VALERA 640.01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Type 639..
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
00060540
Distributed by
Ligo Electric SA
6853 Ligornetto
Switzerland
ÅðáããåëìáôéêÞ ðëÜêá éóéþìáôïò
Profesyonel saç düzleútirici plaka
Professionel hårglatningsplade
Professionell plattång
Profesjonell strekkplate for hår
DIGITAL CERAMIC NANOSILVER
IONIC CERAMIC NANOSILVER
Type 639.01
Ʉɟɪɚɦɢɱɧ ɳɢɩɰ ɡ ɱɢɫɥɨɜɢɦ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹɦ
ɉɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɳɢɩɰɵ ɞɥɹ ɜɵɩɪɹɦɥɟɧɢɹ ɜɨɥɨɫ
₢₩䦃♠⣷
GB
D
F
I
E
NL
PT
NO
SV
FI
DA
HU
CS
RO
PL
EL
TR
UK
RU
SA
ZH
Ammattimainen hiusten suoristusrauta
istruz. 00060540 11-10-2007 14:02 Pagina 1
21
190
3 4
190
1
11
10
2845
67
9
3
Type 639.01
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DEUTSCH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FRANCAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ITALIANO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ESPANOL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NEDERLANDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PORTUGUES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
NORSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SVENKA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SUOMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DANSK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
istruz. 00060540 11-10-2007 14:03 Pagina 4

Transcripción de documentos

istruz. 00060540 11-10-2007 14:02 Pagina 1 GB D F I E NL PT NO Profesjonell strekkplate for hår SV Professionell plattång FI Ammattimainen hiusten suoristusrauta DA Professionel hårglatningsplade HU CS Type 639.. RO PL EL ÅðáããåëìáôéêÞ ðëÜêá éóéþìáôïò TR Profesyonel saç düzleútirici plaka UK Ʉɟɪɚɦɢɱɧ ɳɢɩɰ ɡ ɱɢɫɥɨɜɢɦ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹɦ ɉɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɳɢɩɰɵ ɞɥɹ ɜɵɩɪɹɦɥɟɧɢɹ ɜɨɥɨɫ RU SA ZH Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland DIGITAL CERAMIC NANOSILVER IONIC CERAMIC NANOSILVER Type 639.01 00060540 Distributed by Ligo Electric SA 6853 Ligornetto Switzerland ₢₩䦃♠⣷ istruz. 00060540 11-10-2007 14:03 Pagina 4 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FRANCAIS 4 5 2 3 8 ............................... 11 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11 ESPANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PORTUGUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Type 639.01 9 190 1 10 6 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 .................................. 35 .................................... 39 SVENKA 7 SUOMI DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 1 2 190 3 ................................ 47 ................................... 51 ............................... 55 .................................. 59 ............................... 63 ................................ 67 ......................... 71 ............................. 75 ................................. 79 ..................................... 82 TÜRKÇE 4 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 15 Français INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Mod. 639.01 - Fer à lisser céramique avec commande numérique et ioniseur Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes et de les conserver avec soin : elles contiennent des informations importantes en matière de sécurité et d’utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENTS • Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau correspond à celle indiquée sur l’appareil. • N’utilisez jamais l’appareil dans la baignoire, sous la douche ou près d’un lavabo contenant de l’eau. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides. • Évitez de poser l’appareil dans un endroit d’où il pourrait tomber dans l’eau ou dans un autre liquide. • Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer l’appareil électrique. Détachez immédiatement la prise de courant. • Vérifiez si l’appareil est parfaitement sec avant de l’utiliser. • Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec le visage, le cou ou d’autres parties du corps. Maniez l’appareil en le tenant par le manche. • Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les toucher. • Durant le fonctionnement, ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur. • Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon. • Ne retirez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées. • Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et n’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil. Contrôlez périodiquement que le cordon n’est pas endommagé. • Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les pièces en métal lorsque ces dernières sont encore chaudes. • Utilisez l’appareil sur des cheveux secs. • N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques. • N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies, s’il est tombé ou si le cordon est endommagé. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil électrique ; adressez-vous à un technicien agréé. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités réduites physiques, sensorielles ou menta11 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 16 • • • • • • • • les, ou dépourvues de connaissances spécifiques ou d’expérience, à moins qu’elles ne soient surveillées de manière appropriées ou pourvues d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil par des personnes responsables de leur sécurité. Communiquez aux enfants les dangers qui peuvent dériver des appareils électriques et informez-les des normes de sécurité correspondantes. Ne laissez jamais les appareils électriques à la portée des enfants. Les enfants doivent être tenus sous contrôle pour s’assurer qu’ils n’utilisent pas l’appareil pour jouer. Les éléments Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre usage est impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage impropre et erroné. N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque l’appareil est en marche. Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière, aérosols pour cheveux, gels coiffants, etc. Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler entièrement le cordon d’alimentation. Important Pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout renseignement complémentaire. MODE D’EMPLOI 1 Fers à lisser 2 Bouton ON/OFF 3 Boutons de sélection température 4 Témoin prêt à l’emploi 5 Afficheur 6 Température programmée 7 Témoin Minuteur 12 8 9 Levier de sûreté Grilles d’aspiration air (mod. 639.01 uniquement) 10 Grille d’émission ions (mod.639.01 uniquement) 11 Peigne amovible istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 23 Español INSTRUCCIONES DE EMPLEO Mod. 639.01 - Alisador con planchas de cerámica, control digital e ionizador Lea con atención las siguientes instrucciones y consérvelas en un lugar seguro ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso correcto del aparato. ADVERTENCIAS • Conecte el aparato a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la indicada en la placa de datos del mismo. • No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo con agua. • No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. • No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros líquidos. • No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. • Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco. • Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por la empuñadura. • Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas. • Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor. • Cuando termine de usar el aparato, apague el interruptor y desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe el aparato tirando del cable de corriente. • No desenchufe el aparato con las manos mojadas. • Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado. • Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes. • Utilice el aparato en cabellos secos. • No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos. • No utilice el aparato si está averiado o se ha caído o si el cable está dañado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. • No deben utilizar este aparato personas (incluidos niños) con discapaci19 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 24 • • • • • • • dad física, sensorial o mental; o bien, sin conocimientos específicos o experiencia, a menos que personas responsables de su seguridad les supervisen o proporcionen formación en el uso del aparato. Advierta a los niños sobre los peligros de usar aparatos eléctricos e infórmeles sobre las normas de seguridad. Mantenga cualquier aparato eléctrico fuera del alcance de los niños. Asegurarse de que los niños no juegan con el aparato. Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos. Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo. Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha. Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc. Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación. Importante Para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza. MODALIDADES DE USO 1 Planchas 2 Botón ON/OFF 3 Botones para selección de temperatura 4 Piloto listo para el uso 5 Pantalla 6 Temperatura programada 7 Piloto del temporizador 8 9 Palanca de seguridad Rejillas de aspiración de aire (sólo mod. 639.01) 10 Rejillas de emisión de iones (sólo mod.639.01) 11 Peine extraíble Encendido del aparato y selección de temperatura 1. Conecte el enchufe en la toma de corriente. 2. Mantenga presionado el botón ON/OFF (2) durante 2 segundos hasta que en la pantalla (5) aparezca la temperatura (6). 3. Pulse los botones (3) para seleccionar la temperatura deseada. 4. Antes de usar el aparato, espere a que las planchas se calienten y el piloto (4), que indica el momento en que se alcanza la temperatura programada, cambie de rojo a verde. 20 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 25 Se pueden seleccionar 4 niveles de temperatura: • 100 °C para cabellos finos y lisos • 130 °C para cabellos finos y ondulados • 160 °C para cabellos gruesos • 190 °C para cabellos gruesos y rizados 5. Desbloquee la palanca de seguridad (8) de las planchas (fig. 2). 6. Para apagar el aparato, mantenga presionado el botón ON/OFF (2) durante 2 segundos y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Importante: no deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando Este aparato posee un temporizador de seguridad que se encarga de apagarlo de forma automática cuando lleva una hora encendido. Las 6 barras (7) de la pantalla (5) se apagan de forma progresiva, una cada 10 minutos (fig. 1), para indicar el tiempo transcurrido. Para volver a encender el aparato, consulte el punto 2 del aparatado de “Encendido del aparato”. CONSEJOS DE USO • Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado. • Cuando utilice el aparato por primera vez, practique en áreas pequeñas de cabellos. Este aparato ha sido estudiado para alisar, peinar y dar brillo al cabello. Para utilizar el aparato: espere a que alcance la temperatura deseada. Separe los cabellos en mechones de 5 cm de anchura. Introduzca un mechón a la vez entre las planchas para alisar y ciérrelas apretando los mangos con fuerza. Con la mano libre, sujete el otro extremo del aparato y deslícelo lentamente por los cabellos desde la raíz hasta las puntas. Si es necesario, repita las operaciones hasta lograr los resultados deseados. Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar. El aparato posee un peine extraíble (11) para peinar el cabello antes de alisarlo. De esta forma el cabello no se rompe, es fácil de peinar y adquiere brillo y uniformidad. Para montar y desmontar el peine, consulte las figs 3 y 4. FUNCIÓN ION (sólo modelo 639.01) La función “ION” del aparato permanece activada de forma constante durante el funcionamiento, generando un flujo de iones negativos. 21 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 26 Qué son los iones? Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes. Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el monte en proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural y revitalizante. Mejor hidratación del pelo Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo. En efecto, éstos micronizan las partículas de agua presentes en el pelo recién lavado, permitiendo la absorción de una mayor cantidad de ellos hasta el interior del tallo, restableciendo el equilibrio de humedad natural del cabello. Efecto suavizante en el pelo Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo. No produce carga electrostática o “fly away” Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y encrespado del pelo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Asegúrese de que las rejillas de aspiración no estén obstruidas por el polvo u otros objetos (sólo mod. 639.01). Este aparato es conforme con la directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE y con la directiva de baja tensión 73/23/CEE. 22 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 28 • • • • • • • kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens, of met gebrek aan specifieke kennis of ervaring, tenzij zij toezicht krijgen of instructies met betrekking tot het gebruik door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. Waarschuw kinderen voor de gevaren die elektrische apparaten met zich meebrengen en geef ze informatie over de desbetreffende veiligheidsvoorschriften. Houd elektrische apparaten buiten het bereik van kinderen. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te garanderen dat ze het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Houd de verschillende delen van de verpakking van het apparaat (zoals plastic zakjes, kartonnen doos etc…) buiten het bereik van kinderen, omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen. Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die het gevolg is van oneigenlijk of onjuist gebruik. Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat. Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays, haargels, enz. Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de voedingskabel over de gehele lengte uit te rollen. Belangrijk Voor extra veiligheid raden wij u aan om de elektrische installatie, waarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien van een aardlekschakelaar met een stroomsterkte van niet meer dan 30 mA. Neem voor meer informatie contact op met uw elektrotechnicus. GEBRUIK 1 Stijlelementen 2 Aan/uit-knop 3 Temperatuurkeuzeknop 4 Controlelampje klaar voor gebruik 5 Display 6 Ingestelde temperatuur 7 Timerindicator 8 9 Veiligheidshendel Luchtaanzuigroosters (alleen mod. 639.01) 10 Ionenafgifterooster (alleen mod.639.01) 11 Verwijderbare kam Inschakelen van het apparaat en keuze van de temperatuur 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Houd de ON/OFF-knop (2) gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt. Op het display (5) verschijnt de aanwijzing van de temperatuur (6). 3. Met de toetsen (3) kunt u de gewenste temperatuur instellen. 4. Voordat u het apparaat gebruikt, de elementen laten opwarmen totdat de kleur van het controlemapje (4) van kleur verandert (van rood naar groen) 24 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 30 Wat zijn dat, ionen? Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur aanwezig zijn. De negatief geladen ionen helpen de lucht te zuiveren door de positieve ionen te neutraliseren, die er juist toe bijdragen de kwaliteit van de lucht te verslechteren doordat ze een groot deel van de verontreinigende deeltjes in de atmosfeer vasthouden. Grote hoeveelheden negatief geladen ionen kunt u waarnemen na een onweersbui, aan zee of in de bergen vlakbij watervallen en riviertjes, waar u een gevoel van welzijn krijgt doordat u zich in zuiverdere, natuurlijkere, revitaliserende lucht bevindt. Betere hydratatie van het haar De negatief geladen ionen dragen bij aan een goede hydratatie van het haar. Ze microniseren de waterdeeltjes op het gewassen haar, waardoor de haarschacht meer vocht kan opnemen en de natuurlijke vochtbalans van het haar wordt hersteld. Balsem-effect op het haar Een betere hydratering draagt bij aan een betere verzorging van uw haar, heeft een regenererend effect, maakt het haar zachter en makkelijker doorkambaar en geeft het meer volume en glans. Geen elektrostatische lading of “fly away”-effect Door de negatief geladen ionen heeft u minder last van statisch haar en het “fly away”-effect (haar dat recht overeind staat) en gaat het haar minder snel krullen. REINIGING EN ONDERHOUD Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt! Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in een andere vloeistof! Controleer of de luchtaanzuigroosters niet verstopt zijn door stof of anderszins (alleen mod. 639.01). Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn inzake de elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG en de Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG 26 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 33 É possível escolher entre 4 níveis de temperatura diferentes: • 100°C para cabelos finos, lisos • 130°C para cabelos finos, ondulados • 160°C para cabelos grossos • 190°C para cabelos grossos, encaracolados 5. Desbloqueie a alavanca de segurança (8) das placas (fig. 2). Para desligar o aparelho, mantenha premido o botão ON/OFF (2) durante cerca de 2 segundos e retire a ficha da tomada. Importante: não deixe o aparelho sem vigilância durante o seu funcionamento Este aparelho é dotado de um temporizador de segurança que o desliga automaticamente ao fim de 1 hora após a sua ligação; o tempo decorrido é assinalado no visor (5) por 6 barras (7) que se desligam progressivamente a intervalos de cerca de 10 minutos (fig. 1). Para ligar novamente o aparelho, consulte a secção “Ligar o aparelho”, ponto 2 CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO • Cabelos acabados de lavar e de secar permitem obter melhores resultados. • Exercite-se previamente em pequenas áreas da cabeleira durante as primeiras vezes que utilizar o aparelho. Este aparelho foi concebido para endireitar, alisar e pentear o cabelo, conferindo-lhe mais brilho. Para utilizar o aparelho, proceda da seguinte forma: deixe que o aparelho atinja a temperatura desejada. Separe o cabelo em madeixas com cerca de 5 cm de largura. Insira uma madeixa de cada vez entre as placas de alisar e feche-as, apertando com força as respectivas pegas. Com a mão livre, segure a outra extremidade do aparelho e deslize lentamente as placas sobre o cabelo, da raiz até às pontas. Se necessário, repita a operação até obter o efeito desejado. Deixe arrefecer o cabelo antes de o pentear ou escovar. O aparelho é dotado de um pente amovível (11) que permite pentear o cabelo antes de o alisar. Deste modo o cabelo não quebra e adquire o máximo da uniformidade, facilidade ao pentear e brilho. Para montar e retirar o pente do aparelho consulte a fig. 3 e 4. FUNÇÃO ION (apenas para o modelo 639.01) Este produto dispõe da função “ION” sempre activa durante o funcionamento. O aparelho produz um fluxo de iões negativos. 29 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 37 x x 5. 6. 160°C for tykt hår 190°C for tykt, krøllet hår Frigjør sikkerhetsspaken (8) på platene (fig. 2). For å slå av apparatet, må du trykke ned PÅ/AV-knappen (2) i ca. 2 sekunder og ta støpslet ut av stikkontakten. Viktig: ikke etterlat apparatet uten tilsyn når det er i funksjon. Dette apparatet er utstyrt med en sikkerhets-timer som automatisk kobler det ut 1 time etter at det ble slått på. Hvor lang tid som er gått, vises på displayet (5) med 6 streker (7) som slukker progressivt med intervaller på ca. 10 minutter (fig. 1). For å slå apparatet på igjen, se “Slå på apparatet” i punkt 2. RÅD OM BRUK x Styling utføres lettest på hår som nettopp er nyvasket og tørket. x De første gangene man bruker apparatet, lønner det seg å øve seg på små områder av frisyren. Dette apparatet er utviklet for å rette ut, glatte og legge håret ditt, og gi det større glans. Apparatet brukes på følgende måte: vent til apparatet når ønsket temperatur. Del opp håret i lokker som er ca. 5 cm brede. Legg en lokk av gangen mellom strekkplatene og lukk disse ved å trykke håndtakene kraftig sammen. Med den ledige hånden holder du i den andre enden av apparatet og lar platene gli langsomt langs håret, fra roten til tuppen. Gjenta om nødvendig prosedyren for å oppnå ønsket effekt. La håret få avkjøle seg før du grer eller børster det. Apparatet er utstyrt med en avtakbar kam (11) som gjør det mulig å gre håret før det strekkes. På denne måten unngår man at håret knekker og det blir jevnt, lett å gre og glansfullt. For å montere og fjerne kammen på apparatet, se fig 3 og 4. ION-FUNKSJON (kun modellen 639.01) Dette produktet er utstyrt med funksjonen “ION” som alltid virker når apparatet brukes. Apparatet utvikler en strøm av negative ioner. Hva er ioner? Ioner er elektrisk ladede partikler som finnes i naturen. Negativt ladede ioner hjelper til med å rense luften og nøytralisere de positive ionene som, tvert i mot bidrar til å forverre luften, ved at en stor del av de forurensende stoffene bindes til atmosfæren. Man kan registrere en stor mengde negativt ladede ioner etter en tordenbyge eller ved havet eller på fjellet i nærheten av fosser eller vassdrag. Her vil man føle seg vel, fordi luften er renere, naturligere og oppfriskende. 33 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 41 3. 4. 5. 6. Använd knapparna (3) för att välja önskad temperatur. Innan apparaten används måste plattorna värmas. När indikatorn (4) växlar färg från rött till grönt betyder det att den inställda temperaturen har uppnåtts. Det går att välja mellan 4 olika temperaturer: x 100°C för tunt, rakt hår x 130°C för tunt, vågigt hår x 160°C för tjockt hår x 190°C för tjockt, lockigt hår Lossa på plattornas säkerhetsspärr (8) (fig. 2). Håll knappen ON/OFF (2) intryckt i cirka 2 sekunder och dra ut stickproppen ur eluttaget för att stänga av apparaten. Viktigt! Lämna aldrig apparaten obevakad när den är i funktion. Denna apparat är utrustad med en säkerhetstimer som automatiskt stänger av den 1 timme efter påslagningen. Nedräkningen av tiden visas på displayen (5) med hjälp av 6 streck (7) som slocknar med cirka 10 minuters intervaller (fig. 1). Slå på apparaten igen enligt anvisningarna i “Påslagning av apparaten”, punkt 2. RÅD FÖR ANVÄNDNINGEN x Om håret är nytvättat och torkat får du bättre resultat vid stylningen. x De första gångerna som apparaten används är det lämpligt att öva på små hårpartier. Denna apparat är framtagen för att göra ditt hår rakt och slätt och för att du ska kunna styla ditt hår och få det glansigare. Nedan beskrivs hur apparaten används: Låt apparaten värmas till önskad temperatur. Dela upp håret i cirka 5 cm breda slingor. Sätt in en hårslinga åt gången mellan plattorna och tryck sedan ihop handtagen så att plattorna stängs. Håll i den andra änden av apparaten med din fria hand och dra långsamt plattorna genom håret, från rötterna och ner till topparna. Upprepa eventuellt proceduren tills du får önskad effekt. Låt håret svalna innan du kammar eller borstar det. Apparaten är utrustad med en avtagbar kam (11) som kan användas för att kamma håret innan det plattas. Kamningen hindrar håret från att gå av, samtidigt som det blir jämnt, lättstylat och glansigt. På fig. 3 och 4 illustreras hur kammen sätts in och tas bort från apparaten. JONFUNKTION (endast modell 639.01) Denna apparat har en jonfunktion som alltid är aktiv under användningen. Apparaten producerar ett flöde av negativt laddade joner. 37 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 45 5. 6. Lukitse levyjen kiinnitysvipu (8) (Kuva 2). Laite kytketään pois toiminnasta pitämällä virtapainiketta (2) alhaalla noin kaksi sekuntia ja irrottamalla pistoke pistorasiasta. Tärkeää: älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana. Laitteessa on turva-ajastin, joka kytkee sen pois toiminnasta automaattisesti tunnin kuluttua toimintaan kytkemisestä. Kulunut aika näkyy näytössä (5) kuuden palkin (7) avulla, jotka sammuvat peräjälkeen 10 minuutin välein (Kuva 1). Kytke laite uudelleen toimintaan noudattaen ohjeita, jotka on annettu kohdassa Laitteen kytkeminen toimintaan, kohta 2. SUOSITELTAVAT KÄYTTÖTAVAT x Muotoilutulos on parempi, kun hiukset ovat vastapestyt ja kuivatut. x Kun käytät laitetta ensimmäisiä kertoja, kokeile sitä aluksi vain osaan hiuksista. Laite on tarkoitettu hiusten suoristamiseen, tasoittamiseen ja taivuttamiseen, ja se lisää hiusten kiiltoa. Käyttöohjeet: anna laitteen kuumentua haluttuun lämpötilaan. Erota hiuksista pieniä, noin 5 cm leveitä osioita. Aseta hiukset suortuva kerrallaan suoristuslevyjen väliin ja sulje levyt puristamalla kahvat voimakkaasti yhteen. Pidä toisella kädellä kiinni laitteen toisesta päästä ja vedä levyjä hitaasti suortuvan läpi tyvestä latvaan. Toista toimenpide tarvittaessa, kunnes tulos on haluamasi. Anna hiusten jäähtyä ennen kampaamista tai harjaamista. Laitteessa on irrotettava kampa (11), jolla hiukset voidaan kammata ennen suoristamista. Tällä tavoin hiukset eivät katkeile, ja niistä tulee mahdollisimman tasaiset, kammattavat ja kiiltävät. Kampojen kiinnittäminen ja irrottaminen on neuvottu kuvissa 3 ja 4. IONISAATTORI (vain mallissa 639.01) Laitteessa oleva IONISAATTORI on toiminnassa aina käytön aikana, ja se toimii kehittämällä negatiivisesti varautuneita ioneja. Mitä ionit ovat? Ionit ovat luonnossa esiintyviä sähköisesti varautuneita hiukkasia. Negatiivisesti varautuneet ionit auttavat puhdistamaan ilmaa neutraloiden ilmanlaatua heikentävät positiivisesti varautuneet ionit ja poistaen näin suurimman osan ilmakehän saasteista. Negatiivisesti varautuneita ioneja esiintyy paljon ukonilman jälkeen sekä meren rannalla tai vuoristossa vesiputousten ja jokien lähellä, jossa ilmanlaatu on tämän ansiosta puhdas, luonnollinen ja terveellinen. 41 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 48 x x x x x x x vejledning vedrørende brugen af personer, der er ansvarlige for deres sikkerhed. Advar børn om farer, der kan stamme fra elektriske apparater, og informér dem om de pågældende sikkerhedsregler. Efterlad aldrig elektriske apparateter indenfor børns rækkevidde. Børn skal holdes under kontrol for at sikre, at de ikke bruger apparatet til leg. Delene, som apparatets emballage består af (plastikposer, papkasse osv.) må ikke efterlades indenfor børns rækkevidde, idet de er en potentiel farekilde. Dette apparat må kun beregnes til den brug, hvortil det udtrykkeligt er designet. Enhver anden brug er forkert og hermed farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader som følge af forkert eller fejlagtig brug. Brug ikke hårspray med apparatet i funktion. Hold pladerne rene og uden støv, hårspray, hårgel osv. For at undgå en farlig overophedning anbefales det at rulle ledningen ud i hele dens længde. Vigtigt For at sikre ekstra beskyttelse anbefales det, at man i elsystemet, der forsyner apparatet, installerer en differentialekontakt med en forsyningsstrøm på højest 30 mA. For yderligere oplysninger bedes De henvende Dem til en betroet elektrotekniker. BRUGSANVISNING 1 2 3 4 5 6 x 44 Glatningsplader Knap ON/OFF Temperatur vælgerknapper "OK" kontrollampe Display Indstillet temperatur 7 8 9 10 11 Kontrollampe Timer Sikringsstang Luftindsugningsgitter (kun model 639.01) Ion udstrømningsåbninger (kun model 639.01) Flytbar kam Tænding af apparatet og valg af temperatur 1. Sæt stikket i stikkontakten. 2. Hold knappen ON/OFF (2) trykket ind i cirka 2 sekunder. På displayet (5) vises temperaturangivelsen (6). 3. Brug knapperne (3) for at vælge den ønskede temperatur. 4. Før apparatet bruges, opvarmes pladerne, indtil lysindikatoren (4) skifter fra rød til grøn og viser, at den valgte temperatur er nået. Det er muligt at vælge mellem 4 forskellige temperaturniveauer: x 100°C til fint, glat hår istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 49 x x x 5. 6. 130°C til fint, bølget hår 160°C til tykt hår 190°C til tykt, krøllet hår Slå pladernes (fig. 2) sikringsstang (8) fra. Sluk apparatet ved at trykke knappen ON/OFF (2) ind i cirka 2 sekunder og tage stikket ud af kontakten. Vigtigt: efterlad ikke apparatet uden opsyn under dets brug. Dette apparat er forsynet med en sikkerhedstimer, der slukker det automatisk 1 time efter det er tændt; tiden, der er gået, vises på displayet (5) med 6 streger (7), der slukkes gradvist med intervaller på cirka 10 minutter (fig. 1). For at tænde apparatet igen se “Tænding af apparatet” punkt 2. BRUGSVEJLEDNING x Nyvasket og tørret hår giver den bedste styling. x De første gange apparatet bruges, anbefales det at bruge det på små hårområder. Dette apparat er udformet til at udrette, glatte og vandondulere Deres hår og give det den størst mulige glans. Apparatet bruges på følgende måde: lad apparatet få den ønskede temperatur. Del håret i i ca. 5 cm brede totter. Indsæt en tot ad gangen mellem glatningspladerne og luk dem ved at klemme håndtagene kraftigt sammen. Med den frie hånd holdes appparatets anden ende og lad langsomt pladerne glide gennem håret ved at starte fra roden til spidserne. Om nødvendigt gentages operationen, indtil den ønskede effekt er nået. Lad håret afkøle, før det friseres eller børstes. Apparatet er forsynet med en flytbar kam (11), der gør det muligt at frisere håret, før det glattes. På denne måde knækkes håret ikke, og det bliver så ensartet, let at frisere og glansfuldt som overhovedet muligt. For at montere og fjerne kammen fra apparatet se fig. 3 og 4. ION FUNKTION (kun for model 639.01) Dette produkt råder over funktionen “ION”, der altid er aktiv under funktionen. Apparatet frembringer en strøm af negative ioner. Hvad er ioner? Ioner er elektrisk ladede partikler, der findes i naturen. De negativt ladede ioner medvirker til at rense luften ved at neutralisere de positivt ladede ioner, der derimod bidrager til dens ødelæggelse ved at holde en stor del af de forurenende stoffer tilbage i atmosfæren. Der aflæses en stor overflod af ioner med negativ ladning efter et uvejr eller ved havet eller i bjergene i nærheden af vandfald og vandløb, hvor man fornemmer en følelse af velvære, fordi man er omgivet af ren, naturlig, vitaliserende luft. 45 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 53 4. 5. 6. A készülék használata elĘtt várja meg, hogy a lapok fölmelegedjenek annyira, hogy a világító kijelzĘ (4) pirosról zöldre váltson, jelezve a kiválasztott hĘmérséklet elérését. 4 különbözĘ hĘmérsékleti szint közül lehet választani: x 100°C vékonyszálú sima hajhoz x 130°C vékonyszálú hullámos hajhoz x 160°C vastag szálú hajhoz x 190°C vastag szálú göndör hajhoz Oldja ki a biztonsági fogantyúját (8) (2. ábra). A készülék kikapcsolásához kb. 2 másodpercig tartsa lenyomva az ON/OFF gombot (2), és húzza ki a dugót az aljzatból. Fontos: mĦködés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. A jelen készülék egy biztonsági timerrel van ellátva, amely a bekapcsolástól számított 1 óra elteltével a készüléket automatikusan kikapcsolja; az eltelt idĘt a kijelzĘn (5) 6 csík (7) jelzi, ezek kb. 10 perc elteltével egymás után kialszanak (1. ábra). A készülék újbóli bekapcsolására vonatkozóan lásd a "Készülék bekapcsolása" c. 2. pontot. HASZNÁLATI TANÁCSOK A frissen mosott és szárított hajat jobban lehet formázni. A készülék elsĘ néhány használatakor javasoljuk, hogy a frizura kisebb területén gyakoroljon. x x A jelen készüléket a haj kisimítására, valamint hullámosítására tervezték, használatával a haj fényesebb lesz. A készüléket használatánál a következĘképpen járjon el: várja meg, hogy a készülék elérje a kívánt hĘmérsékletet. Válassza szét a haját kb. 5 cm széles tincsekre. A vasba egyesével helyezze be a tincseket, és csukja rájuk a vasat, erĘsen szorítsa össze a fogantyúkat. A szabad kezével fogja a készülék másik végét, és lassan húzza végig a készüléket a hajtĘtĘl kezdve a tincsen. Ha szükséges ismételje meg a mĦveletet a kívánt eredmény eléréséig. Kifésülés vagy kikefélés elĘtt várja meg, hogy kihĦljön a haja. A készülékhez egy levehetĘ fésĦ (11) tartozik, amivel sütés elĘtt ki lehet fésülni a hajat. Így a haj nem gubancolódik össze, és maximálisan egységes, fésülhetĘ és fényes lesz. A fésĦ fel- és leszerelésére vonatkozóan lásd a 3. és 4. ábrákat. 49 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 57 6. PĜístroj vypnČte stisknutím tlaþítka ZAP/VYP (2) na asi 2 vteĜiny a vytáhnČte zástrþku ze zásuvky. DĤležité upozornČní: zapnutý pĜístroj nenechávejte nikdy bez dozoru. Tento pĜístroj je vybaven bezpeþnostním þasovým spínaþem, který ho automaticky vypne za 1 hodinu po zapnutí; uplynulý þas je signalizován na displeji (5) pomocí 6 þárek (7), které se postupnČ vypínají v intervalu asi 10 minut (obr. 1). Chcete-li pĜístroj opČt zapnout, viz “Zapnutí pĜístroje” v bodČ 2. RADY K POUŽITÍ x PrávČ umyté a vysušené vlasy se lépe upravují. x NejdĜíve se s pĜístrojem nauþte zacházet na malé þásti úþesu. Tato žehliþka je urþena k rovnání a vyhlazování vlasĤ, a tedy i dosažení jejich vČtšího lesku. Chcete-li použít žehliþku vlasĤ, postupujte takto: nechte pĜístroj dosáhnout požadované teploty. RozdČlte vlasy na prameny o šíĜce asi 5 cm. Vždy jeden pramen vložte mezi žehlící destiþky a zavĜete je silným stisknutím rukojetí. Volnou rukou uchopte druhý konec pĜístroje a nechte pomalu sklouznout žehliþku po vlasech od koĜínkĤ až ke špiþkám. V pĜípadČ potĜeby postup opakujte až do dosažení požadovaného úþinku. Vlasy nechte vychladnout, a teprve potom je uþešte nebo vykartáþujte. PĜístroj je vybaven odstranitelným hĜebenem (11), který umožĖuje vlasy pĜed žehlením rozþesat. Tímto zpĤsobem se vlasy nezpĜetrhají a budou co nejrovnČjší, snadno se uþešou a získají lesk. PĜi nasazení a odstranČní hĜebene se Ĝićte obrázky 3 a 4. FUNKCE ION (pouze pro model 639.01) Tento pĜístroj je vybavený funkcí ION, která je pĜi zapnutí pĜístroje stále aktivní. Po zapnutí této funkce se spustí tok negativních iontĤ. Co jsou ionty? Ionty jsou elektricky nabité þástice, které se nacházejí v pĜírodČ. NegativnČ nabité ionty pomáhají þistit ovzduší pomocí neutralizace kladných iontĤ, naproti tomu, redukují jejich kvalitu zachycením zneþišĢujících prvkĤ v atmosféĜe. Velké množství negativnČ nabitých iontĤ je možné rozpoznat po bouĜi nebo na pobĜeží, v horách, v blízkosti vodopádĤ, kde pocit zdraví je spojený se zvýšenou þistotou a pĜírodním, revitalizujícím vzduchem. 53 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 73 x x 160°C kalın saçlar için 190°C kalın, gür saçlar için 5. Plakaların güvenlik kolunu (8) serbest bırakınız (úekil 2). 6. Cihazı kapatmak için, ON/OFF (2) dü÷mesini yaklaúık 2 saniye süreyle basık tutunuz ve cihazın fiúini prizden çekiniz. Önemli: cihazı çalıúıyor durumdayken baúıboú bırakmayınız. Bu cihaz çalıútıktan 1 saat sonra otomatik olarak kapanmasını sa÷layan bir güvenlik zamanlayıcısı ile donatılmıútır; geçen süre ekranda (5) yaklaúık 10 dakikalık aralıklarla azalmaya baúlayan 6 çubukla gösterilmektedir. (úekil 1). Cihazı yeniden açmak için “Cihazın açılması” madde 2’ye bakınız. KULLANIM øÇøN ÖNERøLER x Yeni yıkanmıú ve kurutulmuú saçlar úekil vermek için en uygundur. x Cihazı ilk kez kullanırken küçük saç bölgelerinde deneme yapılması önerilmektedir. Bu cihaz saçlarınıza maksimum parlaklı÷ı vererek düzeltmek ve úekillendirmek için geliútirilmiútir. Cihazı kullanmak için úu iúlemleri takip ediniz: cihazın istenen ısıya ulaúmasını bekleyiniz. Saçları yaklaúık 5 cm geniúli÷inde tutamlara ayırınız. Düzleútirici plakalar arasına her defasında bir tutam alınız ve kollarına kuvvetle bastırarak kapayınız. Boútaki eliniz ile cihazın di÷er ucunu tutunuz ve kökten baúlayarak uçlara kadar saçlar üzerinde yavaúça kaydırınız. Gerekirse istenen etkiye ulaúana kadar iúlemi tekrarlayınız. Taramadan veya fırçalamadan önce saçları so÷umaya bırakınız. Cihazınız saçları düzleútirmeye baúlamadan önce taramaya izin veren bir çıkarılabilir tarak (11) donanımına sahiptir. Bu úekilde saçlar kırılmaz, maksimum düzgünlük ve parlaklı÷a ulaúarak en iyi úekli alır. Tara÷ı cihazınıza takmak veya çıkarmak için úekil 4 ve 5’e bakınız. øYON FONKSøYONU (yalnızca model 639.01 için) Bu ürün çalıúma esnasında daima aktif olan “øYON” fonksiyonuna sahiptir. Cihaz bir negatif iyon akıúı gerçekleútirmektedir. øyonlar nedir? øyonlar havada var olan elektrik yüklü parçacıklardır. Negatif yüklü iyonlar, onların tam aksine atmosferi kirleten etkenlerin büyük bölümünü alıkoyarak havanın kötüleúmesine katkıda bulunan pozitif yüklü iyonları nötralize ederek havanın temizlenmesine yardımcı olurlar. Bir fırtına sonrasında, denizde veya ça÷layanların ve akarsuların yakınında bir da÷da Çok bol miktarda negatif yüklü iyon ortaya çıkmaktadır. Buralarda kiúi kendini iyi hisseder ve güzel hislere kapılır çünkü hava daha temiz, do÷al ve canlandırıcıdır. 69 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 76 x ɋɥɿɞɤɭɣɬɟ, ɳɨɛ ɞɿɬɢ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɥɢ ɚɩɚɪɚɬ ɞɥɹ ɿɝɨɪ. x ȿɥɟɦɟɧɬɢ ɭɩɚɤɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɭ (ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɿ ɩɚɤɟɬɢ, ɤɚɪɬɨɧɧɚ ɤɨɪɨɛɤɚ ɬɨɳɨ) ɫɬɚɧɨɜɥɹɬɶ ɞɠɟɪɟɥɨ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ: ɡɛɟɪiɝɚɣɬɟ ʀɯ ɜ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦɭ ɞɥɹ ɞɿɬɟɣ ɦɿɫɰɿ. Ⱦɚɧɢɣ ɩɪɢɥɚɞ ɦɚɽ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɶ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ. Ȼɭɞɶɹɤɟ ɿɧɲɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɜɚɠɚɽɬɶɫɹ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɢɦ ɬɚ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦ. ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɧɟ ɧɟɫɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ ɡɚ ɩɨɥɨɦɤɢ, ɳɨ ɦɚɸɬɶ ɦɿɫɰɟ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɱɢ ɩɨɦɢɥɤɨɜɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɨɦ. ɇɟ ɤɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɶ ɥɚɤɨɦ ɞɥɹ ɜɨɥɨɫɫɹ, ɤɨɥɢ ɩɪɢɥɚɞ ɩɪɚɰɸɽ. ɍɬɪɢɦɭɣɬɟ ɳɢɩɰi ɱɢɫɬɢɦɢ ɜɿɞ ɩɢɥɭ, ɥɚɤɭ ɬɚ ɝɟɥɸ ɞɥɹ ɜɨɥɨɫɫɹ ɬɨɳɨ. Ⱦɥɹ ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɩɟɪɟɝɪɿɜɭ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɨ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɪɨɡɦɨɬɭɜɚɬɢ ɲɧɭɪ ɠɢɜɥɟɧɧɹ. x x x x ȼɚɠɥɢɜɨ Ⱦɥɹ ɝɚɪɚɧɬiʀ ɞɨɞɚɬɤɨɜɨʀ ɛɟɡɩɟɤɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɜ ɨɫɧɨɜɧɿɣ ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿ, ɞɨ ɹɤɨʀ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɞɢɮɟɪɟɧɰɿɣɧɟ ɪɟɥɟɡɚɩɨɛɿɠɧɢɤ, ɪɨɡɪɚɯɨɜɚɧɟ ɧɚ ɿɧɬɟɪɜɟɧɰɿɣɧɢɣ ɫɬɪɭɦ ɜ 30 mA. Ⱦɥɹ ɛɿɥɶɲ ɞɟɬɚɥɶɧɨʀ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀ ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɢɤɚ. ɋɉɈɋIȻ ȼɂɄɈɊɂɋɌȺɇɇə 1 2 3 4 5 6 x 72 ɓɢɩɰ Ʉɧɨɩɤɚ ON/OFF Ʉɧɨɩɤɢ ɞɥɹ ɜɢɛɨɪɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Iɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɿ ɞɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ Ⱦɢɫɩɥɟɣ Ɂɚɞɚɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ 7 8 9 10 11 Iɧɞɢɤɚɬɨɪ ɬɚɣɦɟɪɭ Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɜɚɠɿɥɶ Ɋɟɲiɬɤɢ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɩɨɜiɬɪɹ (ɬiɥɶɤɢ ɦɨɞ. 639.01) Ɋɟɲiɬɤɚ ɜɢɩɪɨɦiɧɸɜɚɧɧɹ iɨɧiɜ (ɬiɥɶɤɢ ɦɨɞ.639.01) Ɂɧiɦɧɢɣ ɝɪɟɛɿɧɟɰɶ ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɭ ɬɚ ȼɢɛiɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ 1. ȼɫɬɚɜɬɟ ɜɢɥɤɭ ɜ ɪɨɡɟɬɤɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ. 2. Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɧɚɬɢɫɧɭɬɨɸ ɤɧɨɩɤɭ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ/ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ ON/OFF (2) ɛɥɢɡɶɤɨ 2 ɫɟɤɭɧɞɢ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ (5) ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (6). 3. Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɧɨɩɨɤ (3) ɜɢɛɟɪiɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ. 4. ɉɟɪɟɞ ɜɠɢɜɚɧɧɹɦ ɩɪɢɥɚɞɭ ɞɚɣɬɟ ɳɢɩɰɹɦ ɧɚɝɪiɬɢɫɹ, ɩɨɤɢ ɱɟɪɜɨɧɢɣ ɤɨɥiɪ ɧɚ cɜiɬɥɨɜɨɦɭ iɧɞɢɤɚɬɨɪi (4) ɧɟ ɡɦiɧɢɬɶɫɹ ɧɚ ɡɟɥɟɧɢɣ, ɳɨ ɩɨɡɧɚɱɚɬɢɦɟ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɜɢɛɪɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ. Ɇɨɠɧɚ ɜɢɛɪɚɬɢ 4 ɪiɡɧɢɯ ɪiɜɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ: x 100°C ɞɥɹ ɬɨɧɤɨɝɨ ɩɪɹɦɨɝɨ ɜɨɥɨɫɫɹ x 130°C ɞɥɹ ɬɨɧɤɨɝɨ ɯɜɢɥɹɫɬɨɝɨ ɜɨɥɨɫɫɹ x 160°C ɞɥɹ ɬɨɜɫɬɨɝɨ ɜɨɥɨɫɫɹ x 190°C ɞɥɹ ɬɨɜɫɬɨɝɨ ɤɭɞɪɹɜɨɝɨ ɜɨɥɨɫɫɹ 5. Ɋɨɡɛɥɨɤɭɣɬɟ ɡɚɩɨɛiɠɧɢɣ ɜɚɠɿɥɶ (8) ɳɢɩɰiɜ (ɦɚɥ.2). istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 77 6. Ⱦɥɹ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɭ ɬɪɢɦɚɣɬɟ ɧɚɬɢɫɧɭɬɨɸ ɤɧɨɩɤɭ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ/ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ ON/OFF (2) ɛɥɢɡɶɤɨ 2 ɫɟɤɭɧɞɢ ɬɚ ɜɢɣɦiɬɶ ɜɢɥɤɭ ɡ ɪɨɡɟɬɤɢ. ȼɚɠɥɢɜɨ ɧɟ ɡɚɥɢɲɚɣɬɟ ɛɟɡ ɧɚɝɥɹɞɭ ɩɪɚɰɸɸɱɢɣ ɩɪɢɥɚɞ. ɐɟɣ ɩɪɢɥɚɞ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɛɟɡɩɟɤɢ, ɹɤɢɣ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɱɟɪɟɡ 1 ɝɨɞɢɧɭ ɩiɫɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɭ; ɩɪɨɣɞɟɧɢɣ ɱɚɫ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ (5) ɡ 6 ɲɬɪɢɯɚɦɢ (7), ɹɤi ɩɨɫɬɭɩɨɜɨ ɡɧɢɤɚɬɢɦɭɬɶ ɤɨɠɧi 10 ɯɜɢɥɢɧ (ɦɚɥ.1). ɓɨɛ ɡɧɨɜɭ ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɩɪɢɥɚɞ, ɞɢɜ. ɩɭɧɤɬ 2 ɪɨɡɞiɥɭ «ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɭ». ɉɈɊȺȾɂ Ɂ ɄɈɊɂɋɌɍȼȺɇɇə x x ȼɢɦɢɬɟ ɬɚ ɜɢɫɭɲɟɧɟ ɜɨɥɨɫɫɹ ɤɪɚɳɟ ɬɚ ɥɟɝɲɟ ɭɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ. ɉɪɢ ɩɟɪɲɨɦɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɨ ɩɨɬɪɟɧɭɜɚɬɢɫɹ ɧɚ ɧɟɜɟɥɢɤɿɣ ɞɿɥɹɧɰɿ ɜɨɥɨɫɫɹ. Ⱦɚɧɢɣ ɩɪɢɥɚɞ ɛɭɥɨ ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɨ ɞɥɹ ɜɢɩɪɹɦɥɟɧɧɹ, ɪɨɡɝɥɚɞɠɟɧɧɹ ɬɚ ɭɤɥɚɞɚɧɧɹ ɜɚɲɨɝɨ ɜɨɥɨɫɫɹ, ɡ ɧɚɞɚɧɧɹɦ ɣɨɦɭ ɛiɥɶɲɨɝɨ ɛɥɢɫɤɭ. Ⱦɥɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɰɶɨɝɨ ɩɪɢɥɚɞɭ ɞiɣɬɟ ɜ ɬɚɤɿɣ ɩɨɫɥɿɞɨɜɧɨɫɬɿ: Ɂɚɥɢɲɬɟ ɩɪɢɥɚɞ ɞɥɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɧɢɦ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ. Ɋɨɡɞɿɥɿɬɶ ɜɨɥɨɫɫɹ ɧɚ ɩɚɫɦɚ 5 ɫɦ ɡɚɜɲɢɪɲɤɢ. ȼɿɞɨɤɪɟɦɬɟ ɩɚɫɦɨ ɜɨɥɨɫɫɹ, ɜɫɬɚɜɬɟ ɣɨɝɨ ɦɿɠ ɞɜɨɦɚ ɩɨɥɨɜɢɧɚɦɢ ɳɢɩɰɿɜ ɿ ɡɚɤɪɢɣɬɟ ʀɯ, ɫɬɢɫɤɚɸɱɢ ɫɢɥɶɧɨ ɪɭɱɤɢ. ɍɬɪɢɦɭɣɬɟ ɞɪɭɝɢɣ ɤɿɧɟɰɶ ɩɪɢɥɚɞɭ ɜɿɥɶɧɨɸ ɪɭɤɨɸ ɬɚ ɩɨɜɿɥɶɧɨ ɩɪɨɜɟɞɿɬɶ ɳɢɩɰɹɦɢ ɩɨ ɜɨɥɨɫɫɸ ɩɨɱɢɧɚɸɱɢ ɜɿɞ ɤɨɪɟɧɿɜ ɜɨɥɨɫɫɹ ɞɨ ɤɿɧɱɢɤɿɜ. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɩɨɜɬɨɪɸɣɬɟ ɞɚɧɭ ɨɩɟɪɚɰɿɸ ɞɨ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɛɚɠɚɧɨɝɨ ɟɮɟɤɬɭ. ɉɟɪɟɞ ɪɨɡɱɿɫɭɜɚɧɧɹɦ ɬɚ ɭɤɥɚɞɚɧɧɹɦ ɞɚɣɬɟ ɜɨɥɨɫɫɸ ɨɯɨɥɨɧɭɬɢ. ɉɪɢɥɚɞ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɡɧiɦɧɢɦ ɝɪɟɛiɧɰɟɦ (11), ɹɤɢɣ ɞɨɡɜɨɥɹɽ ɪɨɡɱiɫɭɜɚɬɢ ɜɨɥɨɫɫɹ ɳɟ ɞɨ ɣɨɝɨ ɪɨɡɝɥɚɞɠɟɧɧɹ. Ɂɚɜɞɹɤɢ ɰɶɨɦɭ ɜɨɥɨɫɫɹ ɧɟ ɥɚɦɚɬɢɦɟɬɶɫɹ, ɥɟɝɤɨ ɪɨɡɱiɫɭɜɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɬɚ ɫɬɚɧɟ ɛɥɢɫɤɭɱɢɦ i ɪiɜɧɢɦ. ɓɨɛ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɬɚ ɡɧɹɬɢ ɝɪɟɛiɧɟɰɶ ɩɪɢɥɚɞɭ ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɶ ɡ ɦɚɥ.3 i 4. ɎɍɇɄɐIə ION (ɬiɥɶɤɢ ɞɥɹ ɦɨɞɟɥi 639.01) ɐɟɣ ɜɢɪɨɛ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɮɭɧɤɰiɽɸ “ION” , ɹɤɚ ɽ ɡɚɜɠɞɢ ɚɤɬɢɜɧɨɸ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ. ɉiɞ ɱɚɫ ʀʀ ɚɤɬɢɜiɡɚɰiʀ ɩɪɢɥɚɞ ɜɢɩɪɨɦiɧɸɽ ɩɨɬiɤ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɡɚɪɹɞɠɟɧɢɯ iɨɧiɜ. ɓɨ ɬɚɤɟ ɿɨɧɢ? ȱɨɧɢ – ɰɟ ɜɿɥɶɧɨ ɿɫɧɭɸɱɿ ɜ ɩɪɢɪɨɞɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨ-ɡɚɪɹɞɠɟɧɿ ɱɚɫɬɢɧɤɢ. ɇɟɝɚɬɢɜɧɨɡɚɪɹɞɠɟɧɿ ɿɨɧɢ ɨɱɢɳɭɸɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ, ɧɟɣɬɪɚɥɿɡɭɸɱɢ ɩɨɡɢɬɢɜɧɨ-ɡɚɪɹɞɠɟɧɿ ɿɨɧɢ, ɹɤɿ, ɧɚɜɩɚɤɢ, ɡɧɢɠɭɸɬɶ ɹɤɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ, ɭɬɪɢɦɭɸɱɢ ɜ ɚɬɦɨɫɮɟɪɿ ɛɚɝɚɬɨ ɡɚɛɪɭɞɧɸɸɱɢɯ ɪɟɱɨɜɢɧ. ȼɢɫɨɤɢɣ ɜɦɿɫɬ ɭ ɩɨɜɿɬɪɿ ɧɟɝɚɬɢɜɧɢɯ ɿɨɧɿɜ ɫɩɨɫɬɟɪɿɝɚɽɬɶɫɹ ɩɿɫɥɹ ɝɪɨɡɢ ɚɛɨ ɛɿɥɹ ɦɨɪɹ ɱɢ ɜ ɝɨɪɚɯ, ɩɨɛɥɢɡɭ ɜɨɞɨɫɩɚɞɿɜ; ɩɪɢ ɰɶɨɦɭ ɥɸɞɢɧɚ ɩɨɱɭɜɚɽ ɫɟɛɟ ɤɨɦɮɨɪɬɧɨ, ɡɚɜɞɹɤɢ ɱɢɫɬɨɦɭ, ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɬɚ ɠɢɬɬɽɞɚɣɧɨɦɭ ɩɨɜɿɬɪɸ. 73 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 78 Ⱦɨɫɤɨɧɚɥɟ ɡɜɨɥɨɠɟɧɧɹ ɜɨɥɨɫɫɹ ɇɟɝɚɬɢɜɧɨ-ɡɚɪɹɞɠɟɧɿ ɿɨɧɢ ɫɩɪɢɹɸɬɶ ɡɛɟɪɟɠɟɧɧɸ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɝɨ ɡɜɨɥɨɠɟɧɧɹ ɜɚɲɨɝɨ ɜɨɥɨɫɫɹ. ȼɨɧɢ ɩɨɞɪɿɛɧɸɸɬɶ ɱɚɫɬɢɧɤɢ ɜɨɞɢ, ɹɤɿ ɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹ ɧɚ ɳɨɣɧɨ ɜɢɦɢɬɨɦɭ ɜɨɥɨɫɫɿ, ɬɚɤɢɦ ɱɢɧɨɦ ɞɨɡɜɨɥɹɸɱɢ ɫɬɟɪɠɧɹɦ ɜɨɥɨɫɫɹ ɩɨɝɥɢɧɚɬɢ ɛɿɥɶɲɭ ɤɿɥɶɤɿɫɬɶ ɜɨɥɨɝɢ, ɜɿɞɧɨɜɥɸɸɱɢ ʀʀ ɩɪɢɪɨɞɧɢɣ ɛɚɥɚɧɫ. ȿɮɟɤɬ ɛɚɥɶɡɚɦɭ Ʉɪɚɳɟ ɡɜɨɥɨɠɟɧɧɹ ɫɩɪɢɹɽ ɤɨɧɞɢɰɿɸɜɚɧɧɸ ɜɚɲɨɝɨ ɜɨɥɨɫɫɹ, ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɜɿɞɧɨɜɥɸɸɱɢɣ ɟɮɟɤɬ, ɪɨɛɢɬɶ ʀɯ ɛɿɥɶɲ ɦ’ɹɤɢɦɢ, ɜɨɥɨɫɫɹ ɥɟɝɲɟ ɪɨɡɱɿɫɭɽɬɶɫɹ, ɦɚɽ ɛɿɥɶɲɢɣ ɨɛ’ɽɦ ɬɚ ɛɥɢɫɤ. ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɫɬɚɬɢɱɧɨɝɨ ɡɚɪɹɞɭ ɬɚ ɟɮɟɤɬɭ «ɜɨɥɨɫɫɹ, ɳɨ ɪɨɡɥɿɬɚɽɬɶɫɹ» ɇɟɝɚɬɢɜɧɨ-ɡɚɪɹɞɠɟɧɿ ɿɨɧɢ ɫɩɪɢɹɸɬɶ ɡɧɢɠɟɧɧɸ ɫɬɚɬɢɱɧɨɝɨ ɡɚɪɹɞɭ ɬɚ ɟɮɟɤɬɭ «ɜɨɥɨɫɫɹ, ɳɨ ɪɨɡɥɿɬɚɽɬɶɫɹ» (ɤɨɥɢ ɜɨɥɨɫɫɹ ɫɬɢɪɱɢɬɶ ɭ ɪɿɡɧɿ ɛɨɤɢ), ɚ ɬɚɤɨɠ ɪɨɛɢɬɶ ɣɨɝɨ ɛɿɥɶɲ ɝɥɚɞɤɢɦ. Ɉɑɂɓȿɇɇə ɌȺ ȾɈȽɅəȾ Ɂɚɜɠɞɢ ɜɢɣɦɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɡ ɪɨɡɟɬɤɢ ɩɟɪɟɞ ɬɢɦ, ɹɤ ɨɱɢɳɭɜɚɬɢ ɩɪɢɥɚɞ! Ⱦɚɣɬɟ ɩɪɢɥɚɞɭ ɨɯɨɥɨɧɭɬɢ ɩɟɪɟɞ ɣɨɝɨ ɨɱɢɳɟɧɧɹɦ. Ⱦɚɧɢɣ ɩɪɢɥɚɞ ɦɨɠɧɚ ɩɨɱɢɫɬɢɬɢ ɜɨɥɨɝɨɸ ɬɤɚɧɢɧɨɸ, ɚɥɟ ɡɚɛɨɪɨɧɟɧɨ ɦɢɬɢ ɚɛɨ ɡɚɧɭɪɸɜɚɬɢ ɣɨɝɨ ɭ ɜɨɞɭ ɱɢ ɿɧɲɭ ɪɿɞɢɧɭ! ȼɞɨɫɤɨɧɚɥɶɬɟɫɹ, ɳɨ ɪɟɲiɬɤɢ ɞɥɹ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɩɨɜiɬɪɹ ɧɟ ɡɚɫɦiɱɟɧɨ ɩɢɥɨɦ ɚɛɨ iɧɲɢɦ (ɬiɥɶɤɢ ɦɨɞ. 639.01). Ⱦɚɧɢɣ ɜɢɪɿɛ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɞɢɪɟɤɬɢɜɿ 89/336/ȿȿɋ ɳɨɞɨ ȿɆɋ (ȿɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɋɭɦɿɫɧɨɫɬɿ) ɬɚ ɡɚɞɨɜɨɥɶɧɹɽ ɜɢɦɨɝɢ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɡ ɇɢɡɶɤɢɯ ɇɚɩɪɭɝ 73/23/ȿȿɋ 74 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 79 ɃɈɌɍɋɎɅɑɃɚ Ɋɉ ɘɅɌɊɆɎȻɍȻɑɃɃ Ɇɨɞɟɥɶ 639.01 - ɓɢɩɰɵ ɞɥɹ ɪɚɡɝɥɚɠɢɜɚɧɢɹ ɜɨɥɨɫ ɫ ɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɢɦ ɩɨɤɪɵɬɢɟɦ, ɰɢɮɪɨɜɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ ɢ ɢɨɧɢɡɚɬɨɪɨɦ ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢ ɛɟɪɟɠɧɨ ɯɪɚɧɢɬɶ ɧɚɫɬɨɹɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ; ɨɧɚ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɜɚɠɧɵɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɩɪɢɛɨɪɚ. ɊɋɀȿɎɊɋɀɁȿɀɈɃɚ x ɉɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɤ ɫɟɬɢ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɢ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɥɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɩɪɢɛɨɪɚ. x Ɉɣɥɩɞɟɛ ɨɠ ɪɩɦɷɢɮɤɭɠɬɷ ɪɫɣɜɩɫɩɧ ɝ ɝɛɨɨɠ, ɝ ɟɮɳɠ ɣɦɣ ɝɜɦɣɢɣ ɨɛɪɩɦɨɠɨɨɩɞɩ ɝɩɟɩɤ ɮɧɶɝɛɦɷɨɣɥɛ. x Ɉɣ ɝ ɥɩɠɧ ɬɦɮɲɛɠ ɨɠ ɪɩɞɫɮɡɛɤɭɠ ɪɫɣɜɩɫ ɝ ɝɩɟɮ ɣ ɝ ɪɫɩɲɣɠ ɡɣɟɥɩɬɭɣ. x Ɉɠ ɬɭɛɝɷɭɠ ɪɫɣɜɩɫ ɝ ɭɛɥɩɠ ɧɠɬɭɩ, ɩɭɥɮɟɛ ɩɨ ɧɩɞ ɜɶ ɮɪɛɬɭɷ ɝ ɝɩɟɮ ɣɦɣ ɝ ɥɛɥɮɹ-ɦɣɜɩ ɟɫɮɞɮɹ ɡɣɟɥɩɬɭɷ. x Ɉɠ ɪɶɭɛɤɭɠɬɷ ɟɩɬɭɛɭɷ ɮɪɛɝɳɣɤ ɝ ɝɩɟɮ ɸɦɠɥɭɫɣɲɠɬɥɣɤ ɪɫɣɜɩɫ: ɨɠɧɠɟɦɠɨɨɩ ɝɶɨɷɭɠ ɝɣɦɥɮ ɣɢ ɫɩɢɠɭɥɣ. x Ɋɫɠɡɟɠ ɲɠɧ ɪɩɦɷɢɩɝɛɭɷɬɺ ɪɫɣɜɩɫɩɧ, ɪɫɩɝɠɫɷɭɠ, ɲɭɩɜɶ ɩɨ ɪɩɦɨɩɬɭɷɹ ɝɶɬɩɰ. x Ƀɢɜɠɞɛɤɭɠ ɬɩɪɫɣɥɩɬɨɩɝɠɨɣɺ ɞɩɫɺɲɣɰ ɪɩɝɠɫɰɨɩɬɭɠɤ ɪɫɣɜɩɫɛ ɬ ɦɣɱɩɧ, ɳɠɠɤ ɣɦɣ ɟɫɮɞɣɧɣ ɲɛɬɭɺɧɣ ɭɠɦɛ. Ɋɫɣ ɣɬɪɩɦɷɢɩɝɛɨɣɣ ɪɫɣɜɩɫɛ ɟɠɫɡɣɭɠ ɠɞɩ ɢɛ ɫɮɥɩɺɭɥɮ. x Ɋɫɠɡɟɠ ɲɠɧ ɥɛɬɛɭɷɬɺ ɧɠɭɛɦɦɣɲɠɬɥɣɰ ɲɛɬɭɠɤ ɪɫɣɜɩɫɛ, ɟɛɤɭɠ ɣɧ ɩɬɭɶɭɷ. x ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɟ ɤɥɚɞɢɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɤ ɬɟɩɥɭ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ. x ɉɨɫɥɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɫɟɝɞɚ ɜɵɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɢ ɜɵɧɢɦɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ. ɇɟ ɬɹɧɢɬɟ ɡɚ ɩɪɨɜɨɞ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɧɭɬɶ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ. x ɇɟ ɜɵɧɢɦɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ ɦɨɤɪɵɦɢ ɪɭɤɚɦɢ. x ɉɪɟɠɞɟ, ɱɟɦ ɭɛɢɪɚɬɶ ɩɪɢɛɨɪ, ɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɨɯɥɚɞɢɬɶɫɹ ɢ ɧɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɧɚɦɚɬɵɜɚɣɬɟ ɜɨɤɪɭɝ ɧɟɝɨ ɩɪɨɜɨɞ. ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɶ ɩɪɨɜɨɞɚ. ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɚ ɫ ɧɚɝɪɟɬɵɦɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦɢ ɱɚɫɬɹɦɢ. ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɞɥɹ ɭɤɥɚɞɤɢ ɫɭɯɢɯ ɜɨɥɨɫ. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɞɥɹ ɭɤɥɚɞɤɢ ɫɢɧɬɟɬɢɱɟɫɤɢɯ ɩɚɪɢɤɨɜ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ, ɟɫɥɢ ɜ ɧɟɦ ɧɚɛɥɸɞɚɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɭɩɚɥ ɢɥɢ, ɟɫɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɩɪɨɜɨɞ. ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɫɚɦɢ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɢɛɨɪ; ɜɫɟɝɞɚ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɦɭ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ. x Ⱦɚɧɧɵɦ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɥɢɰɚ (ɚ ɬɚɤɠɟ ɞɟɬɢ) ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ, ɧɟ ɨɛɥɚɞɚɸɳɢɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦɢ ɡɧɚɧɢɹɦɢ ɢɥɢ ɨɩɵɬɨɦ, ɟɫɥɢ ɡɚ ɧɢɦɢ ɧɟ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɧɚɞɡɨɪ, ɢ ɧɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɯ ɡɚ ɢɯ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɥɸɞɟɣ. x ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟ ɞɟɬɟɣ ɨɛ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɢ ɩɪɢɛɨɪɚɦɢ, ɢ ɨɛɭɱɢɬɟ ɢɯ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɢɛɨɪɵ ɜ ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ ɦɟɫɬɚɯ. x ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɪɢɫɤɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɢɛɨɪɚ ɞɟɬɶɦɢ ɞɥɹ ɢɝɪɵ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɬɪɨɝɨ ɡɚ ɧɢɦɢ ɫɥɟɞɢɬɶ. x x x x 75 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 81 ȼɧɢɦɚɧɢɟ: ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɛɟɡ ɩɪɢɫɦɨɬɪɚ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɨɫɧɚɳɟɧ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɵɤɥɸɱɚɟɬ ɟɝɨ ɱɟɪɟɡ 1 ɱɚɫ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ; ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚɦɢ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɩɪɨɲɟɞɲɟɝɨ ɫ ɦɨɦɟɧɬɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ, ɫɥɭɠɚɬ 6 ɩɨɥɨɫɨɤ (7) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ (5), ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɝɚɫɧɭɬ ɫ ɢɧɬɟɪɜɚɥɨɦ, ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɪɚɜɧɵɦ 10 ɦɢɧɭɬɚɦ (Ɋɢɫ. 1). ɑɬɨɛɵ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɪɢɛɨɪ, ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ "ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ", ɩ. 2. ɌɉȽɀɍɖ Ɋɉ ɊɉɆɗɂɉȽȻɈɃə ɊɋɃȼɉɋɉɇ x ɍɤɥɚɞɤɟ ɥɭɱɲɟ ɩɨɞɞɚɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɜɵɦɵɬɵɟ ɢ ɜɵɫɭɲɟɧɧɵɟ ɜɨɥɨɫɵ. x ɉɟɪɜɵɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɨɬɪɟɧɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɯ ɭɱɚɫɬɤɚɯ ɜɨɥɨɫ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɜɵɩɪɹɦɥɟɧɢɹ, ɪɚɡɝɥɚɠɢɜɚɧɢɹ ɢ ɭɤɥɚɞɤɢ ɜɨɥɨɫ ɫ ɩɪɢɞɚɧɢɟɦ ɢɦ ɛɨɥɶɲɟɝɨ ɛɥɟɫɤɚ. Ⱦɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɢɛɨɪɚ ɞɟɣɫɬɜɭɣɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ: ɞɚɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪɭ ɧɚɝɪɟɬɶɫɹ ɞɨ ɧɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ. Ɋɚɡɞɟɥɢɬɟ ɜɨɥɨɫɵ ɧɚ ɩɪɹɞɢ ɲɢɪɢɧɨɣ ɩɪɢɦɟɪɧɨ 5 ɫɦ. ɉɨ ɨɱɟɪɟɞɢ ɩɪɨɩɭɫɬɢɬɟ ɤɚɠɞɭɸ ɩɪɹɞɶ ɦɟɠɞɭ ɪɚɡɝɥɚɠɢɜɚɸɳɢɦɢ ɩɥɚɫɬɢɧɚɦɢ ɢ ɫɨɠɦɢɬɟ ɢɯ, ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɞɚɜɢɜ ɧɚ ɪɭɤɨɹɬɤɢ ɩɪɢɛɨɪɚ. ɋɜɨɛɨɞɧɨɣ ɪɭɤɨɣ ɞɟɪɠɢɬɟ ɞɪɭɝɨɣ ɤɪɚɣ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢ ɦɟɞɥɟɧɧɨ ɩɪɨɝɥɚɞɶɬɟ ɜɨɥɨɫɵ ɨɬ ɤɨɪɧɟɣ ɞɨ ɤɨɧɱɢɤɨɜ. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɸ ɜɩɥɨɬɶ ɞɨ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɧɭɠɧɨɝɨ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɚ. Ⱦɚɣɬɟ ɜɨɥɨɫɚɦ ɨɫɬɵɬɶ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɪɚɫɱɟɫɚɬɶ ɪɚɫɱɟɫɤɨɣ ɢɥɢ ɳɟɬɤɨɣ. ɉɪɢɛɨɪ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɴɟɦɧɵɦ ɝɪɟɛɧɟɦ (11), ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɟɦ ɪɚɫɱɟɫɵɜɚɬɶ ɜɨɥɨɫɵ ɩɟɪɟɞ ɢɯ ɪɚɡɝɥɚɠɢɜɚɧɢɟɦ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɜɨɥɨɫɵ ɧɟ ɥɨɦɚɸɬɫɹ ɢ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɸɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɨɞɧɨɪɨɞɧɨɫɬɶ, ɪɚɫɱɟɫɵɜɚɟɦɨɫɬɶ ɢ ɛɥɟɫɤ. ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɫɧɹɬɢɟ ɝɪɟɛɧɹ ɩɪɨɢɥɥɸɫɬɪɢɪɨɜɚɧɵ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɚɯ 3 ɢ 4. ɏɎɈɅɑɃɚ "ION" (Ƀɩɨɣɢɛɱɣɺ) (ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɢ 639.01) Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɨɫɧɚɳɟɧ ɮɭɧɤɰɢɟɣ "ION" (ɂɨɧɢɡɚɰɢɹ), ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ. ɉɪɢɛɨɪ ɫɨɡɞɚɟɬ ɩɨɬɨɤ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɵɯ ɢɨɧɨɜ. ɒɭɩ ɭɛɥɩɠ ɣɩɨɶ? ɂɨɧɵ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬ ɫɨɛɨɣ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɜ ɜɨɡɞɭɯɟ ɱɚɫɬɢɰɵ, ɨɛɥɚɞɚɸɳɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɡɚɪɹɞɨɦ. Ɉɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨ ɡɚɪɹɠɟɧɧɵɟ ɢɨɧɵ ɩɨɦɨɝɚɸɬ ɨɱɢɳɟɧɢɸ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɧɟɣɬɪɚɥɢɡɭɹ ɢɨɧɵ ɫ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɡɚɪɹɞɨɦ, ɤɨɬɨɪɵɟ, ɧɚɨɛɨɪɨɬ, ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ ɭɯɭɞɲɟɧɢɸ ɟɝɨ ɫɨɫɬɨɹɧɢɹ, ɭɞɟɪɠɢɜɚɹ ɜ ɚɬɦɨɫɮɟɪɟ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɟ ɱɢɫɥɨ ɡɚɝɪɹɡɧɹɸɳɢɯ ɚɝɟɧɬɨɜ. ȼɵɫɨɤɨɟ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɜɨɡɞɭɯɟ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɵɯ ɢɨɧɨɜ ɧɚɛɥɸɞɚɟɬɫɹ ɩɨɫɥɟ ɝɪɨɡɵ, ɢɥɢ ɭ ɦɨɪɹ ɢ ɜ ɝɨɪɚɯ, ɜɛɥɢɡɢ ɜɨɞɨɩɚɞɨɜ ɢ ɜɨɞɧɵɯ ɩɨɬɨɤɨɜ; ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɱɟɥɨɜɟɤ ɢɫɩɵɬɵɜɚɟɬ ɱɭɜɫɬɜɨ ɤɨɦɮɨɪɬɚ, ɛɥɚɝɨɞɚɪɹ ɱɢɫɬɨɦɭ, ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɦɭ ɢ ɠɢɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɜɨɡɞɭɯɭ. Ɇɮɲɳɠɠ ɮɝɦɛɡɨɠɨɣɠ ɝɩɦɩɬ Ɉɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨ ɡɚɪɹɠɟɧɧɵɟ ɢɨɧɵ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɸ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨ ɭɜɥɚɠɧɟɧɢɢ ɜɚɲɢɯ ɜɨɥɨɫ. Ɉɧɢ ɞɪɨɛɹɬ ɱɚɫɬɢɰɵ ɜɨɞɵ, ɧɚɯɨɞɹɳɢɟɫɹ ɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɜɵɦɵɬɵɯ ɜɨɥɨɫɚɯ, ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɩɨɡɜɨɥɹɹ ɫɬɟɪɠɧɹɦ ɜɨɥɨɫ ɩɨɝɥɨɳɚɬɶ ɟɟ ɛɨɥɶɲɟɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ, ɱɬɨ ɜɨɫɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬ ɜɧɭɬɪɢ ɧɢɯ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɵɣ ɛɚɥɚɧɫ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ. ɘɯɯɠɥɭ ɜɛɦɷɢɛɧɛ Ʌɭɱɲɟɟ ɫɦɚɱɢɜɚɧɢɟ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɟɬ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɸ ɜɚɲɢɯ ɜɨɥɨɫ, ɨɤɚɡɵɜɚɟɬ ɜɨɫɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɸɳɢɣ ɷɮɮɟɤɬ ɢ ɞɟɥɚɟɬ ɢɯ ɛɨɥɟɟ ɦɹɝɤɢɦɢ ɢ ɥɟɝɱɟ ɪɚɫɱɟɫɵɜɚɟɦɵɦɢ, ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɹ ɢɯ ɨɛɴɟɦ ɢ ɛɥɟɫɤ. 77 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 83 79 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 84 80 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 85 81 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 86 ∎䞷広㢝 ∎䞷広㢝 ∎䞷広㢝 ∎䞷広㢝 ⨚⚆ 㟿㘶䱊⷟椅䞆䦃♠⣷ 㟻庆Ⅳ兕梔床扨K∎䞷広㢝ㄅⰴ⠓≬ⷧ᧶ ␔⚺␂ℝ㦻䟄⣷⸘⏷♙㷲䫽∎䞷䤓 摜尐広㢝ᇭ 巵⛙巵⛙ 巵⛙ x巵⛙ 㦻䟄⣷♹厌扭㘴ℳ㿐䟄᧨ㄅ㭏㩴䟄䄟䟄☚㢾⚵䶵⚗㦻䟄⣷㪖䓛㟿㗽ₙ㪖㢝 䤓䟄☚ᇭ ⒖▎⦷䀃凇ᇬ䁚䀃㓎₼㒥孔䅰㻃䤓䥴㾦䥧棓扠∎䞷㦻䟄⣷ᇭ x ⒖▎⦷䀃凇ᇬ䁚䀃㓎₼㒥孔䅰㻃䤓䥴㾦䥧棓扠∎䞷㦻䟄⣷ᇭ ⒖▎⦷䀃凇ᇬ䁚䀃㓎₼㒥孔䅰㻃䤓䥴㾦䥧棓扠∎䞷㦻䟄⣷ᇭ ⒖▎⺕㦻䟄⣷䀇㽰⦷㻃㒥␅⸒䁁⇢₼ᇭ ⒖▎⦷䀃凇ᇬ䁚䀃㓎₼㒥孔䅰㻃䤓䥴㾦䥧棓扠∎䞷㦻䟄⣷ᇭ x ⒖▎⺕㦻䟄⣷䀇㽰⦷㻃㒥␅⸒䁁⇢₼ᇭ ⒖▎⺕㦻䟄⣷䀇㽰⦷㻃㒥␅⸒䁁⇢₼ᇭ ⒖▎⺕㦻䟄⣷㚐㟍⦷㦘♾厌⺋咃⸒恛囌Ⓙ㻃㒥␅⸒䁁⇢₼䤓⦿㡈ᇭ ⒖▎⺕㦻䟄⣷䀇㽰⦷㻃㒥␅⸒䁁⇢₼ᇭ ⒖▎⺕㦻䟄⣷㚐㟍⦷㦘♾厌⺋咃⸒恛囌Ⓙ㻃㒥␅⸒䁁⇢₼䤓⦿㡈ᇭ x ⒖▎⺕㦻䟄⣷㚐㟍⦷㦘♾厌⺋咃⸒恛囌Ⓙ㻃㒥␅⸒䁁⇢₼䤓⦿㡈ᇭ ⒖▎⺬幤㗰怆恛囌Ⓙ㻃₼䤓䟄⣷᧶ ㄣ䵚☂⺕㙡⯃⅝䟄䄟㙡ㄶ₼㕣⒉ᇭ ⒖▎⺕㦻䟄⣷㚐㟍⦷㦘♾厌⺋咃⸒恛囌Ⓙ㻃㒥␅⸒䁁⇢₼䤓⦿㡈ᇭ ⒖▎⺬幤㗰怆恛囌Ⓙ㻃₼䤓䟄⣷᧶ ㄣ䵚☂⺕㙡⯃⅝䟄䄟㙡ㄶ₼㕣⒉ᇭ x ⒖▎⺬幤㗰怆恛囌Ⓙ㻃₼䤓䟄⣷᧶ ㄣ䵚☂⺕㙡⯃⅝䟄䄟㙡ㄶ₼㕣⒉ᇭ Ⱁ㨫㦻䟄⣷⦷䀃⸳₼∎䞷᧨∎䞷⚝ㄣ⺕㙡⯃⅝䟄䄟㙡ㄶ₼㕣⒉᧨⥯⃉⸒槯 ⒖▎⺬幤㗰怆恛囌Ⓙ㻃₼䤓䟄⣷᧶ ㄣ䵚☂⺕㙡⯃⅝䟄䄟㙡ㄶ₼㕣⒉ᇭ Ⱁ㨫㦻䟄⣷⦷䀃⸳₼∎䞷᧨∎䞷⚝ㄣ⺕㙡⯃⅝䟄䄟㙡ㄶ₼㕣⒉᧨⥯⃉⸒槯 x Ⱁ㨫㦻䟄⣷⦷䀃⸳₼∎䞷᧨∎䞷⚝ㄣ⺕㙡⯃⅝䟄䄟㙡ㄶ₼㕣⒉᧨⥯⃉⸒槯 扠㻃䄟᧨☂∎␂桼⃮㦘♾厌抯㒟☀棸ᇭ Ⱁ㨫㦻䟄⣷⦷䀃⸳₼∎䞷᧨∎䞷⚝ㄣ⺕㙡⯃⅝䟄䄟㙡ㄶ₼㕣⒉᧨⥯⃉⸒槯 扠㻃䄟᧨☂∎␂桼⃮㦘♾厌抯㒟☀棸ᇭ 扠㻃䄟᧨☂∎␂桼⃮㦘♾厌抯㒟☀棸ᇭ 䫽≬㦻䟄⣷⦷∎䞷ⓜ公⺈㄁䑴ᇭ 扠㻃䄟᧨☂∎␂桼⃮㦘♾厌抯㒟☀棸ᇭ 䫽≬㦻䟄⣷⦷∎䞷ⓜ公⺈㄁䑴ᇭ x 䫽≬㦻䟄⣷⦷∎䞷ⓜ公⺈㄁䑴ᇭ 叇捷ᇬ欗捷㒥愺⇢␅⸒捷⇜ㄣ挎⏜㘴屵㦻䟄⣷䤓䍼嫷槱ᇭ ∎䞷㦻䟄⣷㢅㔢 䫽≬㦻䟄⣷⦷∎䞷ⓜ公⺈㄁䑴ᇭ 叇捷ᇬ欗捷㒥愺⇢␅⸒捷⇜ㄣ挎⏜㘴屵㦻䟄⣷䤓䍼嫷槱ᇭ ∎䞷㦻䟄⣷㢅㔢 x 叇捷ᇬ欗捷㒥愺⇢␅⸒捷⇜ㄣ挎⏜㘴屵㦻䟄⣷䤓䍼嫷槱ᇭ ∎䞷㦻䟄⣷㢅㔢 侶㓚㩓ᇭ 叇捷ᇬ欗捷㒥愺⇢␅⸒捷⇜ㄣ挎⏜㘴屵㦻䟄⣷䤓䍼嫷槱ᇭ ∎䞷㦻䟄⣷㢅㔢 侶㓚㩓ᇭ 侶㓚㩓ᇭ ㉔權⦷摠⻭捷ↅ⑆☃⚝㓜厌屵㜇⸒ⅻᇭ 侶㓚㩓ᇭ ㉔權⦷摠⻭捷ↅ⑆☃⚝㓜厌屵㜇⸒ⅻᇭ x ㉔權⦷摠⻭捷ↅ⑆☃⚝㓜厌屵㜇⸒ⅻᇭ ㉔權⦷摠⻭捷ↅ⑆☃⚝㓜厌屵㜇⸒ⅻᇭ x ⦷∎䞷㦮梃ₜ尐⺕㦻䟄⣷㚐㟍⦷䍼㟞嫷槱ₙᇭ x ∎䞷⚝㉔權␂桼㦻䟄⣷㆏␂ㄅ⺕㙡⯃⅝䟄䄟㙡ㄶ₼㕣⒉ᇭ ⒖▎抩扖㕘㓾䟄 兎㧴⺕㙡⯃⅝䟄䄟㙡ㄶ₼㕌⒉ᇭ x Ⱁ㨫♛㓚㢾䄎䤓᧨⒖▎䞷㓚⺕㙡⯃⅝䟄䄟㙡ㄶ₼㕣⒉ᇭ x ⦷ⷧ㟍ⓜ㉔權常㦻䟄⣷⑆☃᧨ㄅₜ㈦⺕䟄兎☆兤㦻䟄⣷ᇭ ⸩㦮㭏㩴䟄兎㢾 ⚵㗮⧞ᇭ x 摠⻭捷ↅ⅜㈗䍼㢅᧨ㄣ挎⏜䟄兎㘴屵⸒ⅻᇭ x ⦷㄁♠ₙ∎䞷㦻䟄⣷ᇭ x ⒖▎⦷㦘⚗㒟㧟㠨䤓⋖♠ₙ∎䞷㦻䟄⣷ᇭ x Ⱁ㨫㦻䟄⣷♠䞮㟔椫ᇬ恛囌㒥䟄兎㗮⧞᧨庆▎∎䞷㦻䟄⣷ᇭ ⒖▎⺬幤呹嫛 ≽䚕㦻䟄⣷᧨力ㄣℳ䟀㘗㧒䤓㔏㦾ⅉ⛧冃≽ᇭ 82 䞷䤓 㪖㢝 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 87 x Ⱁ㨫䟄䄟兎㗮⧞᧨ㄣℳ䟀Ⓟ抯⟕㒥㘗㧒䤓㔏㦾ⅉ⛧㦃㗱ᇭ x 㸚䡍ⅉ⭺ᇬ位䯭䡔㌲劔㒥凉⃞䔈㸙㎞幕㒥兞洛劔 ▔㕻⏎䵴 ₜ㈦∎䞷㦻䟄 ⣷᧨棳槭微徲Ⅵⅻ⸘⏷䤓ⅉ⺈Ⅵⅻ扪嫛䥠䧲㒥劔⚠Ⅵⅻ㙟∪₝㦻䟄⣷∎䞷 㦘␂䤓㟨⺋ᇭ x ⚠⏎䵴巵⛙∎䞷䟄⣷㢅♾厌♠䞮䤓☀棸ㄅ⛙幘Ⅵⅻ㦘␂⸘⏷屓⸩ᇭ ⒖▎⺕ 䟄⣷ⷧ㟍⦷⏎䵴♾屵♙⃚⮓ᇭ x ⏎䵴ㄣ⮓ℝ䥠䧲⃚ₚ᧨䫽≬Ⅵⅻₜ䘸劜㦻䟄⣷ᇭ x 㦻䟄⣷▔孔㧟㠨 ⫠㠨嬚ᇬ兇䤽乀䷘䷘ ₜ㈦常⏎䵴屵♙᧨⥯⃉⸒ⅻ㢾䇫⦷䤓 ☀棸䄟ᇭ x 㦻䟄⣷♹⇫₢桷幍帰䤓䞷抣ᇭ ↊⇤␅⸒䞷抣⧖嬺帳⃉ₜ㷲㇢᧨⥯力㢾☀棸 䤓ᇭ Ⓟ抯⟕⺈ₜ㷲㇢㒥枨幾∎䞷力抯㒟䤓㗮⯀㰑ₜ微徲ᇭ x ∎䞷㦻䟄⣷㢅ₜ尐∎䞷⡆♠厅ᇭ x ≬㖐㦻䟄⣷䂔㾐㄁⑏᧨㼰㦘⺧⩒ᇬ♠厅ᇬ⸩⨚⟺❸䷘䷘ᇭ x ⃉ℕ挎⏜☀棸䤓扖䍼᧨ㆉ帽⺕䟄䄟兎⸛⏷⻤㆏ᇭ ⸒槯 ⸒槯 㢅㔢 㢅㔢 摜尐ℚ欈 ⃉≬幐欬⮥≬㔳᧨ㆉ帽⦷䟄㺣幍㡌₼⸘孔⚠㦻䟄⣷気䟄䤓䟄㿐ₜ怔扖  P$ 䤓ぽ┷㆏␂ᇭ 幵㍔庆⚠䟄㺣㔏㦾ⅉ⛧㩴幱ᇭ ∎䞷㡈㆞ 1 䦃♠⯈㨎 7 Timer (⸩㢅⣷ 㖖䯉䋾 2 ㆏␂ 212)) 㖘朽 8 ⸘⏷㧕 3 䂸ㄵ折㕸㖘朽 9 扪㺣㫋㪔 ⅔⨚⚆ 639.01) 4 ⑕⮖⻀兹㖖䯉䋾 10 䱊⷟摙㟍♲ ⅔⨚⚆ 639.01) 5 㣍䯉⣷ 11 ♾㕕㭂 6 幍⸩䂸ㄵ 83 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 88 x 㦻䟄⣷䤓⚾┷♙䂸ㄵ䤓折㕸 1. ⺕㙡⯃㙡Ⓙ䟄䄟㙡ㄶ₼ᇭ 2. 㖘⇞㆏␂ 212)) 㖘朽  儵  䱡ᇭ ⦷㣍䯉⣷  ₙ⺕㣍䯉䂸ㄵ  ᇭ 3. ∎䞷㖘朽  㧴折㕸㓏榏䤓䂸ㄵᇭ 4. ∎䞷㦻䟄⣷ⓜ᧨常⯈㨎┯䍼Ⓙ㖖䯉䋾(4)欫唁⅝儱唁♧⃉冎唁᧨ₜ嫷㢝 才Ⓙ㓏折䂸ㄵᇭ ♾折㕸  䱜ₜ⚛䂸ㄵ᧶ x r&᧨䞷ℝ兕䦃♠ x r&᧨䞷ℝ兕☆♠ x r&᧨䞷ℝ伦♠ x r&᧨䞷ℝ伦☆♠ 5. 㨍㆏⯈㨎䤓⸘⏷㧕   ⦍ 2). 6. 尐␂桼㦻䟄⣷᧨♾㖘⇞㆏␂ 212)) 㖘朽  儵  䱡᧨ㄅ⺕㙡⯃⅝㙡 ㄶ₼㕣⒉ᇭ 摜尐ℚ欈᧶ 㦻䟄⣷⚾┷㦮梃ₜ㈦↊䟀⸒㡯ⅉ䦚丰ᇭ 㦻䟄⣷揜⮖₏₹⸘⏷⸩㢅⣷᧨♾ⅴ⦷⚾┷  ⺞㢅⚝呹┷␂桼᧷扖♊䤓㢅梃⦷ 㣍䯉⣷  ₙ䟀  㧰䩼⒡兎  㪖䯉᧨䩼⒡兎㹞椣儵  ⒕朮ふ⚂抟₏䀗⯀ ⦍ 1}. 尐摜㠿⚾┷㦻䟄⣷᧨庆♑梔ಯ㦻䟄⣷䤓⚾┷ರ䶻  䍈ᇭ ∎䞷ㆉ帽 x ⒩㾦⸛✛㕈㄁䤓⯃♠♾ⅴ㦃Ⰼ⦿⸩⨚ᇭ x ⒬㶰∎䞷㦻䟄⣷㢅᧨ㆉ帽⦷⯃♠⺞◉⩮扪嫛兒⃯ᇭ 㦻䟄⣷₢⃉㆓䦃ᇬ㭂䚕ㄅ☆㦁⯃♠ᇬⅳ⯃♠㦃桹ℽ力䪣Ⓟᇭ ㄣⰑₚ∎䞷㦻䟄 ⣷᧶ 常㦻䟄⣷才Ⓙ㓏榏䂸ㄵᇭ ⺕⯃♠⒕㒟儵  FP ⹌䤓♠冉ᇭ㹞㶰⺕₏冉⯃ ♠㟍⏴䦃♠⯈㨎梃᧨䏅⚝⯈⇞ㄅ䞷┪㙰侶㓚㩓ᇭ ♵₏㓚㔢⇞㦻䟄⣷䤓♵₏ 䵾᧨常⯈㨎⦷⯃♠ₙ⅝♠㫈㏱㏱ₚ䅠Ⓙ♠⺥ᇭ Ⱁ㦘㉔尐♾摜⮜㝜⇫᧨䦃咂才 Ⓙ㓏榏䤓㟗㨫ᇭ ⦷㭂㒥Ⓠ⯃♠ⓜ᧨ㄣ⏗常⯃♠⑆☃ᇭ 84 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 91 HU – A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetĘ háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelĘ begyĦjtĘ helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezésérĘl, segít megelĘzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezĘtlen következményeket, amelyeket ellenkezĘ esetben a termék nem megfelelĘ hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzĘ szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. CZ - Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatĜí do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt do sbČrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zaĜízení. ZajištČním správné likvidace tohoto výrobku pomĤžete zabránit negativním dĤsledkĤm pro životní prostĜedí a lidské zdraví, které by jinak byly zpĤsobeny nevhodnou likvidaci tohoto výrobku. PodrobnČjší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u pĜíslušného místního úĜadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodČ, kde jste výrobek zakoupili. RO - Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-vă că aĠi eliminat corect produsul, ajutaĠi la evitarea potenĠialelor consecinĠe negative pentru mediul înconjurător si pentru sănătatea persoanelor, consecinĠe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaĠii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm sa contactaĠi biroul local, serviciul pentru eliminarea deúeurilor sau magazinul de la care l-aĠi achiziĠionat. PL – symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, Īe tego produktu nie wolno traktowaü, tak jak innych odpadów domowych. NaleĪy oddaü go do wáaĞciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego siĊ záomowanym sprzĊtem elektrycznym i elektronicznym. WáaĞciwa utylizacja i záomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpáywu záomowanych produktów na naturalne Ğrodowisko oraz zdrowie. Aby uzyskaü szczegóáowe dane dotyczące moĪliwoĞci recyklingu niniejszego urządzenia, naleĪy skontaktowaü siĊ z lokalnym UrzĊdem Miasta, sáuĪbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zostaá zakupiony. RU - ɋɢɦɜɨɥ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɢ ɢɥɢ ɧɚ ɟɝɨ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɛɵɬɨɜɵɯ ɨɬɯɨɞɨɜ. ȼɦɟɫɬɨ ɷɬɨɝɨ ɟɝɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɞɚɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɭɧɤɬ ɩɪɢɟɦɤɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ. ɋɨɛɥɸɞɚɹ ɩɪɚɜɢɥɚ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɢɡɞɟɥɢɹ, ȼɵ ɩɨɦɨɠɟɬɟ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢɟ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɝɨ ɭɳɟɪɛɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɟ ɢ ɡɞɨɪɨɜɶɸ ɥɸɞɟɣ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɜɨɡɦɨɠɟɧ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɢ ɧɟɩɨɞɨɛɚɸɳɟɝɨ ɨɛɪɚɳɚɧɢɹ ɫ ɩɨɞɨɛɧɵɦɢ ɨɬɯɨɞɚɦɢ. Ɂɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɞɪɨɛɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɪɨɫɶɛɚ ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɤ ɦɟɫɬɧɵɦ ɜɥɚɫɬɹɦ, ɜ ɫɥɭɠɛɭ ɩɨ ɜɵɜɨɡɭ ɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɨɬɯɨɞɨɜ ɢɥɢ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧ ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ȼɵ ɩɪɢɨɛɪɟɥɢ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ. SK - Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzaĢ ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdaĢ v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpeþte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a Đudské zdravie, þo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili. ET - Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et neid tooteid ei tohi käsitleda tavaliste majapidamisjäätmetena. Toode tuleb anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Kindlustades toote õige utiliseerimise, aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida vastasel juhul võiks selle toote ebaõige käitlemine põhjustada. Selle toote taastöötlemise kohta lisainfo saamiseks võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse pakkuja või kauplusega, kust toote ostsite. 87 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 92 FI - Symboli , ,joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sensijaan luovutettava sopivaan sähkö ja elektroniikkaalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella, autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasiota hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä josta tuote on ostettu. SE - Symbolen, , på produkten eller emballaget anger, att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrag du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter, som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. DA –Symbolet t på produkt og emballage angiver, at produktet ikke må betragtes som normalt husholdningsaffald, men skal bringes til et egnet opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Ved at bortskaffe dette produkt på en eget måde bidrager man til at undgå eventuelle negative følger for miljø og helbred, der kan stamme fra uegnet bortskaffelse af produktet. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kontaktes kommunen, den lokale genbrugsplads eller forretningen, hvor produktet er købt. NO - Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det. LT – Šis ant produkto arba jo pakuotơs esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinơmis šiukšlơmis. JƳ reikia perduoti atitinkamam perdirbimo punktui, kad elektros ir elektronikos Ƴranga bnjtǐ perdirbama. Tinkamai išmesdami šƳ produktą, jnjs prisidơsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmoniǐ sveikatai, kurƳ gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dơl išsamesnơs informacijos apie šio produkto išmetimą prašom kreiptis Ƴ savo miesto valdžios Ƴstaigą, buitiniǐ šiukšliǐ išmetimo tarnybą arba parduotuvĊ, kurioje pirkote šƳ produktą. SLO - Simbol na izdelku ali njegovi embalaži oznaþuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiþajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriþne in elektronske opreme. S pravilnim naþinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreþiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili. LV - Simbols uz produkta vai uz tƗ iepakojuma norƗda, ka šis produkts nav paredzƝts utilizacijai kƗ saimniecƯbas atkritumi. Tas ir jƗnodod attiecƯgos elektrisko un elektronisko iekƗrtu savƗkšanas punktos pƗrstrƗdƗšanai. IevƝrojot produkta utilizacijas noteikumus, Jnjs varat novƝrst potenciƗlƗs negatƯvƗs sekas apkartƝjai videi un cilvƝku veselƯbai, kuras iespƝjamas pie nepareizƗs apiešanas ar šƗdiem atkritumiem. Lai iegnjtu detalizƝtƗku informƗciju par šƯ produkta utilizaciju lnjgums griezties pie vietƝjƗs valdƯbas, atkritumu izvešanas un utilizacijas dienestƗ vai veikalƗ, kurƗ Jnjs iegƗdƗjƗties šo produktu. GR - TȠ ıȪȝȕȠȜȠ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ İʌȐȞȦ Ȓ ıIJȘ ıuıțİȣĮıȓĮ IJȠȣ, ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ȩIJȚ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȝİIJĮȤİȚȡȓȗİıIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ȦȢ ȠȚțȚĮțȩ ĮʌȩȡȡȚȝȝĮ. ǹȞIJȚșȑIJȦȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚ ıIJȠ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ıȘȝİȓȠ ıȣȜȜȠȖȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ. ǼȟĮıijĮȜȓȗȠȞIJĮȢ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıȦıIJȐ, ıȣȝȕȐȜȜİIJİ ıIJȘȞ ĮʌȠIJȡȠʌȒ İȞįİȤȩȝİȞȦȞ ĮȡȞȘIJȚțȫȞ ıȣȞİʌİȚȫȞ ȖȚĮ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣȖİȓĮ, ȠȚ ȠʌȠȓİȢ șĮ ȝʌȠȡȠȪıĮȞ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșȠȪȞ Įʌȩ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠ ȤİȚȡȚıȝȩ ĮʌȩȡȡȚȥȘȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ĮȣIJȠȪ. īȚĮ ȜİʌIJȠȝİȡȑıIJİȡİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ĮȣIJȠȪ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ įȘȝĮȡȤİȓȠ IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ ıĮȢ, IJȘȞ IJȠʌȚțȒ ıĮȢ ȣʌȘȡİıȓĮ ĮʌȠțȠȝȚįȒȢ ȠȚțȚĮțȫȞ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ Ȓ ȝİ IJȠ țĮIJȐıIJȘȝĮ ȩʌȠȣ ĮȖȠȡȐıĮIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ. 88 istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 94
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

VALERA 640.01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario