Big Red T35191 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL PROPIETARIO
SOPORTES DE GATO DE DOBLE BLOQUEO
Elemento: T42002A, T43002A, T46002A, T412002A
Versión 20170103
¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro
departamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a
5 p. m. hora del Pacíco.
Lea atentamente y entienda todas las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN antes de utilizar
el producto. Si no respeta las normas de seguridad y otras precauciones básicas de seguridad, pueden
producirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
22
Modelo Capacidad Rango de
Elevación Min.
(Pulgadas)
Rango de
elevación Máx.
(Pulgadas)
Rango de
elevación Mín.
(cm)
Rango de
elevación Máx.
(cm)
T42002A 2 TONELADAS 10-13/16 16-9/16 27.5 42
T43002A 3 TONELADAS 11-1/4 16-3/4 28.5 42.5
T46002A 6 TONELADAS 15-3/8 23-15/16 39 60.5
T412002A 12 TONELADAS 18-5/16 28-1/8 46.5 71.5
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
IMPORTANTE
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/USUARIO
USO DEBIDO
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
Antes de empezar, registre este producto.
Como referencia para el futuro, registre el nombre del modelo, el número del modelo, la fecha de fabricación
y la fecha de compra de este producto. Puede encontrar esta información en el producto.
Nombre del modelo
Número del modelo
Fecha de fabricación
Fecha de compra
NO UTILICE NI REPARE EL PRODUCTO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL.
Lea y siga las instrucciones de seguridad. Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores.
Asegúrese de que todos los operadores reciban el entrenamiento correspondiente y de que entiendan cómo
utilizar el producto de forma segura y correcta. Al proceder, usted acepta que ha entendido y ha comprendido
completamente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto correctamente, pueden
producirse lesiones o la muerte. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión causados
por uso inadecuado o negligencia. Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su
lugar y funcionen de forma segura. Utilice solo piezas de repuesto originales. Realice una revisión y
un mantenimiento del producto solo con las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas; si se comete
negligencia, no será seguro utilizar el producto y la garantía quedará anulada. Inspeccione cuidadosamente
el producto con regularidad y realice todo mantenimiento que sea necesario. Guarde estas instrucciones en
un lugar seco y protegido. Mantenga todas las calcomanías del producto limpias y visibles. No modique el
producto ni lo utilice para ninguna aplicación distinta a la que fue diseñado. Si tiene preguntas relacionadas a
una aplicación en particular, NO utilice el producto hasta haberse contactado con el distribuidor o fabricante
primero para determinar si dicha aplicación puede o debe realizarse en el producto.
Si tiene preguntas técnicas, llame al 1-888-448-6746.
Los Soportes de Pedestal de Matraca están diseñados para soportar una cierta capacidad de diseño, cargas
parciales del vehículo consistentes en un extremo del vehículo. Use ambos pedestales para cada operación.
23
USO Y CUIDADO DE LOS SOPORTES
INSPECCIÓN
Inspeccione los soportes de gato cuidadosamente antes de cada uso. Asegúrese de que los soportes de
gato no estén dañados, desgastados en exceso o que haya piezas faltantes.
No se use si los componentes estén doblados, rotos o estrellados.
El uso de soportes de gato que no estén en condiciones de trabajo limpias pueden causar heridas serias.
Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Asegúrese de que esté libre de cualquier peligro
potencial.
No modique los soportes de manera alguna. Cualquier modicación no autorizada puede menoscabar la
función y/o la seguridad y puede afectar la vida del equipo. Hay aplicaciones especícas para las cuales se
diseñaron los soportes.
Revise siempre en busca de partes dañadas o desgastadas antes de usar los soportes. Las partes rotas
afectarán la operación de los soportes. Remplace o repare inmediatamente las partes rotas o desgastadas.
Almacene los soportes que no estén en uso. Cuando los soportes no estén en uso, almacénelos en un
lugar seguro fuera del alcance de los niños. Inspecciónelos para asegurar que estén en buenas condiciones
de trabajo antes de almacenarlos y antes de volver a usarlos.
ADVERTENCIA: NUNCA use soportes para automóvil para soportar ambos extremos o un lado de
un vehículo.
ADVERTENCIA: NUNCA use los soportes en una cortadora de pasto o en un tractor corta-pasto.
Use solamente 1 par por vehículo. ¡La capacidad de diseño es únicamente por par!
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones
enlistadas abajo puede resultar en lastimaduras graves.
ADVERTENCIA: Las advertencias, precauciones e instrucciones que se discuten en este manual
de instrucciones no pueden cubrir todas las situaciones o condiciones posibles que pudieran
ocurrir.
El operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no se pueden
construir dentro de este producto, sino que el operador debe suministrarlas.
PRECAUCIÓN: No permita que ninguna persona opere o ensamble estos pedestales de soporte
de matraca hasta que hayan leído este manual y hayan desarrollado un entendimiento pleno de
cómo trabaja el pedestal de soporte.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD
NO UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL.
Para mantener la seguridad del usuario y el gato de servicio, es responsabilidad del propietario leer y seguir
estas instrucciones.
• Inspeccione el gato de servicio para vericar su operación y funcionamiento correctos.
• Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores del equipo.
• Asegúrese de que todos los operadores de equipos reciban el entrenamiento correspondiente y de que en-
tiendan cómo utilizar el producto de forma segura y correcta.
• Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su lugar y funcionen de forma correcta.
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
Realice una revisión y un mantenimiento del producto solo con las piezas de repuesto autorizadas o apro-
badas; si se comete negligencia, no será seguro utilizar el gato y la garantía quedará anulada.
• Inspeccione cuidadosamente el producto con regularidad y realice todo mantenimiento que sea necesario.
• Guarde estas instrucciones en la palanca de su gato.
• Mantenga todas las calcomanías de la unidad limpias y visibles.
24
MARCAS DE SEGURIDAD
1. Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este equipo.
2. No exceda la capacidad nominal.
3. Use solamente sobre supercies rmes y niveladas con menos de 3° de inclinación.
4. Centre la carga sobre la silleta.
5. Use solamente torres con la misma capacidad al mismo tiempo
6. Las torres no deberán ser usadas para soportar ambos extremos de un vehículo de forma simultánea.
7. Este producto no deberá de ser modicado.
8. Apóyese solo en las zonas del vehículo especicadas por el fabricante.
9. Solamente se deberán usar adaptadores provistos por el fabricante.
10. Bloquee las ruedas contrarias con algún soporte adecuado antes de usar las torres.
11. No use las torres para ningún otro n que el especicado por el fabricante.
12. No use las torres si se encuentran dañadas.
13. NUNCA use torres en podadoras o tractores de poda.
14. No mueva o arrastre el vehículo mientras está soportado sobre las torres.
15. No permita que el vehículo se balancee mientras realiza trabajos sobre o alrededor del equipamiento.
16. No se recomienda usar este equipamiento para sostener los siguientes: cimientos, casas, casas
rodantes, remolques, camionetas, campers, autocaravanas, etc…
17. El omitir cumplir con cualquiera de estas recomendaciones puede resultar en heridas o daños a la
propiedad.
NO USE bloques de madera ni ningún otro dispositivo para soportar cargas no aprobado como medio
para levantar o soportar un vehículo o carga a levantar. El fabricante solamente garantiza las cargas a
sostener o soportar mediante adaptadores o accesorios validados por el fabricante. La falla en atender estas
advertencias puede provocar lastimaduras o la muerte.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todas las herramientas y el personal estén a distancia antes de
bajar la carga. Use solamente accesorios y/o adaptadores suministrados por el fabricante. Apoye
solamente en las áreas del vehículo especicadas por el fabricante del vehículo.
Entrenamiento
No permita que nadie que no haya leído este manual y/o que no entienda los requerimientos use este
producto.
Espectadores
No permita mirones alrededor o debajo de la carga soportada. No permita que nadie esté dentro de un
vehículo mientras esté levantado o soportando una carga. Mantenga a todos los mirones lejos del mecanismo
de levantamiento mientras esté en uso.
Operadores
Esto no es para que lo usen niños o personas con capacidad mental reducida.
NUNCA lo use en estado inconveniente o bajo la inuencia de medicina, drogas o alcohol.
Inspección
Inspeccione cuidadosamente el producto antes de cada uso. Asegúrese de que el producto no está dañado,
excesivamente desgastado o que tenga piezas faltantes. No se use el elevador a menos de que esté
adecuadamente lubricado. El uso de un elevador que no esté en perfectas condiciones de trabajo puede
causar lastimaduras serias.
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD:
25
Con el n de prevenir que el poste sea removido de la base, use un martillo y un punzón plano para martillar
la lengüeta del gato hacia adentro, hacia el poste pero sin tocar el poste. Algunos pedestales están equipados
con un tornillo en vez de lengüeta. En este caso, se puede atornillar el tornillo hacia adentro hasta que entre
por completo.
Elemento: T42002A, T43002A, T46002A
1. Instale la barra de matraca en el marco (gura. 1) con la parte de la matraca alineada con el trinquete de
jación (tarugo).
2. Mueva la barra de matraca a su posición más baja levantando la manivela de jación, soltando así el
tarugo y guiando la barra hacia abajo (gura. 2).
3. Doble la lengüeta metálica hacia adentro (gura. 3) usando un martillo y un punzón plano. Esto ayudará a
evitar la separación inadvertida de la barra de matraca del marco base.
4. Inserte el pasador de doble bloqueo (gura. 4).
Elemento: T412002A
1. Instale la barra de matraca en el marco (gura. 1) con la parte de la matraca alineada con el trinquete de
jación (tarugo).
2. Mueva la barra de matraca a su posición más baja levantando la manivela de jación, soltando así el
tarugo y guiando la barra hacia abajo (gura. 2).
3. Ajustando el perno (gura. 3) usando una llave de ajuste. Esto ayudará a evitar que la barra del trinquete
se separe inadvertidamente de la base del armazón.
4. Inserte el pasador de doble bloqueo(gura. 4).
Anilla
metálica
Pasador
de doble
bloqueo
Pasador
de doble
bloqueo
Ajustando
el perno
gura.1
gura.1
gura.2
gura.2
gura.3
gura.3
gura.4
gura.4
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
26
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El producto y las instrucciones de seguridad deben ser leídas y discutidas por el comprador/propietario
o su designado con el operador en el idioma materno del operador, asegurándose de que el operador
comprende su contenido.
Se debe llevar a cabo una inspección visual antes de cada uso del pedestal, revisando por condiciones
anormales tales como soldaduras estrelladas, fugas y partes dañadas, sueltas o faltantes. Si se piensa
que haya estado sujeto a cargas anormales o golpes, la inspección debe llevarse a cabo por algún taller
de reparaciones autorizado.
Se debe retirar del servicio cualquier equipo que aparezca dañado o desgastado o que opere
anormalmente.
1. Úsese sobre supercies niveladas con menos de 3 grados de pendiente.
2. Levante el vehículo con un gato apropiado.
3. Ajuste la altura jalando la barra de matraca hacia arriba.
4. El uso de la manivela de jación debe asegurar la barra en la posición deseada. Para conrmar esto,
simplemente empuje hacia abajo la manivela de jación. Verique que la matraca está asegurada antes
de cargar el peso en ella.
5. Posicione cuidadosamente los pedestales de gato a modo que la carga esté centrada en la silla del
pedestal.
6. Lentamente, baje el vehículo a los pedestales.
7. Revise para asegurarse de que el vehículo está seguro antes de trabajar en, alrededor de o debajo del
vehículo. Cuando se usen para soportar un vehículo, use calzas para ruedas en todas las ruedas que no
estén levantas, en ambas direcciones, para prevenir cualquier movimiento imprevisto.
8. NO levante ni arrastre el vehículo mientras los soportes de gato están cargando el vehículo.
PARA BAJAR LA CARGA
1. Asegúrese de que todas las herramientas, equipo y personal estén a distancia antes de bajar la carga.
2. Con un gato apropiado, levante el vehículo para quitarlo de los pedestales.
3. Cuidadosamente, libere la el tarugo y permita que la barra de matraca se deslice hacia abajo hasta su
posición más baja.
4. Retire cuidadosamente los pedestales y luego baje cuidadosamente el vehículo con el gato.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Manteniendo su gato.
Se recomienda examinar la condición general de cualquier gato antes de usarlo.
Mantenga su gato bien reparado adoptando un programa de reparación y mantenimiento a conciencia.
Haga que todas las reparaciones necesarias sean hechas por personal de servicio calicado.
Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas
condiciones de trabajo. Nunca haga un mantenimiento del equipo mientras está sosteniendo una carga.
a. Todas las partes móviles del gato deben limpiarse periódicamente.
b. Lubrique las partes siguiendo las especicaciones del fabricante. El tipo de lubricante se elegirá siguiendo
las especicaciones del fabricante o de una persona calicada. Los sistemas de lubricación deberán ser
revisados para constatar que su funcionamiento sea apropiado.
c. Si fuera necesario un mantenimiento adicional, deberá llevarse a cabo en cumplimiento de las
instrucciones del fabricante o de una persona calicada.
IInspección
Usted deberá inspeccionar el producto para detectar daños, partes gastadas, rotas o faltantes (Por ejemplo:
clavijas) y que todos los componentes funcionen antes de cada uso. Siga las instrucciones de lubricación y
almacenaje para un óptimo desempeño del producto. Revise los pernos de elevación para asegurarse de
que no están desgastados o dañados. Compruebe que todo esté en buenas condiciones de operación y que
no haya nada bloqueando los oricios. No utilice el gato a menos que esté en buenas condiciones de
operación.
Pegado
Si el gato se pega y atora mientras sostiene una carga, use un equipo de igual o mayor capacidad de carga
para bajar la carga en forma segura hasta el suelo. Después de desatorarlo: límpielo, lubríquelo y pruebe que
el equipo esté funcionando apropiadamente. Componentes oxidados, partes sucias o gastadas pueden ser
causa de atoramiento. Limpie y lubrique el equipo como se indica en la sección de Lubricación. Pruebe el
equipo levantándolo sin una carga. Si el atoramiento continúa contacte al Servicio de Asistencia al Cliente.
SI SU GATO SE PEGA O ATORA
Con el paso del tiempo, las roscas del gato pueden comenzar a atorarse. Esto evitará que el gato funcione
correctamente y en forma segura. Las roscas oxidadas, sucias, o desgastadas pueden causar atoramiento.
Limpie y lubrique el mecanismo de elevación. Pruebe el gato, levantándolo sin una carga. Si continúa el
pegado, diríjase al sector de venta de partes y servicio. Si su gato se atora mientras está sosteniendo una
carga, utilice un gato con capacidad de carga igual o mayor para bajar la carga con seguridad al suelo.
Repita los pasos del párrafo con instrucciones para el gato atorado.
Limpieza
Si las partes móviles del gato estuvieran obstruidas, use un solvente limpiador u otro buen desengrasante
para limpiar el equipo. Remueva cualquier óxido existente con un lubricante penetrante.
No use aceite ni grasa de motor para lubricar el gato
Prevención de oxidación:
-Revise diariamente para detectar cualquier signo de oxidación o corrosión.
Sin una carga, levante el gato tan alto como llegue y mire debajo y detrás de los puntos de elevación. Si
detecta signos visibles de oxidación, limpie cuanto sea necesario.
Almacenando el gato
1. Guárdelo en un sitio seco, recomendamos un ambiente interior.
2. Los gatos mecánicos deben ser almacenados en un área en la cual no puedan sufrir daños.
3. Si el almacenaje incluye temperaturas extremas o entornos abrasivos o químicamente activos, deberán
seguirse los lineamientos proporcionados aquí.
4. Temperatura – Cuando los gatos mecánicos deban utilizarse a temperaturas superiores a 140 °F (60° C)
o por debajo de -20 °F (-29° C), se deberá consultar al fabricante del gato o a una persona calicada.
5. Entornos Químicamente Activos -La resistencia y la operación de los gatos mecánicos pueden ser
afectadas por ambientes químicamente activos, tales como sustancias o vapores cáusticos o ácidos. Se
deberá consultar al fabricante del gato o a una persona calicada antes de utilizar gatos mecánicos en
ambientes químicamente activos.
6. Otros entornos – Los mecanismos internos de los gatos pueden verse afectados por alta humedad,
grava o arena, lodo, arenilla, o cualquier aire cargado de polvo. Los gatos sujetos a estos ambientes
deberán mantener sus componentes internos limpios, inspeccionados y lubricados con frecuencia.
Nota: Si almacena el gato en un ambiente exterior, asegúrese de lubricar todas las partes antes y
después del uso para asegurarse de que el gato permanezca en buenas condiciones de funcionamiento.
27
2828
#
PARTE No.# DESCRIPCION
CANT.
T42002A T43002A T46002A T42002A T43002A T46002A
1 T42002C-1 T43002C-1 T46002C-1 Barra de trinquete 1
2 T42002-4 T43002-4 T46002-4 Gatillo de bloqueo
3 GB879-4X25 GB879-4X30 GB879-4X30
Pasador
elástico
Ø4x25mm
Pasador
elástico
Ø4x30mm
Pasador
elástico
Ø4x30mm
1
4 T42002-7 T42002-7 T46002-7 Palanca de bloqueo 1
5 T42002-6 T42002-6 T46002(CQ)-6 Casquillo de la palanca 1
6 Armazón de la base 1
7 T42002C-4(ASM) T46002C-3(ASM) T46002C-3(ASM) Ensamblaje del pasador de seguridad
#
PARTE No.# DESCRIPCION
CANT.
T412002A T412002A
1 T412002-1 Barra de trinquete 1
2 T412002-4 Gatillo de bloqueo 1
3 GB879-5X35 Pasador elástico Ø5x35mm 1
4 T412002-7 Palanca de bloqueo 1
5 T412002-6 Casquillo de la palanca 1
6 Armazón de la base 1
7 T412002C-2(ASM)
Ensamblaje del pasador de
seguridad
1
8 GB5783-M8X16
Perno de cabeza hexagonal
M8x16mm
1
DIAGRAMA DE ENSAMBLE
La temperatura de funcionamiento segura está entre
40 °F y 105 °F (4 °C y 41 °C).
29
AVISO DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Este gato de servicio está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo
recomendado. Únicamente los artículos que guran con un número de pieza están disponibles para compra.
Para obtener ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro
departamento de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Tenga a mano una copia de su
recibo, el número de modelo del producto, el número de serie y detalles especícos relacionados con su
pregunta.
No se dispone de repuestos para todos los componentes del equipo; las ilustraciones provistas son una
referencia conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en las líneas de
productos y manuales sin previo aviso.
Deseamos saber si tiene alguna inquietud sobre nuestros productos. De ser así, llame a la línea gratuita para
obtener ayuda de inmediato. Si tiene consultas adicionales sobre la ayuda de asistencia al cliente en línea,
visite la sección de servicio al cliente en http://www.torin-usa.com.
30
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN
Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los
productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente
garantía:
Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante
reparará o reemplazará, a su criterio y sin cobro, cualquiera de sus productos o piezas que fallen debido
a un defecto de material o fabricación. Esta garantía no cubre daños o defectos causados por un uso
inapropiado, negligente o uso indebido del equipo. Esta garantía no cubre piezas que normalmente se
desgastan o consumen durante el funcionamiento normal del equipo. A excepción de las disposiciones en las
que dichas limitaciones y exclusiones estén especícamente prohibidas por la ley aplicable, (1) la ÚNICA Y
EXCLUSIVA COMPENSACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE
LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS SEGÚN LO DESCRITO ANTERIORMENTE y (2) EL FABRICANTE NO
SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA RESULTANTE O CASUAL, y (3) LA DURACIÓN
DE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS —QUE INCLUYEN PERO NO SE LIMITAN A
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR—
SE LIMITA A UN PERÍODO DE UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA. La alteración del producto
de cualquier manera por parte de cualquier persona que no seamos nosotros, con la única excepción de
alteraciones que guardan conformidad con las instrucciones del producto y que se realizan de manera
profesional. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier n distinto a los usos
especicados en las instrucciones del producto corre por SU cuenta y riesgo.
Siempre revise si hay piezas dañadas o desgastadas antes de utilizar cualquier producto. Las piezas
averiadas afectarán el funcionamiento del equipo. Reemplace o repare las piezas dañadas o desgastadas de
inmediato. No modique el producto de ninguna manera. Cualquier modicación no autorizada puede alterar
el funcionamiento o la seguridad y podría afectar la vida útil del equipo. Existen aplicaciones especícas
para las que los productos han sido diseñados y probados durante la producción. No se autoriza que los
elementos bajo garantía provistos por el fabricante sean reparados por alguna persona que no sea el
fabricante o una persona autorizada por el fabricante. El distribuidor no tiene autorización para modicar
estas declaraciones. Usted reconoce y acepta que cualquier modicación del producto para cualquier n
que no sean las reparaciones realizadas por el fabricante corre por su cuenta y riesgo. Antes de utilizar este
producto, lea todo el manual del propietario y familiarícese bien con el producto y los peligros asociados a su
uso incorrecto.
IMPORTANTE: ANTES DEL PRIMER USO, verique que se haya completado una inspección diaria y que
todos los componentes estén funcionando correctamente.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos
que varían según cada estado. Algunos estados no permiten limitaciones o exclusiones sobre las garantías
implícitas o casuales o resultantes, por lo que posiblemente las limitaciones anteriores no se apliquen a SU
caso. Esta garantía limitada está regida por las leyes del estado de California, sin tomar en consideración las
normas relativas a conictos de leyes. Los tribunales estatales ubicados en el condado de San Bernardino,
California, tendrán jurisdicción exclusiva sobre cualquier disputa relacionada con esta garantía.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en esta línea de productos
y en este manual sin previo aviso. En Torin, hemos hecho nuestro mayor esfuerzo por garantizar que se
incluyan instrucciones completas y exactas en este manual. Sin embargo, probablemente se hayan efectuado
posibles actualizaciones, revisiones o cambios desde esta publicación. Torin Inc. se reserva el derecho de
cambiar las especicaciones sin incurrir en ninguna obligación con respecto al equipo vendido anteriormente
o posteriormente. No se hace responsable de los errores tipográcos.
Como otra alternativa, puede recurrir al Servicio de Atención al Cliente en www.torin-usa.com o vía correo
electrónico a [email protected].
No se ofrece reemplazo para todos los componentes del equipo, pero estos se ilustran como referencia
conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje. Comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente para conocer componentes equivalentes. Cuando se comunique con nosotros, tenga a la
mano el número de modelo, el número de serie y la descripción de su producto para que podamos ayudarlo
de manera eciente. Puede encontrar esta información en una calcomanía adherida al producto.
Para recibir apoyo sobre la garantía o si su equipo Torin® no funciona correctamente, comuníquese con
el Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacíco.
www.torin-usa.com Hecho en China
Contact Torin® Customer Service directly by telephone at:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
8:00am – 5:00pm Pacic Time, Monday – Friday
Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
De 8 heures à 17 heures, heure du Pacique, du lundi au vendredi
Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
De lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacíco
Torin Inc.
4355 E. Brickell Street Ontario, CA USA
www.torin-usa.com
Made in China - Fabriqué en Chine - Hecho en China

Transcripción de documentos

MANUAL DEL PROPIETARIO SOPORTES DE GATO DE DOBLE BLOQUEO Elemento: T42002A, T43002A, T46002A, T412002A ADVERTENCIA ¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro departamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Pacífico. Lea atentamente y entienda todas las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN antes de utilizar el producto. Si no respeta las normas de seguridad y otras precauciones básicas de seguridad, pueden producirse lesiones personales graves. Versión 20170103 IMPORTANTE Antes de empezar, registre este producto. Como referencia para el futuro, registre el nombre del modelo, el número del modelo, la fecha de fabricación y la fecha de compra de este producto. Puede encontrar esta información en el producto. Nombre del modelo ____________________________ Número del modelo ____________________________ Fecha de fabricación ____________________________ Fecha de compra ____________________________ RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/USUARIO NO UTILICE NI REPARE EL PRODUCTO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL. Lea y siga las instrucciones de seguridad. Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores. Asegúrese de que todos los operadores reciban el entrenamiento correspondiente y de que entiendan cómo utilizar el producto de forma segura y correcta. Al proceder, usted acepta que ha entendido y ha comprendido completamente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto correctamente, pueden producirse lesiones o la muerte. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión causados por uso inadecuado o negligencia. Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su lugar y funcionen de forma segura. Utilice solo piezas de repuesto originales. Realice una revisión y un mantenimiento del producto solo con las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas; si se comete negligencia, no será seguro utilizar el producto y la garantía quedará anulada. Inspeccione cuidadosamente el producto con regularidad y realice todo mantenimiento que sea necesario. Guarde estas instrucciones en un lugar seco y protegido. Mantenga todas las calcomanías del producto limpias y visibles. No modifique el producto ni lo utilice para ninguna aplicación distinta a la que fue diseñado. Si tiene preguntas relacionadas a una aplicación en particular, NO utilice el producto hasta haberse contactado con el distribuidor o fabricante primero para determinar si dicha aplicación puede o debe realizarse en el producto. Si tiene preguntas técnicas, llame al 1-888-448-6746. USO DEBIDO Los Soportes de Pedestal de Matraca están diseñados para soportar una cierta capacidad de diseño, cargas parciales del vehículo consistentes en un extremo del vehículo. Use ambos pedestales para cada operación. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Capacidad Rango de Elevación Min. (Pulgadas) Rango de elevación Máx. (Pulgadas) Rango de elevación Mín. (cm) Rango de elevación Máx. (cm) T42002A 2 TONELADAS 10-13/16 16-9/16 27.5 42 T43002A 3 TONELADAS 11-1/4 16-3/4 28.5 42.5 T46002A 6 TONELADAS 15-3/8 23-15/16 39 60.5 T412002A 12 TONELADAS 18-5/16 28-1/8 46.5 71.5 22 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones enlistadas abajo puede resultar en lastimaduras graves. PRECAUCIÓN: No permita que ninguna persona opere o ensamble estos pedestales de soporte de matraca hasta que hayan leído este manual y hayan desarrollado un entendimiento pleno de cómo trabaja el pedestal de soporte. ADVERTENCIA: Las advertencias, precauciones e instrucciones que se discuten en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las situaciones o condiciones posibles que pudieran ocurrir. El operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no se pueden construir dentro de este producto, sino que el operador debe suministrarlas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD USO Y CUIDADO DE LOS SOPORTES • No modifique los soportes de manera alguna. Cualquier modificación no autorizada puede menoscabar la función y/o la seguridad y puede afectar la vida del equipo. Hay aplicaciones específicas para las cuales se diseñaron los soportes. • Revise siempre en busca de partes dañadas o desgastadas antes de usar los soportes. Las partes rotas afectarán la operación de los soportes. Remplace o repare inmediatamente las partes rotas o desgastadas. • Almacene los soportes que no estén en uso. Cuando los soportes no estén en uso, almacénelos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Inspecciónelos para asegurar que estén en buenas condiciones de trabajo antes de almacenarlos y antes de volver a usarlos. ADVERTENCIA: NUNCA use soportes para automóvil para soportar ambos extremos o un lado de un vehículo. ADVERTENCIA: NUNCA use los soportes en una cortadora de pasto o en un tractor corta-pasto. Use solamente 1 par por vehículo. ¡La capacidad de diseño es únicamente por par! INSPECCIÓN • Inspeccione los soportes de gato cuidadosamente antes de cada uso. Asegúrese de que los soportes de gato no estén dañados, desgastados en exceso o que haya piezas faltantes. • No se use si los componentes estén doblados, rotos o estrellados. • El uso de soportes de gato que no estén en condiciones de trabajo limpias pueden causar heridas serias. • Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Asegúrese de que esté libre de cualquier peligro potencial. NO UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL. Para mantener la seguridad del usuario y el gato de servicio, es responsabilidad del propietario leer y seguir estas instrucciones. • Inspeccione el gato de servicio para verificar su operación y funcionamiento correctos. • Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores del equipo. • Asegúrese de que todos los operadores de equipos reciban el entrenamiento correspondiente y de que entiendan cómo utilizar el producto de forma segura y correcta. • Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su lugar y funcionen de forma correcta. • Utilice solo piezas de repuesto originales. • Realice una revisión y un mantenimiento del producto solo con las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas; si se comete negligencia, no será seguro utilizar el gato y la garantía quedará anulada. • Inspeccione cuidadosamente el producto con regularidad y realice todo mantenimiento que sea necesario. • Guarde estas instrucciones en la palanca de su gato. • Mantenga todas las calcomanías de la unidad limpias y visibles. 23 MARCAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este equipo. No exceda la capacidad nominal. Use solamente sobre superficies firmes y niveladas con menos de 3° de inclinación. Centre la carga sobre la silleta. Use solamente torres con la misma capacidad al mismo tiempo Las torres no deberán ser usadas para soportar ambos extremos de un vehículo de forma simultánea. Este producto no deberá de ser modificado. Apóyese solo en las zonas del vehículo especificadas por el fabricante. Solamente se deberán usar adaptadores provistos por el fabricante. Bloquee las ruedas contrarias con algún soporte adecuado antes de usar las torres. No use las torres para ningún otro fin que el especificado por el fabricante. No use las torres si se encuentran dañadas. NUNCA use torres en podadoras o tractores de poda. No mueva o arrastre el vehículo mientras está soportado sobre las torres. No permita que el vehículo se balancee mientras realiza trabajos sobre o alrededor del equipamiento. No se recomienda usar este equipamiento para sostener los siguientes: cimientos, casas, casas rodantes, remolques, camionetas, campers, autocaravanas, etc… 17. El omitir cumplir con cualquiera de estas recomendaciones puede resultar en heridas o daños a la propiedad. ADVERTENCIA! NO USE bloques de madera ni ningún otro dispositivo para soportar cargas no aprobado como medio para levantar o soportar un vehículo o carga a levantar. El fabricante solamente garantiza las cargas a sostener o soportar mediante adaptadores o accesorios validados por el fabricante. La falla en atender estas advertencias puede provocar lastimaduras o la muerte. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD: Entrenamiento No permita que nadie que no haya leído este manual y/o que no entienda los requerimientos use este producto. Espectadores No permita mirones alrededor o debajo de la carga soportada. No permita que nadie esté dentro de un vehículo mientras esté levantado o soportando una carga. Mantenga a todos los mirones lejos del mecanismo de levantamiento mientras esté en uso. Operadores Esto no es para que lo usen niños o personas con capacidad mental reducida. NUNCA lo use en estado inconveniente o bajo la influencia de medicina, drogas o alcohol. Inspección Inspeccione cuidadosamente el producto antes de cada uso. Asegúrese de que el producto no está dañado, excesivamente desgastado o que tenga piezas faltantes. No se use el elevador a menos de que esté adecuadamente lubricado. El uso de un elevador que no esté en perfectas condiciones de trabajo puede causar lastimaduras serias. ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las herramientas y el personal estén a distancia antes de bajar la carga. Use solamente accesorios y/o adaptadores suministrados por el fabricante. Apoye solamente en las áreas del vehículo especificadas por el fabricante del vehículo. 24 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE Con el fin de prevenir que el poste sea removido de la base, use un martillo y un punzón plano para martillar la lengüeta del gato hacia adentro, hacia el poste pero sin tocar el poste. Algunos pedestales están equipados con un tornillo en vez de lengüeta. En este caso, se puede atornillar el tornillo hacia adentro hasta que entre por completo. Elemento: T42002A, T43002A, T46002A 1. Instale la barra de matraca en el marco (figura. 1) con la parte de la matraca alineada con el trinquete de fijación (tarugo). 2. Mueva la barra de matraca a su posición más baja levantando la manivela de fijación, soltando así el tarugo y guiando la barra hacia abajo (figura. 2). 3. Doble la lengüeta metálica hacia adentro (figura. 3) usando un martillo y un punzón plano. Esto ayudará a evitar la separación inadvertida de la barra de matraca del marco base. 4. Inserte el pasador de doble bloqueo (figura. 4). figura.1 figura.2 figura.3 Anilla metálica figura.4 Pasador de doble bloqueo Elemento: T412002A 1. Instale la barra de matraca en el marco (figura. 1) con la parte de la matraca alineada con el trinquete de fijación (tarugo). 2. Mueva la barra de matraca a su posición más baja levantando la manivela de fijación, soltando así el tarugo y guiando la barra hacia abajo (figura. 2). 3. Ajustando el perno (figura. 3) usando una llave de ajuste. Esto ayudará a evitar que la barra del trinquete se separe inadvertidamente de la base del armazón. 4. Inserte el pasador de doble bloqueo(figura. 4). figura.1 figura.2 figura.3 Ajustando el perno 25 figura.4 Pasador de doble bloqueo INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. El producto y las instrucciones de seguridad deben ser leídas y discutidas por el comprador/propietario o su designado con el operador en el idioma materno del operador, asegurándose de que el operador comprende su contenido. Se debe llevar a cabo una inspección visual antes de cada uso del pedestal, revisando por condiciones anormales tales como soldaduras estrelladas, fugas y partes dañadas, sueltas o faltantes. Si se piensa que haya estado sujeto a cargas anormales o golpes, la inspección debe llevarse a cabo por algún taller de reparaciones autorizado. Se debe retirar del servicio cualquier equipo que aparezca dañado o desgastado o que opere anormalmente. Úsese sobre superficies niveladas con menos de 3 grados de pendiente. Levante el vehículo con un gato apropiado. Ajuste la altura jalando la barra de matraca hacia arriba. El uso de la manivela de fijación debe asegurar la barra en la posición deseada. Para confirmar esto, simplemente empuje hacia abajo la manivela de fijación. Verifique que la matraca está asegurada antes de cargar el peso en ella. Posicione cuidadosamente los pedestales de gato a modo que la carga esté centrada en la silla del pedestal. Lentamente, baje el vehículo a los pedestales. Revise para asegurarse de que el vehículo está seguro antes de trabajar en, alrededor de o debajo del vehículo. Cuando se usen para soportar un vehículo, use calzas para ruedas en todas las ruedas que no estén levantas, en ambas direcciones, para prevenir cualquier movimiento imprevisto. NO levante ni arrastre el vehículo mientras los soportes de gato están cargando el vehículo. PARA BAJAR LA CARGA 1. Asegúrese de que todas las herramientas, equipo y personal estén a distancia antes de bajar la carga. 2. Con un gato apropiado, levante el vehículo para quitarlo de los pedestales. 3. Cuidadosamente, libere la el tarugo y permita que la barra de matraca se deslice hacia abajo hasta su posición más baja. 4. Retire cuidadosamente los pedestales y luego baje cuidadosamente el vehículo con el gato. 26 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Manteniendo su gato. Se recomienda examinar la condición general de cualquier gato antes de usarlo. Mantenga su gato bien reparado adoptando un programa de reparación y mantenimiento a conciencia. Haga que todas las reparaciones necesarias sean hechas por personal de servicio calificado. • Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas condiciones de trabajo. Nunca haga un mantenimiento del equipo mientras está sosteniendo una carga. a. Todas las partes móviles del gato deben limpiarse periódicamente. b. Lubrique las partes siguiendo las especificaciones del fabricante. El tipo de lubricante se elegirá siguiendo las especificaciones del fabricante o de una persona calificada. Los sistemas de lubricación deberán ser revisados para constatar que su funcionamiento sea apropiado. c. Si fuera necesario un mantenimiento adicional, deberá llevarse a cabo en cumplimiento de las instrucciones del fabricante o de una persona calificada. • IInspección Usted deberá inspeccionar el producto para detectar daños, partes gastadas, rotas o faltantes (Por ejemplo: clavijas) y que todos los componentes funcionen antes de cada uso. Siga las instrucciones de lubricación y almacenaje para un óptimo desempeño del producto. Revise los pernos de elevación para asegurarse de que no están desgastados o dañados. Compruebe que todo esté en buenas condiciones de operación y que no haya nada bloqueando los orificios. No utilice el gato a menos que esté en buenas condiciones de operación. Pegado Si el gato se pega y atora mientras sostiene una carga, use un equipo de igual o mayor capacidad de carga para bajar la carga en forma segura hasta el suelo. Después de desatorarlo: límpielo, lubríquelo y pruebe que el equipo esté funcionando apropiadamente. Componentes oxidados, partes sucias o gastadas pueden ser causa de atoramiento. Limpie y lubrique el equipo como se indica en la sección de Lubricación. Pruebe el equipo levantándolo sin una carga. Si el atoramiento continúa contacte al Servicio de Asistencia al Cliente. SI SU GATO SE PEGA O ATORA Con el paso del tiempo, las roscas del gato pueden comenzar a atorarse. Esto evitará que el gato funcione correctamente y en forma segura. Las roscas oxidadas, sucias, o desgastadas pueden causar atoramiento. Limpie y lubrique el mecanismo de elevación. Pruebe el gato, levantándolo sin una carga. Si continúa el pegado, diríjase al sector de venta de partes y servicio. Si su gato se atora mientras está sosteniendo una carga, utilice un gato con capacidad de carga igual o mayor para bajar la carga con seguridad al suelo. Repita los pasos del párrafo con instrucciones para el gato atorado. Limpieza Si las partes móviles del gato estuvieran obstruidas, use un solvente limpiador u otro buen desengrasante para limpiar el equipo. Remueva cualquier óxido existente con un lubricante penetrante. No use aceite ni grasa de motor para lubricar el gato Prevención de oxidación: -Revise diariamente para detectar cualquier signo de oxidación o corrosión. Sin una carga, levante el gato tan alto como llegue y mire debajo y detrás de los puntos de elevación. Si detecta signos visibles de oxidación, limpie cuanto sea necesario. Almacenando el gato 1. Guárdelo en un sitio seco, recomendamos un ambiente interior. 2. Los gatos mecánicos deben ser almacenados en un área en la cual no puedan sufrir daños. 3. Si el almacenaje incluye temperaturas extremas o entornos abrasivos o químicamente activos, deberán seguirse los lineamientos proporcionados aquí. 4. Temperatura – Cuando los gatos mecánicos deban utilizarse a temperaturas superiores a 140 °F (60° C) o por debajo de -20 °F (-29° C), se deberá consultar al fabricante del gato o a una persona calificada. 5. Entornos Químicamente Activos -La resistencia y la operación de los gatos mecánicos pueden ser afectadas por ambientes químicamente activos, tales como sustancias o vapores cáusticos o ácidos. Se deberá consultar al fabricante del gato o a una persona calificada antes de utilizar gatos mecánicos en ambientes químicamente activos. 6. Otros entornos – Los mecanismos internos de los gatos pueden verse afectados por alta humedad, grava o arena, lodo, arenilla, o cualquier aire cargado de polvo. Los gatos sujetos a estos ambientes deberán mantener sus componentes internos limpios, inspeccionados y lubricados con frecuencia. Nota: Si almacena el gato en un ambiente exterior, asegúrese de lubricar todas las partes antes y después del uso para asegurarse de que el gato permanezca en buenas condiciones de funcionamiento. 27 DIAGRAMA DE ENSAMBLE # PARTE No.# DESCRIPCION T42002A T43002A T46002A 1 T42002C-1 T43002C-1 T46002C-1 Barra de trinquete 1 2 T42002-4 T43002-4 T46002-4 3 GB879-4X25 GB879-4X30 GB879-4X30 1 4 T42002-7 T42002-7 T46002-7 Gatillo de bloqueo Pasador Pasador Pasador elástico elástico elástico Ø4x25mm Ø4x30mm Ø4x30mm Palanca de bloqueo 5 T42002-6 T42002-6 T46002(CQ)-6 Casquillo de la palanca 1 Armazón de la base 1 6 7 T42002C-4(ASM) T46002C-3(ASM) T46002C-3(ASM) # T43002A T46002A CANT. T42002A 1 Ensamblaje del pasador de seguridad PARTE No.# DESCRIPCION T412002A T412002A CANT. 1 T412002-1 Barra de trinquete 1 2 T412002-4 Gatillo de bloqueo 1 3 GB879-5X35 Pasador elástico Ø5x35mm 1 4 T412002-7 Palanca de bloqueo 1 5 T412002-6 Casquillo de la palanca 1 6 7 8 Armazón de la base Ensamblaje del pasador de T412002C-2(ASM) seguridad Perno de cabeza hexagonal GB5783-M8X16 M8x16mm 1 1 1 La temperatura de funcionamiento segura está entre 40 °F y 105 °F (4 °C y 41 °C). 28 AVISO DE GARANTÍA Este gato de servicio está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo recomendado. Únicamente los artículos que figuran con un número de pieza están disponibles para compra. Para obtener ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro departamento de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Tenga a mano una copia de su recibo, el número de modelo del producto, el número de serie y detalles específicos relacionados con su pregunta. No se dispone de repuestos para todos los componentes del equipo; las ilustraciones provistas son una referencia conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en las líneas de productos y manuales sin previo aviso. INFORMACIÓN DE GARANTÍA Deseamos saber si tiene alguna inquietud sobre nuestros productos. De ser así, llame a la línea gratuita para obtener ayuda de inmediato. Si tiene consultas adicionales sobre la ayuda de asistencia al cliente en línea, visite la sección de servicio al cliente en http://www.torin-usa.com. 29 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente garantía: Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante reparará o reemplazará, a su criterio y sin cobro, cualquiera de sus productos o piezas que fallen debido a un defecto de material o fabricación. Esta garantía no cubre daños o defectos causados por un uso inapropiado, negligente o uso indebido del equipo. Esta garantía no cubre piezas que normalmente se desgastan o consumen durante el funcionamiento normal del equipo. A excepción de las disposiciones en las que dichas limitaciones y exclusiones estén específicamente prohibidas por la ley aplicable, (1) la ÚNICA Y EXCLUSIVA COMPENSACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS SEGÚN LO DESCRITO ANTERIORMENTE y (2) EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA RESULTANTE O CASUAL, y (3) LA DURACIÓN DE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS —QUE INCLUYEN PERO NO SE LIMITAN A CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR— SE LIMITA A UN PERÍODO DE UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA. La alteración del producto de cualquier manera por parte de cualquier persona que no seamos nosotros, con la única excepción de alteraciones que guardan conformidad con las instrucciones del producto y que se realizan de manera profesional. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier fin distinto a los usos especificados en las instrucciones del producto corre por SU cuenta y riesgo. Siempre revise si hay piezas dañadas o desgastadas antes de utilizar cualquier producto. Las piezas averiadas afectarán el funcionamiento del equipo. Reemplace o repare las piezas dañadas o desgastadas de inmediato. No modifique el producto de ninguna manera. Cualquier modificación no autorizada puede alterar el funcionamiento o la seguridad y podría afectar la vida útil del equipo. Existen aplicaciones específicas para las que los productos han sido diseñados y probados durante la producción. No se autoriza que los elementos bajo garantía provistos por el fabricante sean reparados por alguna persona que no sea el fabricante o una persona autorizada por el fabricante. El distribuidor no tiene autorización para modificar estas declaraciones. Usted reconoce y acepta que cualquier modificación del producto para cualquier fin que no sean las reparaciones realizadas por el fabricante corre por su cuenta y riesgo. Antes de utilizar este producto, lea todo el manual del propietario y familiarícese bien con el producto y los peligros asociados a su uso incorrecto. IMPORTANTE: ANTES DEL PRIMER USO, verifique que se haya completado una inspección diaria y que todos los componentes estén funcionando correctamente. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían según cada estado. Algunos estados no permiten limitaciones o exclusiones sobre las garantías implícitas o casuales o resultantes, por lo que posiblemente las limitaciones anteriores no se apliquen a SU caso. Esta garantía limitada está regida por las leyes del estado de California, sin tomar en consideración las normas relativas a conflictos de leyes. Los tribunales estatales ubicados en el condado de San Bernardino, California, tendrán jurisdicción exclusiva sobre cualquier disputa relacionada con esta garantía. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en esta línea de productos y en este manual sin previo aviso. En Torin, hemos hecho nuestro mayor esfuerzo por garantizar que se incluyan instrucciones completas y exactas en este manual. Sin embargo, probablemente se hayan efectuado posibles actualizaciones, revisiones o cambios desde esta publicación. Torin Inc. se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin incurrir en ninguna obligación con respecto al equipo vendido anteriormente o posteriormente. No se hace responsable de los errores tipográficos. Como otra alternativa, puede recurrir al Servicio de Atención al Cliente en www.torin-usa.com o vía correo electrónico a [email protected]. No se ofrece reemplazo para todos los componentes del equipo, pero estos se ilustran como referencia conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje. Comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente para conocer componentes equivalentes. Cuando se comunique con nosotros, tenga a la mano el número de modelo, el número de serie y la descripción de su producto para que podamos ayudarlo de manera eficiente. Puede encontrar esta información en una calcomanía adherida al producto. Para recibir apoyo sobre la garantía o si su equipo Torin® no funciona correctamente, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacífico. www.torin-usa.com Hecho en China 30 Contact Torin® Customer Service directly by telephone at: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) 8:00am – 5:00pm Pacific Time, Monday – Friday Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) De 8 heures à 17 heures, heure du Pacifique, du lundi au vendredi Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) De lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacífico Torin Inc. 4355 E. Brickell Street Ontario, CA USA www.torin-usa.com Made in China - Fabriqué en Chine - Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Big Red T35191 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas