LD Systems Roadman 102 Headset B6 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

62
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
¡Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto
funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avala-
da por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
64
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones
fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de
que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúre-
se de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materia-
les, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes
llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que pro-
voque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su
interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se
trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de
plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma
eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte),
no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo
alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del
suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de
tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de
suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los
extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre
accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello,
65
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
SEGURIDAD:
desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable
de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas característi-
cas. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adapta-
dor de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desen-
chufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o
materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho
tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda
reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones
peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un
riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a
las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como
fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de
presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL
de más de 90 dB.
¡ATENCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN
1. No mire el haz de luz desde una distancia inferior a 40 cm.
2. No mire el haz de luz de cerca durante periodos prolongados.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas
con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
1
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO
El Roadman102 está equipado con un receptor ina-
lámbrico. Puede instalar un segundo módulo receptor si
desea utilizar simultáneamente un segundo micrófono
inalámbrico.
2
REPRODUCTOR DE CD
Reproductor de CD con ranura de carga y entradas para
memoria USB y tarjetas SD. Reproductor de CD con
función antisalto. Archivos compatibles (reproductor de
CD, USB y tarjetas SD): CD de audio, MP3, WMA.
3
PANEL DE CONTROL
Control de volumen: Master, micrófonos 1 y 2 (conecta-
dos por cable), entrada de línea
Ecualizador: graves (BASS) y agudos (TREBLE)
Audio en bucle: XLR de entrada y salida (maestro o
esclavo), RCA de entrada y salida
Salida de altavoces: "Switched" y "Unswitched" (con o
sin conmutación)
Indicador LED: nivel bajo de batería (rojo), baterías en
carga (verde intermitente), baterías 100% cargadas (verde)
4
ASA DE TROLLEY
5
ASA DE TRANSPORTE
6
CONEXIÓN PARA ANTENAS (TNC)
7
RUEDAS DE TRANSPORTE
PANEL POSTERIOR:
66
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
2
3
4
5
6
8
1
Y
Roadman
Micrófono de mano
Maleta para micrófonos
Antena
Mando a distancia
Cable eléctrico
Imagen aproximada
COMPONENTES DEL SISTEMA:
67
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Funda de transporte (LDRM102BAG)
Petaca transmisora (LDWS1616BP)
Micrófono de diadema (WS100MH3)
Receptor adicional (LDRM102R)
ACCESORIOS OPCIONALES:
Auriculares para aerobic resistentes al agua
(LDHSAE1)
Auriculares resistentes al agua (LDHSM1)
68
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
REPRODUCTOR DE CD:
1
POWER/VOL
Botón de encendido/apagado, control de volumen
Pulse este botón para encender o apagar el equipo.
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
4
FOLDER
En el modo PLAY, utilice los botones FOLDER
(izquierda o derecha) para ir a la primera pista de la
carpeta anterior o siguiente.
5
SKIP (IZQUIERDA/DERECHA)
En el modo PLAY, pulse SKIP (izquierda o derecha)
para ir a la pista anterior o siguiente.
En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP
para avanzar rápidamente (SKIP derecha) o retroceder
rápidamente (SKIP izquierda) dentro de una pista.
6
PROG (PROGRAMAR)
Permite programar el orden de reproducción de las
pistas de un CD, pendrive o tarjeta SD.
Al pulsar el botón PROG, en la pantalla aparece
"PROG" encima del tiempo de reproducción y el nú-
mero de pista parpadea. Seleccione con el control
VOL el número de pista que asignará a la primera
posición del programa, y confirme con SHUF. Repita
este proceso hasta completar el programa. El
programa se iniciará automáticamente.
7
MODE
Pulse este botón para cambiar entre las fuentes de
señal SD, USB y CD.
8
REPEAT
Pulse este botón una vez para repetir la pista actual.
Pulse este botón dos veces para repetir todas las pistas.
9
SHUF
Reproducción aleatoria de pistas.
10
EJECT
Permite expulsar el CD.
11
MUTE
Permite silenciar el reproductor.
12
RANURA PARA TARJETA SD
13
USB 2.0
Entrada para un pendrive.
14
IR
Receptor de infrarrojos para el mando a distancia.
69
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
08
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
PWR (POWER): Interruptor de encendido/apagado
2
USB: Selección del modo USB.
3
SD: Selección del modo SD.
4
DISC: Selección del modo CD.
5
SKIP (IZQUIERDA/DERECHA): En el modo PLAY,
pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista
anterior o siguiente.
En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP
para avanzar rápidamente (SKIP derecha) o retroceder
rápidamente (SKIP izquierda) dentro de una pista.
6
VOL +/-: Volumen. Pulse el botón más (+) para
aumentar el volumen o el botón menos (-) para
disminuirlo.
7
REPRODUCIR/PAUSA
8
STOP
9
RPT (REPETIR): Pulse este botón una vez para
El Roadman102 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto, uno en el frontal y el otro en el
panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o detrás del altavoz.
MANDO A DISTANCIA:
repetir la pista actual. Pulse este botón dos veces para
repetir todas las pistas.
10
PROG (PROGRAMAR): Permite programar el orden
de reproducción de las pistas de un CD, pendrive o
tarjeta SD. Al pulsar el botón PROG, en la pantalla
aparece "PROG" encima del tiempo de reproducción
y el número de pista parpadea. Seleccione con los
botones VOL (+/-) el número de pista que asignará a
la primera posición del programa, y confirme con
SHUF. Repita este proceso hasta completar el
programa. El programa se iniciará automáticamente.
11
SHUF (SHUFFLE): Reproducción aleatoria de
pistas.
12
MUTE: Permite silenciar el reproductor.
13
FOLDER:
En el modo PLAY, utilice los botones FOLDER
(izquierda o derecha) para ir a la primera pista de la
carpeta anterior o siguiente.
14
EXPULSAR: Permite expulsar el CD.
70
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
09 09
7
8
9
12
13
14
6
5
4
3
2
1
11
10
USB
ST OP RPT
PROG SHUF
MU TE
SD
DI SC
FOLDER
4
3
2
1
8
7
10
12
13
5
6
9
11
14
1
TOMA (200 - 250VAC, CABLE ELÉCTRICO)
2
TOMA DE CONTINUA (24-32 VDC)
3
FUSIBLE DE 5 A
4
INTERRUPTOR "VOICE PRIORITY"
Mientras se está reproduciendo música, si se activa
la función "Voice Priority" de prioridad de voz,
reduce automáticamente el volumen de la música
al hablar por el micrófono.
4
Cuando deje de hablar, el volumen de la música
volverá a su nivel anterior. Esta función se conoce
también como "Talk Over".
5
INTERRUPTOR POWER
Interruptor general de
encendido/apagado del sistema.
PANEL POSTERIOR:
71
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
1
8 9
2 3
4
5
5
6
7
16
15
14
1320
21
22
23
24
10
11 12
25
26
181719
200-250V 50/60 Hz
6
SALIDA DE ALTAVOZ (CON CONMUTACIÓN)
En esta salida se puede conectar otro altavoz
pasivo. Si se emplea esta salida, el Roadman102
se silenciará automáticamente; el sonido provendrá
del Roadman102 y del altavoz pasivo (impedancia
mín. 4Ω).
7
SALIDA DE ALTAVOZ (SIN CONMUTACIÓN)
En esta salida se puede conectar otro altavoz pasivo.
Si se emplea esta salida, el sonido provendrá del
Roadman y del altavoz pasivo (impedancia mín. 8Ω).
8
SALIDA EN BUCLE
Gracias a esta salida, se puede conectar un Road-
man a otro Roadman.
9
MODO LINK
MASTER / SLAVE: Si desea conectar varios equipos
Roadman (desde 2 hasta un máximo de 7), tenga en
cuenta la configuración maestro/esclavo. El primer
Roadman de la cadena debe configurarse como
maestro (MASTER), los siguientes deben funcionar
en modo esclavo (SLAVE). Con el equipo Roadman
maestro se controla el resto de equipos conectados
(volumen, entrada/salida, etc.).
10
CONTROL DE VOLUMEN
Utilice este potenciómetro para controlar el volumen
del altavoz esclavo (SLAVE).
11
SALIDA RCA
Para conectar equipos de grabación.
12
ENTRADA RCA
Para conectar equipos de reproducción.
13
MASTER
Control general de volumen del sistema.
14
TREBLE
Ecualizador de agudos.
15
BASS
Ecualizador de graves.
16
LINE
Control de volumen de la entrada de línea (12).
17
MIC1
Control de volumen del micrófono1 (entrada20).
18
MIC2
Control de volumen del micrófono2 (entrada22).
19
TAPE
No operativo.
20
MIC/LINE
Entrada 1 de micro/línea (combo XLR/jack).
21
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: Señal de nivel de micro
MUSIC = LINE: Señal de nivel de línea
22
MIC/LINE
Entrada 2 de micro/línea (combo XLR/jack).
23
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: Señal de nivel de micro
MUSIC = LINE: Señal de nivel de línea
24
ENTRADA EN BUCLE
Gracias a esta entrada, se puede conectar un Roadman
a otro Roadman. Conecte la entrada LINK del Roadman
esclavo con la salida LINK del Roadman maestro.
25
CHARGING / LOW BATT
Indicador LED: nivel bajo de batería (rojo), baterías
en carga (verde intermitente), baterías 100%
cargadas (verde)
26
LED DE ENCENDIDO
Si está iluminado en color rojo, indica que el
sistema está operativo y encendido.
CONFIGURACIÓN Y USO DEL SISTEMA:
72
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO:
1
SENSOR DE INFRARROJOS (IR)
Envía la señal de infrarrojos al transmisor para la
sincronización de frecuencia.
2
POWER-VOL
Botón de encendido/apagado y control de volumen.
3
ASC
Después de seleccionar una frecuencia de trans-
misión en el receptor, pulse ASC para sincronizar el
transmisor y el receptor. Sostenga el micrófono con
el sensor de infrarrojos frente al sensor de infrarrojos
del receptor. (Sincronización de la petaca: pulse
ASC en la petaca y en el receptor para activar la
sincronización).
4
MUTE LEVEL
Ajuste del silenciador del receptor:
Esta función se utiliza para eliminar el ruido cuando el
transmisor está apagado o cuando el receptor no recibe
una señal lo suficientemente fuerte desde el transmisor.
El silenciador del receptor viene configurado de fábrica
para que el sistema funcione de manera óptima. En
general, no es necesario ningún otro ajuste.
Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del
silenciador de forma que el receptor no detecte
ningún ruido cuando el transmisor esté apagado.
5
LED AF
Indica si el módulo está recibiendo señal de audio.
6
LED RF
Indica si el módulo está recibiendo señal de
radiofrecuencia.
7
UP / DOWN
Permite seleccionar entre los canales 1 a 16.
8
PANTALLA LED
Muestra el número de canal.
73
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
8
7
67
5 4
3
2
1
MICRO DE MANO:
1
REJILLA DEL MICRÓFONO
2
GAIN
Utilice este control para ajustar la sensibilidad del
micrófono: gire a la izquierda para disminuirla y a la
derecha para aumentarla.
En general, el ajuste de fábrica le dará buenos
resultados.
3
CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN
"H" indica una potencia alta de transmisión; "L"
indica una potencia baja de transmisión.
4
SENSOR DE INFRARROJOS
5
COMPARTIMENTO DE PILAS
Inserte 2pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5V).
6
ENCENDIDO/ASC
LED verde: micrófono encendido
LED verde intermitente: transmitiendo por infrarrojos
LED rojo intermitente: batería baja
7
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Si se enciende el indicador de batería baja deberá
sustituir las pilas inmediatamente.
74
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
4
5
6
7
2
3
PETACA TRANSMISORA:
1
ANTENA
2
AJUSTE DE GANANCIA
Micro: Micrófono
0: guitarra con pastilla no activa
-10 dB: guitarra con pastilla activa
3
LED DE ENCENDIDO:
Verde: en funcionamiento
Rojo: batería baja
Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos
4
ENTRADA DE MICRÓFONO (MINI XLR)
5
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
6
BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN)
Permite realizar la sincronización de frecuencias a
través de infrarrojos.
7
SENSOR DE INFRARROJOS
USO DE LA PETACA
La petaca se cuelga del cinturón o de la cinta de la
guitarra. Para garantizar un agarre seguro, deslice el
clip de la petaca transmisora hasta el fondo .
El guitarrista puede pasar la cinta de guitarra directamente
a través del clip.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Cuando el indicador de estado de la batería parpadee en
color rojo, deberá sustituir las baterías inmediatamente,
como se muestra en la figura izquierda. Inserte 2pilas
alcalinas tipo AA (LR6 1,5V).
75
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
5
6
2
3
4
1
7
Antes de usar el Roadman102 por primera vez, deberá cargar las baterías durante 12horas.
Si el nivel de batería es bajo, el LED se iluminará de color rojo. Durante el proceso de carga, el LED parpadeará de
color verde.
Para cargar las baterías, sólo tiene que conectar el cable eléctrico del equipo a una toma de corriente.
El Roadman102 está equipado con dos baterías de 12V.
Cargue al 100% las baterías siempre que sea posible. No almacene las baterías de plomo completamente
descargadas ni medio descargadas. Si va a almacenar baterías durante un largo período de tiempo, cárguelas
periódicamente al 100%.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Asegúrese de que el equipo está apagado y desenchufado del suministro eléctrico.
2. Desatornille la tapa inferior del Roadman.
3. Retire la batería antigua y conecte la nueva. Preste atención a la polaridad (rojo = +, negro = -).
4. Inserte la batería nueva y atornille de nuevo la tapa.
5. Cargue la batería nueva durante 12horas como mínimo.
BATERÍA:
76
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
LA BATERIA SE ENCUENTRA EN LA PARTE
INFERIOR DEL ROADMAN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
ESPECIFICACIONES BÁSICAS (MÓDULO
PRINCIPAL)
Potencia de salida (máx.): 320 W
Respuesta en frecuencia: 70 Hz a 16 kHz
SPL máximo: 115 dB
Altavoz: woofer de 10", tweeter de 1"
Alimentación eléctrica: 200 - 250 V. Fuente de alimentación
conmutada
Batería recargable: 12 V, 5 Ah (2 unidades)
Dimensiones (An x Al x F): 355 x 610 x 315 mm
Peso: 19 kg
Módulo receptor: banda de UHF de 863 a 865 MHz
(Ref.: LDRM102R)
REPRODUCTOR DE CD
Tipo de producto:
Sistema CD de audio digital, con antisalto mecánico y
electrónico, que reproduce CD, CD-R, MP3, WMA, USB,
SD y WMA.
Carga del disco: con ranura de carga
Tensión de alimentación: 12 VDC (10 a 16 V)
Consumo eléctrico: 5 W, aprox.
Dimensiones (An x Al x F): 160 x 147,4 x 68,5 mm
Peso: 1,2 kg
RECEPTOR
Canales: 16
Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz
Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz
THD: <1%
Relación señal/ruido: >100 dB
Modulación: FM
Dimensiones: 73 x 36 x 120 mm
Peso neto: 100 g
Alimentación eléctrica: 12 VDC
MICRÓFONO DE MANO
Canales: 16
Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz
Tipo de cápsula: dinámica
Patrón polar: cardioide
Potencia de transmisión: 10 mW
Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz
Relación señal/ruido: >102 dB
Modulación: FM
Dimensiones: 235 x 54 mm
Peso neto: 280 g
Alimentación eléctrica: 2 pilas de tipo AA
Autonomía: >10 horas
PETACA TRANSMISORA
Canales: 16
Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz
Potencia de transmisión: 10 mW
Nivel de entrada máx.: 6 mV
Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz
Relación señal/ruido: >102 dB
Modulación: FM
Dimensiones: 85 x 65 x 24 mm
Peso neto: 80 g
Alimentación eléctrica: 2 pilas de tipo AA
Autonomía: >10 horas, en función de las pilas
77
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Lista de frecuencias sin intermodulación para usar simultáneamente hasta tres micrófonos
inalámbricos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
78
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
Frequency MHz Simultaneous
79
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
GARANTÍA DEL FABRICANTE
La presente garantía cubre las marcas Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Cameo.
Se aplica a todos los productos distribuidos por Adam Hall.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el fabricante. De hecho, le concede al usuario derechos
adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un distribuidor autorizado de Adam Hall
estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5
años (consúltese el producto concreto) a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será nece-
sario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo,
la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia
de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones
establecidos en este documento.
Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del
producto. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, las piezas originales y productos
retirados pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera
discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Además, Adam Hall no se
hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el
producto Adam Hall. Esta garantía no se aplica - a los consumibles (baterías, etc.) - a los productos cuyo número
de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente - en caso de defectos
ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada
con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas, no recomendadas ni vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall.
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
80
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de
acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o
sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está
limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitu-
ción de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el
comprador original en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el com-
prador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas
europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/
CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas
adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com.
81
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del
equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos
en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva
ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo.
Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento,
para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de
su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO
Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando
no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato
eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del pro-
ducto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.

Transcripción de documentos

ENGLISH DEUTSCH ¡Gracias por elegir LD-Systems! FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. 62 Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MEDIDAS DE SEGURIDAD: 64 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. 11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15. No abra el equipo ni intente modificarlo. 16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, SEGURIDAD: DEUTSCH FRANCAIS CAUTION FRANCAIS ENGLISH desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud. ITALIANO ¡ATENCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN 1. No mire el haz de luz desde una distancia inferior a 40 cm. 2. No mire el haz de luz de cerca durante periodos prolongados. 3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento. 4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas. POLSKI ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. ESPAÑOL El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. FRANCAIS ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. 65 ENGLISH PANEL POSTERIOR: 1 1 2 DEUTSCH Y Reproductor de CD con ranura de carga y entradas para memoria USB y tarjetas SD. Reproductor de CD con función antisalto. Archivos compatibles (reproductor de CD, USB y tarjetas SD): CD de audio, MP3, WMA. FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI 4 3 PANEL DE CONTROL Control de volumen: Master, micrófonos 1 y 2 (conectados por cable), entrada de línea Ecualizador: graves (BASS) y agudos (TREBLE) Audio en bucle: XLR de entrada y salida (maestro o esclavo), RCA de entrada y salida Salida de altavoces: "Switched" y "Unswitched" (con o sin conmutación) Indicador LED: nivel bajo de batería (rojo), baterías en carga (verde intermitente), baterías 100% cargadas (verde) 4 ASA DE TROLLEY 5 5 ASA DE TRANSPORTE 6 6 CONEXIÓN PARA ANTENAS (TNC) 7 RUEDAS DE TRANSPORTE 8 FRANCAIS ITALIANO El Roadman 102 está equipado con un receptor inalámbrico. Puede instalar un segundo módulo receptor si desea utilizar simultáneamente un segundo micrófono inalámbrico. 2 REPRODUCTOR DE CD 3 66 1 MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO COMPONENTES DEL SISTEMA: FRANCAIS ENGLISH Roadman Micrófono de mano Antena DEUTSCH FRANCAIS FRANCAIS Mando a distancia ESPAÑOL Maleta para micrófonos Cable eléctrico POLSKI ITALIANO Imagen aproximada 67 Funda de transporte (LDRM102BAG) Auriculares para aerobic resistentes al agua (LDHSAE1) Auriculares resistentes al agua (LDHSM1) Petaca transmisora (LDWS1616BP) FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ACCESORIOS OPCIONALES: Micrófono de diadema (WS100MH3) FRANCAIS ITALIANO Receptor adicional (LDRM102R) 68 REPRODUCTOR DE CD: 8 10 1 13 3 5 4 7 14 11 2 PLAY / PAUSE 8 3 STOP REPEAT Pulse este botón una vez para repetir la pista actual. Pulse este botón dos veces para repetir todas las pistas. 4 FOLDER En el modo PLAY, utilice los botones FOLDER (izquierda o derecha) para ir a la primera pista de la carpeta anterior o siguiente. 9 SHUF Reproducción aleatoria de pistas. 10 EJECT Permite expulsar el CD. 11 MUTE Permite silenciar el reproductor. 12 RANURA PARA TARJETA SD 13 USB 2.0 Entrada para un pendrive. 14 IR Receptor de infrarrojos para el mando a distancia. SKIP (IZQUIERDA/DERECHA) En el modo PLAY, pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista anterior o siguiente. En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP para avanzar rápidamente (SKIP derecha) o retroceder rápidamente (SKIP izquierda) dentro de una pista. PROG (PROGRAMAR) Permite programar el orden de reproducción de las pistas de un CD, pendrive o tarjeta SD. Al pulsar el botón PROG, en la pantalla aparece "PROG" encima del tiempo de reproducción y el número de pista parpadea. Seleccione con el control VOL el número de pista que asignará a la primera posición del programa, y confirme con SHUF. Repita este proceso hasta completar el programa. El programa se iniciará automáticamente. ITALIANO MODE Pulse este botón para cambiar entre las fuentes de señal SD, USB y CD. POLSKI 7 ESPAÑOL POWER/VOL Botón de encendido/apagado, control de volumen Pulse este botón para encender o apagar el equipo. FRANCAIS 1 6 08 9 DEUTSCH FRANCAIS 2 5 FRANCAIS ENGLISH 12 6 69 MANDO A DISTANCIA: ENGLISH 77 11 8 8 DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 22 USB 33 SD 44 DISC PROG STOP RPT 99 11 11 SHUF MUTE 12 12 13 13 FOLDER 55 66 El Roadman 102 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto, uno en el frontal y el otro en el panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o detrás del altavoz. 1 PWR (POWER): Interruptor de encendido/apagado 2 USB: Selección del modo USB. 3 SD: Selección del modo SD. 4 DISC: Selección del modo CD. 5 SKIP (IZQUIERDA/DERECHA): En el modo PLAY, pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista anterior o siguiente. En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP para avanzar rápidamente (SKIP derecha) o retroceder rápidamente (SKIP izquierda) dentro de una pista. 6 70 14 14 10 10 VOL +/-: Volumen. Pulse el botón más (+) para aumentar el volumen o el botón menos (-) para disminuirlo. 7 REPRODUCIR/PAUSA 8 STOP 9 RPT (REPETIR): Pulse este botón una vez para repetir la pista actual. Pulse este botón dos veces para repetir todas las pistas. 10 PROG (PROGRAMAR): Permite programar el orden de reproducción de las pistas de un CD, pendrive o tarjeta SD. Al pulsar el botón PROG, en la pantalla aparece "PROG" encima del tiempo de reproducción y el número de pista parpadea. Seleccione con los botones VOL (+/-) el número de pista que asignará a la primera posición del programa, y confirme con SHUF. Repita este proceso hasta completar el programa. El programa se iniciará automáticamente. 11 SHUF (SHUFFLE): Reproducción aleatoria de pistas. 12 MUTE: Permite silenciar el reproductor. 13 FOLDER: En el modo PLAY, utilice los botones FOLDER (izquierda o derecha) para ir a la primera pista de la carpeta anterior o siguiente. 14 EXPULSAR: Permite expulsar el CD. 09 PANEL POSTERIOR: 17 18 20 13 FRANCAIS ENGLISH 19 21 22 15 23 16 11 12 7 8 9 FRANCAIS 24 DEUTSCH FRANCAIS 14 6 10 5 25 ESPAÑOL 26 4 200-250V 50/60 Hz 2 TOMA (200 - 250 VAC, CABLE ELÉCTRICO) 2 TOMA DE CONTINUA (24-32 VDC) 3 FUSIBLE DE 5 A 4 INTERRUPTOR "VOICE PRIORITY" Mientras se está reproduciendo música, si se activa la función "Voice Priority" de prioridad de voz, reduce automáticamente el volumen de la música al hablar por el micrófono. 4 Cuando deje de hablar, el volumen de la música volverá a su nivel anterior. Esta función se conoce también como "Talk Over". 5 INTERRUPTOR POWERInterruptor general de encendido/apagado del sistema. ITALIANO 1 3 POLSKI 1 71 ENGLISH CONFIGURACIÓN Y USO DEL SISTEMA: 6 FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 72 SALIDA DE ALTAVOZ (SIN CONMUTACIÓN) En esta salida se puede conectar otro altavoz pasivo. Si se emplea esta salida, el sonido provendrá del Roadman y del altavoz pasivo (impedancia mín. 8 Ω). 8 SALIDA EN BUCLE Gracias a esta salida, se puede conectar un Roadman a otro Roadman. 9 MODO LINK MASTER / SLAVE: Si desea conectar varios equipos Roadman (desde 2 hasta un máximo de 7), tenga en cuenta la configuración maestro/esclavo. El primer Roadman de la cadena debe configurarse como maestro (MASTER), los siguientes deben funcionar en modo esclavo (SLAVE). Con el equipo Roadman maestro se controla el resto de equipos conectados (volumen, entrada/salida, etc.). ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH 7 SALIDA DE ALTAVOZ (CON CONMUTACIÓN) En esta salida se puede conectar otro altavoz pasivo. Si se emplea esta salida, el Roadman 102 se silenciará automáticamente; el sonido provendrá del Roadman 102 y del altavoz pasivo (impedancia mín. 4 Ω). 10 CONTROL DE VOLUMEN Utilice este potenciómetro para controlar el volumen del altavoz esclavo (SLAVE). 11 SALIDA RCA Para conectar equipos de grabación. 12 ENTRADA RCA Para conectar equipos de reproducción. 13 MASTER Control general de volumen del sistema. 14 TREBLE Ecualizador de agudos. 15 BASS Ecualizador de graves. 16 LINE Control de volumen de la entrada de línea (12). 17 MIC1 Control de volumen del micrófono 1 (entrada 20). 18 MIC2 Control de volumen del micrófono 2 (entrada 22). 19 TAPE No operativo. 20 MIC/LINE Entrada 1 de micro/línea (combo XLR/jack). 21 SPEECH/MUSIC SPEECH = MIC: Señal de nivel de micro MUSIC = LINE: Señal de nivel de línea 22 MIC/LINE Entrada 2 de micro/línea (combo XLR/jack). 23 SPEECH/MUSIC SPEECH = MIC: Señal de nivel de micro MUSIC = LINE: Señal de nivel de línea 24 ENTRADA EN BUCLE Gracias a esta entrada, se puede conectar un Roadman a otro Roadman. Conecte la entrada LINK del Roadman esclavo con la salida LINK del Roadman maestro. 25 CHARGING / LOW BATT Indicador LED: nivel bajo de batería (rojo), baterías en carga (verde intermitente), baterías 100% cargadas (verde) 26 LED DE ENCENDIDO Si está iluminado en color rojo, indica que el sistema está operativo y encendido. MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO: FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 7 8 7 6 5 4 3 2 1 2 POWER-VOL Botón de encendido/apagado y control de volumen. 7 UP / DOWN Permite seleccionar entre los canales 1 a 16. 3 ASC Después de seleccionar una frecuencia de transmisión en el receptor, pulse ASC para sincronizar el transmisor y el receptor. Sostenga el micrófono con el sensor de infrarrojos frente al sensor de infrarrojos del receptor. (Sincronización de la petaca: pulse ASC en la petaca y en el receptor para activar la sincronización). 8 PANTALLA LED Muestra el número de canal. 4 MUTE LEVEL Ajuste del silenciador del receptor: Esta función se utiliza para eliminar el ruido cuando el transmisor está apagado o cuando el receptor no recibe una señal lo suficientemente fuerte desde el transmisor. El silenciador del receptor viene configurado de fábrica para que el sistema funcione de manera óptima. En general, no es necesario ningún otro ajuste. Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del silenciador de forma que el receptor no detecte ningún ruido cuando el transmisor esté apagado. 5 LED AF Indica si el módulo está recibiendo señal de audio. ITALIANO LED RF Indica si el módulo está recibiendo señal de radiofrecuencia. POLSKI 6 ESPAÑOL SENSOR DE INFRARROJOS (IR) Envía la señal de infrarrojos al transmisor para la sincronización de frecuencia. FRANCAIS 1 73 ENGLISH MICRO DE MANO: DEUTSCH 1 1 REJILLA DEL MICRÓFONO 2 GAIN Utilice este control para ajustar la sensibilidad del micrófono: gire a la izquierda para disminuirla y a la derecha para aumentarla. En general, el ajuste de fábrica le dará buenos resultados. 3 CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN "H" indica una potencia alta de transmisión; "L" indica una potencia baja de transmisión. 4 SENSOR DE INFRARROJOS 5 COMPARTIMENTO DE PILAS Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V). 6 ENCENDIDO/ASC LED verde: micrófono encendido LED verde intermitente: transmitiendo por infrarrojos LED rojo intermitente: batería baja 7 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 4 2 FRANCAIS 5 3 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL 6 74 7 SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS Si se enciende el indicador de batería baja deberá sustituir las pilas inmediatamente. PETACA TRANSMISORA: 3 4 6 2 AJUSTE DE GANANCIA Micro: Micrófono 0: guitarra con pastilla no activa -10 dB: guitarra con pastilla activa 3 LED DE ENCENDIDO: Verde: en funcionamiento Rojo: batería baja Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos 4 ENTRADA DE MICRÓFONO (MINI XLR) 5 BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO) 6 BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN) Permite realizar la sincronización de frecuencias a través de infrarrojos. 7 SENSOR DE INFRARROJOS 7 FRANCAIS ANTENA DEUTSCH FRANCAIS 1 5 FRANCAIS ENGLISH 2 1 ESPAÑOL ITALIANO SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS Cuando el indicador de estado de la batería parpadee en color rojo, deberá sustituir las baterías inmediatamente, como se muestra en la figura izquierda. Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V). POLSKI USO DE LA PETACA La petaca se cuelga del cinturón o de la cinta de la guitarra. Para garantizar un agarre seguro, deslice el clip de la petaca transmisora hasta el fondo . El guitarrista puede pasar la cinta de guitarra directamente a través del clip. 75 Antes de usar el Roadman 102 por primera vez, deberá cargar las baterías durante 12 horas. Si el nivel de batería es bajo, el LED se iluminará de color rojo. Durante el proceso de carga, el LED parpadeará de color verde. Para cargar las baterías, sólo tiene que conectar el cable eléctrico del equipo a una toma de corriente. El Roadman 102 está equipado con dos baterías de 12 V. Cargue al 100% las baterías siempre que sea posible. No almacene las baterías de plomo completamente descargadas ni medio descargadas. Si va a almacenar baterías durante un largo período de tiempo, cárguelas periódicamente al 100%. SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Asegúrese de que el equipo está apagado y desenchufado del suministro eléctrico. 2. Desatornille la tapa inferior del Roadman. 3. Retire la batería antigua y conecte la nueva. Preste atención a la polaridad (rojo = +, negro = -). 4. Inserte la batería nueva y atornille de nuevo la tapa. 5. Cargue la batería nueva durante 12 horas como mínimo. FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH BATERÍA: 76 LA BATERIA SE ENCUENTRA EN LA PARTE INFERIOR DEL ROADMAN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: MICRÓFONO DE MANO PETACA TRANSMISORA Tipo de producto: Sistema CD de audio digital, con antisalto mecánico y electrónico, que reproduce CD, CD-R, MP3, WMA, USB, SD y WMA. Carga del disco: con ranura de carga Tensión de alimentación: 12 VDC (10 a 16 V) Consumo eléctrico: 5 W, aprox. Dimensiones (An x Al x F): 160 x 147,4 x 68,5 mm Peso: 1,2 kg Canales: 16 Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz Potencia de transmisión: 10 mW Nivel de entrada máx.: 6 mV Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz Relación señal/ruido: >102 dB Modulación: FM Dimensiones: 85 x 65 x 24 mm Peso neto: 80 g Alimentación eléctrica: 2 pilas de tipo AA Autonomía: >10 horas, en función de las pilas RECEPTOR POLSKI ITALIANO Canales: 16 Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz THD: <1% Relación señal/ruido: >100 dB Modulación: FM Dimensiones: 73 x 36 x 120 mm Peso neto: 100 g Alimentación eléctrica: 12 VDC ESPAÑOL REPRODUCTOR DE CD FRANCAIS Canales: 16 Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz Tipo de cápsula: dinámica Patrón polar: cardioide Potencia de transmisión: 10 mW Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz Relación señal/ruido: >102 dB Modulación: FM Dimensiones: 235 x 54 mm Peso neto: 280 g Alimentación eléctrica: 2 pilas de tipo AA Autonomía: >10 horas DEUTSCH FRANCAIS Potencia de salida (máx.): 320 W Respuesta en frecuencia: 70 Hz a 16 kHz SPL máximo: 115 dB Altavoz: woofer de 10", tweeter de 1" Alimentación eléctrica: 200 - 250 V. Fuente de alimentación conmutada Batería recargable: 12 V, 5 Ah (2 unidades) Dimensiones (An x Al x F): 355 x 610 x 315 mm Peso: 19 kg Módulo receptor: banda de UHF de 863 a 865 MHz (Ref.: LDRM102R) FRANCAIS ENGLISH ESPECIFICACIONES BÁSICAS (MÓDULO PRINCIPAL) 77 ENGLISH CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: LDWS1616 / Roadman / Roadboy Lista de frecuencias sin intermodulación para usar simultáneamente hasta tres micrófonos inalámbricos. FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Nr. 78 Frequency MHz 1 863,100 2 863,900 3 864,500 4 864,900 5 863,200 6 863,300 7 863,400 8 863,500 9 863,600 10 863,700 11 863,800 12 864,000 13 864,100 14 864,200 15 864,300 16 864,400 Simultaneous X X X DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: La presente garantía cubre las marcas Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Cameo. Se aplica a todos los productos distribuidos por Adam Hall. No afecta a los derechos de garantía legal que asume el fabricante. De hecho, le concede al usuario derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal. Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, las piezas originales y productos retirados pasarán a ser propiedad de Adam Hall. FRANCAIS La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones establecidos en este documento. DEUTSCH FRANCAIS Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un distribuidor autorizado de Adam Hall estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5 años (consúltese el producto concreto) a partir de la fecha de compra. FRANCAIS ENGLISH GARANTÍA DEL FABRICANTE En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características. ESPAÑOL POLSKI Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Además, Adam Hall no se hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el producto Adam Hall. Esta garantía no se aplica - a los consumibles (baterías, etc.) - a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente - en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena - en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada con el producto - en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas, no recomendadas ni vendidas por Adam Hall - si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall. Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir. ITALIANO 79 ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso. Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el comprador original en nombre de un tercero. Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por daños personales. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos. APLICACIÓN DE LA GARANTÍA Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto. FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD 80 Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/ CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com. DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO FRANCAIS Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso. DEUTSCH FRANCAIS Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. FRANCAIS ENGLISH ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción parcial o total de este manual de usuario. 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

LD Systems Roadman 102 Headset B6 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para