Nice Automation MOTB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Español – 1
ES
ESPAÑOL
1.1 - Advertencias para la seguridad
¡ATENCIÓN! – Este manual recoge instrucciones y advertencias impor-
tantes para la seguridad de las personas. Una instalación incorrecta pue-
de provocar lesiones graves. Antes de iniciar el trabajo es necesario leer con
atención todas las secciones del manual. En caso de duda, interrumpa la ins-
talación y pida aclaraciones al Servicio de asistencia Nice.
¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: conserve este manual para
posibles intervenciones de mantenimiento y de eliminación del produc-
to en el futuro.
1.2 - Advertencias para la instalación
Antes de iniciar la instalación compruebe si este producto es apto para el uso
deseado (consulte las secciones “Límites de uso” y “Características técnicas
del producto”). Si no es apto, NO lo instale.
Durante la instalación, manipule el producto con cuidado evitando aplasta-
mientos, golpes, caídas o contacto con líquidos de cualquier naturaleza. No
ponga el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga a llamas abiertas.
El hacerlo podría estropearlo y causar problemas de funcionamiento o situa-
ciones de peligro. Si esto ocurre, interrumpa de inmediato la instalación y
pida ayuda al Servicio de asistencia Nice.
No modifique ninguna de las partes del producto. Cualquier operación no
admitida puede provocar problemas de funcionamiento. El fabricante declina
toda responsabilidad por daños causados por modificaciones arbitrarias al
producto.
• El producto no ha sido ideado para ser usado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien sin
la experiencia o el conocimiento necesarios, a menos que se encuentren
bajo la supervisión o hayan recibido instrucciones para el uso del producto
por parte de una persona responsable por su seguridad.
El producto no puede considerarse un sistema absoluto de protección con-
tra la intrusión. Si desea contar con una protección más eficaz, es necesario
integrar el dispositivo con otros sistemas se seguridad.
El material del embalaje del producto debe eliminarse respetando plenamen-
te las normativas locales.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES
1
2 – Español
ES
1.3 - Advertencias para el uso
Para la limpieza superficial del producto, use un paño suave y ligeramente
húmedo. Utilice únicamente agua; no use detergentes ni disolventes.
El selector digital MOTB es un dispositivo que permite comprobar y admite el
acceso a lugares o servicios, exclusivamente a personas autorizadas.
¡ATENCIÓN! – ¡Cualquier uso diferente del uso descrito y en condiciones
ambientales diferentes de las indicadas en este manual debe considerar-
se impropio y prohibido!
Con MOTB, es posible accionar un dispositivo de automatización tecleando
una de las combinaciones numéricas memorizadas.
Cuenta con una memoria extraíble que puede programarse (consulte el capítu-
lo 4) también mediante las unidades de programación O-Box y MOU de Nice.
MOTB comunica con los dispositivos presentes en la automatización mediante
el sistema “Bluebus” que permite efectuar las conexiones eléctricas usando
únicamente 2 conductores, por los cuales viajan la alimentación eléctrica y las
señales de comunicación. La conexión eléctrica es de tipo paralelo y no requie-
re respetar ninguna polaridad. Todos los dispositivos conectados a la central
de mando se reconocen individualmente durante la fase de aprendizaje gracias
a la dirección del puente eléctrico presente en el teclado. Además, durante la
fase de aprendizaje, los dispositivos de mando se asocian a la central con un
código unívoco, que garantiza la máxima seguridad para evitar intentos fraudu-
lentos de sustitución de un dispositivo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Y DESTINACIÓN DE USO
2
INSTALACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS
3
3.1 - Controles previos a la instalación
Antes de realizar la instalación, es necesario comprobar que los componentes
del producto estén en perfectas condiciones, que el modelo elegido sea ade-
cuado y que el ambiente destinado a la instalación sea idóneo:
• Compruebe que todo el material que se va a utilizar esté en perfecto estado
y sea adecuado para el uso previsto.
• Compruebe que todas las condiciones de uso correspondan a los límites de
uso del producto (sección 3.2)
• Compruebe que todos los parámetros de uso correspondan a los límites de
los valores indicados en la sección “Características técnicas del producto”.
• Compruebe que el ambiente elegido para la instalación sea compatible con
las dimensiones globales del producto.
• Compruebe que la superficie elegida para la instalación del dispositivo sea
sólida y pueda garantizar una fijación estable.
• Compruebe que el dispositivo que se va a instalar se encuentre en una posi-
ción protegida contra golpes accidentales.
3.2 - Límites de uso del producto
• Compruebe que el producto sea compatible con la central de mando a la
cual se va a conectar; consulte la hoja amarilla adjunta.
• No instale en el equipo más dispositivos de los que puede soportar la central
de mando (consulte el manual de instrucciones correspondiente).
3.3 - Instalación y conexiones eléctricas
Antes de proceder con la instalación, es necesario establecer la posición en la
que se va a fijar el dispositivo y preparar los cables eléctricos necesarios para la
conexión a la central de mando. Para comprobar el tipo de cable que se debe
utilizar, consulte el manual de instrucciones de la central (características técni-
cas de los cables).
Para efectuar la instalación, siga las instrucciones a continuación y vea la
figura fig. 1:
¡ATENCIÓN! – Todas las conexiones deben efectuarse sin alimentación
eléctrica.
01. Retire el panel frontal y desenrosque los 2 tornillos presentes.
02. Separe el fondo del teclado, prestando atención a no estropear la guarni-
ción de protección presente.
03. Perfore el fondo del teclado en las partes indicadas tanto para la fijación de
los tornillos como para el paso de los cables.
04. Haga pasar el cable eléctrico a través del orificio y fije el fondo del teclado
a la pared con los tornillos y tacos que se le han suministrado.
05. Efectúe la conexión del cable eléctrico a la caja de conexiones “Bluebus”
(fig. 2).
IMPORTANTE – Llegados a este punto, si en la instalación hay varios
MOTB (máximo 4), es necesario efectuar la dirección de los mismos,
Español – 3
ES
modificando la posición del puente eléctrico; véase la Ta bla 1. ¡Atención!
– Los diferentes MOTB deben presentar direcciones diferentes entre sí y
respecto a los demás dispositivos de mando presentes en la instalación;
06. Conecte la alimentación eléctrica a la central: la iluminación del teclado
emite una luz roja intermitente para indicar el tipo de memoria presente
(véase Tabla 3 - capítulo 5) y a continuación 5 parpadeos que indican si la
memoria está vacía.
07. Efectúe el aprendizaje del teclado desde la central de mando; consulte el
manual de instrucciones correspondiente “Aprendizaje de los dispositivos
bluebus”.
08. Sucesivamente, efectúe la programación del teclado como se describe en
el capítulo 4.
09. Después de efectuar la programación y comprobar que todo funcione cor-
rectamente, puede concluirse la instalación.
Al finalizar la programación, es necesario comprobar el funcionamiento cor-
recto de MOTB; véase capítulo 5 - Inspección y pruebas.
3.4 - Procedimiento para retirar la memoria BM interna
La memoria interna es extraíble y puede programarse con las unidades de pro-
gramación O-Box o MOU de Nice (consulte el manual de instrucciones corres-
pondiente).
Para retirar la memoria de su alojamiento, proceda como se indica en la fig. 4.
PROGRAMACIÓN
4
La programación de MOTB puede efectuarse en dos modalidades:
EASY: programación sencilla; funciones básicas de introducción y supre-
sión de códigos.
PROFESSIONAL: programación profesional, funciones más específicas.
La elección de la modalidad de programación puede hacerse únicamente
mientras la memoria interna está aún vacía. La modalidad elegida puede modi-
ficarse solo borrando completamente la memoria (consulte el capítulo 5 - Infor-
mación detallada).
4.1 - Uso de MOTB
El uso del teclado se base en combinaciones de números de 1 a 9 cifras, que
el usuario debe componer pulsando las diferentes teclas. Al introducir una
combinación válida, es posible activar un mando pulsando la tecla “” o “” );
si la combinación es incorrecta, el teclado emite una señal acústica. Importan-
te – Si se teclean consecutivamente 3 combinaciones incorrectas, el sistema
se bloquea durante 1 minuto. Por tanto, si al teclear la combinación se comete
un error, espere 10 segundos y teclee entonces la combinación correcta.
Durante la introducción de la combinación, hay 10 segundos a disposición
entre el tecleo de una cifra y otra; una vez transcurridos, habrá que teclear la
combinación desde el principio.
En el teclado, además de las teclas de números, están las teclas de confirma-
ción “” y “” que se asocian a los dos mandos que pueden activarse, 1 y 2:
- La tecla “” es la confirmación para el mando 1 (programado en la fábrica
como paso a paso).
- La tecla “” es la confirmación para el mando 2 (programado en la fábrica
como apertura parcial).
Todas las combinaciones, según como se programen, pueden utilizarse para
activar ya sea un solo mando o ambos mandos:
- 1 mando
: tras la introducción de la combinación es posible pulsar únicamen-
te la tecla de confirmación correspondiente, previamente programada.
Ejemplo: la combinación “1234” es válida para la tecla “
” y no para “
”;
- 2 mandos
: después de teclear la combinación es posible pulsar cualquiera de
TABLA 1 - Puente de dirección
MOTB 1
MOTB 2
MOTB 3
MOTB 4
4 – Español
ES
las dos teclas de confirmación correspondientes, previamente programadas;
de esta manera será posible enviar 2 mandos diferentes.
Ejemplo: la combinación “5678” es válida tanto para la tecla “
” como para “
”.
4.1.1 - Procedimiento para bloquear
y desbloquear la
automatización
Esta función permite enviar mediante el teclado el mando de “bloqueo” o “des-
bloqueo” de la automatización. Nota – Al final de ambos procedimientos, si se
han efectuado correctamente, el teclado emite 3 tonos acústicos (beeps) y la ilu-
minación del teclado indica el estado de funcionamiento (véase el cap.5 Tabla 5).
• Procedimiento para bloquear la automatización
01. Pulse la tecla : el teclado entra en estado de error y emite el aviso de
“error” debido a una combinación incorrecta
02. Teclee “00” en no más de 10 segundos
03. Teclee una combinación válida en no más de 10 segundos
04. Pulse la tecla para confirmar
Procedimiento para desbloquear la automatización
01. Pulse la tecla : el teclado entra en estado de error y emite el aviso de
“error” debido a una combinación incorrecta
02. Teclee “11” en no más de 10 segundos
03. Teclee una combinación válida en no más de 10 segundos
04. Pulse la tecla para confirmar
4.2 - Procedimientos de programación en modalidad EASY
En la modalidad EASY pueden introducirse 2 combinaciones; una válida para el
mando “” y una para el mando “”. O bien una única combinación para ambos
mandos. Los números que hay que utilizar para las combinaciones pueden ser de
mínimo 1 a máximo 9 cifras. Al teclear los números, el teclado emite tonos acústi-
cos. A continuación se describen los procedimientos de programación para un
único mando o para ambos mandos. Nota – Al final de cualquiera de los procedi-
mientos, si se ha efectuado correctamente, el teclado emite 3 tonos acústicos.
Advertencia – Al finalizar la programación, es necesario comprobar el funcio-
namiento correcto de MOTB; véase capítulo 5 - Inspección y pruebas.
4.2.1 - Procedimiento para programar una combinación
Procedimiento para el mando “
Este procedimiento permite introducir en cualquier momento una segunda
combinación para el otro mando.
01. Pulse la tecla “P” (fig. 3)
02. En no más de 30 s introduzca la combinación tecleando los números
03. Pulse 2 veces la tecla
Procedimiento para el mando “
Este procedimiento permite introducir en cualquier momento una segunda
combinación para el otro mando.
01. Pulse la tecla “P” (fig. 3)
02. En no más de 30 s introduzca la combinación tecleando los números
03. Pulse 2 veces la tecla
Procedimiento para los mandos “”y
01. Pulse la tecla “P” (fig. 3)
02. En no más de 30 s introduzca la combinación tecleando los números
03. Pulse 1 vez la tecla y 1 vez la tecla
Los mandos asociados a las teclas “” y “” han sido programados en la
fábrica como:
” = Paso a paso
” = Apertura parcial
También es posible:
– Cambiar el tipo de mando asociado a una combinación (consulte el capítulo 6.1)
Bloquear y desbloquear la automatización (consulte el capítulo 4.1.1)
Borrar los datos de la memoria BM
(consulte el capítulo 6.2).
4.3 - Procedimientos de programación en modalidad
PROFESSIONAL
En modalidad PROFESSIONAL pueden manejarse todas las funciones, directa-
mente en el teclado; pueden introducirse más combinaciones y otras funciones
específicas. Los números que hay que utilizar para las combinaciones pueden
Español – 5
ES
ser de mínimo 1 a máximo 9 cifras. Cada vez que se pulsa una tecla en el tecla-
do para introducir una cifra, el teclado emite 1 tono acústico.
Para acceder a las funciones de programación, es necesario introducir una
“contraseña de programación” que consta de 7 cifras y puede modificarse (con-
sulte la sección 4.3.2). La contraseña programada en la fábrica es 0333333.
Recuerde siempre esta contraseña ya que es indispensable para todas las
fases de programación; de no hacerlo habrá que borrar la memoria.
A continuación se describen los procedimientos de programación para un único
mando o para ambos mandos. Nota – Al final de cualquiera de los procedi-
mientos, si se ha efectuado correctamente, el teclado emite 3 tonos acústicos
.
Advertencia – Al finalizar la programación, es necesario comprobar el funcio-
namiento correcto de MOTB; véase capítulo 5 - Inspección y pruebas.
4.3.1 - Procedimiento para programar una combinación
Procedimiento para el mando “” (1)
01. Teclee la contraseña de programación
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 1 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
05. Teclee la combinación deseada
06. Pulse la tecla para confirmar
07. Teclee de nuevo la misma combinación
08. Pulse la tecla para confirmar
Procedimiento para el mando “” (2)
01. Teclee la contraseña de programación
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 2 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
05. Teclee la combinación deseada
06. Pulse la tecla para confirmar
07. Teclee de nuevo la misma combinación
08. Pulse la tecla para confirmar
Procedimiento para los mandos “” y “” (1-2)
01. Teclee la contraseña de programación
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 12 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
05. Teclee la combinación deseada
06. Pulse la tecla para confirmar
07. Teclee de nuevo la misma combinación
08. Pulse la tecla para confirmar
4.3.2 - Procedimiento para cambiar la “contraseña de programación”
Si se requiere modificar la “contraseña de programación” de fábrica, para
todas las operaciones de programación sucesivas, se aceptará únicamente la
contraseña nueva. Nota – La contraseña puede modificarse cada vez que se
desea, únicamente si se conoce la contraseña actual.
Procedimiento (3)
01. Teclee la contraseña de programación actual
02. Pulse la tecla para confirmar la password
03. Teclee 3 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
05. Teclee la nueva contraseña de 7 cifras
06. Pulse la tecla para confirmar
07. Teclee de nuevo la misma contraseña (nueva)
08. Pulse la tecla para confirmar
4.3.3 - Procedimiento para borrar una combinación
Procedimiento para el mando “” (4)
Esta función permite eliminar una combinación válida para el mando 1; si la
combinación es válida para ambos mandos, quedará siendo válida únicamen-
te la combinación para el mando 2.
01. Teclee la contraseña de programación
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 4 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
05. Teclee la combinación que desea borrar
06. Pulse la tecla para confirmar
07. Teclee de nuevo la misma combinación que se va a borrar
08. Pulse la tecla para confirmar
6 – Español
ES
Procedimiento para el mando “” (5)
Esta función permite eliminar una combinación válida para el mando 2; si la
combinación es válida para ambos mandos, quedará siendo válida únicamen-
te la combinación para el mando 1.
01. Teclee la contraseña de programación
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 5 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
05. Teclee la combinación que desea borrar
06. Pulse la tecla para confirmar
07. Teclee de nuevo la misma combinación que se va a borrar
08. Pulse la tecla para confirmar
Procedimiento para los mandos “” y “” (4-5)
01. Teclee la contraseña de programación
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 45 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
05. Teclee la combinación que desea borrar
06. Pulse la tecla para confirmar
07. Teclee de nuevo la misma combinación que se va a borrar
08. Pulse la tecla para confirmar
4.3.4 - Procedimiento para comprobar la cantidad de combinacio-
nes válidas
Esta función permite contar las combinaciones válidas para el mando “” o
para el mando “” o para ambos (“” y “”).
Procedimiento para el mando “” (6)
01. Teclee la contraseña de programación
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 6 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
Notas:
– Para comprobar cuántas combinaciones pueden activar efectivamente el man-
do “
”, es necesario sumar también las combinaciones válidas para ambos
mandos (“” y “”): véase “Procedimiento para los mandos
y
(6-7)”
– Al terminar el procedimiento, el teclado emite secuencias de tonos acústicos
(véase la Tabla 2).
Procedimiento para el mando “” (7)
01. Teclee la contraseña de programación
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 7 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
Notas:
– Para comprobar cuántas combinaciones pueden activar efectivamente el man-
do
”, es necesario sumar también las combinaciones válidas para ambos
mandos (“” y “”): véase “Procedimiento para los mandos
y
(6-7)”
– Al terminar el procedimiento, el teclado emite secuencias de tonos acústicos
(véase la Tabla 2).
Procedimiento para los mandos “” y “” (6-7)
01. Teclee la contraseña de programación
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 67 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
Al terminar el procedimiento, el teclado emite secuencias de tonos acústicos
(véase la Tabla 2).
La Tabla 2 describe el tipo de secuencia de tonos y el número correspondien-
te de combinaciones. Las secuencias que emite el teclado al terminar el proce-
dimiento, van en el orden indicado en la tabla (centenas, decenas, unidades).
TABLA 2
3 tonos = 1 centena (una secuencia de 3 tonos corresponde a 100 combinaciones)
2 tonos = 1 decena (tres secuencias de 2 tonos corresponden a 30 combinaciones)
1 tono = 1 unidad (dos secuencias de 1 tono corresponden a 2 combinaciones)
La cifra cero está representada por 10 secuencias de tonos
4.3.5 - Procedimiento para desactivar y activar las combinaciones
que terminan con un determinado número
Esta función permite desactivar o activar nuevamente todas las combinacio-
nes que terminan en un determinado número; este procedimiento puede
repetirse varias veces. Las combinaciones se inhabilitan
mas no se eliminan
de la memoria.
Español – 7
ES
Procedimiento para desactivar: (8)
01. Teclee la contraseña de programación actual
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 8 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
05. Teclee el último número de las combinaciones que se van a desactivar
06. Pulse la tecla para confirmar
07. Teclee de nuevo el último número
08. Pulse la tecla para confirmar
Nota – Al final del procedimiento, si se ha efectuado correctamente, el teclado
emite 3 tonos acústicos.
Procedimiento para activar: (9)
01. Teclee la contraseña de programación actual
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 9 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
05. Teclee el último número de las combinaciones que se van a activar nuevamente
06. Pulse la tecla para confirmar
07. Teclee de nuevo el último número
08. Pulse la tecla para confirmar
Nota – Al final del procedimiento, si se ha efectuado correctamente, el teclado
emite 3 tonos acústicos.
4.3.6 - Programar el número de usos de una combinación
A cada combinación se asocia un contador que resta cada uso de la combina-
ción; al llegar a cero la combinación se desactiva. El número de usos progra-
mado en la fábrica es ilimitado.
Este procedimiento permite programar el número de usos de una o más com-
binaciones; el valor máximo que puede asociarse es 999, los valores superio-
res representan operaciones ilimitadas.
Procedimiento: (10)
01. Teclee la contraseña de programación actual
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 10 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
05. Teclee la combinación que se va a programar
06. Pulse la tecla para confirmar
07. Teclee de nuevo la misma combinación
08. Pulse la tecla para confirmar
09. Teclee el número de usos que se va a asignar
10. Pulse la tecla para confirmar
Nota – Al final del procedimiento, si se ha efectuado correctamente, el teclado
emite 3 tonos acústicos.
4.3.7 -
Procedimiento para borrar toda la memoria si se ha programa-
do en modalidad PROFESSIONAL y se conoce la contraseña
Esta función permite borrar todos los datos contenidos en la memoria BM
del teclado.
Procedimiento: (0)
01. Teclee la contraseña de programación
02. Pulse la tecla para confirmar la contraseña
03. Teclee 0 para seleccionar el tipo de operación
04. Pulse la tecla para confirmar
05. Teclee 0 para confirmar por primera vez
06. Pulse la tecla para confirmar
07. Teclee 0 para confirmar por segunda vez
08. Pulse la tecla para confirmar
Al final del procedimiento, si se ha efectuado correctamente, el teclado emite 3
tonos acústicos (beeps) y 5 parpadeos para confirmar.
Llegados a este punto es necesario efectuar el aprendizaje del teclado por par-
te de la central de mando; será entonces posible programar el teclado en
modalidad “PROFESSIONAL”.
En la modalidad “PROFESSIONAL”, también es posible:
– Cambiar el tipo de mando asociado a una combinación (consulte el capítulo 6.1)
Bloquear y desbloquear la automatización (consulte el capítulo 4.1.1)
Borrar los datos de la memoria BM
(consulte el capítulo 6.2).
8 – Español
ES
• Cuando se conecta la alimentación eléctrica a la central de mando, los leds
del teclado emiten una luz roja intermitente para indicar el tipo de memoria pre-
sente más 5 parpadeos si la memoria está vacía; consulte la Tabla 3:
TABLA 3
N° de parpadeos Descripción
1 BM60
2 BM250
3 BM1000
4 Indica que la memoria presenta códigos no válidos
5 Error durante la lectura de la memoria
5 (lentos) Memoria vacía
• Durante la fase de programación, el teclado emite tonos acústicos para indi-
car el funcionamiento correcto o errores; consulte la Tabla 4:
TABLA 4
Tono acústico Descripción
1 tono Indica que se ha pulsado una tecla
2 tonos cercanos + 1 tono Indica una combinación no válida
INFORMACIÓN DETALLADA
6
Después de haber efectuado la memorización y el aprendizaje de MOTB, es
necesario comprobar que funcione correctamente:
a) Revise que se hayan respetado las disposiciones del capítulo 1 - Adverten-
cias y precauciones generales;
b) Teclee una combinación válida y pulse la tecla “” oppure “”: observe a la
vez si el automatismo ejecuta el mando enviado y si la iluminación del tecla-
do corresponde al mando enviado (véase la Tabla 5). De no ser así, consul-
te el capítulo 7 - “Qué hacer sí...resolución de los problemas”.
c) Revise que las demás combinaciones también hayan sido memorizadas
correctamente.
COLLAUDO
5
3 tonos Indica la correcta ejecución del procedimiento de
programación
1 tono con frecuencia regular Indica que el teclado está bloqueado
Serie de tonos Indica que se ha cometido un error y que el
procedimiento no se ha completado correctamente
• Durante el funcionamiento normal o durante las diferentes fases de progra-
mación, el teclado emite señales luminosas; consulte la Tabla 5:
TABLA 5
Iluminación del dispositivo Descripción
ROJO encendido fijo Cancela cerrada y automatización desbloqueada
ROJO encendido fijo Cancela en fase de Cierre
ROJO encendido fijo Cancela ni cerrada ni abierta y automatización
desbloqueada
VERDE encendido fijo Cancela en fase de Apertura
VERDE encendido fijo Cancela ni cerrada ni abierta y automatización
bloqueada
VERDE encendido fijo Cancela abierta y automatización bloqueada
VERDE encendido fijo Cancela cerrada y automatización bloqueada
ROJO (3 parpadeos y pausa) Teclado no sincronizado con el bluebus
ROJO (2 parpadeos y pausa) Teclado sin “puente”
6.1 - Procedimiento para cambiar el tipo de mando
asociado a una combinación
Esta función permite cambiar el mando asignado a las teclas “” y “”. Se pue-
de elegir cuál mando asociar a la tecla seleccionada, entre los indicados en la
Tabla 6. Algunos mandos pueden ser diferentes respecto a la central de mando
a la que está conectado el teclado (consulte el manual de instrucciones corres-
pondiente). Durante la ejecución del procedimiento, pulse la tecla “P” (fig. 3)
para elegir un nuevo mando (durante el procedimiento, cada que se pulsa la
tecla se puede seleccionar el mando sucesivo presente en la Tabla 6). Hay un
tiempo máximo de 10 segundos entre un tecleo y otro, si se excede dicho tiem-
po se reconfirma el mando anterior y es necesario repetir el procedimiento.
TABLA 6
N° de parpadeos Mando
1 parpadeo + pausa Paso a paso (“programación de fábrica)
2 parpadeos + pausa Apertura
Español – 9
ES
QUÉ HACER SI... (resolución de los problemas)
7
Si la iluminación del teclado parpadea (2 veces y pausa): controle que el
puente eléctrico esté introducido correctamente.
Si hay varios teclados conectados a la central y la iluminación empieza
a parpadear (3 veces y pausa) cuando se activa un mando, pero este
último no se activa: controle que no hayan sido introducidas direcciones
iguales entre sí.
Si al teclear, el teclado no emite ninguna seña acústica: controle que la
memoria BM esté introducida correctamente.
Si al activar un mando el led L1 parpadea para indicar que este último
ha sido activado, pero la central no activa ninguna operación: controle
que la fase de aprendizaje del dispositivo por parte de la central se haya efec-
tuado correctamente.
Si el dispositivo no se enciende: controle con un instrumento adecuado
que haya presencia de tensión (vcc) en el Bluebus.
Si el dispositivo se enciende pero no funciona: compruebe que la central
de mando a la cual está conectado el teclado, soporte la conexión bluebus
para los dispositivos de mando.
Si una combinación se teclea con errores más de 3 veces el teclado se
bloquea y emite señales acústicas con intervalos regulares: el teclado se
desbloquea automáticamente, después de 1 minuto.
Si la automatización no responde a la activación de un mando y la ilumi-
nación del teclado está permanentemente encendida de color verde:
podría haberse enviado accidentalmente un mando de bloqueo del dispositivo
de automatización. En este caso es necesario desbloquear la automatización.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
8
l producto no requiere un mantenimiento particular; se recomienda limpiar las
superficies del producto (consulte el capítulo 1 - Advertencias para el uso).
3 parpadeos + pausa Cierre
4 parpadeos + pausa Abrir parcial (“ programación de fábrica)
5 parpadeos + pausa Stop
6 parpadeos + pausa Luz de cortesía
• Procedimiento para el mando “
01. Teclee una combinación válida para el mando actual.
02. Pulse la tecla “”. El led “L1” (fig. 3) emite parpadeos seguidos de una
pausa en función del mando programado (véase la Tabla 5)
03. Pulse la tecla “P” (fig. 3) para elegir el mando deseado
04. Pulse la tecla para confirmar
• Procedimiento para el mando “
01. Teclee una combinación válida para el mando actual.
02. Pulse la tecla “”. El led “L1” (fig. 3) emite parpadeos seguidos de una
pausa en función del mando programado (véase la Tabla 6)
03. Pulse la tecla “P” (fig. 3) para elegir el mando deseado
04. Pulse la tecla para confirmar
6.2 - Procedimiento para borrar los datos en la memoria BM
Esta función permite borrar todos los datos contenidos en la memoria BM del
teclado. ¡Atención! – Cada vez que se borra la memoria, es necesario efectuar
el aprendizaje del teclado desde la central de mando (véase el manual de ins-
trucciones correspondiente).
Procedimiento para borrar toda la memoria si se ha programa-
do en modalidad EASY o en modalidad PROFESSIONAL y NO
se conoce la contraseña
01. Mantenga presionada la tecla “P” (fig. 3); el led “L1” permanece encendi-
do durante 3 segundos y sucesivamente parpadea 3 veces
02. Suelte la tecla durante el 3º parpadeo
Al final del procedimiento el led “L1” emite una serie de impulsos y después de
unos segundos, si el procedimiento se ha efectuado correctamente, el teclado
emite 3 tonos acústicos (beeps) y parpadeos para confirmar.
Llegados a este punto es necesario efectuar el aprendizaje del teclado por par-
te de la central de mando; será entonces posible programar el teclado tanto en
modalidad “EASY” como en modalidad “PROFESSIONAL”.
10 – Español
ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a
una temperatura ambiental de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se reserva el dere-
cho a modificar el producto cuando lo considere necesario, conservando sin
embargo la misma funcionalidad y destino de uso.
I Tipo: dispositivos de mando
I Tecnología adoptada: sistema “Bluebus”
I Iluminación: color rojo/verde
I Longitud del cable de conexión: consulte el manual de instrucciones de la
central de mando
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Nota - El contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión disponible,
antes de la impresión de este manual, del documento oficial depositado en la sede de Nice Spa. El
presente texto ha sido redactado para efectos editoriales.
Número: 301/MOTB Revisión: 0
El abajo firmante, Lauro Buoro, en calidad de Administrador adjunto, declara bajo su
responsabilidad que el producto:
Nombre del productor: NICE s.p.a.
Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo: Selector digital con bus
Modelos: MOTB
Accesorios:
cumple con lo establecido en las siguientes directivas europeas:
2004/108/CEE(ex directiva 89/336/CEE) DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLA-
MENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la apro-
ximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad
electromagnética y que anula la directiva 89/336/CEE.
Conforme a las siguientes normas autorizadas:
EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007
Oderzo, 16 de octubre 2008 Lauro Buoro
(Administrador adjunto)
Este producto forma parte integrante de la automatización y, por consi-
guiente, debe eliminarse junto con ésta.
Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil
de este producto, las operaciones de desguace deben ser efectuadas por per-
sonal experto.
Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden
reciclarse y otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o
de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta catego-
ría de producto.
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias conta-
minantes o peligrosas que, si se las abandona en el medio ambiente, podrían
provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud
humana.
Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido
arrojar este producto a los residuos urbanos. Realice la “recogida
selectiva” para la eliminación, según los métodos previstos por
las normativas vigentes locales, o bien entregue el producto al
vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente.
¡Atención! – las reglas locales pueden prever sanciones impor-
tantes en el caso de eliminación abusiva de este producto.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
I Alimentación: el dispositivo debe estar conectado exclusivamente al siste-
ma “Bluebus” de Nice, mediante el cual se alimenta y comunica con la cen-
tral de mando
I Corriente absorbida: 1,5 unidades bluebus
I Capacidad de memoria: 1 BM1000 (contiene un máximo de 255 combinaciones)
I Aislamiento: clase III
I Grado de protección del contenedor: IP 54
I Temperatura de trabajo: de -20 °C a +55 °C
I Uso en atmósfera ácida, salina o potencialmente explosiva: No
I Montaje: Vertical en pared
I Dimensiones (mm): 80 x 70 x 30 h
I Peso: 240 g
II
P
L1
BM
EN - jumper
IT - ponticello
FR - pont
ES - puente
DE - Drahtbrücke
PL - mostek
NL - brug
3
0
1
2
4
Codice: IST274.4852 – Rev. 00 del 05 – 03 – 2009
Nice Turkey
Kadikoy Istanbul Turkey
Ph. +90.216.456.34.97
Fax +90.216.455.78.29
info@tr.niceforyou.com
Nice UK
Sutton in Ashfield
United Kingdom
Ph. +44.16.23.55.80.86
Fax +44.16.23.55.05.49
Nice Australia
Wetherill Park Australia
Ph. +61.(0)2.96.04.25.70
Fax +61.(0)2.96.04.25.73
Nice China
Shanghai P. R. China
Ph. +86.21.575.701.46/45
Fax +86.21.575.701.44
Nice USA
Jacksonville Florida USA
Ph. +1.904.786.7133
Fax +1.904.786.7640
www.niceforyou.com
Headquarters
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Ph. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice in Italy
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Ph. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
Nice Roma
Roma RM Italia
Ph. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
Nice Worldwide
Nice France
Buchelay France
Ph. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@fr.niceforyou.com
Nice France Sud
Aubagne France
Ph. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax. +33.(0)4.42.62.42.50
infomarseille@fr.niceforyou.com
Nice France Rhône Alpes
Decines Charpieu France
Ph. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
infolyon@fr.niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee) Belgium
Ph. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice Deutschland
Gelnhausen Deutschland
Ph. +49.(0)6051.91.520
Fax +49.(0)6051.91.52.119
Nice España Madrid
Mostoles Madrid España
Ph. +34.(0)9.16.16.33.00
Fax +34.(0)9.16.16.30.10
Nice España Barcelona
Sant Quirze del Valles
Barcelona España
Ph. +34.(0)9.37.84.77.75
Fax +34.(0)9.37.84.77.72
Nice Polska
Pruszków Polska
Ph. +48.(022).759.40.00
Fax +48.(022).759.40.22
Nice Portugal
Mem Martins Portugal
Ph. +351.21.922.82.10
Fax +351.21.922.82.19
Nice Romania
Cluj Napoca Romania
Ph./Fax +40.(0)264.453.127

Transcripción de documentos

1 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES 1.1 - Advertencias para la seguridad • ¡ATENCIÓN! – Este manual recoge instrucciones y advertencias importantes para la seguridad de las personas. Una instalación incorrecta puede provocar lesiones graves. Antes de iniciar el trabajo es necesario leer con atención todas las secciones del manual. En caso de duda, interrumpa la instalación y pida aclaraciones al Servicio de asistencia Nice. • ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: conserve este manual para posibles intervenciones de mantenimiento y de eliminación del producto en el futuro. 1.2 - Advertencias para la instalación • Antes de iniciar la instalación compruebe si este producto es apto para el uso deseado (consulte las secciones “Límites de uso” y “Características técnicas del producto”). Si no es apto, NO lo instale. • Durante la instalación, manipule el producto con cuidado evitando aplastamientos, golpes, caídas o contacto con líquidos de cualquier naturaleza. No ponga el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga a llamas abiertas. El hacerlo podría estropearlo y causar problemas de funcionamiento o situaciones de peligro. Si esto ocurre, interrumpa de inmediato la instalación y pida ayuda al Servicio de asistencia Nice. • No modifique ninguna de las partes del producto. Cualquier operación no admitida puede provocar problemas de funcionamiento. El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por modificaciones arbitrarias al producto. • El producto no ha sido ideado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien sin la experiencia o el conocimiento necesarios, a menos que se encuentren bajo la supervisión o hayan recibido instrucciones para el uso del producto por parte de una persona responsable por su seguridad. • El producto no puede considerarse un sistema absoluto de protección contra la intrusión. Si desea contar con una protección más eficaz, es necesario integrar el dispositivo con otros sistemas se seguridad. • El material del embalaje del producto debe eliminarse respetando plenamente las normativas locales. Español – 1 ES ESPAÑOL 1.3 - Advertencias para el uso • Para la limpieza superficial del producto, use un paño suave y ligeramente húmedo. Utilice únicamente agua; no use detergentes ni disolventes. 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y DESTINACIÓN DE USO ES El selector digital MOTB es un dispositivo que permite comprobar y admite el acceso a lugares o servicios, exclusivamente a personas autorizadas. ¡ATENCIÓN! – ¡Cualquier uso diferente del uso descrito y en condiciones ambientales diferentes de las indicadas en este manual debe considerarse impropio y prohibido! y sea adecuado para el uso previsto. • Compruebe que todas las condiciones de uso correspondan a los límites de uso del producto (sección 3.2) • Compruebe que todos los parámetros de uso correspondan a los límites de los valores indicados en la sección “Características técnicas del producto”. • Compruebe que el ambiente elegido para la instalación sea compatible con las dimensiones globales del producto. • Compruebe que la superficie elegida para la instalación del dispositivo sea sólida y pueda garantizar una fijación estable. • Compruebe que el dispositivo que se va a instalar se encuentre en una posición protegida contra golpes accidentales. 3.2 - Límites de uso del producto Con MOTB, es posible accionar un dispositivo de automatización tecleando una de las combinaciones numéricas memorizadas. • Compruebe que el producto sea compatible con la central de mando a la cual se va a conectar; consulte la hoja amarilla adjunta. • No instale en el equipo más dispositivos de los que puede soportar la central de mando (consulte el manual de instrucciones correspondiente). Cuenta con una memoria extraíble que puede programarse (consulte el capítulo 4) también mediante las unidades de programación O-Box y MOU de Nice. 3.3 - Instalación y conexiones eléctricas MOTB comunica con los dispositivos presentes en la automatización mediante el sistema “Bluebus” que permite efectuar las conexiones eléctricas usando únicamente 2 conductores, por los cuales viajan la alimentación eléctrica y las señales de comunicación. La conexión eléctrica es de tipo paralelo y no requiere respetar ninguna polaridad. Todos los dispositivos conectados a la central de mando se reconocen individualmente durante la fase de aprendizaje gracias a la dirección del puente eléctrico presente en el teclado. Además, durante la fase de aprendizaje, los dispositivos de mando se asocian a la central con un código unívoco, que garantiza la máxima seguridad para evitar intentos fraudulentos de sustitución de un dispositivo. 3 INSTALACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS 3.1 - Controles previos a la instalación Antes de realizar la instalación, es necesario comprobar que los componentes del producto estén en perfectas condiciones, que el modelo elegido sea adecuado y que el ambiente destinado a la instalación sea idóneo: • Compruebe que todo el material que se va a utilizar esté en perfecto estado 2 – Español Antes de proceder con la instalación, es necesario establecer la posición en la que se va a fijar el dispositivo y preparar los cables eléctricos necesarios para la conexión a la central de mando. Para comprobar el tipo de cable que se debe utilizar, consulte el manual de instrucciones de la central (características técnicas de los cables). Para efectuar la instalación, siga las instrucciones a continuación y vea la figura fig. 1: ¡ATENCIÓN! – Todas las conexiones deben efectuarse sin alimentación eléctrica. 01. Retire el panel frontal y desenrosque los 2 tornillos presentes. 02. Separe el fondo del teclado, prestando atención a no estropear la guarnición de protección presente. 03. Perfore el fondo del teclado en las partes indicadas tanto para la fijación de los tornillos como para el paso de los cables. 04. Haga pasar el cable eléctrico a través del orificio y fije el fondo del teclado a la pared con los tornillos y tacos que se le han suministrado. 05. Efectúe la conexión del cable eléctrico a la caja de conexiones “Bluebus” (fig. 2). IMPORTANTE – Llegados a este punto, si en la instalación hay varios MOTB (máximo 4), es necesario efectuar la dirección de los mismos, modificando la posición del puente eléctrico; véase la Tabla 1. ¡Atención! – Los diferentes MOTB deben presentar direcciones diferentes entre sí y respecto a los demás dispositivos de mando presentes en la instalación; 4 PROGRAMACIÓN TABLA 1 - Puente de dirección La programación de MOTB puede efectuarse en dos modalidades: MOTB 1 MOTB 3 EASY: programación sencilla; funciones básicas de introducción y supresión de códigos. PROFESSIONAL: programación profesional, funciones más específicas. MOTB 4 La elección de la modalidad de programación puede hacerse únicamente mientras la memoria interna está aún vacía. La modalidad elegida puede modificarse solo borrando completamente la memoria (consulte el capítulo 5 - Información detallada). 4.1 - Uso de MOTB 06. Conecte la alimentación eléctrica a la central: la iluminación del teclado emite una luz roja intermitente para indicar el tipo de memoria presente (véase Tabla 3 - capítulo 5) y a continuación 5 parpadeos que indican si la memoria está vacía. 07. Efectúe el aprendizaje del teclado desde la central de mando; consulte el manual de instrucciones correspondiente “Aprendizaje de los dispositivos bluebus”. 08. Sucesivamente, efectúe la programación del teclado como se describe en el capítulo 4. 09. Después de efectuar la programación y comprobar que todo funcione correctamente, puede concluirse la instalación. Al finalizar la programación, es necesario comprobar el funcionamiento correcto de MOTB; véase capítulo 5 - Inspección y pruebas. 3.4 - Procedimiento para retirar la memoria BM interna La memoria interna es extraíble y puede programarse con las unidades de programación O-Box o MOU de Nice (consulte el manual de instrucciones correspondiente). Para retirar la memoria de su alojamiento, proceda como se indica en la fig. 4. El uso del teclado se base en combinaciones de números de 1 a 9 cifras, que el usuario debe componer pulsando las diferentes teclas. Al introducir una combinación válida, es posible activar un mando pulsando la tecla “” o “” ); si la combinación es incorrecta, el teclado emite una señal acústica. Importante – Si se teclean consecutivamente 3 combinaciones incorrectas, el sistema se bloquea durante 1 minuto. Por tanto, si al teclear la combinación se comete un error, espere 10 segundos y teclee entonces la combinación correcta. Durante la introducción de la combinación, hay 10 segundos a disposición entre el tecleo de una cifra y otra; una vez transcurridos, habrá que teclear la combinación desde el principio. En el teclado, además de las teclas de números, están las teclas de confirmación “” y “” que se asocian a los dos mandos que pueden activarse, 1 y 2: - La tecla “” es la confirmación para el mando 1 (programado en la fábrica como paso a paso). - La tecla “” es la confirmación para el mando 2 (programado en la fábrica como apertura parcial). Todas las combinaciones, según como se programen, pueden utilizarse para activar ya sea un solo mando o ambos mandos: - 1 mando: tras la introducción de la combinación es posible pulsar únicamente la tecla de confirmación correspondiente, previamente programada. Ejemplo: la combinación “1234” es válida para la tecla “ ” y no para “”; - 2 mandos: después de teclear la combinación es posible pulsar cualquiera de Español – 3 ES MOTB 2 las dos teclas de confirmación correspondientes, previamente programadas; de esta manera será posible enviar 2 mandos diferentes. Ejemplo: la combinación “5678” es válida tanto para la tecla “ ” como para “”. 4.1.1 - Procedimiento para bloquear y desbloquear la automatización Esta función permite enviar mediante el teclado el mando de “bloqueo” o “desbloqueo” de la automatización. Nota – Al final de ambos procedimientos, si se han efectuado correctamente, el teclado emite 3 tonos acústicos (beeps) y la iluminación del teclado indica el estado de funcionamiento (véase el cap.5 Tabla 5). • Procedimiento para bloquear la automatización ES 01. Pulse la tecla : el teclado entra en estado de error y emite el aviso de “error” debido a una combinación incorrecta 4.2.1 - Procedimiento para programar una combinación Procedimiento para el mando “” Este procedimiento permite introducir en cualquier momento una segunda combinación para el otro mando. 01. Pulse la tecla “P” (fig. 3) 02. En no más de 30 s introduzca la combinación tecleando los números 03. Pulse 2 veces la tecla  Procedimiento para el mando “” Este procedimiento permite introducir en cualquier momento una segunda combinación para el otro mando. 01. Pulse la tecla “P” (fig. 3) 02. Teclee “00” en no más de 10 segundos 02. En no más de 30 s introduzca la combinación tecleando los números 03. Teclee una combinación válida en no más de 10 segundos 03. Pulse 2 veces la tecla  04. Pulse la tecla  para confirmar Procedimiento para los mandos “” y “” • Procedimiento para desbloquear la automatización 01. Pulse la tecla : el teclado entra en estado de error y emite el aviso de “error” debido a una combinación incorrecta 02. Teclee “11” en no más de 10 segundos 03. Teclee una combinación válida en no más de 10 segundos 04. Pulse la tecla  para confirmar 4.2 - Procedimientos de programación en modalidad EASY En la modalidad EASY pueden introducirse 2 combinaciones; una válida para el mando “” y una para el mando “”. O bien una única combinación para ambos mandos. Los números que hay que utilizar para las combinaciones pueden ser de mínimo 1 a máximo 9 cifras. Al teclear los números, el teclado emite tonos acústicos. A continuación se describen los procedimientos de programación para un único mando o para ambos mandos. Nota – Al final de cualquiera de los procedimientos, si se ha efectuado correctamente, el teclado emite 3 tonos acústicos. Advertencia – Al finalizar la programación, es necesario comprobar el funcionamiento correcto de MOTB; véase capítulo 5 - Inspección y pruebas. 01. Pulse la tecla “P” (fig. 3) 02. En no más de 30 s introduzca la combinación tecleando los números 03. Pulse 1 vez la tecla  y 1 vez la tecla  Los mandos asociados a las teclas “” y “” han sido programados en la fábrica como: “” = Paso a paso “” = Apertura parcial También es posible: – Cambiar el tipo de mando asociado a una combinación (consulte el capítulo 6.1) – Bloquear y desbloquear la automatización (consulte el capítulo 4.1.1) – Borrar los datos de la memoria BM (consulte el capítulo 6.2). 4.3 - Procedimientos de programación en modalidad PROFESSIONAL En modalidad PROFESSIONAL pueden manejarse todas las funciones, directamente en el teclado; pueden introducirse más combinaciones y otras funciones específicas. Los números que hay que utilizar para las combinaciones pueden 4 – Español Advertencia – Al finalizar la programación, es necesario comprobar el funcionamiento correcto de MOTB; véase capítulo 5 - Inspección y pruebas. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 4.3.2 - Procedimiento para cambiar la “contraseña de programación” Si se requiere modificar la “contraseña de programación” de fábrica, para todas las operaciones de programación sucesivas, se aceptará únicamente la contraseña nueva. Nota – La contraseña puede modificarse cada vez que se desea, únicamente si se conoce la contraseña actual. 4.3.1 - Procedimiento para programar una combinación Procedimiento para el mando “” (1) Teclee 12 para seleccionar el tipo de operación Pulse la tecla  para confirmar Teclee la combinación deseada Pulse la tecla  para confirmar Teclee de nuevo la misma combinación Pulse la tecla  para confirmar Procedimiento (3) Teclee la contraseña de programación actual Pulse la tecla  para confirmar la password Teclee 3 para seleccionar el tipo de operación Pulse la tecla  para confirmar Teclee la nueva contraseña de 7 cifras Pulse la tecla  para confirmar Teclee de nuevo la misma contraseña (nueva) Pulse la tecla  para confirmar 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Teclee la contraseña de programación Pulse la tecla  para confirmar la contraseña Teclee 1 para seleccionar el tipo de operación Pulse la tecla  para confirmar Teclee la combinación deseada Pulse la tecla  para confirmar Teclee de nuevo la misma combinación Pulse la tecla  para confirmar 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Procedimiento para el mando “” (2) 4.3.3 - Procedimiento para borrar una combinación 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Teclee la contraseña de programación Pulse la tecla  para confirmar la contraseña Teclee 2 para seleccionar el tipo de operación Pulse la tecla  para confirmar Teclee la combinación deseada Pulse la tecla  para confirmar Teclee de nuevo la misma combinación Pulse la tecla  para confirmar Procedimiento para los mandos “” y “” (1-2) 01. Teclee la contraseña de programación 02. Pulse la tecla  para confirmar la contraseña ES ser de mínimo 1 a máximo 9 cifras. Cada vez que se pulsa una tecla en el teclado para introducir una cifra, el teclado emite 1 tono acústico. Para acceder a las funciones de programación, es necesario introducir una “contraseña de programación” que consta de 7 cifras y puede modificarse (consulte la sección 4.3.2). La contraseña programada en la fábrica es 0333333. Recuerde siempre esta contraseña ya que es indispensable para todas las fases de programación; de no hacerlo habrá que borrar la memoria. A continuación se describen los procedimientos de programación para un único mando o para ambos mandos. Nota – Al final de cualquiera de los procedimientos, si se ha efectuado correctamente, el teclado emite 3 tonos acústicos. Procedimiento para el mando “” (4) Esta función permite eliminar una combinación válida para el mando 1; si la combinación es válida para ambos mandos, quedará siendo válida únicamente la combinación para el mando 2. 01. Teclee la contraseña de programación 02. Pulse la tecla  para confirmar la contraseña 03. Teclee 4 para seleccionar el tipo de operación 04. Pulse la tecla  para confirmar 05. Teclee la combinación que desea borrar 06. Pulse la tecla  para confirmar 07. Teclee de nuevo la misma combinación que se va a borrar 08. Pulse la tecla  para confirmar Español – 5 Procedimiento para el mando “” (5) Esta función permite eliminar una combinación válida para el mando 2; si la combinación es válida para ambos mandos, quedará siendo válida únicamente la combinación para el mando 1. 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Teclee la contraseña de programación Pulse la tecla  para confirmar la contraseña Teclee 5 para seleccionar el tipo de operación Pulse la tecla  para confirmar Teclee la combinación que desea borrar Pulse la tecla  para confirmar Teclee de nuevo la misma combinación que se va a borrar Pulse la tecla  para confirmar – Al terminar el procedimiento, el teclado emite secuencias de tonos acústicos (véase la Tabla 2). Procedimiento para el mando “” (7) 01. Teclee la contraseña de programación 02. Pulse la tecla  para confirmar la contraseña 03. Teclee 7 para seleccionar el tipo de operación 04. Pulse la tecla  para confirmar Notas: – Para comprobar cuántas combinaciones pueden activar efectivamente el mando “”, es necesario sumar también las combinaciones válidas para ambos mandos (“” y “”): véase “Procedimiento para los mandos  y  (6-7)” – Al terminar el procedimiento, el teclado emite secuencias de tonos acústicos (véase la Tabla 2). ES Procedimiento para los mandos “” y “” (4-5) 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Teclee la contraseña de programación Pulse la tecla  para confirmar la contraseña Teclee 45 para seleccionar el tipo de operación Pulse la tecla  para confirmar Teclee la combinación que desea borrar Pulse la tecla  para confirmar Teclee de nuevo la misma combinación que se va a borrar Pulse la tecla  para confirmar 4.3.4 - Procedimiento para comprobar la cantidad de combinaciones válidas Esta función permite contar las combinaciones válidas para el mando “” o para el mando “” o para ambos (“” y “”). Procedimiento para el mando “” (6) 01. Teclee la contraseña de programación 02. Pulse la tecla  para confirmar la contraseña 03. Teclee 6 para seleccionar el tipo de operación 04. Pulse la tecla  para confirmar Notas: – Para comprobar cuántas combinaciones pueden activar efectivamente el mando “ ”, es necesario sumar también las combinaciones válidas para ambos mandos (“” y “”): véase “Procedimiento para los mandos  y  (6-7)” 6 – Español Procedimiento para los mandos “” y “” (6-7) 01. Teclee la contraseña de programación 02. Pulse la tecla  para confirmar la contraseña 03. Teclee 67 para seleccionar el tipo de operación 04. Pulse la tecla  para confirmar Al terminar el procedimiento, el teclado emite secuencias de tonos acústicos (véase la Tabla 2). La Tabla 2 describe el tipo de secuencia de tonos y el número correspondiente de combinaciones. Las secuencias que emite el teclado al terminar el procedimiento, van en el orden indicado en la tabla (centenas, decenas, unidades). TABLA 2 3 tonos = 1 centena (una secuencia de 3 tonos corresponde a 100 combinaciones) 2 tonos = 1 decena (tres secuencias de 2 tonos corresponden a 30 combinaciones) 1 tono = 1 unidad (dos secuencias de 1 tono corresponden a 2 combinaciones) La cifra cero está representada por 10 secuencias de tonos 4.3.5 - Procedimiento para desactivar y activar las combinaciones que terminan con un determinado número Esta función permite desactivar o activar nuevamente todas las combinaciones que terminan en un determinado número; este procedimiento puede repetirse varias veces. Las combinaciones se inhabilitan mas no se eliminan de la memoria. Procedimiento para activar: (9) 01. Teclee la contraseña de programación actual 02. Pulse la tecla  para confirmar la contraseña 03. Teclee 9 para seleccionar el tipo de operación 04. Pulse la tecla  para confirmar 05. Teclee el último número de las combinaciones que se van a activar nuevamente 06. Pulse la tecla  para confirmar 07. Teclee de nuevo el último número 08. Pulse la tecla  para confirmar Nota – Al final del procedimiento, si se ha efectuado correctamente, el teclado emite 3 tonos acústicos. 4.3.6 - Programar el número de usos de una combinación A cada combinación se asocia un contador que resta cada uso de la combinación; al llegar a cero la combinación se desactiva. El número de usos programado en la fábrica es ilimitado. Este procedimiento permite programar el número de usos de una o más combinaciones; el valor máximo que puede asociarse es 999, los valores superiores representan operaciones ilimitadas. Procedimiento: (10) 01. Teclee la contraseña de programación actual 02. Pulse la tecla  para confirmar la contraseña 03. Teclee 10 para seleccionar el tipo de operación 04. Pulse la tecla  para confirmar 05. Teclee la combinación que se va a programar 06. Pulse la tecla  para confirmar 07. Teclee de nuevo la misma combinación 08. Pulse la tecla  para confirmar 09. Teclee el número de usos que se va a asignar 10. Pulse la tecla  para confirmar Nota – Al final del procedimiento, si se ha efectuado correctamente, el teclado emite 3 tonos acústicos. 4.3.7 - Procedimiento para borrar toda la memoria si se ha programado en modalidad PROFESSIONAL y se conoce la contraseña Esta función permite borrar todos los datos contenidos en la memoria BM del teclado. Procedimiento: (0) 01. Teclee la contraseña de programación 02. Pulse la tecla  para confirmar la contraseña 03. Teclee 0 para seleccionar el tipo de operación 04. Pulse la tecla  para confirmar 05. Teclee 0 para confirmar por primera vez 06. Pulse la tecla  para confirmar 07. Teclee 0 para confirmar por segunda vez 08. Pulse la tecla  para confirmar Al final del procedimiento, si se ha efectuado correctamente, el teclado emite 3 tonos acústicos (beeps) y 5 parpadeos para confirmar. Llegados a este punto es necesario efectuar el aprendizaje del teclado por parte de la central de mando; será entonces posible programar el teclado en modalidad “PROFESSIONAL”. En la modalidad “PROFESSIONAL”, también es posible: – Cambiar el tipo de mando asociado a una combinación (consulte el capítulo 6.1) – Bloquear y desbloquear la automatización (consulte el capítulo 4.1.1) – Borrar los datos de la memoria BM (consulte el capítulo 6.2). Español – 7 ES Procedimiento para desactivar: (8) 01. Teclee la contraseña de programación actual 02. Pulse la tecla  para confirmar la contraseña 03. Teclee 8 para seleccionar el tipo de operación 04. Pulse la tecla  para confirmar 05. Teclee el último número de las combinaciones que se van a desactivar 06. Pulse la tecla  para confirmar 07. Teclee de nuevo el último número 08. Pulse la tecla  para confirmar Nota – Al final del procedimiento, si se ha efectuado correctamente, el teclado emite 3 tonos acústicos. 3 tonos 5 Indica la correcta ejecución del procedimiento de programación 1 tono con frecuencia regular Indica que el teclado está bloqueado Serie de tonos Indica que se ha cometido un error y que el procedimiento no se ha completado correctamente COLLAUDO Después de haber efectuado la memorización y el aprendizaje de MOTB, es necesario comprobar que funcione correctamente: a) Revise que se hayan respetado las disposiciones del capítulo 1 - Advertencias y precauciones generales; b) Teclee una combinación válida y pulse la tecla “” oppure “”: observe a la vez si el automatismo ejecuta el mando enviado y si la iluminación del teclado corresponde al mando enviado (véase la Tabla 5). De no ser así, consulte el capítulo 7 - “Qué hacer sí...resolución de los problemas”. c) Revise que las demás combinaciones también hayan sido memorizadas correctamente. ES 6 INFORMACIÓN DETALLADA • Cuando se conecta la alimentación eléctrica a la central de mando, los leds del teclado emiten una luz roja intermitente para indicar el tipo de memoria presente más 5 parpadeos si la memoria está vacía; consulte la Tabla 3: TABLA 3 N° de parpadeos Descripción 1 BM60 2 3 4 5 BM250 BM1000 Indica que la memoria presenta códigos no válidos Error durante la lectura de la memoria 5 (lentos) Memoria vacía • Durante la fase de programación, el teclado emite tonos acústicos para indicar el funcionamiento correcto o errores; consulte la Tabla 4: TABLA 4 Tono acústico Descripción 1 tono 2 tonos cercanos + 1 tono 8 – Español Indica que se ha pulsado una tecla Indica una combinación no válida • Durante el funcionamiento normal o durante las diferentes fases de programación, el teclado emite señales luminosas; consulte la Tabla 5: TABLA 5 Iluminación del dispositivo Descripción ROJO encendido fijo ROJO encendido fijo ROJO encendido fijo Cancela cerrada y automatización desbloqueada Cancela en fase de Cierre Cancela ni cerrada ni abierta y automatización desbloqueada VERDE encendido fijo Cancela en fase de Apertura VERDE encendido fijo Cancela ni cerrada ni abierta y automatización bloqueada VERDE encendido fijo Cancela abierta y automatización bloqueada VERDE encendido fijo Cancela cerrada y automatización bloqueada ROJO (3 parpadeos y pausa) Teclado no sincronizado con el bluebus ROJO (2 parpadeos y pausa) Teclado sin “puente” 6.1 - Procedimiento para cambiar el tipo de mando asociado a una combinación Esta función permite cambiar el mando asignado a las teclas “” y “”. Se puede elegir cuál mando asociar a la tecla seleccionada, entre los indicados en la Tabla 6. Algunos mandos pueden ser diferentes respecto a la central de mando a la que está conectado el teclado (consulte el manual de instrucciones correspondiente). Durante la ejecución del procedimiento, pulse la tecla “P” (fig. 3) para elegir un nuevo mando (durante el procedimiento, cada que se pulsa la tecla se puede seleccionar el mando sucesivo presente en la Tabla 6). Hay un tiempo máximo de 10 segundos entre un tecleo y otro, si se excede dicho tiempo se reconfirma el mando anterior y es necesario repetir el procedimiento. TABLA 6 N° de parpadeos Mando 1 parpadeo + pausa Paso a paso (“” programación de fábrica) 2 parpadeos + pausa Apertura Cierre Abrir parcial (“” programación de fábrica) Stop Luz de cortesía • Procedimiento para el mando “” 01. Teclee una combinación válida para el mando actual. 02. Pulse la tecla “”. El led “L1” (fig. 3) emite parpadeos seguidos de una pausa en función del mando programado (véase la Tabla 5) 03. Pulse la tecla “P” (fig. 3) para elegir el mando deseado 04. Pulse la tecla  para confirmar • Procedimiento para el mando “” 01. Teclee una combinación válida para el mando actual. 02. Pulse la tecla “”. El led “L1” (fig. 3) emite parpadeos seguidos de una pausa en función del mando programado (véase la Tabla 6) 03. Pulse la tecla “P” (fig. 3) para elegir el mando deseado 04. Pulse la tecla  para confirmar 6.2 - Procedimiento para borrar los datos en la memoria BM Esta función permite borrar todos los datos contenidos en la memoria BM del teclado. ¡Atención! – Cada vez que se borra la memoria, es necesario efectuar el aprendizaje del teclado desde la central de mando (véase el manual de instrucciones correspondiente). Procedimiento para borrar toda la memoria si se ha programado en modalidad EASY o en modalidad PROFESSIONAL y NO se conoce la contraseña te de la central de mando; será entonces posible programar el teclado tanto en modalidad “EASY” como en modalidad “PROFESSIONAL”. 7 QUÉ HACER SI... (resolución de los problemas) • Si la iluminación del teclado parpadea (2 veces y pausa): controle que el puente eléctrico esté introducido correctamente. • Si hay varios teclados conectados a la central y la iluminación empieza a parpadear (3 veces y pausa) cuando se activa un mando, pero este último no se activa: controle que no hayan sido introducidas direcciones iguales entre sí. • Si al teclear, el teclado no emite ninguna seña acústica: controle que la memoria BM esté introducida correctamente. • Si al activar un mando el led L1 parpadea para indicar que este último ha sido activado, pero la central no activa ninguna operación: controle que la fase de aprendizaje del dispositivo por parte de la central se haya efectuado correctamente. • Si el dispositivo no se enciende: controle con un instrumento adecuado que haya presencia de tensión (vcc) en el Bluebus. • Si el dispositivo se enciende pero no funciona: compruebe que la central de mando a la cual está conectado el teclado, soporte la conexión bluebus para los dispositivos de mando. • Si una combinación se teclea con errores más de 3 veces el teclado se bloquea y emite señales acústicas con intervalos regulares: el teclado se desbloquea automáticamente, después de 1 minuto. • Si la automatización no responde a la activación de un mando y la iluminación del teclado está permanentemente encendida de color verde: podría haberse enviado accidentalmente un mando de bloqueo del dispositivo de automatización. En este caso es necesario desbloquear la automatización. 01. Mantenga presionada la tecla “P” (fig. 3); el led “L1” permanece encendido durante 3 segundos y sucesivamente parpadea 3 veces 02. Suelte la tecla durante el 3º parpadeo Al final del procedimiento el led “L1” emite una serie de impulsos y después de unos segundos, si el procedimiento se ha efectuado correctamente, el teclado emite 3 tonos acústicos (beeps) y parpadeos para confirmar. Llegados a este punto es necesario efectuar el aprendizaje del teclado por par- 8 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO l producto no requiere un mantenimiento particular; se recomienda limpiar las superficies del producto (consulte el capítulo 1 - Advertencias para el uso). Español – 9 ES 3 parpadeos + pausa 4 parpadeos + pausa 5 parpadeos + pausa 6 parpadeos + pausa ES ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto forma parte integrante de la automatización y, por consiguiente, debe eliminarse junto con ésta. Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este producto, las operaciones de desguace deben ser efectuadas por personal experto. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse y otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de producto. ¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, si se las abandona en el medio ambiente, podrían provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana. Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este producto a los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la eliminación, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente. ¡Atención! – las reglas locales pueden prever sanciones importantes en el caso de eliminación abusiva de este producto. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho a modificar el producto cuando lo considere necesario, conservando sin embargo la misma funcionalidad y destino de uso. I I I I Tipo: dispositivos de mando Tecnología adoptada: sistema “Bluebus” Iluminación: color rojo/verde Longitud del cable de conexión: consulte el manual de instrucciones de la central de mando 10 – Español I Alimentación: el dispositivo debe estar conectado exclusivamente al sistema “Bluebus” de Nice, mediante el cual se alimenta y comunica con la central de mando I Corriente absorbida: 1,5 unidades bluebus I Capacidad de memoria: 1 BM1000 (contiene un máximo de 255 combinaciones) I Aislamiento: clase III I Grado de protección del contenedor: IP 54 I Temperatura de trabajo: de -20 °C a +55 °C I Uso en atmósfera ácida, salina o potencialmente explosiva: No I Montaje: Vertical en pared I Dimensiones (mm): 80 x 70 x 30 h I Peso: 240 g DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nota - El contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual, del documento oficial depositado en la sede de Nice Spa. El presente texto ha sido redactado para efectos editoriales. Número: 301/MOTB Revisión: 0 El abajo firmante, Lauro Buoro, en calidad de Administrador adjunto, declara bajo su responsabilidad que el producto: Nombre del productor: NICE s.p.a. Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia Tipo: Selector digital con bus Modelos: MOTB Accesorios: cumple con lo establecido en las siguientes directivas europeas: • 2004/108/CEE(ex directiva 89/336/CEE) DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética y que anula la directiva 89/336/CEE. Conforme a las siguientes normas autorizadas: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007 Oderzo, 16 de octubre 2008 Lauro Buoro (Administrador adjunto) 3 4 “P” BM 0 1 2 “L1” EN IT FR ES II - jumper ponticello pont puente DE - Drahtbrücke PL - mostek NL - brug Nice France Sud Aubagne France Ph. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax. +33.(0)4.42.62.42.50 [email protected] Nice España Barcelona Sant Quirze del Valles Barcelona España Ph. +34.(0)9.37.84.77.75 Fax +34.(0)9.37.84.77.72 [email protected] Nice UK Sutton in Ashfield United Kingdom Ph. +44.16.23.55.80.86 Fax +44.16.23.55.05.49 [email protected] Nice France Rhône Alpes Decines Charpieu France Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Fax +33.(0)4.78.26.57.53 [email protected] Nice Polska Pruszków Polska Ph. +48.(022).759.40.00 Fax +48.(022).759.40.22 [email protected] Nice Belgium Leuven (Heverlee) Belgium Ph. +32.(0)16.38.69.00 Fax +32.(0)16.38.69.01 [email protected] Nice Portugal Mem Martins Portugal Ph. +351.21.922.82.10 Fax +351.21.922.82.19 [email protected] Nice SpA Oderzo TV Italia Ph. +39.0422.85.38.38 Fax +39.0422.85.35.85 [email protected] Nice France Buchelay France Ph. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 [email protected] Nice Padova Sarmeola di Rubano PD Italia Ph. +39.049.89.78.93.2 Fax +39.049.89.73.85.2 [email protected] Nice Roma Roma RM Italia Ph. +39.06.72.67.17.61 Fax +39.06.72.67.55.20 [email protected] Nice Deutschland Gelnhausen Deutschland Ph. +49.(0)6051.91.520 Fax +49.(0)6051.91.52.119 [email protected] Nice Romania Cluj Napoca Romania Ph./Fax +40.(0)264.453.127 [email protected] Nice Australia Wetherill Park Australia Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Fax +61.(0)2.96.04.25.73 [email protected] Nice China Shanghai P. R. China Ph. +86.21.575.701.46/45 Fax +86.21.575.701.44 [email protected] Nice USA Jacksonville Florida USA Ph. +1.904.786.7133 Fax +1.904.786.7640 [email protected] Codice: IST274.4852 – Rev. 00 del 05 – 03 – 2009 Nice Turkey Kadikoy Istanbul Turkey Ph. +90.216.456.34.97 Fax +90.216.455.78.29 [email protected] Nice Worldwide Nice in Italy www.niceforyou.com Nice España Madrid Mostoles Madrid España Ph. +34.(0)9.16.16.33.00 Fax +34.(0)9.16.16.30.10 [email protected] Headquarters
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Nice Automation MOTB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para