta Gwarancyijna 8 Set Professionnel avec générateur d’ions FR Multi-styling Traductions à partir des instructions d'origine 12 IT IONIC MULTISTYLE PROFESSIONAL Garanti sertificası Garancijski list Type 640... ϪϣΎϧΖϧΎϤο Stamp and signature of delear Stempel und Unterschrift des Händlers Cachet et signature du commerçant Timbro e firma del rivenditore Sello y firma del proveedor Stempel en handtekening van de handelaar Carimbo e firma do revendedor Selgerens stempel og underskrift Återförsäljarens stämpel och namnteckninge Myyjän leima ja allekirjoitus Forhandlerens stempel og underskrift Eladó pecsétje és aláírása razítko a podpis prodejce Tampila i semnãtura vãnzãtorului ¸ i podpis sprzedawcyù Pieczec Multi-styling Set Professionale con generatore di ioni Istruzioni originali 20 Multi-styling Set met ionengenerator NL Professionele Vertaling van de originele instructies 24 Set Profissional com gerador de iões PT Multi-styling Tradução das instruções originais 28 Profesjonelt Multi-styling sett med ionegenerator NO Oversettelse av original bruksanvisning 32 Multi-stylingset med jongenerator SV Professionellt Översättningar från originalinstruktioner 36 Ionisaattorilla varustettu ammattimainen hiusten muotoiluvälinesarja Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ INSTRUCTIONS FOR USE 44 Professzionális készlet iongenerátorral HU Multi-styling Az eredeti utasítások fordítása 48 souprava Multi-styling s vytvářením iontů CS Profesionální Překlad originálních pokynů 52 Set Profesional cu generator de ioni RO Multi-styling Traducerea instrucţiunilor originale 56 zestaw Multi-Styling z generatorem jonów PL Zawodowy Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 60 HE ʭʢʣ ʸʲʩʹ ʬʱʬʱʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ 64 σετ Multi-styling με γεννήτρια ιόντων EL Επαγγελματικό μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες 68 İyon üreteçli Multi-styling Profesyonel Set TR Orijinal talimatların çevirisi 72 Profesionálna Ionic kulma SK Preklad z originálneho návodu 76 UK Багатофункцiональний професiйний набiр для укладання волосся з генератором iонiв RU Профессиональный набор для укладки волос (мультистайлер) с генератором ионов 00060508-11/13 Перевод с оригинальных инструкций  40 Professionel Set med iongenerator DA Multi-styling Oversættelser fra oprindelige anvisninger Переклад з оригінальних інструкцій AR ΕΎϧϮϳϷ΍ Ϊ˰ϟϮϤΑ Ωϭΰϣ ϲϓήΣ ϢϘσ ˰˰ Multi-styling ΓΩΪόΘϣ ΕΎΤϳήδΗ ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ ZH Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland 16 Set Profesional con generador de iones ES Multi-styling Traducción de las instrucciones originales FI Satıcının mühür ve imzası Žigin podpis prodajalca 4 Multi-Styling-Set mit Ionen-Generator DE Professionelles Übersetzung der Originalanweisungen 专业离子美发造型器 翻译自原文说明 FA » ŠËYM ÃœÀ» |Àq ÃZ´f‡{ ̵΍ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ 80 84 88 92 99 00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 20 Español INSTRUCCIONES DE EMPLEO Mod. 640.01 - Multi-styling Set Profesional con generador de iones Lea con atención las siguientes instrucciones y consérvelas en un lugar seguro ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso correcto del aparato. Disponibles también en www.valera.com CONSEJOS DE SEGURIDAD •Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza. •Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco. •ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua. •Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar. •Los niños no deben jugar con el aparato. •La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia. •Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por la empuñadura y sustituya los accesorios sujetándolos por las correspondientes protecciones de plástico. •Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas. • No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el 20 00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 21 cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo. • Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado. • Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la indicada en el mismo. • No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua. • No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros líquidos. • No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. • Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor. • Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe el aparato tirando del cable de corriente. • No desenchufe el aparato con las manos mojadas. • Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado. • Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes. • Utilice el aparato en cabellos secos. • No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos. • Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos. • Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo. • Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha. • Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc. • Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación. MODALIDADES DE USO 1 2 3 4 5 6 Empuñadura Interruptor ON/OFF y selector de temperatura Indicador encendido/apagado Botón de desbloqueo de los accesorios Salida de iones Rizador Ø 25 mm 7 8 9 10 11 12 Rizador Ø 38 mm Rizador con espiral Rizador/plancha triple Extremo frío Pinza Soporte Encendido del aparato 1. Conecte el enchufe a la toma de corriente. 2. Para encender el aparato, deslice el botón del interruptor (2) hasta la temperatura deseada. 3. Espere unos 30 segundos hasta que el accesorio se caliente, antes de utilizar el aparato. 4. Para apagarlo, deslice el botón del interruptor (2) hasta la posición 0. Importante: no deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando. Utilice el soporte (12) para apoyar el aparato siempre que los accesorios estén calientes. Sustitución de los accesorios Sustituya los accesorios sólo si el aparato está apagado y desenchufado. Agárrelos por las partes de plástico y los extremos fríos (10). ¡Las partes metálicas pueden estar calientes! 1. Pulse el botón de desbloqueo (4) y extraiga el accesorio de la empuñadura (1). 2. Introduzca el nuevo accesorio en la empuñadura (1) y presiónelo hasta que haga “clic”. 21 00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 22 CONSEJOS DE USO • Este aparato ha sido estudiado para rizar el cabello y darle brillo. • Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado. • Cuando utilice el aparato por primera vez, practique con pequeños mechones de cabello. • El efecto del resultado depende del grosor y la longitud del cabello, y del tiempo de moldeado (de 10 a 20 segundos). • Para moldear el cabello con facilidad, sujete el extremo frío de los accesorios (10) con la mano libre. • Maneje los accesorios como se describe a continuación. Si es necesario, repita las operaciones hasta lograr los resultados deseados. • Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar. Rizador/plancha triple Seque el cabello completamente antes de usar el aparato. Introduzca un mechón entre la pinza (11) y la plancha ondulada. Aplique el aparato durante algunos segundos a lo largo de todo el mechón. Para obtener un efecto ondulado continuo, coloque la plancha sobre la última onda de la sección anterior. Si desea un efecto ondulado marcado, no toque el cabello al terminar de moldearlo. Para obtener un efecto más suave, trabaje los mechones con los dedos o cepille el cabello para aumentar el volumen. Rizador Ø 25 y 38 mm Para conseguir bucles y rizos, introduzca el extremo del mechón entre el cilindro y la pinza (11). Gire el rizador para enrollar el mechón a lo largo del cilindro. Evite que el mechón se superponga. Si desea rizos más compactos aumente la fuerza ejercida al enrollar el mechón en el cilindro y el tiempo de moldeado. Transcurrido el tiempo de moldeado necesario, abra la pinza (11) y libere el mechón del rizador con delicadeza. Para fijar el rizo, enróllese el mechón en un dedo hasta que el cabello se enfríe. Rizador con espiral Para crear rizos en espiral, introduzca el extremo del mechón entre el cilindro con espiral y la pinza (11). Envuelva el mechón en la espiral del rizador de forma uniforme. Transcurrido el tiempo de moldeado necesario, abra la pinza (11) y libere el mechón del rizador con delicadeza. FUNCIÓN ION La función “ION” del aparato permanece activada de forma constante durante el funcionamiento, generando un flujo de iones negativos. Qué son los iones? Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes. Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el monte en proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural y revitalizante. Mejor hidratación del pelo Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo. En efecto, éstos micronizan las partículas de agua presentes en el pelo recién lavado, permitiendo la absorción de una mayor cantidad de ellos hasta el interior del tallo, restableciendo el equilibrio de humedad natural del cabello. Efecto suavizante en el pelo Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo. No produce carga electrostática o “fly away” Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y encrespado del pelo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido. 22 00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 23 Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008. GARANTÍA VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones: 1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra. 2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra. 3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso. 4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes. 5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía. 6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas. En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía. Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró. VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza 23 00060508 int nov2013:Layout 1 Service Center CH VALERA - Service Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto / Mendrisio D BRAUKMANN GmbH Raiffeisenstrasse, 9 D 59757 Arnsberg Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 [email protected] E Servicio Técnico Central PRESAT S.A. TEL: +34 93 247 8570 [email protected] www.presat.net Distribuidor Exclusivo para España: River International S.A. C / Beethoven 15, Ático 08021 - BARCELONA Tel: +34 93 201 3777 Fax: + 34 93 202 3804 www.riverint.com 27/11/2013 8.28 Pagina 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

VALERA 640.01 Instrucciones de operación

Categoría
Peinados
Tipo
Instrucciones de operación