Flex MXE 1102 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MXE 900/MXE 110x/MXE 130x
31
Contenido
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . 35
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . 36
Indicaciones para la depolución . . . . . . . 37
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . 37
Símbolos empleados
^asboqbk`f^>
fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=
bå=Å~ëç=ÇÉ=áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=
ÇÉ ãìÉêíÉ=ç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK
`rfa^al>
fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K=
bä=áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=
ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK
klq^
fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë=
áãéçêí~åíÉëK
Símbolos en el aparato
iÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçJ
å~ãáÉåíç=~=Ñáå=ÇÉ=Çáëãáåìáê=Éä=
êáÉëÖç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~>
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=çÇç>
fåÇáÅ~ÅáçåÉë=êÉëéÉÅíç=ÇÉ=ä~=ÉäáãáJ
å~Åáμå=ÇÉ=Éèìáéçë=Éå=ÇÉëìëç=
EîÉê=é•Öáå~=PTF>=
Datos técnicos
Tipo de equipo Batidora
MXE 900 MXE 1100 MXE 1102 MXE 1300 MXE 1302
Velocidad de giro
en vacío
r.p.m. 200–750 150–530 150–530
(1a marcha)
200–750
(2a marcha)
150–530 150–530
(1a marcha)
200–750
(2a marcha)
Consumo de energía W 900 1080 1080 1260 1260
Potencia entregada W 520 650 650 795 795
Alojamiento para
la herramienta
M14 M14 M14 M14 M14
Diámetro máximo
de la cesta de batido
mm 120 120 120 140 140
Peso kg 3,7 3,8 3,9 4,1 4,2
Tipo de protección II II II II II
MXE 900/MXE 110x/MXE 130x
32
De un vistazo
1 Cesta de batido
2 Manija
3 Chapa de características
4 Conmutador de encendido
y apagado
5 Botón de traba
(
únicamente MXE 110x/130x
)
6 Cable de conexión a la red de 4,0 m
con el enchufe correspondiente
7 Conmutador para la selección
de la marcha
(
únicamente MXE 1102/1302
)
8 Tope contra golpes y de asiento
9 Rueda de ajuste para la preselección
de la velocidad de giro
(
únicamente MXE 1300/1302
)
MXE 900/MXE 110x/MXE 130x
33
Para su seguridad
^asboqbk`f^>
iÉÉê=~Åíì~êÉ=~ÅìÉêÇç=~çñéêÉë~Çç=~åíÉë=
ÇÉ=ìë~ê=ä~=Ä~íáÇçê~W
Ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
éêÉëÉåíÉ ëI
Ó ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ=
Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä=
Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW=PNRKVNRFI
Ó ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~=éêÉîÉåJ
Åáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë=Éå=Éä=äìÖ~êK
bëí~=Ä~íáÇçê~=ÑìÉ=ÅçåëíêìáÇ~=ÇÉ=~ÅìÉêÇç=Åçå=
Éä Éëí~Çç=ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ~=ó=êÉÖä~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
í¨ÅåáÅ~=êÉÅçåçÅáÇ~ëK=^=éÉë~ê=ÇÉ=ÉääçI=éìÉÇÉå=
éêçÇìÅáêëÉ=êáÉëÖçë=é~ê~=ä~=îáÇ~=ó=ë~äìÇ=ÇÉä=
çéÉê~êáç=Çìê~åíÉ=ëì=ìëçI=ç=ÄáÉå=Ç~¥çë=Éå=
ä~ ã•èìáå~=ì=çíêçë=î~äçêÉëK=
i~=Ä~íáÇçê~=ÇÉÄÉ=ìíáäáò~êëÉ=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ
Ó é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Ççë=~=ëì=ÑìåÅáμåI
ÓÉå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë=
ÇÉ í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇK
aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë=
~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå=ä~=
ëÉÖìêáÇ~ÇK
Utilización adecuada a su función
La batidora está destinada
al uso profesional en la industria y el oficio,
con cestas de batido de forma y dimensio-
nes correspondientes,
para el batido de materiales líquidos
de baja viscosidad, como p. ej. pinturas,
lacas, pegamentos, revoques livianos,
resinas, etc.,
para el batido de materiales de alta visco-
sidad como p. ej. revoque, cal, pavi-
mento, masilla, etc.,
para el batido de materiales espesos
y pegajosos con alta viscosidad como
p. ej. pegamentos, resinas, materiales
de sellado o aislantes, etc.,
para su aplicación con cestas de batido
y accesorios indicados en las instrucciones
o bien recomendados por el fabricante.
No utilizar la batidora para batir alimentos.
Indicaciones de seguridad
^asboqbk`f^>
iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇá Å~Å áçåÉë=ÇÉ=ëÉ Öì êáÇ~Ç=
ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=
lãáëáçåÉë=Éå=É ä=Å ìãé äáJ
ãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇ áÅ ~ÅáçåÉë= ÇÉ=ëÉ ÖìêáÇ ~Ç =
éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI=
áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉ Ç~Ç
K=
`çåëÉêîÉ íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅJ
ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK
No procesar materiales fácilmente inflama-
bles (p. ej. solventes fácilmente inflamables).
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden producir la ignición de vapores.
Desconectar inmediatamente el enchufe
de red y hacer controlar la herramienta
eléctrica por el servicio a clientes en caso
que la misma caiga dentro del material
a procesar. El material que penetra
en la herramienta eléctrica puede originar
daños que causan descargas eléctricas.
Sujetar la herramienta eléctrica con ambas
manos y cuidar de estar firmemente parado.
La herramienta eléctrica se guía con seguri-
dad, con ambas manos.
No procesar materiales que contengan
amianto. El amianto genera cáncer.
Tomar las medidas de protección pertinen-
tes si se efectúan tareas con materiales
dañinos para la salud o que generen vapo-
res inflamables o explosivos.
Por ejemplo: algunos polvos son considera-
dos generadores de cáncer.
Utilizar una máscara de protección y utilizar
un aspirador de polvos o virutas si fuera
posible.
Esperar a que la herramienta eléctrica
se haya parado por completo antes
de depositarla al concluir la tarea.
La herramienta eléctrica puede trabarse,
llevando a la pérdida de control sobre
la misma.
MXE 900/MXE 110x/MXE 130x
34
No utilizar la herramienta eléctrica cuando
el cable está dañado. No tocar el cable
dañado y desconectarlo del tomacorriente
si el mismo se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro
de descargas eléctricas.
Conectar herramientas eléctricas que
se utilizan a la intemperie, a través
de un disyuntor
diferencial (FI).
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
El nivel de presión sonora A evaluado del
equipo es típicamente de:
Valor total de las vibraciones (durante
el batido de materiales con base mineral):
* durante el batido de sustancias con base
mineral de viscosidad mediana
^asboqbk`f^>
içë=î~äçêÉë=áåÇáÅ~Ççë=ëçå=î•äáÇçë=é~ê~=ÉèìáJ
éçë=åìÉîçëK=içë=î~äçêÉë=ÇÉ=êìáÇç=ó=ÇÉ=îáÄê~J
Åáμå=ëÉ=ãçÇáÑáÅ~å=Çìê~åíÉ=Éä=ìëç=Çá~êáçK
klq^
El nivel de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN 60745
y puede utilizarse para la comparación de las
herramientas eléctricas entre sí.
También es apto para una estimación provisoria
de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones
indicado, es representativo para las principales
aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza
con herramientas de aplicación diferentes o con
un mantenimiento deficiente, pueden diferir los
niveles de oscilación. Esto puede aumentar
significativamente la carga por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibra-
ciones
deberán tenerse en cuenta también, los
tiempos durante los cuales el equipo ha estado
parado o bien, durante los cuales si bien ha
estado en marcha, no ha trabajado realmente.
Esto puede reducir significativamente la carga
por oscilaciones a lo largo de la totalidad del
tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicionales
para la protección del operario, antes de deter-
minar las oscilaciones, como por ejemplo:
el mantenimiento de las herramientas eléctricas
y de aplicación, mantener calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
`rfa^al>
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=çÇç=Éå=Å~ëç=
ÇÉ åáîÉäÉë=ÇÉ=éêÉëáμå=ëçåçê~=ëìéÉêáçêÉë=
~ äçë UR=Ç_E^FK
Presión
sonora
L
pA
[dB(A)]
Potencia
sonora
L
WA
[dB(A)]
MXE 900 83 94
MXE 1100 82 93
MXE 1102 82 93
MXE 1300 82 93
MXE 1302 82 93
Incertidumbre K = 3 dB
Valor de emisión a
h
[m/s
2
]*
MXE 900 < 2,5
MXE 1100 < 2,5
MXE 1102 < 2,5
MXE 1300 < 2,5
MXE 1302 < 2,5
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
2
MXE 900/MXE 110x/MXE 130x
35
Indicaciones para el uso
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=í~êÉ~=Éå=ä~=Ä~íáJ
Ççê~I=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK
`rfa^al>
i~=íÉåëáμå=ÇÉ=êÉÇ=éêÉëÉåíÉ=Éå=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=
óäÉåëáμå=áåÇáÅ~Ç~=Éå=ä~=ÅÜ~é~=ÇÉ=Å~ê~ÅJ
íÉêëíáÅ~ë=ÇÉÄÉå=ÅçáåÅáÇáêK
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la batidora y controlar que
el volumen de entrega esté completo,
determinando la existencia de eventuales
daños causados durante el transporte.
Montar la cesta de batido.
Montaje/cambio de la cesta
de batido
Para ello debe enroscarse la cesta de batido
en el husillo de accionamiento (1.).
Sujetar el husillo motriz mediante una llave
de boca (anchura de llave 19) y ajustar
el elemento batidor mediante otra llave
de boca (anchura de llave 22) (2.).
Para el desmontaje se procede en orden
inverso.
Encendido y apagado de la batidora
Las batidoras están equipadas con un pulsador
de aceleración. Permite el aumento lento de la
velocidad de giro hasta la velocidad de trabajo.
MXE 900
Presionar el conmutador y sujetarlo.
Para el paro, soltar el conmutador.
MXE 110x/130x
Presionar el conmutador y sujetarlo (1.).
Para trabarlo, mantener el botón de traba
presionado (2.) y soltar el conmutador (3.).
Para el paro, presionar brevemente
el conmutador y soltarlo.
Regulación de velocidad de giro
(únicamente MXE 1300/1302)
Para ajustar la velocidad de giro de trabajo
deseada, girar la rueda de ajuste hasta
lograr el valor deseado.
MXE 900/MXE 110x/MXE 130x
36
Selección de marcha
(únicamente MXE 1102/1302)
El equipo dispone de una caja de engranajes
mecánica de 2 velocidades.
Efectuar los cambios de marcha exclusiva-
mente con el motor parado.
Indicaciones para el trabajo
Después de apagada, la batidora presenta
una marcha inercial breve.
Si la cesta de batido entra en contacto
con una superficie, puede generarse un
contragolpe.
Poner el equipo en marcha recién después
de sumergir la cesta de batido en el material
a procesar, accionando luego lentamente
el conmutador y esperando que el equipo
alcance la velocidad de giro máxima.
Durante los descansos en el trabajo, asentar
el equipo en el tope correspondiente.
Protección contra sobrecargas
En caso de sobrecargas extremadamente
cortas, la protección correspondiente protege
al motor, desconecta el equipo automática-
mente.
Obtendrá más informaciones sobre el producto
por parte del fabricante, visitando el sitio
www.flex-tools.com.
Mantenimiento y cuidado
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=í~êÉ~=Éå=ä~=Ä~íáJ
Ççê~I=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK
Limpieza
Limpiar regularmente el equipo y las ranuras
de ventilación.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire compri-
mido seco.
Limpiar el elemento batidor inmediatamente
después de su uso. No dejar que la sustan-
cia batida se seque sobre el elemento
batidor.
Engranaje
klq^
kç=~Ñäçà~ê=äçë=íçêåáääçë=Éå=ä~=Å~ÄÉò~=ÇÉä=
ÉåÖê~å~àÉ=Çìê~åíÉ=Éä=éÉêçÇç=ÇÉ=Ö~ê~åí~K=
áåÅìãéäáãáÉåíç=ÅçåÇìÅÉ=~=èìÉ=ä~=Ö~ê~åí~=
ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉ=Å~ÇìèìÉK
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Informaciones respecto de cestas de batido
para las diferentes áreas y otros accesorios,
rogamos consultarlas en el catálogo del
fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de piezas
de repuesto se encuentran en la homepage:
www.flex-tools.com
MXE 900/MXE 110x/MXE 130x
37
Indicaciones para la depolución
^asboqbk`f^>
fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä=Å~ÄäÉ=
ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK
Unicamente para países
pertenecientes a la UE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en
desuso deben coleccionarse por separado,
haciéndoselos llegar a un reciclado que
proteja el medio ambiente.
klq^
eÖ~ëÉåÑçêã~êçêìçãÉêÅá~åíÉëéÉÅá~J
äáò~Çç=êÉëéÉÅíç=ÇÉ=ä~ë=éçëáÄáäáÇ~ÇÉë=ÇÉ ÉäáãáJ
å~Åáμå>
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo «Datos
técnicos» coincide con las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la
pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir de 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos al
producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en combina-
ción con productos de otros fabricantes.
MXE 900/MXE 110x/MXE 130x
144
Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop
1Meòaæ®a
2Pº®oø¹®a
3 Íåp¯e¸¸aø ¹a¢æåñ®a
4 ¾®æ÷ña¹eæ¿
5 K¸oÿ®a íå®caýåå
(
¹oæ¿®o º MXE 110x/130x
)
6Ce¹eo¼ ò¸ºp ªæå¸o¼ 4 ¯, c ce¹e-
o¼ ò¹eÿce濸o¼ åæ®o¼
7 ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ c®opoc¹e¼
(
¹oæ¿®o º MXE 1102/1302
)
8 ¥po¹åoºªap¸¾¼ ¢ºíep
9 Pºñ®a ºc¹a¸o®å ñåcæa o¢opo¹o
(
¹oæ¿®o º MXE 1300/1302
)
MXE 900/MXE 110x/MXE 130x
148
®æ÷ñe¸åe å ¾®æ÷ñe¸åe
¯å®cepa
Må®cep¾ oc¸aóe¸¾ a®ceæepa¹opo¯.
O¸ o¢ecÿeñåae¹ ¯eªæe¸¸oe ºeæåñe¸åe
c®opoc¹å ªo ¹pe¢ºe¯o¼ pa¢oñe¼ c®opoc¹å.
MXE 900
Ha²¯å¹e ¾®æ÷ña¹eæ¿ å ºªep²åa¼¹e
e¨o ¸a²a¹o¯ ÿoæo²e¸åå.
©æø ®æ÷ñe¸åø ¯aò帮å o¹ÿºc¹å¹e
¾®æ÷ña¹eæ¿.
MXE 110x/130x
Ha²¯å¹e ¸a ¾®æ÷ña¹eæ¿ å ºªep²å-
a¼¹e e¨o ¸a²a¹o¯ ÿoæo²e¸åå (1.).
ѹo¢¾ μaíå®cåpoa¹¿, o¹ÿºc¹å¹e
¾®æ÷ña¹eæ¿ (2.), ºªep²å ¸a²a-
¹o¯ ÿoæo²e¸åå ®¸oÿ®º íå®caýåå (3.).
ѹo¢¾ ¾®æ÷ñ广 õæe®¹poå¸c¹pº-
¯e¸¹, ¸a²¯å¹e ®opo¹®o ¸a ¾®æ÷-
ña¹eæ¿ å o¹ÿºc¹å¹e.
Pe¨ºæåpoa¸åe c®opoc¹å
(¹oæ¿®o º MXE 1300/1302)
©æø pe¨ºæåpo®å ¯a®cå¯a濸o¼
pa¢oñe¼ c®opoc¹å ºc¹a¸o广 pºñ®º
ºc¹a¸o®å ¸a ¹pe¢ºe¯oe μ¸añe¸åe.
¥epe®æ÷ñe¸åe c®opoc¹e¼
(¹oæ¿®o º MXE 1102/1302)
Åμªeæåe oc¸aóe¸o ªºxc®opoc¹¸o¼
®opo¢®o¼ ÿepeªañ.
Ocºóec¹æø¹¿ ÿepe®æ÷ñe¸åe c®opoc¹å,
¹oæ¿®o ®o¨ªa ªå¨a¹eæ¿ ¸axoªå¹cø
¸eÿoªå²¸o¯ coc¹oø¸åå.
š®aμa¸åø ÿo pa¢o¹e
¥ocæe ¾®æ÷ñe¸åø ¯eòaæ®a eóe
¸e®o¹opoe pe¯ø ÿpoªoæ²ae¹
ªå¨a¹¿cø.
Coÿpå®oc¸oe¸åe paóa÷óe¼cø
¯eòaæ®å c ®a®o¼-æå¢o ÿoepx¸oc¹¿÷
¯o²e¹ ÿpåec¹å ® o¹ªañe.
®æ÷ñå¹e ÿpå¢op ÿocæe ÿo¨pº²e¸åø
¯eòaæ®å ÿepe¯eòåae¯º÷ ¯accº,
¸a²a ¯eªæe¸¸o ¸a ÿepe®æ÷ña¹eæ¿,
å ªo²ªå¹ec¿, ®o¨ªa ÿpå¢op ¸a¢epe¹
¯a®cå¯a濸º÷ c®opoc¹¿.

Transcripción de documentos

MXE 900/MXE 110x/MXE 130x Contenido Símbolos empleados Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . Indicaciones para la depolución . . . . . . . Conformidad .................. Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . fl^asboqbk`f^> fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK= bå=Å~ëç=ÇÉ=áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç= ÇÉ ãìÉêíÉ=ç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK fl`rfa^al> fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K= bä=áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë= ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK klq^ fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë= áãéçêí~åíÉëK 31 32 33 34 35 36 37 37 37 Símbolos en el aparato fliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçJ å~ãáÉåíç=~=Ñáå=ÇÉ=Çáëãáåìáê=Éä= êáÉëÖç=ÇÉ=äÉëáçåÉë> flríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~> flríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=ç∞Çç> flfåÇáÅ~ÅáçåÉë=êÉëéÉÅíç=ÇÉ=ä~=ÉäáãáJ å~Åáμå=ÇÉ=Éèìáéçë=Éå=ÇÉëìëç= EîÉê=é•Öáå~=PTF>= Datos técnicos Tipo de equipo Batidora MXE 900 MXE 1100 MXE 1102 MXE 1300 MXE 1302 r.p.m. 200–750 150–530 150–530 (1a marcha) 200–750 (2a marcha) 150–530 150–530 (1a marcha) 200–750 (2a marcha) Consumo de energía W 900 1080 1080 1260 1260 Potencia entregada W Velocidad de giro en vacío 520 650 650 795 795 M14 M14 M14 M14 M14 mm 120 120 120 140 140 kg 3,7 3,8 3,9 4,1 4,2 II II II II II Alojamiento para la herramienta Diámetro máximo de la cesta de batido Peso Tipo de protección 31 MXE 900/MXE 110x/MXE 130x De un vistazo 1 2 3 4 5 6 32 Cesta de batido Manija Chapa de características Conmutador de encendido y apagado Botón de traba (únicamente MXE 110x/130x) Cable de conexión a la red de 4,0 m con el enchufe correspondiente 7 8 9 Conmutador para la selección de la marcha (únicamente MXE 1102/1302) Tope contra golpes y de asiento Rueda de ajuste para la preselección de la velocidad de giro (únicamente MXE 1300/1302) MXE 900/MXE 110x/MXE 130x Para su seguridad fl^asboqbk`f^> iÉÉê=ó=~Åíì~ê=ÇÉ=~ÅìÉêÇç=~=äç=ÉñéêÉë~Çç=~åíÉë= ÇÉ=ìë~ê=ä~=Ä~íáÇçê~W Ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= éêÉëÉåíÉëI Ó ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ= Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä= Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW=PNRKVNRFI Ó ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~=éêÉîÉåJ Åáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë=Éå=Éä=äìÖ~êK bëí~=Ä~íáÇçê~=ÑìÉ=ÅçåëíêìáÇ~=ÇÉ=~ÅìÉêÇç=Åçå= Éä Éëí~Çç=ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ~=ó=êÉÖä~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= í¨ÅåáÅ~=êÉÅçåçÅáÇ~ëK=^=éÉë~ê=ÇÉ=ÉääçI=éìÉÇÉå= éêçÇìÅáêëÉ=êáÉëÖçë=é~ê~=ä~=îáÇ~=ó=ë~äìÇ=ÇÉä= çéÉê~êáç=Çìê~åíÉ=ëì=ìëçI=ç=ÄáÉå=Ç~¥çë=Éå= ä~ ã•èìáå~=ì=çíêçë=î~äçêÉëK= i~=Ä~íáÇçê~=ÇÉÄÉ=ìíáäáò~êëÉ=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ Ó é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Ççë=~=ëì=ÑìåÅáμåI Ó Éå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë= ÇÉ í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇK aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë= ~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå=ä~= ëÉÖìêáÇ~ÇK Utilización adecuada a su función La batidora está destinada – al uso profesional en la industria y el oficio, – con cestas de batido de forma y dimensiones correspondientes, – para el batido de materiales líquidos de baja viscosidad, como p. ej. pinturas, lacas, pegamentos, revoques livianos, resinas, etc., – para el batido de materiales de alta viscosidad como p. ej. revoque, cal, pavimento, masilla, etc., – para el batido de materiales espesos y pegajosos con alta viscosidad como p. ej. pegamentos, resinas, materiales de sellado o aislantes, etc., – para su aplicación con cestas de batido y accesorios indicados en las instrucciones o bien recomendados por el fabricante. No utilizar la batidora para batir alimentos. Indicaciones de seguridad fl^asboqbk`f^> iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä=ÅìãéäáJ ãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI= áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~ÇK= `çåëÉêîÉ íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅJ ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK  No procesar materiales fácilmente inflamables (p. ej. solventes fácilmente inflamables). Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden producir la ignición de vapores.  Desconectar inmediatamente el enchufe de red y hacer controlar la herramienta eléctrica por el servicio a clientes en caso que la misma caiga dentro del material a procesar. El material que penetra en la herramienta eléctrica puede originar daños que causan descargas eléctricas.  Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos y cuidar de estar firmemente parado. La herramienta eléctrica se guía con seguridad, con ambas manos.  No procesar materiales que contengan amianto. El amianto genera cáncer.  Tomar las medidas de protección pertinentes si se efectúan tareas con materiales dañinos para la salud o que generen vapores inflamables o explosivos. Por ejemplo: algunos polvos son considerados generadores de cáncer. Utilizar una máscara de protección y utilizar un aspirador de polvos o virutas si fuera posible.  Esperar a que la herramienta eléctrica se haya parado por completo antes de depositarla al concluir la tarea. La herramienta eléctrica puede trabarse, llevando a la pérdida de control sobre la misma. 33 MXE 900/MXE 110x/MXE 130x  No utilizar la herramienta eléctrica cuando el cable está dañado. No tocar el cable dañado y desconectarlo del tomacorriente si el mismo se daña durante el trabajo. Cables dañados aumentan el peligro de descargas eléctricas.  Conectar herramientas eléctricas que se utilizan a la intemperie, a través de un disyuntor diferencial (FI). Ruidos y vibraciones Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 60745. El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típicamente de: Presión sonora LpA [dB(A)] MXE 900 MXE 1100 MXE 1102 MXE 1300 MXE 1302 Potencia sonora LWA [dB(A)] 83 94 82 93 82 93 82 93 82 93 Incertidumbre K = 3 dB Valor total de las vibraciones (durante el batido de materiales con base mineral): Valor de emisión ah [m/s2] * MXE 900 MXE 1100 MXE 1102 MXE 1300 MXE 1302 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre: K = 1,5 m/s2 * durante el batido de sustancias con base mineral de viscosidad mediana fl^asboqbk`f^> içë=î~äçêÉë=áåÇáÅ~Ççë=ëçå=î•äáÇçë=é~ê~=ÉèìáJ éçë=åìÉîçëK=içë=î~äçêÉë=ÇÉ=êìáÇç=ó=ÇÉ=îáÄê~J Åáμå=ëÉ=ãçÇáÑáÅ~å=Çìê~åíÉ=Éä=ìëç=Çá~êáçK 34 klq^ El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo. Para la determinación de las cargas por vibraciones deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los cuales si bien ha estado en marcha, no ha trabajado realmente. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. fl`rfa^al> ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=ç∞Çç=Éå=Å~ëç= ÇÉ åáîÉäÉë=ÇÉ=éêÉëáμå=ëçåçê~=ëìéÉêáçêÉë= ~ äçë UR=Ç_E^FK MXE 900/MXE 110x/MXE 130x Indicaciones para el uso MXE 900  Presionar el conmutador y sujetarlo. fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=í~êÉ~=Éå=ä~=Ä~íáJ Ççê~I=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK fl`rfa^al> i~=íÉåëáμå=ÇÉ=êÉÇ=éêÉëÉåíÉ=Éå=Éä=ÉåÅÜìÑÉ= ó ä~ íÉåëáμå=áåÇáÅ~Ç~=Éå=ä~=ÅÜ~é~=ÇÉ=Å~ê~ÅJ íÉê∞ëíáÅ~ë=ÇÉÄÉå=ÅçáåÅáÇáêK Antes de la puesta en marcha  Desembalar la batidora y controlar que el volumen de entrega esté completo, determinando la existencia de eventuales daños causados durante el transporte.  Montar la cesta de batido. Montaje/cambio de la cesta de batido  Para el paro, soltar el conmutador. MXE 110x/130x  Presionar el conmutador y sujetarlo (1.).  Para trabarlo, mantener el botón de traba presionado (2.) y soltar el conmutador (3.).  Para ello debe enroscarse la cesta de batido en el husillo de accionamiento (1.).  Sujetar el husillo motriz mediante una llave de boca (anchura de llave 19) y ajustar el elemento batidor mediante otra llave de boca (anchura de llave 22) (2.).  Para el paro, presionar brevemente el conmutador y soltarlo. Regulación de velocidad de giro (únicamente MXE 1300/1302)  Para ajustar la velocidad de giro de trabajo deseada, girar la rueda de ajuste hasta lograr el valor deseado. Para el desmontaje se procede en orden inverso. Encendido y apagado de la batidora Las batidoras están equipadas con un pulsador de aceleración. Permite el aumento lento de la velocidad de giro hasta la velocidad de trabajo. 35 MXE 900/MXE 110x/MXE 130x Selección de marcha Protección contra sobrecargas (únicamente MXE 1102/1302) El equipo dispone de una caja de engranajes mecánica de 2 velocidades. Efectuar los cambios de marcha exclusivamente con el motor parado. En caso de sobrecargas extremadamente cortas, la protección correspondiente protege al motor, desconecta el equipo automáticamente. Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com. Mantenimiento y cuidado fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=í~êÉ~=Éå=ä~=Ä~íáJ Ççê~I=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK Limpieza Indicaciones para el trabajo  Después de apagada, la batidora presenta una marcha inercial breve.  Si la cesta de batido entra en contacto con una superficie, puede generarse un contragolpe.  Poner el equipo en marcha recién después de sumergir la cesta de batido en el material a procesar, accionando luego lentamente el conmutador y esperando que el equipo alcance la velocidad de giro máxima.  Durante los descansos en el trabajo, asentar el equipo en el tope correspondiente.  Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilación.  Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco.  Limpiar el elemento batidor inmediatamente después de su uso. No dejar que la sustancia batida se seque sobre el elemento batidor. Engranaje klq^ kç=~Ñäçà~ê=äçë=íçêåáääçë=Éå=ä~=Å~ÄÉò~=ÇÉä= ÉåÖê~å~àÉ=Çìê~åíÉ=Éä=éÉê∞çÇç=ÇÉ=Ö~ê~åí∞~K= bä áåÅìãéäáãáÉåíç=ÅçåÇìÅÉ=~=èìÉ=ä~=Ö~ê~åí∞~= ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉ=Å~ÇìèìÉK Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. Repuestos y accesorios Informaciones respecto de cestas de batido para las diferentes áreas y otros accesorios, rogamos consultarlas en el catálogo del fabricante. Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com 36 MXE 900/MXE 110x/MXE 130x Indicaciones para la depolución Exclusión de la garantía fl^asboqbk`f^> fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä=Å~ÄäÉ= ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK Unicamente para países pertenecientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes. klq^ fle•Ö~ëÉ=áåÑçêã~ê=éçê=ëì=ÅçãÉêÅá~åíÉ=ÉëéÉÅá~J äáò~Çç=êÉëéÉÅíç=ÇÉ=ä~ë=éçëáÄáäáÇ~ÇÉë=ÇÉ ÉäáãáJ å~Åáμå> Conformidad Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto descrito bajo «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 37 MXE 900/MXE 110x/MXE 130x Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop 1 2 3 4 5 6 144 Meòaæ®a Pº®oø¹®a Íåp¯e¸¸aø ¹a¢æåñ®a ¾®æ÷ña¹eæ¿ K¸oÿ®a íå®caýåå (¹oæ¿®o º MXE 110x/130x) Ce¹e­o¼ ò¸ºp ªæå¸o¼ 4 ¯, c ce¹e­o¼ ò¹eÿce濸o¼ ­åæ®o¼ 7 8 9 ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ c®opoc¹e¼ (¹oæ¿®o º MXE 1102/1302) ¥po¹å­oºªap¸¾¼ ¢ºíep Pºñ®a ºc¹a¸o­®å ñåcæa o¢opo¹o­ (¹oæ¿®o º MXE 1300/1302) MXE 900/MXE 110x/MXE 130x ®æ÷ñe¸åe å ­¾®æ÷ñe¸åe ¯å®cepa Må®cep¾ oc¸aóe¸¾ a®ceæepa¹opo¯. O¸ o¢ecÿeñå­ae¹ ¯eªæe¸¸oe º­eæåñe¸åe c®opoc¹å ªo ¹pe¢ºe¯o¼ pa¢oñe¼ c®opoc¹å. Pe¨ºæåpo­a¸åe c®opoc¹å (¹oæ¿®o º MXE 1300/1302)  ©æø pe¨ºæåpo­®å ¯a®cå¯a濸o¼ pa¢oñe¼ c®opoc¹å ºc¹a¸o­å¹¿ pºñ®º ºc¹a¸o­®å ¸a ¹pe¢ºe¯oe μ¸añe¸åe. MXE 900  Ha²¯å¹e ­¾®æ÷ña¹eæ¿ å ºªep²å­a¼¹e e¨o ­ ¸a²a¹o¯ ÿoæo²e¸åå. ¥epe®æ÷ñe¸åe c®opoc¹e¼  ©æø ­®æ÷ñe¸åø ¯aò帮å o¹ÿºc¹å¹e ­¾®æ÷ña¹eæ¿. MXE 110x/130x  Ha²¯å¹e ¸a ­¾®æ÷ña¹eæ¿ å ºªep²å­a¼¹e e¨o ­ ¸a²a¹o¯ ÿoæo²e¸åå (1.).  ѹo¢¾ μaíå®cåpo­a¹¿, o¹ÿºc¹å¹e ­¾®æ÷ña¹eæ¿ (2.), ºªep²å­aø ­ ¸a²a¹o¯ ÿoæo²e¸åå ®¸oÿ®º íå®caýåå (3.). (¹oæ¿®o º MXE 1102/1302) Åμªeæåe oc¸aóe¸o ª­ºxc®opoc¹¸o¼ ®opo¢®o¼ ÿepeªañ. Ocºóec¹­æø¹¿ ÿepe®æ÷ñe¸åe c®opoc¹å, ¹oæ¿®o ®o¨ªa ª­å¨a¹eæ¿ ¸axoªå¹cø ­ ¸eÿoª­å²¸o¯ coc¹oø¸åå. š®aμa¸åø ÿo pa¢o¹e  ѹo¢¾ ­¾®æ÷ñ广 õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹, ¸a²¯å¹e ®opo¹®o ¸a ­¾®æ÷ña¹eæ¿ å o¹ÿºc¹å¹e. 148  ¥ocæe ­¾®æ÷ñe¸åø ¯eòaæ®a eóe ¸e®o¹opoe ­pe¯ø ÿpoªoæ²ae¹ ª­å¨a¹¿cø.  Coÿpå®oc¸o­e¸åe ­paóa÷óe¼cø ¯eòaæ®å c ®a®o¼-æå¢o ÿo­epx¸oc¹¿÷ ¯o²e¹ ÿpå­ec¹å ® o¹ªañe.  ®æ÷ñå¹e ÿpå¢op ÿocæe ÿo¨pº²e¸åø ¯eòaæ®å ­ ÿepe¯eòå­ae¯º÷ ¯accº, ¸a²a­ ¯eªæe¸¸o ¸a ÿepe®æ÷ña¹eæ¿, å ªo²ªå¹ec¿, ®o¨ªa ÿpå¢op ¸a¢epe¹ ¯a®cå¯a濸º÷ c®opoc¹¿.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Flex MXE 1102 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para