Transcripción de documentos
ENGLISH
DEUTSCH
¡Gracias por elegir LD-Systems!
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto
funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
62
Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
64
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones
fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de
que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes
llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su
interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se
trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de
plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma
eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte),
no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo
alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del
suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de
tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de
suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los
extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre
accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello,
SEGURIDAD:
DEUTSCH
FRANCAIS
CAUTION
FRANCAIS
ENGLISH
desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable
de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o
materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho
tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones
peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un
riesgo para la salud.
ITALIANO
¡ATENCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN
1. No mire el haz de luz desde una distancia inferior a 40 cm.
2. No mire el haz de luz de cerca durante periodos prolongados.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas
con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
POLSKI
ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a
las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como
fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de
presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL
de más de 90 dB.
ESPAÑOL
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
FRANCAIS
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda
reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
65
ENGLISH
PANEL POSTERIOR:
1
1
2
DEUTSCH
Y
Reproductor de CD con ranura de carga y entradas para
memoria USB y tarjetas SD. Reproductor de CD con
función antisalto. Archivos compatibles (reproductor de
CD, USB y tarjetas SD): CD de audio, MP3, WMA.
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
POLSKI
4
3 PANEL DE CONTROL
Control de volumen: Master, micrófonos 1 y 2 (conectados por cable), entrada de línea
Ecualizador: graves (BASS) y agudos (TREBLE)
Audio en bucle: XLR de entrada y salida (maestro o
esclavo), RCA de entrada y salida
Salida de altavoces: "Switched" y "Unswitched" (con o
sin conmutación)
Indicador LED: nivel bajo de batería (rojo), baterías en
carga (verde intermitente), baterías 100% cargadas (verde)
4 ASA DE TROLLEY
5
5 ASA DE TRANSPORTE
6
6 CONEXIÓN PARA ANTENAS (TNC)
7 RUEDAS DE TRANSPORTE
8
FRANCAIS
ITALIANO
El Roadman 102 está equipado con un receptor inalámbrico. Puede instalar un segundo módulo receptor si
desea utilizar simultáneamente un segundo micrófono
inalámbrico.
2 REPRODUCTOR DE CD
3
66
1 MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO
COMPONENTES DEL SISTEMA:
FRANCAIS
ENGLISH
Roadman
Micrófono de mano
Antena
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
Mando a distancia
ESPAÑOL
Maleta para micrófonos
Cable eléctrico
POLSKI
ITALIANO
Imagen aproximada
67
Funda de transporte (LDRM102BAG)
Auriculares para aerobic resistentes al agua
(LDHSAE1)
Auriculares resistentes al agua (LDHSM1)
Petaca transmisora (LDWS1616BP)
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ACCESORIOS OPCIONALES:
Micrófono de diadema (WS100MH3)
FRANCAIS
ITALIANO
Receptor adicional (LDRM102R)
68
REPRODUCTOR DE CD:
8
10
1
13
3
5
4
7
14
11
2
PLAY / PAUSE
8
3
STOP
REPEAT
Pulse este botón una vez para repetir la pista actual.
Pulse este botón dos veces para repetir todas las pistas.
4
FOLDER
En el modo PLAY, utilice los botones FOLDER
(izquierda o derecha) para ir a la primera pista de la
carpeta anterior o siguiente.
9
SHUF
Reproducción aleatoria de pistas.
10
EJECT
Permite expulsar el CD.
11
MUTE
Permite silenciar el reproductor.
12
RANURA PARA TARJETA SD
13
USB 2.0
Entrada para un pendrive.
14
IR
Receptor de infrarrojos para el mando a distancia.
SKIP (IZQUIERDA/DERECHA)
En el modo PLAY, pulse SKIP (izquierda o derecha)
para ir a la pista anterior o siguiente.
En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP
para avanzar rápidamente (SKIP derecha) o retroceder
rápidamente (SKIP izquierda) dentro de una pista.
PROG (PROGRAMAR)
Permite programar el orden de reproducción de las
pistas de un CD, pendrive o tarjeta SD.
Al pulsar el botón PROG, en la pantalla aparece
"PROG" encima del tiempo de reproducción y el número de pista parpadea. Seleccione con el control
VOL el número de pista que asignará a la primera
posición del programa, y confirme con SHUF. Repita
este proceso hasta completar el programa. El
programa se iniciará automáticamente.
ITALIANO
MODE
Pulse este botón para cambiar entre las fuentes de
señal SD, USB y CD.
POLSKI
7
ESPAÑOL
POWER/VOL
Botón de encendido/apagado, control de volumen
Pulse este botón para encender o apagar el equipo.
FRANCAIS
1
6
08
9
DEUTSCH
FRANCAIS
2
5
FRANCAIS
ENGLISH
12
6
69
MANDO A DISTANCIA:
ENGLISH
77
11
8
8
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
22
USB
33
SD
44
DISC
PROG
STOP
RPT
99
11
11
SHUF
MUTE
12
12
13
13
FOLDER
55
66
El Roadman 102 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto, uno en el frontal y el otro en el
panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o detrás del altavoz.
1
PWR (POWER): Interruptor de encendido/apagado
2
USB: Selección del modo USB.
3
SD: Selección del modo SD.
4
DISC: Selección del modo CD.
5
SKIP (IZQUIERDA/DERECHA): En el modo PLAY,
pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista
anterior o siguiente.
En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP
para avanzar rápidamente (SKIP derecha) o retroceder
rápidamente (SKIP izquierda) dentro de una pista.
6
70
14
14
10
10
VOL +/-: Volumen. Pulse el botón más (+) para
aumentar el volumen o el botón menos (-) para
disminuirlo.
7
REPRODUCIR/PAUSA
8
STOP
9
RPT (REPETIR): Pulse este botón una vez para
repetir la pista actual. Pulse este botón dos veces para
repetir todas las pistas.
10
PROG (PROGRAMAR): Permite programar el orden
de reproducción de las pistas de un CD, pendrive o
tarjeta SD. Al pulsar el botón PROG, en la pantalla
aparece "PROG" encima del tiempo de reproducción
y el número de pista parpadea. Seleccione con los
botones VOL (+/-) el número de pista que asignará a
la primera posición del programa, y confirme con
SHUF. Repita este proceso hasta completar el
programa. El programa se iniciará automáticamente.
11
SHUF (SHUFFLE): Reproducción aleatoria de
pistas.
12
MUTE: Permite silenciar el reproductor.
13
FOLDER:
En el modo PLAY, utilice los botones FOLDER
(izquierda o derecha) para ir a la primera pista de la
carpeta anterior o siguiente.
14
EXPULSAR: Permite expulsar el CD.
09
PANEL POSTERIOR:
17
18
20
13
FRANCAIS
ENGLISH
19
21
22
15
23
16
11
12
7
8
9
FRANCAIS
24
DEUTSCH
FRANCAIS
14
6
10
5
25
ESPAÑOL
26
4
200-250V 50/60 Hz
2
TOMA (200 - 250 VAC, CABLE ELÉCTRICO)
2
TOMA DE CONTINUA (24-32 VDC)
3
FUSIBLE DE 5 A
4
INTERRUPTOR "VOICE PRIORITY"
Mientras se está reproduciendo música, si se activa
la función "Voice Priority" de prioridad de voz,
reduce automáticamente el volumen de la música
al hablar por el micrófono.
4
Cuando deje de hablar, el volumen de la música
volverá a su nivel anterior. Esta función se conoce
también como "Talk Over".
5
INTERRUPTOR POWERInterruptor general de
encendido/apagado del sistema.
ITALIANO
1
3
POLSKI
1
71
ENGLISH
CONFIGURACIÓN Y USO DEL SISTEMA:
6
FRANCAIS
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
72
SALIDA DE ALTAVOZ (SIN CONMUTACIÓN)
En esta salida se puede conectar otro altavoz pasivo.
Si se emplea esta salida, el sonido provendrá del
Roadman y del altavoz pasivo (impedancia mín. 8 Ω).
8
SALIDA EN BUCLE
Gracias a esta salida, se puede conectar un Roadman a otro Roadman.
9
MODO LINK
MASTER / SLAVE: Si desea conectar varios equipos
Roadman (desde 2 hasta un máximo de 7), tenga en
cuenta la configuración maestro/esclavo. El primer
Roadman de la cadena debe configurarse como
maestro (MASTER), los siguientes deben funcionar
en modo esclavo (SLAVE). Con el equipo Roadman
maestro se controla el resto de equipos conectados
(volumen, entrada/salida, etc.).
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
7
SALIDA DE ALTAVOZ (CON CONMUTACIÓN)
En esta salida se puede conectar otro altavoz
pasivo. Si se emplea esta salida, el Roadman 102
se silenciará automáticamente; el sonido provendrá
del Roadman 102 y del altavoz pasivo (impedancia
mín. 4 Ω).
10
CONTROL DE VOLUMEN
Utilice este potenciómetro para controlar el volumen
del altavoz esclavo (SLAVE).
11
SALIDA RCA
Para conectar equipos de grabación.
12
ENTRADA RCA
Para conectar equipos de reproducción.
13
MASTER
Control general de volumen del sistema.
14
TREBLE
Ecualizador de agudos.
15
BASS
Ecualizador de graves.
16
LINE
Control de volumen de la entrada de línea (12).
17
MIC1
Control de volumen del micrófono 1 (entrada 20).
18
MIC2
Control de volumen del micrófono 2 (entrada 22).
19
TAPE
No operativo.
20
MIC/LINE
Entrada 1 de micro/línea (combo XLR/jack).
21
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: Señal de nivel de micro
MUSIC = LINE: Señal de nivel de línea
22
MIC/LINE
Entrada 2 de micro/línea (combo XLR/jack).
23
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: Señal de nivel de micro
MUSIC = LINE: Señal de nivel de línea
24
ENTRADA EN BUCLE
Gracias a esta entrada, se puede conectar un Roadman
a otro Roadman. Conecte la entrada LINK del Roadman
esclavo con la salida LINK del Roadman maestro.
25
CHARGING / LOW BATT
Indicador LED: nivel bajo de batería (rojo), baterías
en carga (verde intermitente), baterías 100%
cargadas (verde)
26
LED DE ENCENDIDO
Si está iluminado en color rojo, indica que el
sistema está operativo y encendido.
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO:
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
7
8
7
6
5
4
3
2
1
2
POWER-VOL
Botón de encendido/apagado y control de volumen.
7
UP / DOWN
Permite seleccionar entre los canales 1 a 16.
3
ASC
Después de seleccionar una frecuencia de transmisión en el receptor, pulse ASC para sincronizar el
transmisor y el receptor. Sostenga el micrófono con
el sensor de infrarrojos frente al sensor de infrarrojos
del receptor. (Sincronización de la petaca: pulse
ASC en la petaca y en el receptor para activar la
sincronización).
8
PANTALLA LED
Muestra el número de canal.
4
MUTE LEVEL
Ajuste del silenciador del receptor:
Esta función se utiliza para eliminar el ruido cuando el
transmisor está apagado o cuando el receptor no recibe
una señal lo suficientemente fuerte desde el transmisor.
El silenciador del receptor viene configurado de fábrica
para que el sistema funcione de manera óptima. En
general, no es necesario ningún otro ajuste.
Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del
silenciador de forma que el receptor no detecte
ningún ruido cuando el transmisor esté apagado.
5
LED AF
Indica si el módulo está recibiendo señal de audio.
ITALIANO
LED RF
Indica si el módulo está recibiendo señal de
radiofrecuencia.
POLSKI
6
ESPAÑOL
SENSOR DE INFRARROJOS (IR)
Envía la señal de infrarrojos al transmisor para la
sincronización de frecuencia.
FRANCAIS
1
73
ENGLISH
MICRO DE MANO:
DEUTSCH
1
1
REJILLA DEL MICRÓFONO
2
GAIN
Utilice este control para ajustar la sensibilidad del
micrófono: gire a la izquierda para disminuirla y a la
derecha para aumentarla.
En general, el ajuste de fábrica le dará buenos
resultados.
3
CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN
"H" indica una potencia alta de transmisión; "L"
indica una potencia baja de transmisión.
4
SENSOR DE INFRARROJOS
5
COMPARTIMENTO DE PILAS
Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V).
6
ENCENDIDO/ASC
LED verde: micrófono encendido
LED verde intermitente: transmitiendo por infrarrojos
LED rojo intermitente: batería baja
7
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
4
2
FRANCAIS
5
3
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
6
74
7
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Si se enciende el indicador de batería baja deberá
sustituir las pilas inmediatamente.
PETACA TRANSMISORA:
3
4
6
2
AJUSTE DE GANANCIA
Micro: Micrófono
0: guitarra con pastilla no activa
-10 dB: guitarra con pastilla activa
3
LED DE ENCENDIDO:
Verde: en funcionamiento
Rojo: batería baja
Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos
4
ENTRADA DE MICRÓFONO (MINI XLR)
5
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
6
BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN)
Permite realizar la sincronización de frecuencias a
través de infrarrojos.
7
SENSOR DE INFRARROJOS
7
FRANCAIS
ANTENA
DEUTSCH
FRANCAIS
1
5
FRANCAIS
ENGLISH
2
1
ESPAÑOL
ITALIANO
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Cuando el indicador de estado de la batería parpadee en
color rojo, deberá sustituir las baterías inmediatamente,
como se muestra en la figura izquierda. Inserte 2 pilas
alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V).
POLSKI
USO DE LA PETACA
La petaca se cuelga del cinturón o de la cinta de la
guitarra. Para garantizar un agarre seguro, deslice el
clip de la petaca transmisora hasta el fondo .
El guitarrista puede pasar la cinta de guitarra directamente
a través del clip.
75
Antes de usar el Roadman 102 por primera vez, deberá cargar las baterías durante 12 horas.
Si el nivel de batería es bajo, el LED se iluminará de color rojo. Durante el proceso de carga, el LED parpadeará de
color verde.
Para cargar las baterías, sólo tiene que conectar el cable eléctrico del equipo a una toma de corriente.
El Roadman 102 está equipado con dos baterías de 12 V.
Cargue al 100% las baterías siempre que sea posible. No almacene las baterías de plomo completamente
descargadas ni medio descargadas. Si va a almacenar baterías durante un largo período de tiempo, cárguelas
periódicamente al 100%.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Asegúrese de que el equipo está apagado y desenchufado del suministro eléctrico.
2. Desatornille la tapa inferior del Roadman.
3. Retire la batería antigua y conecte la nueva. Preste atención a la polaridad (rojo = +, negro = -).
4. Inserte la batería nueva y atornille de nuevo la tapa.
5. Cargue la batería nueva durante 12 horas como mínimo.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
BATERÍA:
76
LA BATERIA SE ENCUENTRA EN LA PARTE
INFERIOR DEL ROADMAN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
MICRÓFONO DE MANO
PETACA TRANSMISORA
Tipo de producto:
Sistema CD de audio digital, con antisalto mecánico y
electrónico, que reproduce CD, CD-R, MP3, WMA, USB,
SD y WMA.
Carga del disco: con ranura de carga
Tensión de alimentación: 12 VDC (10 a 16 V)
Consumo eléctrico: 5 W, aprox.
Dimensiones (An x Al x F): 160 x 147,4 x 68,5 mm
Peso: 1,2 kg
Canales: 16
Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz
Potencia de transmisión: 10 mW
Nivel de entrada máx.: 6 mV
Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz
Relación señal/ruido: >102 dB
Modulación: FM
Dimensiones: 85 x 65 x 24 mm
Peso neto: 80 g
Alimentación eléctrica: 2 pilas de tipo AA
Autonomía: >10 horas, en función de las pilas
RECEPTOR
POLSKI
ITALIANO
Canales: 16
Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz
Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz
THD: <1%
Relación señal/ruido: >100 dB
Modulación: FM
Dimensiones: 73 x 36 x 120 mm
Peso neto: 100 g
Alimentación eléctrica: 12 VDC
ESPAÑOL
REPRODUCTOR DE CD
FRANCAIS
Canales: 16
Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz
Tipo de cápsula: dinámica
Patrón polar: cardioide
Potencia de transmisión: 10 mW
Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz
Relación señal/ruido: >102 dB
Modulación: FM
Dimensiones: 235 x 54 mm
Peso neto: 280 g
Alimentación eléctrica: 2 pilas de tipo AA
Autonomía: >10 horas
DEUTSCH
FRANCAIS
Potencia de salida (máx.): 320 W
Respuesta en frecuencia: 70 Hz a 16 kHz
SPL máximo: 115 dB
Altavoz: woofer de 10", tweeter de 1"
Alimentación eléctrica: 200 - 250 V. Fuente de alimentación
conmutada
Batería recargable: 12 V, 5 Ah (2 unidades)
Dimensiones (An x Al x F): 355 x 610 x 315 mm
Peso: 19 kg
Módulo receptor: banda de UHF de 863 a 865 MHz
(Ref.: LDRM102R)
FRANCAIS
ENGLISH
ESPECIFICACIONES BÁSICAS (MÓDULO
PRINCIPAL)
77
ENGLISH
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Lista de frecuencias sin intermodulación para usar simultáneamente hasta tres micrófonos
inalámbricos.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
Nr.
78
Frequency MHz
1
863,100
2
863,900
3
864,500
4
864,900
5
863,200
6
863,300
7
863,400
8
863,500
9
863,600
10
863,700
11
863,800
12
864,000
13
864,100
14
864,200
15
864,300
16
864,400
Simultaneous
X
X
X
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
La presente garantía cubre las marcas Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Cameo.
Se aplica a todos los productos distribuidos por Adam Hall.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el fabricante. De hecho, le concede al usuario derechos
adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del
producto. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, las piezas originales y productos
retirados pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
FRANCAIS
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo,
la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia
de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones
establecidos en este documento.
DEUTSCH
FRANCAIS
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un distribuidor autorizado de Adam Hall
estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5
años (consúltese el producto concreto) a partir de la fecha de compra.
FRANCAIS
ENGLISH
GARANTÍA DEL FABRICANTE
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera
discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características.
ESPAÑOL
POLSKI
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Además, Adam Hall no se
hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el
producto Adam Hall. Esta garantía no se aplica - a los consumibles (baterías, etc.) - a los productos cuyo número
de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente - en caso de defectos
ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada
con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas, no recomendadas ni vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall.
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
ITALIANO
79
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de
acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o
sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está
limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el
comprador original en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
80
Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas
europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/
CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas
adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del
equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos
en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva
ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO
FRANCAIS
Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando
no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato
eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso.
DEUTSCH
FRANCAIS
Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento,
para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de
su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
FRANCAIS
ENGLISH
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.
81