ProTemp PT-125V-GFA-A User's Manual & Operating Instructions

Tipo
User's Manual & Operating Instructions

Este manual también es adecuado para

Model Numbers
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
C
E
R
T
I
F
I
E
D
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND
INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN
RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE
FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE
POISONING AND / OR ELECTRIC SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS
SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS
MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP
SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS,
PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM
THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE
HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE
COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT
THINNERS, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
Factory ID: 001
DANGER
WARNING
Safety Information
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
Carbon Monoxide Hazard This heater
produces carbon monoxide, which
has no odor. Burning the heater in an
enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed
spaces such as a tent, a camper, any vehicle or recreational
vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas.
WARNING
DANGER
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA Toll Free (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected]
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Users Manual &
Operating Instructions
PROPANE FORCED AIR HEATER
®
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater Users Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the
area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air
must be provided. Refer to VENTILATION on Page 6.
1
Not for use in residential living areas or in non-adequately venti-
lated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder
indoors.
This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with
Standard ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY
AUTHORITY IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards
govern the use of fuel gasses and heating products for specic uses. Your local authority can
advise you about these.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or
loss of life.
DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ
AND THOROUGHLY UNDERSTAND THESE SAFETY AND
OPERATING INSTRUCTIONS.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result
in death, serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions,
burns, asphyxiation or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and
understand these instructions should use or service this heater.
CALIFORNIA RESIDENTS: This product contains chemicals,
including lead, known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
DANGER
DANGER
WARNING
WARNING
WARNING
The products described in this manual are propane direct-
red, forced air heaters. Propane forced air heaters are
primarily intended for use for temporary heating of buildings
under construction, alteration or repair. Direct-red means
that all of the combustion products of the heater enter the
heated space. This appliance is rated at 98% combustion
efciency, but does produce small amounts of carbon
monoxide.
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate only small
amounts of carbon monoxide and so precautions should
be taken to provide proper ventilation. Failure to provide
proper ventilation in accordance with the instructions in this
manual can result in death.
People with breathing problems should consult a physician
before using this heater.
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
u. Symptoms of improper ventilation / carbon monoxide
poisoning are:
Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth Sore Throat
• Burning of Nose and Eyes
If you experience any of these symptoms:
GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater serviced and
check for proper ventilation. Some people are more affected
by carbon monoxide than others. These include: pregnant
women, those with heart or lung problems, anemia or those
under the influence of alcohol or at high altitudes.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY
FOR: The temporary heating of adequately ventilated
buildings or structures under construction, alteration
or repair! Provide at least a three square foot
(2,800 sq cm) opening of outside air for every 100,000
Btu / Hr (29 kW) heater rating. Refer to “Ventilation” on
page 6 for further instructions.
RISK OF INDOOR
AIR POLLUTION!
CARBON
MONOXIDE
POISONING MAY
LEAD TO DEATH!
WARNING
DANGER
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Safety Information
2
WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
DO NOT attempt to light the heater.
Extinguish any open ame.
Shut off gas to heater.
If odor continues, contact your local gas
supplier or re department.
DO NOT touch or use any electric switch or
any electric device that can cause a spark.
Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you can not reach your gas supplier, call the
re department.
Service must be done by a qualied service
agency.
NEVER store or use gasoline or other ammable
vapors and liquids in the vicinity of this heater.
NEVER store
a propane (LP) cylinder not connected to
this heater in the vicinity of this heater.
NEVER
connect heater to an unregulated gas supply.
NEVER
obstruct the flow of combustion and ventilation
air. (The front and rear of heater).
NEVER use duct work in front or rear of heater.
NEVER modify this heater or operate a heater that has
been modified.
NEVER service, move or handle heater while still hot or
operating
Keep all combustible materials away from this heater.
Minimum Clearance From Combustibles
Sides Top Front Rear
24 in. 36 in. 72 in. 24 in.
61 cm 92 cm 183 cm 61 cm
ALWAYS use the electrical power (voltage and frequency)
specified on the model plate of the heater.
ALWAYS use only 14 AWG or better extension cord.
ALWAYS unplug the heater when not in use.
RISK OF BURNS,
FIRE AND
EXPLOSION!
PROPANE IS
AN EXPLOSIVE
GAS.
WARNING
DANGER
CAUTION!
HOT WHILE IN
OPERATION.
DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN,
ANIMALS, CLOTHING AND
COMBUSTIBLES AWAY FROM HEATER.
WARNING
ALWAYS install the heater so that it is not directly
exposed to water spray, rain, dripping water, or wind.
Use heater in accordance with all local codes. In
the absence of local codes, refer to The National
Fuel Code, ANSI A223.1/NFPA 54.
This heater is shipped from the factory for use
with propane (LP) gas only. Do not convert to
any other gas. Installation must conform to local
codes, or in their absence, with the standard for
the Storage and Handling of Liquefied Petroleum
Gases ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and
Propane Installation Code CSA B149.1.
Gas supply connections should be checked by
using a 50/50 soap and water solution. Never use
a ame to check for gas leaks.
Locate LP cylinder at least 6 ft. (183 cm) (10 ft./305
cm in Canada) from the heater, and do not direct
heater discharge towards the LP cylinder unless it
is at least 20 feet (610 cm) from the heater.
Use only the regulator and hose assembly
provided with this heater. Inspect the regulator/
hose assembly prior to each use of the heater. If
there is excessive abrasion or wear, or if the hose
is cut, replace it with the proper assembly shown in
the parts list, prior to using the heater.
Minimum and Maximum Inlet Pressure
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A /
PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Min. 5 PSI (34.5 kPa)
Max. Bottle Pressure
For use with
propane (LP)
gas only.
WARNING
RISK OF
ELECTRIC
SHOCK!
Electrical
Grounding
Instructions: This
appliance is equipped with a three-prong
(grounding) plug for your protection
against shock hazard and should
be plugged directly into a properly
grounded three-prong receptacle.
WARNING
WARNING
The hose assembly
shall be pro tected
from traffic, building
material and contact with hot surfaces both
during use and while in storage.
WARNING
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
1. Remove all packing items applied to heater for
shipment. Keep plastic cover caps attached to inlet
connector and hose / regulator assembly for storage.
2. Remove all items from carton
3. Check all items for shipping damage. If the heater
is damaged, promptly inform dealer where you
purchased the heater.
Unpacking
3
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
RISK OF FIRE! DO NOT POSITION HEATER IN A DOWNWARD
ANGLE. ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND
LEVEL SURFACE!
Figure 1
WARNING
Specications
Model # PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
BTU 40,000 40 / 50 / 60,000 95 / 110 / 125,000 120 / 135 / 150,000
Fuel Consumption - Lb./hr (kg/hr)
1.9
(0.86)
1.9 / 2.3 / 2.8
(0.86 / 1.04 / 1.27)
4.4 / 5.1 / 5.8
(2.00 / 2.31 / 2.63)
5.5 / 6.2 / 6.9
(2.50 / 2.81 / 3.13)
Maximum Operating Hours 11 10.5 22 18
Required Cylinder - Lb. (kg) 20 (9) 20 (9) 100 (45) 100 (45)
Fuel Type Propane Propane Propane Propane
Heating Area - Ft.
2
(m
2
) 1,000 (93) 1,500 (139) 3,125 (290) 3,800 (353)
Air Flow (CFM) 300 300 400 400
Max Outlet Temp - ºF (ºC) 477 (247) 491 (255) 500 (260) 622 (328)
Volts: AC/Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz
Amps 0.6 A 0.6 A 1.02 A 1.02 A
Specications subject to change without notice.
The Propane (LP)
gas pressure
regulator and
hose assembly supplied with the heater
must be used without alteration.
CAUTION
Handle
Base
Height Controller Gas Valve Knob
Outer Shell
Inner Shell
Guard
Power Cord
Figure 2
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
4
Operation
Propane Supply / Information:
Propane (LP)
This heater is not supplied with a propane cylinder. Use only
an approved propane cylinder.
LP Characteristics
Flammable, explosive under pressure, heavier than air
and pools in low areas.
In its natural state, propane has no odor, but for your
safety an odor that smells like rotten cabbage has been
added.
Contact of propane (LP) gas with the skin can cause
freeze burns.
Heater is manufactured for use with propane gas only.
DO NOT attempt to convert to any other gas. Such
modications are dangerous and will void the warranty.
When heater is not in use, LP Cylinder must be turned
OFF.
Be sure that the LP Cylinder is located on a level and
stable surface.
DO NOT use this heater in a basement or below ground
level. Propane is heavier than air and will always seek
the lowest level. If you suspect a leak, shut off the valve
at the LP Cylinder immediately.
The Propane (LP) cylinder must also be equipped with
the following
A collar to protect the gas valve.
A shut-off valve terminating a LP cylinder valve outlet
as specied in the American National Standard for
Compressed Gas Cylinder Valve Outlets and Inlets
Connections.
A safety relief valve having direct communications with
the vapor space of the LP cylinder.
The heater must operate on vapor withdrawal from the
operating cylinder.
The amount of Propane (LP) used with this heater varies.
Both factors are
The amount of gas in the cylinder of LP.
The temperature of the LP tank and its surroundings.
Always keep LP cylinder fastened and upright.
Avoid tipping the LP cylinder on its side when
connected to a regulator, since this may cause damage
to diaphragm in the regulator.
Handle valves with care.
Never connect an unregulated LP cylinder to a
construction heater.
DO NOT subject LP cylinder to excessive heat.
Tightly close the gas shutoff valve on the LP cylinder
after each use.
All ttings must be protected when disconnected from
the LP cylinder.
Never store an LP cylinder inside a building or in the
vicinity of an gas burning appliances.
Average
Temp
(ºF / ºC)
PT-40-GFA
100 lb.
(45 kg)
cylinder
PT-60V-GFA-A
100 lb.
(45 kg)
cylinder
PT-125V-GFA-A
100 lb.
(45 kg)
cylinder
PT-150V-GFA-A
100 lb.
(45 kg)
cylinder
32º / 0º 1 1 2 2
20º / -7º 1 1 2 2
10º / -12º 1 1 3 3
0º / -18º 1 1 3 3
-10º / -23º 2 2
Use Larger
Tank
Use Larger
Tank
-20º / -29º 2 2
Use Larger
Tank
Use Larger
Tank
The table above shows the minimum number of 100 lb. (45 kg) LP
cylinders required in cold weather. Your local LP dealer will help
you select the proper LP supply System
Propane is
safe to use
when properly
handled. Careless handling of the LP
cylinder could result in a fire and or an
explosion.
The
disconnected
tank must never
be stored in a building, garage or any
other enclosed area.
CAUTION
CAUTION
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Operation
Pre-Lighting Instructions:
Connecting the LP Cylinder
ALL NEW LP CYLINDERS MUST BE PURGED
BEFORE THE FIRST FILLING.
Turn heater gas valve knob and LP cylinder valve
to OFF position.
LP cylinder valve equipped with old style tting
has LEFT HANDED THREADS. Turn tting
CLOCKWISE to loosen. Protect this tting when
disconnected from LP cylinder.
( See Figure 3 & 4.)
Have your LP cylinder lled by your local propane
gas supplier.
Some LP cylinders have a bleed-OFF valve. This
valve should be inspected for leaks after each
lling of the LP cylinder. Turn the valve clockwise
to close.
Fasten full propane tank and connect proper
tting to LP cylinder valve by turning COUNTER-
CLOCKWISE.
With heater gas valve knob still in OFF position
turn ON the LP cylinder valve and check for leaks
with soap solution.
Checking For Leaks
To check for leaks, make up a 50/50 solution of
dish soap and water. Apply this solution to all gas
connections. If bubbles appear, there is a leak. If
a leak is found, turn off the gas supply, and re-
connect the leaking connection. If the leak persists
after several tries, contact Pinnacle Customer
Service at 800-779-3267.
The installation of this heater must meet all local
codes and/or gas utility requirements. In the
absence of local codes, the National Fuel Code
ANSI Z223.1/NFPA 54 should be followed.
The minimum clearances to any combustible
construction materials must be maintained at all
times (See Page 2).
Inspect the heater before each use, and at least
annually by a qualied service person.
Purging and
filling of the LP
cylinders must
be performed by personnel who have
been thoroughly trained in accepted
LP gas industry procedures. Failure to
follow these instructions may result in
explosion, fire, severe personal injury or
death.
Supply Valve
Regulator
Hose
Propane Tank
Figure 3
5
Figure 4
Hose
Inlet
Connector
WARNING
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Operation
Lighting Instructions:
Starting the Heater (Ignition)
1. Connect the heater to a three prong (grounded)
power source. You must use a three prong (grounded)
extension cord that is at least 6 feet long is a minimum
of 14 AWG rating.
2. Connect heater to a proper LP cylinder.
3. Turn gas valve CLOCKWISE to off position.
4. Wait ve (5) minutes for any glass to clear. Smell for
gas, if you do not smell gas, go to step 5.
5. Push in and turn gas control knob
COUNTERCLOCKWISE to 1 position. This will light
the burner. If needed, keep pressing control knob
until the burner lights, and keep pressing and turning
from “O” (OFF) to 1 on Piezo electric spark models
(PT-40-GFA) (See Figure 5).
6. Keep the valve knob depressed for at least 30
seconds after lighting the burner. After 30 seconds,
release the valve knob.
7. If the burner does not stay lit, repeat the lighting
procedures.
8. When burner stays lit, turn gas valve knob
COUNTERCLOCKWISE to desired setting (All
models except 40-GFA).
Shutdown Instructions
To Shut Off the Heater:
1. Turn gas valve knob CLOCKWISE to
“O” (OFF) position. (See Figure 5)
2. Turn gas supply OFF by turning the LP cylinder
valve CLOCKWISE to close.
3. Disconnect the power cord.
Test Firing the Heater
Test fire your construction heater following the lighting
instructions applicable to the gas control system
employed.
Leak test all gas connections with 50/50 soap and water
solution prior to start-up. Soap bubbles indicate a gas
leak. DO NOT use a match or flame to test for gas leaks.
NOTE: Heater surface temperature must be cold
before initiating service, cleaning or storage.
1
O
1
3
2
O
PT-40-GFA
Valve Knob
PT-60V-GFA / PT-125V-GFA
/ PT-150V-GFA Valve Knob
OFF
OFF
Ignition Ignition
Figure 5
6
Ventilation
Risk of indoor air pollution and Carbon
Monoxide Poisoning. Use heater only in
well ventilated areas.
Refer to Safety Information on pages 1-2
for information about Carbon Monoxide
Poisoning.
ALWAYS provide a fresh air opening in the
heated space of at least three square feet
(2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr
(29 kW). of heater output. Provide a larger
opening if more heaters are being used.
Minimum Ventilation Opening Needed
PT-40-GFA PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
1.2 ft.
2
1.8 ft.
2
3.8 ft.
2
4.5 ft.
2
1110 cm
2
1670 cm
2
3530 cm
2
4180 cm
2
CARBON
MONOXIDE
POISONING
MAY LEAD TO DEATH!
Not for use in
residential living
areas or in
non-adequately ventilated enclosed
spaces.
DANGER
DANGER
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Storage / Maintenance
Always disconnect the heater from the LP cylinder before
putting the heater into storage. If for any reason the heater
is to be stored indoors, the tank MUST be disconnected
from the LP cylinder, and the cylinder stored outdoors in
a well-ventilated area, out of the reach of children, and in
accordance with the Standard for Storage and Handling
of Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 - latest edition and
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The plastic valve plug or valve cover supplied with the
cylinder must be re-installed on the valve to protect the
fitting from damage.
NOTE: Installation and repair of this heater should be
done by a qualified service person.
ALWAYS be sure to follow proper maintenance
procedures. This should include cleaning the inside of the
heater once a month and checking the spark gap at least
once a heating season. Re-gap the terminals to 0.160”
(4mm)
7
Never store
an LP cylinder
inside of a
building or near any other gas or oil
burning appliances.
DANGER
Wiring Diagrams
PT-40-GFA
PT-60V-GFA / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Figure 6
Figure 7
Figure 6
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Problem Possible Cause(s) Solution
Fan does not turn when
electricity is connected.
1. No electric power to heater.
2. Blades of fan in contact with
heater housing.
3. Fan blades bent.
4. Fan motor defective.
1. Check current at outlet. If voltage
is correct, inspect extension and
power cords for cuts, frays or
breaks
2. Check housing for damage. Be
sure there are no dents in the
housing obstructing the fan.
3. Straighten all fan blades.
4. Replace motor assembly.
Heater will not re (ignite).
1. No spark at module.
2. Incorrect spark gap.
3. Corroded electrode.
1. Inspect module wire. Re-attach
or tighten if loose. Inspect spark
module and replace if necessary.
Inspect all other electrical
components.
2. Set plug gap to 0.16” (4 mm).
3. Replace spark plug
(multi-bracket assembly).
Heater stops running
by itself.
1. Temperature inside heater is too
high, causing thermal switch to
shut down operation.
2. Damaged control valve.
3. Dust or Debris accumulated
in heater.
1. If the heater input or output is
restricted, the inside temperature
can become too hot. Keep the
areas in front and behind heater
clear of obstructions.
2. Replace control valve.
3. Clean inside of heater.
Troubleshooting Guide
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin
with the letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready
before calling customer service at 800-779-3267.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
4
5
9
10
11
12
13
14
22
17
20
19
16
3
23
2
21
1
6
8
7
15
18
Exploded View
Figure 8
8
Item # Description PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004
2 Height Controller 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008
3 Base Cover 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004
4 Inner Shell Cap 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008
5 Multi Bracket Assembly 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002
6 Tubing Assembly 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007
7 Nozzle 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004
8 Nozzle Nut 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002
9 Handle 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004
10 Flange Hex Nut 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003
11 Fan 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002
12 Cushion Pad 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001
13 Motor 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016
14 Rear Guard 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004
15 Round Bolt 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0003 22-503-0003
16 Valve Assembly 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008
17 Inlet Connector 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003
18 Spark Module 22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005
19 PCB Assembly 22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002
20 PCB Case 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001
21 Valve Knob 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001
22 Power Cord
22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001
23 Regulator Assembly 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005
Parts List
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
LIMITED WARRANTY
Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater
to the original retail purchaser only, to be free from defects
in material and workmanship for a period of one (1) year
from the date of initial purchase. This product must be
properly installed, maintained and operated in accordance
with the instructions provided.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable
proof of your date of purchase from an authorized retailer
or distributor. Therefore, you should keep your sales slip,
invoice or cancelled check from the original purchase.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or
replacement of parts, which prove defective under normal
use and service within the warranty period, and which
Pinnacle Climate Technologies , Inc. shall determine at
its reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for
rental use.
This Limited Warranty does not cover any failures or
operating difculties due to normal wear and tear, accident,
abuse, misuse, alteration, misapplication, improper
installation or improper maintenance and service by you
or any third party. Failure to perform normal and routine
maintenance on the heater, shipping damage, damage
related to insects, birds or animals of any kind, and damage
due to weather conditions are also not covered.
In addition, the Limited Warranty does not cover damage
to the nish, such as scratches, dents, discoloration, rust or
other weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of damaged product
or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon
receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. will examine the item and determine if defective.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace
and return the item, freight pre-paid.
If Pinnacle Climate Technologies, Inc. nds the item to
be in normal operating condition, or not defective the item
will be returned freight collect. This Limited Warranty is
in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. disclaims al warranties for products
that are purchased from sellers other than authorized
dealers or distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS
WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER
OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle
Climate Technologies, Inc. assumes no responsibility for
any defects caused by third parties. This Limited Warranty
gives the purchaser specic legal rights; a purchaser may
have other rights depending upon where he or she lives.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental or consequential damages, or limitations
on how long a warranty lasts, so the above exclusion and
limitations may not apply to you.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize
any person or company to assume for it any other
obligation or liability in connection with the sale, installation,
use, removal, return or replacement of its equipment, and
no such representations are binding on Pinnacle Climate
Technologies, Inc.
Always be sure to specify the model number and serial
number when making any claim with Pinnacle Climate
Technologies, Inc. For your convenience, use the space
provided below to list this information.
Model #:________________________________
Serial #:________________________________
Date of Purchase: ________________________
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin with the
letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready before calling cus-
tomer service at 800-779-3267.
XXX-XXXXXXXX
Serial Number
Label
9
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA Toll Free (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected]
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Modelos N.°
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
C
E
R
T
I
F
I
E
D
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS
INSTRUCCIONES QUE SE LE PROPORCIONAN CON ESTE
CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES
Y DAÑOS MATERIALES O DAÑOS POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN,
QUEMADURAS, ASFIXIA, INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO O
DESCARGA ELÉCTRICA.
ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO
PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR, COMO UN MANUAL
DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
FABRICANTE.
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y
EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS,
COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN,
A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS
INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN
O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O SUSPENDIDOS EN EL AIRE
NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA,
PARTÍCULAS DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
ID de fábrica: 001
Información de seguridad
NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO
RECREATIVO.
Riesgo de inhalación de monóxido
de carbono Este calentador produce
monóxido de carbono, que es un gas
inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede
ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios
cerrados, como tiendas de campaña, remolques, cualquier tipo
de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues
cerrados o cualquier otra área cerrada.
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo: (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: info@pinnacleclimate.com
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario e
Instrucciones de operación
CALENTADOR DE AIRE
FORZADO DE PROPANO
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxíge-
no) del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para
la combustión y la ventilación. Consulte VENTILACIÓN, en la página 8.
1
No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios
cerrados con ventilación inadecuada. Nunca ingrese o almacene un
tanque de propano en espacios interiores.
Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma
ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD
DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE
CALENTADOR. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para
usos especícos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas.
NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y
COMPRENDIDO TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede
resultar en muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones,
quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan
leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador.
RESIDENTES DE CALIFORNIA: Este producto contiene sustancias
químicas, incluyendo plomo, conocidas en el estado de California como
causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipularlo.
Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede
producirse un incendio o una explosión que provoquen daños
materiales, lesiones físicas o pérdida de la vida.
Los productos descritos en este manual son calentadores
de aire forzado de fuego directo de gas propano. Los
calentadores de aire forzado de propano están hechos
expresamente para calefacción temporal de edicios en
construcción, modicación o reparación. Fuego directo
signica que todos los productos de combustión del
calentador ingresan en el espacio calentado Este aparato
tiene una clasicación de 98% de eciencia de combustión,
pero produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono.
El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos
solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de
carbono, así que deben tomarse las medidas de precaución
necesarias para suministrar una ventilación adecuada. No
proporcionar la ventilación adecuada de acuerdo con este
manual puede ocasionar la muerte.
Las personas con problemas respiratorios deben consultar
con un médico antes de usar el calentador.
Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido
de carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de
ventilación inadecuada o envenenamiento por monóxido de
carbono son:
Dolor de cabeza • Mareo Náusea Boca seca
Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos
Si tiene alguno de estos síntomas:
¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar su
calentador y compruebe que la ventilación sea la adecuada.
Algunas personas se ven más afectadas que otras por el
monóxido de carbono. Por ejemplo: mujeres embarazadas,
personas con problemas pulmonares o cardíacos, anemia o
bajo la influencia del alcohol o en grandes altitudes.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES
SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de
edificios adecuadamente ventilados o estructuras en
construcción, modificación o reparación. Proporcione
una abertura de al menos tres pies cuadrados (2800 cm
cuadrados) al aire exterior por cada 100,000 Btu/h que
genere el calentador. Consulte “Ventilación” en la página
6 para obtener más instrucciones.
¡RIESGO DE
CONTAMINACIÓN
DEL AIRE INTERIOR!
¡LA INTOXICACIÓN
POR MONÓXIDO
DE CARBONO
PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE!
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Información de seguridad
2
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
NO trate de encender el calentador.
Apague toda clase de ama abierta.
Cierre el suministro de gas del calentador.
Si continúa el olor, póngase en contacto con la empresa
de gas o el departamento de bomberos de su localidad.
NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni
dispositivos eléctricos que pudieran provocar una chispa.
Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la
empresa de gas.
Si no puede comunicarse con la empresa de gas, llame al
departamento de bomberos.
Solo una dependencia de servicio calicada puede hacer
la reparación.
NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos
inamables en las cercanías de este aparato.
NUNCA almacene
tanques de propano (LP) que no se encuentren
conectados a este calentador en los alrededores del mismo.
NUNCA
conecte el calentador a un suministro de gas no regulado.
NUNCA
obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
(La parte frontal y posterior del calentador).
NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del calentador.
NUNCA modifique el calentador ni utilice un calentador que haya
sido modificado.
NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador mientras está
caliente o funcionando.
Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este calentador.
Separación mínima entre el calentador y materiales
combustibles
Lados Superior Frente Atrás
24 pulg. 36 pulg. 72 pulg. 24 pulg.
61 cm 92 cm 183 cm 61 cm
Utilice SIEMPRE la potencia eléctrica (voltaje y frecuencia) que se
indica en la placa de modelo del calentador.
Utilice SIEMPRE un cable de extensión de 14 AWG.
SIEMPRE desconecte el calentador cuando no lo use.
EL PROPANO
ES UN GAS
EXPLOSIVO.
¡PRECAUCIÓN!
CALIENTE
MIENTRAS ESTÉ
EN FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE.
MANTENGA A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y
COMBUSTIBLES LEJOS DEL CALENTADOR.
¡RIESGO DE
QUEMADURAS,
INCENDIO Y
EXPLOSIÓN!
SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté expuesto
directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de agua o viento.
Use el calentador de acuerdo con todos los códigos locales.
En ausencia de códigos locales, consulte el Código Nacional
de Combustibles, ANSI Z223.1.
Este calentador se envía de la fábrica para uso con gas LP
(propano) únicamente. No lo convierta a ningún otro gas. La
instalación debe cumplir con los códigos locales o, a falta de
ellos, con la norma para el almacenamiento y la manipulación
de gases licuados de petróleo ANSI/NFPA 58 y el Código de
instalación de gas natural y gas propano CSA B149.1.
Las conexiones de suministro de gas deben revisarse
usando una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca use
una llama para vericar si hay fugas de gas.
Sitúe el tanque de LP al menos a 6 pies del calentador
(10 pies en Canadá) y no oriente la descarga del calentador
hacia el tanque de LP a menos que se encuentre a una
distancia mínima de 20 pies del calentador.
Utilice únicamente el conjunto de regulador y manguera
suministrado con este calentador. Inspeccione el conjunto del
regulador y manguera antes de cada uso del calentador Si
está demasiado desgastado, o si la manguera está cortada,
reemplace con el conjunto correcto mostrado en la lista de
piezas, antes de usar el calentador.
Presión de entrada mínima y máxima
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A /
PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Mín. 5 PSI (34.5 kPa)
Máx. Presión de la botella
Para usarse con
gas propano (LP)
únicamente.
¡RIESGO DE
DESCARGA
ELÉCTRICA!
Instrucciones de
conexión eléctrica a
tierra: Este dispositivo
está equipado con un enchufe de tres puntas
(conexión a tierra) para protegerlo de descargas
eléctricas y se debe conectar directamente a un
enchufe de pared de tres entradas con conexión a
tierra debidamente instalado.
El conjunto de la
manguera deberá
estar protegido del
tráfico, de material de construcción y de
contacto con superficies calientes, tanto al
usarse como al tenerlo almacenado.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
1. Retire todos los materiales de empaque aplicados al
calentador para su envío. Mantenga montadas las tapas
de plástico en el conector de entrada y en el conjunto
del regulador y manguera cuando almacene la unidad.
2. Retire todos los artículos de la caja de envío.
3. Inspeccione todos los artículos por si tuvieran daños
por el envío. Si el calentador está dañado, informe de
inmediato al concesionario a quien compró el calentador
sobre dicho daño.
Desempaque
3
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
¡RIESGO DE INCENDIO! NO POSICIONAR EL RADIADOR
INCLINADO HACIA ABAJO. ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE
UNA SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA!
Figura 1
Especicaciones
N.° de modelo PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
BTU 40,000 40 / 50 / 60,000 95 / 110 / 125,000 120 / 135 / 150,000
Consumo de combustible: Lb/h
(kg/h)
1.9
(0.86)
1.9 / 2.3 / 2.8
(0.86 / 1.04 / 1.27)
4.4 / 5.1 / 5.8
(2.00 / 2.31 / 2.63)
5.5 / 6.2 / 6.9
(2.50 / 2.81 / 3.13)
Horas máximas de funcionamiento 11 10.5 22 18
Lb (kg) requeridas del tanque 20 (9) 20 (9) 100 (45) 100 (45)
Tipo de combustible Propano Propano Propano Propano
Zona calentada: pies
2
(m
2
) 1,000 (93) 1,500 (139) 3,125 (290) 3,800 (353)
Caudal de aire (pies³/min.) 300 300 400 400
Temperatura de salida máxima: ºF (ºC) 477 (247) 491 (255) 500 (260) 622 (328)
Voltaje: CA/Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz
Amperaje 0.6 A 0.6 A 1.02 A 1.02 A
Las especicaciones pueden cambiar sin previo aviso.
El conjunto de
la manguera y
el regulador de
presión del gas propano (LP) suministrado
con este calentador debe utilizarse sin
hacerle ninguna alteración.
Asa
Base
Controlador de altura Perilla de la válvula
de gas
Coraza exterior
Coraza interior
Rejilla protectora
Cable eléctrico
Figura 2
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
4
Funcionamiento
Suministro de propano/información:
Propano (LP)
Este calentador no se entrega con tanque de propano. Use
únicamente un tanque de propano aprobado.
Características del LP
Inamable, explosivo bajo presión, más pesado que el
aire y se acumula en niveles bajos.
En su estado natural, el propano no tiene olor pero, por
seguridad, se le añade un aroma que huele a repollo
podrido.
El contacto del gas propano (LP) con la piel puede
producirle quemaduras por congelación.
El calentador está fabricado para usarse sólo con gas
LP. NO trate de hacerle una conversión para algún otro
gas. Dichas modicaciones son peligrosas y anularán la
garantía.
Cuando no se use el calentador debe cerrarse el
suministro del tanque de LP.
Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre en una
supercie estable y nivelada.
NO utilice este calentador en un sótano o por debajo
del nivel del suelo. El propano es más pesado que el
aire y siempre busca el nivel más bajo. Si sospecha
de una fuga, cierre la válvula en el tanque de LP
inmediatamente.
El tanque de gas propano (LP) también debe estar
equipado con lo siguiente
Un anillo para proteger la válvula de gas.
Una válvula de corte conectada en la salida de la válvula
del tanque de LP, según la especicación de la Norma
Nacional Americana para la conexión de entradas y
salidas de válvulas de tanques de gas comprimido.
Una válvula de escape de seguridad con comunicación
directa con el espacio de vapor del tanque de LP.
El calentador debe funcionar con recuperación del vapor
del tanque.
La cantidad de gas propano (LP) que utiliza este
calentador varía. Los factores son:
La cantidad de gas contenido en el tanque de LP.
La temperatura del tanque de LP y del área
circundante.
Siempre mantenga el tanque de LP rmemente sujeto
y en posición vertical.
Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando
esté conectado a un regulador, ya que eso podría
causar daño al diafragma en el regulador.
Trate las válvulas con cuidado.
Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un
calentador para construcción.
NO someta el tanque de LP a un calor excesivo.
Cierre rmemente la válvula de corte de gas en el
tanque de LP después de cada uso.
Todas las uniones deben protegerse cuando estén
desconectadas del tanque de LP.
Nunca almacene un tanque de LP dentro de un edicio
o cerca de cualquier aparato que queme gas.
Temp.
promedio
(ºF)
PT-40-GFA
Tanque de
100 lb. (45 kg)
PT-60V-GFA-A
Tanque de
100 lb. (45 kg)
PT-125V-GFA-A
Tanque de
100 lb.(45 kg)
PT-150V-GFA-A
Tanque de
100 lb.(45 kg)
32º 1 1 2 2
20º 1 1 2 2
10º 1 1 3 3
1 1 3 3
-10º 2 2
Usar tanque
más grande
Usar tanque
más grande
-20º 2 2
Usar tanque
más grande
Usar tanque
más grande
La tabla anterior muestra la cantidad mínima de tanques de LP de
100 libras (45 kg) que se requieren en clima frío. Su distribuidor
de LP local le ayudará a elegir el sistema de suministro de LP
apropiado.
El propano es
seguro para
usar cuando
se manipula correctamente. La
manipulación negligente del tanque de
LP podría resultar en un incendio o una
explosión.
El tanque
desconectado
nunca debe
almacenarse en un edificio, garaje o
cualquier otra área cerrada.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Funcionamiento
Instrucciones antes del encendido:
Conexión del tanque de LP
TODO TANQUE NUEVO DE LP DEBE PURGARSE
ANTES DE LLENARLO POR PRIMERA VEZ.
Gire la perilla de la válvula de gas del calentador
y la válvula del tanque de LP a la posición OFF
(apagado).
Las válvulas del tanque de LP equipadas con
una unión de estilo antiguo tienen ROSCAS A LA
IZQUIERDA. Gire la unión HACIA LA DERECHA
para aojarla. Proteja esta unión cuando esté
desconectada del tanque de LP. (Vea las Figuras
3 y 4).
Haga que su distribuidor de gas propano le llene
su tanque de LP.
Algunos tanques de LP tienen una válvula de
purga. Debe inspeccionar esta válvula para ver
si tiene fugas después de cada vez que se llene
el tanque de LP. Gire la válvula hacia la derecha
para cerrarla.
Sujete el tanque de propano lleno y conecte la
unión adecuada en la válvula del tanque de LP,
girándola HACIA LA IZQUIERDA.
Con la perilla de la válvula de gas del calentador
en la posición OFF (apagado), abra la válvula del
tanque de LP y revise que no haya fugas usando
una solución de jabón.
Inspección de fugas
Para vericar si hay fugas, prepare una solución
mitad detergente para platos y mitad agua.
Aplique esta solución en todas las conexiones
de gas. Si aparecen burbujas, hay una fuga. Si
encuentra una fuga, cierre el suministro de gas y
vuelva a conectar la conexión que presentaba la
fuga. Si aún persiste la fuga después de varios
intentos, comuníquese con el servicio de atención
al cliente de Pinnacle al 800-779-3267.
La instalación de su calentador debe cumplir
con todos los códigos locales y/o requisitos de la
compañía de servicio de gas. A falta de códigos
locales, debe cumplirse con el Código Nacional
de Combustibles ANSI Z223.1.
Deberán mantenerse en todo momento las
distancias mínimas de separación de materiales
de construcción combustibles (vea la Página 2).
Inspeccione el calentador antes de cada uso y por
lo menos una vez al año por un técnico calicado.
Las acciones de
purga y llenado
de los tanques
de LP deben ser realizadas por personal
que esté ampliamente capacitado en los
procedimientos aceptados de la industria
de gas LP. El incumplimiento de estas
instrucciones podría resultar en explosión,
incendio, lesiones personales graves o la
muerte.
Válvula de suministro
Regulador
Manguera
Tanque de propano
Figura 3
5
Figura 4
Manguera
Conector
de entrada
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Funcionamiento
Instrucciones de encendido:
Encendido del calentador (Ignición)
1. Conecte el calentador a una fuente de energía de
tres puntas (con conexión a tierra). Debe usar un
cable de extensión con tres puntas (conectado
a tierra) que tenga al menos 6 pies de largo y
clasicación mínima de 14 AWG.
2. Conecte el calentador a un tanque de LP adecuado.
3. Gire la válvula de gas HACIA LA DERECHA a la
posición OFF (apagado).
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente
se disipe. Use el olfato para oler gas; si no huele
gas, proceda al Paso 5.
5. Presione ligeramente y gire la perilla de control de
gas HACIA LA IZQUIERDA a la posición 1. Esto
encenderá el quemador. Si es necesario, mantenga
presionada la perilla de control del gas hasta que
el quemador se encienda y continúe presionando y
girando de "O" (OFF) a 1 en los modelos de chispa
piezoeléctrica (PT-40-GFA). (Vea la Figura 5)
6. Mantenga la perilla de la válvula presionada por lo
menos 30 segundos luego de que se encienda el
quemador. Luego de transcurridos 30 segundos,
suelte la perilla de la válvula.
7. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de
encendido.
8. Cuando el quemador permanezca encendido, gire
la perilla de la válvula de gas HACIA LA IZQUIERDA
hasta el ajuste deseado (todos los modelos, excepto
el 40-GFA).
Instrucciones de apagado
Para apagar el calentador:
1. Gire la perilla de la válvula de gas HACIA LA
DERECHA a la posición "O" (OFF). (Vea la Figura 5)
2. Gire HACIA LA DERECHA la válvula del tanque de
LP para cerrar la válvula y cortar el suministro de gas.
3. Desconecte el cable eléctrico.
Intente encender el calentador
Intente encender el calentador para construcción
de acuerdo con las instrucciones de encendido
correspondientes al sistema de control de gas empleado.
Someta todas las conexiones de gas a una prueba de
fugas con una solución de 50/50 de agua y jabón antes
de encender el calentador. Las burbujas de jabón
indican que hay una fuga de gas. NUNCA use un fósforo
o una llama para comprobar si hay fugas.
NOTA: La temperatura de la superficie del
calentador debe estar fría antes de almacenar el
calentador o iniciar el mantenimiento o la limpieza
del mismo.
1
O
1
3
2
O
PT-40-GFA
Perilla de la válvula
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A /
PT-150V-GFA-A Perilla de la válvula
OFF
OFF
Ignición Ignición
Figura 5
6
Ventilación
Riesgo de contaminación del aire interior
y de envenenamiento por monóxido de
carbono. Utilice el calentador sólo en
áreas bien ventiladas.
Consulte la Información de seguridad
en las páginas 1 y 2 acerca del
envenenamiento por monóxido de
carbono.
SIEMPRE provea una abertura para aire
fresco en el espacio que caliente de por
lo menos 3 pies cuadrados (0.28 metros
cuadrados) por cada 100,000 BTU / h
de emisión del calentador. Si utiliza más
calentadores, provea una abertura más
grande.
¡LA INTOXICACIÓN
POR MONÓXIDO
DE CARBONO
PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE!
No debe
utilizarse
en áreas
residenciales ni en espacios cerrados
con ventilación inadecuada.
Apertura de ventilación mínima necesaria
PT-40-GFA PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
1.2 pies
2
1.8 pies
2
3.8 pies
2
4.5 pies
2
1110 cm
2
1670 cm
2
3530 cm
2
4180 cm
2
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Almacenamiento / Mantenimiento
Antes de almacenar el calentador, siempre desconecte
el calentador del tanque de LP. Si por cualquier razón
ha de almacenarse el calentador en un lugar bajo techo,
el tanque primero se DEBE desconectar del tanque de
LP y almacenarlo en un área exterior bien ventilada y
fuera del alcance de los niños, de acuerdo con la más
reciente edición de la Norma para el almacenamiento y
la manipulación de gases de petróleo, ANSI/NFPA 58, y
el Código de Instalación de gas natural y gas propano,
CSA B149.1. Se debe reinstalar el tapón de plástico o la
cubierta de la válvula del tanque para proteger la unión
contra daños.
NOTA: La instalación y la reparación del calentador las
debe realizar un técnico de servicio calificado.
SIEMPRE asegúrese de seguir los procedimientos de
mantenimiento adecuados. Esto debe incluir la limpieza
del interior del calentador una vez al mes y revisar
la separación de la chispa por lo menos una vez por
temporada de calefacción Reajuste la separación de las
terminales a 0.160 pulg. (4 mm).
7
Nunca almacene
tanques de LP
en el interior
de edificios ni cerca de aparatos que
quemen gas o aceite.
Diagramas eléctricos
CONDENSADOR
AZUL
BLANCO
BLANCO
BLANCO
NEGRO
NEGRO
VERDE
TIERRA (CORAZA)
CONJUNTO PLACA DE
CIRCUITOS IMPRESOS
ENCENDEDOR
NEGRO
AMARILLO
AZUL
AMARILLO
TIERRA
VÁLVULA DE CONTROL
TERMOPAR
INTERRUPTOR TÉRMICO
FUSIBLE
CABLE ÉLECTRICO
BLANCO
AZUL
BLANCO
NEGRO
BLANCO
NEGRO
VERDE
TIERRA (CORAZA)
ENCENDEDOR
TIERRA
AMARILLO
TERMOPAR
AZUL
AMARILLO
CONJUNTO PLACA DE
CIRCUITOS IMPRESOS
FUSIBLE
CONDENSADOR
AZUL
AZUL
NEGRO
VÁLVULA DE CONTROL
INTERRUPTOR TÉRMICO
MÓDULO
DE CHISPA
CABLE ÉLECTRICO
PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Figura 6
Figura 7
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
Problema Posible causa Solución
El ventilador no gira cuando
se conecta a la energía
eléctrica.
1. El calentador no recibe
alimentación eléctrica.
2. Las aspas del ventilador hacen
contacto con la parte interior
del alojamiento del calentador.
3. Las aspas del ventilador están
dobladas.
4. El motor del ventilador está
defectuoso.
1. Verique la corriente en el
tomacorriente. Si el voltaje es
correcto, inspeccione el cable
eléctrico para ver si está cortado
o está roto.
2. Asegúrese que el alojamiento no
esté dañado. Asegúrese que el
alojamiento no tenga abolladuras
que obstruyan al ventilador.
3. Enderece todas las aspas del
ventilador.
4. Reemplace el motor.
El calentador no se enciende.
1. No hay chispa en el módulo.
2. Separación de chispa incorrecta.
3. Electrodo dañado.
1. Inspeccione el alambre del
módulo. Reconéctelo o apriételo
si está suelto. Revise el módulo
de chispa y reemplácelo si es
necesario. Revise todos los
demás componentes eléctricos.
2. Ajuste la separación del enchufe a
0.16” (4 mm).
3. Reemplace la bujía (conjunto de
soportes múltiples).
El calentador se apaga solo.
1. La temperatura interior es
demasiado alta y causa que el
interruptor térmico apague la
unidad.
2. Válvula de control dañada.
3. Hay polvo o restos de material
acumulados dentro del
calentador.
1. Si se restringe la entrada o
la salida del calentador, la
temperatura interior sube
demasiado. Mantenga las áreas
al frente y detrás del calentador
sin obstrucciones.
2. Reemplace la válvula de control.
3. Limpie el interior del calentador.
Guía para la solución de problemas
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta del
calentador. Empieza con la letra “G” seguidas por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga listo su
número de serie antes de llamar al departamento de servicio al cliente al 800-779-3267.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
4
5
9
10
11
12
13
14
22
17
20
19
16
3
23
2
21
1
6
8
7
15
18
Vista detallada
Figura 8
8
Pieza
#
Descripción PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004
2 Controlador de altura 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008
3 Cubierta de la base 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004
4 Tapa de la coraza interna 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008
5 Conjunto de soportes múltiples 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002
6 Conjunto de tuberías 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007
7 Boquilla 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004
8 Tuerca de la boquilla 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002
9 Asa 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004
10 Tuerca hexagonal con brida 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003
11 Ventilador 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002
12 Almohadilla 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001
13 Motor 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016
14 Rejilla protectora 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004
15 Perno redondo 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0003 22-503-0003
16 Conjunto de la válvula 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008
17 Conector de entrada 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003
18 Módulo de chispa 22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005
19
Conjunto de la placa de circuitos
impresos
22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002
20
Caja de la placa de circuitos
impresos
22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001
21 Perilla de la válvula 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001
22-516-0001
22 Cable eléctrico 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001
23 Conjunto del regulador 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005
Lista de piezas
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
GARANTÍA LIMITADA
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este
calentador únicamente al comprador minorista original,
como libre de defectos en materiales y mano de obra por
un periodo de un (1) año a partir de la fecha de la compra
inicial. Este producto debe estar debidamente instalado,
dársele mantenimiento y usarse de acuerdo con las
instrucciones suministradas.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un
comprobante razonable de su fecha de compra a un
minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, debe
conservar su recibo de venta, factura o cheque cancelado
de la compra original. Esta Garantía Limitada se limitará
a la reparación o reemplazo de piezas que resulten
defectuosas en uso y servicio normales dentro del periodo
de la garantía, y lo cual lo determinará Pinnacle Climate
Technologies, Inc. a su discreción razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados para
uso en alquiler.
Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dicultades
de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales,
accidente, abuso, uso inadecuado, modicación, mala
aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y
servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco
cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de rutina
en el calentador, el daño en el envío, daño relacionado con
insectos, aves o animales de ningún tipo y daños debidos
a condiciones climáticas. Además, la Garantía Limitada
no cubre daños en el acabado como rayones, abolladuras,
decoloración, corrosión u otros daños causados por el
clima después de la compra.
Todos los costos de transporte para devolver un producto
o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador.
Previa recepción del artículo dañado, Pinnacle Climate
Technologies, Inc. examinará el artículo y determinará
si está defectuoso. Pinnacle Climate Technologies, Inc.
reparará o reemplazará y devolverá el artículo, con el ete
pagado por adelantado.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el
artículo está en condiciones normales de funcionamiento
o que no está defectuoso, se devolverá el artículo con
el ete por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a
todas las demás garantías expresas. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. se desiste de todas las garantías de
productos que se compren a vendedores que no sean
distribuidores o concesionarios autorizados.
DESPUÉS DE QUE VENZA EL PERIODO DE UN
(1) AÑO DE LA GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle
Climate Technologies, Inc. SE DESISTE DE TODAS
Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS,
Pinnacle Climate Technologies, Inc. NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL COMPRADOR
O TERCERO ALGUNO POR DAÑO ESPECIALES,
INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O
EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc.
no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto
ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga
al comprador derechos legales especícos; el comprador
podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones
a la duración de una garantía, así que la exclusión y las
limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a
persona o compañía alguna a asumir por ella alguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con la venta,
instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de su
equipo, y ninguna declaración de tal índole es vinculante
para Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Asegúrese siempre de especicar el número de modelo
y número de serie cuando haga alguna reclamación a
Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad,
use el espacio de abajo para indicar esta información.
N.° de modelo:___________________________
N.° de serie:_____________________________
Fecha de compra: ________________________
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta de su
calentador. Empieza con la letra “G” seguidas por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga listo su número
de serie antes de llamar al departamento de servicio al cliente al 800-779-3267.
XXX-XXXXXXXX
Etiqueta con el
número de serie
9
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo: (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: info@pinnacleclimate.com
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Numéros de modèles
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Manuel de l’utilisateur et instructions d’utilisation
NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES
INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA
MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN
INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT
AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DEVRAIENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER.
POUR OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE,
TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER
AVEC LE FABRICANT.
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET
D’EXPLOSION. GARDER LES MATÉRIAUX SOLIDES
INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU
LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME
RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER
LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT
CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS
L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES
DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS
CHIMIQUES INCONNUS.
Nº usine : 001
DANGER
Informations sur la sécurité
NE PAS UTILISER DANS DES MAISONS OU DES VÉHICULES
RÉCRÉATIFS.
Danger lié au monoxyde de carbone
Cette chaufferette produit du monoxyde
de carbone, qui n’a pas d’odeur. Utiliser
cette chaufferette dans un espace clos peut causer la mort. Ne
jamais utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une
tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR),
abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
DANGER
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 779-3267
Télécopieur : 320-251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : inf[email protected]
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
CHAUFFERETTE À AIR FORCÉ
AU PROPANE
®
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
Ceci est un appareil de chauffage portatif non raccordé utilisant l’air (oxygène)
ambiant de l’espace où il est utilisé. Une quantité d’air suffisante pour la
combustion et la ventilation doit être fournie. Voir la rubrique « VENTILATION »
à la page 8.
1
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle
ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais
apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
Cette chaufferette est conçue pour les chantiers de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/
CSA 2.14-2011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR
L’APPLICATION. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage
pour des utilisations spéciques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre,
un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU
ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
D’OPÉRATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures corporelles
graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie, des explosions, des brûlures, d’asphyxie
ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes
directives devraient utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre
les présentes directives devraient utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE : Ce produit contient des produits
chimiques, dont le plomb, connu dans l’État de Californie comme cause de
malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Se laver
les mains après manipulation.
DANGER
DANGER
Les produits décrits dans ce manuel sont des chaufferettes
à feu direct et à air pulsé alimentées au propane. Les
chaufferettes à air forcé au propane sont principalement
destinées au chauffage temporaire des bâtiments en cours
de construction ou de rénovation. Feu direct signie que
tous les produits de combustion de la chaufferette entrent
dans l’espace chauffé. Cet appareil est évalué à 98 % de
rendement de la combustion, mais il produit de petites
quantités de monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains
peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des
précautions doivent donc être prises pour assurer une
ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en
violation des consignes gurant dans ce manuel, peut
entraîner la mort.
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires
devraient consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil.
Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de
carbone ressemblent aux symptômes de la grippe.
Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone sont :
Mal de tête • Étourdissements • Nausée • Bouche sèche
Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent :
SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR FRAIS!
Faire vérifier ou réparer l’appareil et vérifier que la
ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus
affectées que d’autres par le monoxyde de carbone.
Celles-ci incluent : les femmes enceintes, les personnes
ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, souffrant
d’anémie ou qui se trouvent sous l’influence de l’alcool ou à
haute altitude.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR
PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire
des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours
de construction, de modification ou de réparation! Une
ouverture d’un minimum de 2 800 cm² sur l’air extérieur
doit exister pour chaque 100 000 BTU/h du régime
nominal de l’appareil. Voir la rubrique « Ventilation » à
la page 8 pour plus de détails.
RISQUE DE
POLLUTION DE
L’AIR INTÉRIEUR!
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE
CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
DANGER
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
Informations sur la sécurité
2
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
Ne pas tenter d’allumer la chaufferette.
Éteindre toute amme nue.
Couper l’alimentation en gaz vers la chaufferette.
Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz local
ou le service des incendies.
Ne pas toucher ou utiliser un commutateur électrique ou
un appareil électrique qui pourrait produire une étincelle.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler le
service des incendies.
La réparation doit être effectuée par une agence de
service qualiée.
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs
ou liquides inammables à proximité de cette chaufferette ou de
tout autre appareil.
NE JAMAIS entreposer
une bouteille de propane (LP) non
raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci.
NE JAMAIS
connecter la chaufferette à une alimentation en gaz
sans régulation.
NE JAMAIS
obstruer le flux d’air carburant et de ventilation.
(L’avant et l’arrière de l’appareil de chauffage.)
NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à l’avant ou à
l’arrière de l’appareil.
NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une chaufferette
qui a été modifiée.
NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il est encore
chaud.
Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de cet appareil de
chauffage.
Dégagement minimal par rapport aux combustibles
Côtés Haut Avant Arrière
61 cm 92 cm 183 cm 61 cm
TOUJOURS utiliser l’alimentation électrique (tension et fréquence)
indiquée sur la plaque signalétique de la chaufferette.
TOUJOURS utiliser une rallonge de calibre 14 AWG ou plus (le cas
échéant).
TOUJOURS débrancher la chaufferette lorsqu’elle n’est pas utilisée.
LE PROPANE
EST UN GAZ
EXPLOSIF.
RISQUES DE
BRÛLURES,
D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION!
DANGER
MISE EN GARDE!
CHAUD DURANT
L’OPÉRATION.
NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX
ET À L’ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE
TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas l’exposer
directement aux brumes d’eau, à la pluie,
à l’eau de ruissellement ou au vent.
Utiliser la chaufferette conformément à tous les codes locaux.
En l’absence de tels codes, consulter le National Fuel Code,
ANSI Z223.1.
Cette chaufferette est expédiée de l’usine dans le but
d’être utilisée avec du gaz propane (GPL) exclusivement.
Ne pas la convertir pour un autre gaz. L’installation doit
être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec
la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum
Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d’installation du propane et
du gaz naturel CSA B149.1.
Vérier les connexions d’alimentation en gaz avec une
solution de 50/50 d’eau et de savon. NE PAS utiliser une
allumette ou une amme pour détecter des fuites de gaz.
Placer la bouteille de propane au moins 1,8 m (3 m au
Canada) à partir de la chaufferette; ne pas pointer la sortie de
chauffage vers la bouteille de propane à moins qu’elle soit à
6 m ou plus de distance.
N’utiliser que l’ensemble régulateur et tuyau fourni avec
cette chaufferette. Inspecter l’ensemble régulateur/tuyau
avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou
l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer
par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces,
avant d’utiliser la chaufferette.
Pressions d’entrée minimum et maximum
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A /
PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Min. 5 PSI (34,5 kPa)
Max. Pression de la bouteille
Pour être utilisé
avec du gaz
propane (GPL)
seulement
RISQUE DE
DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE!
Instructions pour la
mise à la terre. Cet
appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (incluant la mise
à la terre) pour votre protection contre les
risques de décharge électrique; il doit être
branché directement à une prise à trois
broches correctement mise à la terre.
L’ensemble des
tuyaux doit être
protégé contre le
trafic, les matériaux de construction et un
contact avec des surfaces chaudes, durant
l’utilisation et pendant l’entreposage.
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
1. Déballer tous les articles appliqués à la chaufferette
pour l’expédition. Garder les capuchons en
plastique attachés à l’ensemble connecteur
d’entrée et tuyau/régulateur pour l’entreposage.
2. Enlever tous les articles du carton.
3. Vérier qu’aucun article n’a été endommagé
pendant le transport. Si la chaufferette est
endommagée, informer immédiatement le détaillant
qui vous l’a vendue.
Le régulateur
de pression du
GPL et le tuyau
fournis avec la chaufferette doivent
être utilisés tels quels, sans aucune
modification.
Déballage
3
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
RISQUE D’INCENDIE! NE POSITIONNER JAMAIS LA
CHAUFFERETTE INCLINÉE VERS LE BAS. TOUJOURS PLACER
LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE.
Figure 1
Caractéristiques
Modèles # PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
BTU 40 000 40 / 50 / 60 000
95 / 110 / 125 000 120 / 135 / 150 000
Consommation de carburant (kg/h) 0,86 0,9 / 1,04 / 1,27 2,00 / 2,31 / 2,63 2,50 / 2,81 / 3,13
Nombre maximal d’heures de
fonctionnement
11 10,5 22 18
Cylindre requis, en kg 9 9 45 45
Type de carburant Propane Propane Propane Propane
Surface chauffée (m²) 93 139 290 353
Circulation d’air (m
3
/min) 8,5 8,5 11,3 11,3
Température maximale à la sortie (ºC) 247 255 260 328
Volts : c.a./Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz
Ampères 0,6 A 0,6 A 1,02 A 1,02 A
Spécications sujettes à modication sans préavis.
Poignée
Base
Contrôleur de hauteur Bouton de
robinet de gaz
Enveloppe
extérieure
Enveloppe
intérieure
Protection
Cordon
électrique
Figure 2
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
4
Fonctionnement
Informations sur le propane :
Propane (GPL)
Cet appareil de chauffage n’est pas vendu avec une bouteille
de propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane
approuvée.
Caractéristiques du GPL
Inammable, explosif si sous pression, plus lourd que
l’air et s’accumule au ras du sol.
Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune odeur,
mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent
le chou pourri a été ajouté.
Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer
des brûlures par le froid.
La chaufferette est conçue pour utiliser du PL seulement.
NE PAS tenter de la convertir vers un quelconque
autre gaz. De telles modications sont dangereuses et
annulent la garantie.
Lorsque la chaufferette n’est pas utilisée, l’alimentation
en GPL doit être COUPÉE.
S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une
surface plane et stable.
NE PAS utiliser cet appareil dans un sous-sol ou au-
dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est plus
lourd que l’air, et recherchera toujours le niveau le plus
bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet à la
bouteille de propane immédiatement.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des
accessoires suivants :
Un manchon qui protège le robinet de gaz.
Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la
bouteille de propane, comme spécié dans les normes
américaines pour les sorties et les entrées de robinets
d’évacuation pour bouteille de gaz.
Une soupape de sûreté en communication directe avec
l’espace de vapeur de la bouteille.
La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz provenant
de la bouteille d’alimentation.
La quantité de GPL utilisée avec cette chaufferette varie.
Les deux facteurs déterminants sont :
La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
La température de la bouteille de GPL et de ses
environs.
Toujours garder la bouteille xée de façon sécuritaire et
en position debout.
Éviter d’incliner la bouteille sur le côté lorsque
raccordée à un régulateur, ce qui risque d’endommager
le diaphragme à l’intérieur du régulateur.
Manipuler les robinets avec précaution.
Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans
régulateur à une chaufferette de construction.
NE PAS soumettre la bouteille de propane à une chaleur
excessive.
Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
bouteille de propane après chaque utilisation.
Tous les raccords doivent être protégés lorsque
démontés de la bouteille de propane.
Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un
édice ou à proximité d’un appareil qui brûle du gaz.
Temp.
moyenne
(ºC)
PT-40-GFA
Bouteille de
45 kg
PT-60V-GFA-A
Bouteille de
45 kg
PT-125V-GFA-A
Bouteille de
45 kg
PT-150V-GFA-A
Bouteille de
45 kg
1 1 2 2
-7° 1 1 2 2
-12° 1 1 3 3
-18° 1 1 3 3
-23° 2 2
Utiliser une
plus grande
bouteille
Utiliser une
plus grande
bouteille
-29° 2 2
Utiliser une
plus grande
bouteille
Utiliser une
plus grande
bouteille
Le tableau précédent indique le nombre minimal de bouteilles de
GPL de 45 kg requises par temps froid. Le fournisseur local de
GPL vous aidera à choisir le système d’alimentation approprié.
NE PAS
soumettre la
bouteille de
propane à une chaleur excessive. Le
gaz propane est sécuritaire lorsqu’il est
manipulé correctement.
La bouteille
débranchée ne
doit jamais être
entreposée dans un édifice, un garage
ou dans toute autre aire fermée.
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
Fonctionnement
Instructions de pré-allumage :
Raccordement de la bouteille de propane
TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT
ÊTRE PURGÉES AVANT D’ÊTRE REMPLIES DE
NOUVEAU.
Tourner les boutons des robinets de gaz de la
chaufferette et de la bouteille à la position d’arrêt
(OFF).
Le robinet de la bouteille de propane est équipé
avec des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ
GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens
HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord
lorsqu’il est détaché de la bouteille. (Voir les
gures 3 et 4.)
Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz
propane local.
Certaines bouteilles de propane possèdent un
robinet de purge. Ce robinet doit être inspecté
pour y détecter des fuites après chaque
remplissage de la bouteille. Tourner le robinet
dans le sens horaire pour fermer.
Serrer la bouteille de propane pleine et raccorder
les raccords qui conviennent au robinet de la
bouteille en tournant dans le sens ANTIHORAIRE.
Alors que le bouton du robinet de gaz est encore
en position fermée (OFF), ouvrir le robinet de
la bouteille (ON) et vérier pour détecter toute
présence de fuites avec une solution d’eau
savonneuse.
Vérication des fuites
Pour vérier la présence de fuites, préparer une
solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau.
Appliquer cette solution sur tous les raccords du
gaz. Si des bulles apparaissent, il y a fuite. Si une
fuite est découverte, couper l’alimentation en gaz
et refaire le raccord défectueux. Si la fuite persiste
après plusieurs tentatives, contacter le service à
la clientèle de Pinnacle au 800 779-3267.
L’installation de la chaufferette doit être conforme
aux codes locaux et/ou aux exigences des
services de gaz ou, en l’absence de codes locaux,
avec le National Fuel Code ANSI Z223.1.
Les dégagements minimaux par rapport aux
matériaux de construction combustibles doivent
être maintenus en tout temps (voir la page 2).
La chaufferette doit être inspectée avant chaque
utilisation, et au moins une fois par année par un
technicien d’entretien qualié.
La purge et le
remplissage des
bouteilles de GPL
doivent être effectués par du personnel
entièrement formé aux procédures
acceptées dans l’industrie du GPL. La
non-conformité à ces directives peut
entraîner une explosion, un incendie, des
blessures graves ou mortelles.
Robinet d’alimentation
Régulateur
Tuyau
Bouteille de propane
Figure 3
5
Figure 4
Tuyau
Connecteur
d’entrée
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
Fonctionnement
Instructions d’allumage :
Démarrage du chauffage (Allumage)
1. Brancher l’appareil de chauffage dans une prise
à trois broches avec mise à la terre. Utiliser une
rallonge d’une longueur d’au moins 1,8 m dont le
calibre est d’au moins 14 AWG.
2. Raccorder la chaufferette à une bouteille de GPL
appropriée.
3. Tourner le robinet dans le sens HORAIRE à la
position d’arrêt (OFF).
4. Attendre cinq (5) minutes pour que tout gaz se
dissipe. Sentir pour détecter toute odeur de gaz;
si rien n’est détecté, passer à l’étape 5.
5. Enfoncer le bouton de commande de gaz et le tourner
dans le sens ANTIHORAIRE jusqu’à la position
1. Ceci allume le brûleur. Si nécessaire, continuer
d’appuyer le bouton de commande jusqu’à ce que
le brûleur s’allume et maintenir cette pression en
tournant de OFF (O) à 1 sur les modèles à étincelles
piézoélectriques (PT-40-GFA). (Voir Figure 5).
6. Garder enfoncé le bouton du robinet pendant au
moins 30 secondes après l’allumage du brûleur.
Après 30 secondes, relâcher le bouton du robinet.
7. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la
procédure d’allumage.
8. Lorsque le brûleur reste allumé, tourner le bouton
du robinet de gaz dans le sens ANTIHORAIRE au
réglage désiré (tous les modèles sauf 40-GFA).
Instructions pour l’arrêt
Pour éteindre la chaufferette :
1. Tourner le bouton du robinet dans le sens HORAIRE
à la position d’arrêt (OFF) (voir Figure 5).
2. Fermer l’alimentation en gaz en tournant le robinet
de la bouteille de propane dans le sens HORAIRE.
3. Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérification de la mise en feu de la chaufferette
Vérifier la mise en feu de la chaufferette de construction
en suivant les instructions d’allumage correspondant au
système de commande de gaz utilisé.
Vérifier pour détecter des fuites à tous les raccords de
gaz à l’aide d’une solution d’eau et de savon 50/50. Des
bulles de savon indiquent une fuite de gaz. NE PAS
utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des
fuites de gaz.
REMARQUE : La surface de la chaufferette doit être
froide avant d’effectuer le service, le nettoyage ou
l’entreposage.
1
O
1
3
2
O
PT-40-GFA
Bouton de robinet
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A /
PT-150V-GFA-A Bouton de robinet
Arrêt
Arrêt
Allumage Allumage
Figure 5
6
Ventilation
Risque de pollution de l’air intérieur.
Utiliser la chaufferette seulement dans un
endroit bien ventilé.
Se reporter aux instructions de sécurité
aux pages 1 et 2 en ce qui concerne
l’empoisonnement au monoxyde
de carbone.
TOUJOURS fournir une ouverture sur de
l’air frais d’au moins 2 800 cm² pour chaque
sortie de 100 000 BTU/h (29 kW). Prévoir
une ouverture plus importante si plusieurs
chaufferettes sont utilisées. Prévoir une
ouverture plus importante si plusieurs
chaufferettes sont utilisées.
Ouverture minimum requise
pour la ventilation
PT-40-GFA PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
1,2 pi
2
1,8 pi
2
3,8 pi
2
4,5 pi
2
1 110 cm
2
1 670 cm
2
3 530 cm
2
4 180 cm
2
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE
DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA
MORT!
N’est pas
conçu pour une
utilisation dans
une aire résidentielle ou dans un espace
clos qui n’est pas ventilé adéquatement.
DANGER
DANGER
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
Entreposage / Entretien
Avant d’entreposer la chaufferette, toujours la débrancher
de la bouteille de propane. Si pour une raison quelconque,
la chaufferette est entreposée à l’intérieur, la bouteille
DOIT absolument être débranchée de la chaufferette et
entreposée à l’extérieur dans une zone bien ventilée, hors
de portée des enfants, en conformité avec la dernière
édition du Storage and Handling of Petroleum Gases ANSI/
NFPA 58 et le Code d’installation du propane CSA B149.1.
Le bouchon en plastique du robinet de la bouteille, fourni
avec la bouteille, doit être installé bien serré lorsque la
bouteille est débranchée de la chaufferette.
REMARQUE : L’installation et les réparations doivent
être effectuées par du personnel de service qualifié.
Veiller à TOUJOURS suivre les procédures d’entretien
adéquates. Cela doit inclure le nettoyage de l’intérieur de la
chaufferette une fois par mois. Régler l’espacement entre
les bornes à 4 mm.
7
Ne jamais
entreposer une
bouteille de gaz
propane dans un édifice ou à proximité
d’un appareil qui brûle du gaz ou de l’huile.
DANGER
Schémas de câblage
CONDENSATEUR
BLANC
BLANC
BLANC
BLEU
NOIR
NOIR
VERT
MOTEUR
ROBINET DE COMMANDE
FUSIBLE
CORDON
D’ALIMENTATION
CARTE DE CIRCUITS
IMPRIMÉS
THERMORUPTEUR
TERRE (ENVELOPPE)
ALLUMEUR
NOIR
TERRE
BLEU
JAUNE
JAUNE
ALLUMEUR
NOIR
MODULE À
ÉTINCELLES
BLEU
BLEU
CONDENSATEUR
MOTEUR
BLANC
BLANC
BLANC
NOIR
NOIR
VERT
BLEU
CORDON
D’ALIMENTATION
TERRE (ENVELOPPE)
CARTE DE
CIRCUITS IMPRIMÉS
BLEU
TERRE
THERMORUPTEUR
ROBINET DE COMMANDE
FUSIBLE
JAUNE
JAUNE
PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Figure 6
Figure 7
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
Problème Causes possibles Solution
Le ventilateur ne tourne
pas lorsque la connexion
électrique est effectuée
1. Pas d’alimentation électrique à la
chaufferette.
2. Pales du ventilateur entrent en
contact avec l’intérieur du boîtier
de la chaufferette.
3. Pales de ventilateur pliées.
4. Moteur du ventilateur défectueux
1. Vérier la tension vers la prise
électrique. Si la tension est
correcte, vérier le cordon
d’alimentation et la rallonge pour
y détecter des coupures ou des
brisures.
2. S’assurer que le boîtier n’est
pas endommagé. S’assurer
qu’aucune obstruction n’entrave
le ventilateur.
3. Redresser les pales.
4. Remplacer le moteur.
La chaufferette ne peut être
mise à feu.
1. Aucune étincelle au niveau du
module.
2. Écart de bougie incorrect.
3. Électrode défectueuse.
1. Vérier le l du module. Rattacher
ou serrer si desserré. Vérier le
module à étincelles et remplacer
au besoin. Vérier tous les
composants électriques.
2. Régler l’écart à 4 mm
3. Remplacer la bougie d’allumage
(ensemble à supports multiples).
La chaufferette s’éteint
pendant qu’elle fonctionne
1. Température interne trop élevée,
ce qui déclenche le thermorupteur
et éteint l’appareil.
2. Robinet de commande
endommagé.
3. Accumulation de poussière
ou de débris à l’intérieur de la
chaufferette.
1. Si le débit de la chaufferette est
restreint, la température interne
devient trop élevée. Déplacer la
chaufferette pour l’éloigner de
toute obstruction.
2. Remplacer le robinet de
commande.
3. Nettoyer l’intérieur de la
chaufferette.
Guide de dépannage
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il
commence par la lettre « G » suivies de 9 autres chiffres. Par exemple : G123456789. Prendre note
du numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 779-3267.
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
4
5
9
10
11
12
13
14
22
17
20
19
16
3
23
2
21
1
6
8
7
15
18
Vue éclatée
Figure 8
8
No de
réf.
Description PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004
2 Contrôleur de hauteur 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008
3 Couvercle de la base 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004
4 Capuchon d’enveloppe intérieure 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008
5 Ensemble à supports multiples 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002
6 Tubage 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007
7 Gicleur 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004
8 Écrou de gicleur 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002
9 Poignée 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004
10 Écrou hexagonal de collerette 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003
11 Ventilateur 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002
12 Tampon amortisseur 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001
13 Moteur 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016
14 Protection arrière 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004
15 Boulon rond 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0003 22-503-0003
16 Robinet 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008
17 Connecteur d’entrée 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003
18 Module à étincelles 22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005
19 Carte de circuits imprimés 22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002
20
Boîtier de la carte de circuits
imprimés
22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001
21 Bouton de robinet 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001
22 Cordon d’alimentation 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001
23 Régulateur 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005
Liste des pièces
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur
au détail d’origine seulement que cette chaufferette sera
exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant
une période de un (1) an à compter de la date de l’achat
initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé
correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve
raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un
distributeur agréé. Il faut donc conserver le reçu de caisse,
la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette
garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le
remplacement des pièces jugées défectueuses dans des
conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la
période de garantie et Pinnacle Climate Technologies , Inc.
se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à
des ns de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance
ou difculté d’utilisation résultant d’une usure normale,
d’un accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une
modication, d’un usage impropre, d’une installation
incorrecte ou encore d’une réparation ou d’un entretien
incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger
d’effectuer l’entretien normal et de routine de cette
chaufferette, les dommages causés lors de l’expédition ou
liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore
à tout dommage résultant des conditions météorologiques
ne sont pas couverts par cette garantie. En outre,
cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au
ni, comme les égratignures, les traces de coups, la
décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des
conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou
de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur.
Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Climate
Technologies, Inc. examinera l’article en question
et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera
l’article en port payé.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que
l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas
défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie
limitée se substitue à toute autre garantie expresse.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute
garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres
que des détaillants ou distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE
PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate
Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE
TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE
TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle
Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT
RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS
TOUT TIERS POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE
PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU
FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’assume
aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé
par des tiers. Cette garantie limitée donne à l’acheteur
des droits légaux spéciques; un acheteur pourrait jouir
d’autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une
limitation de la durée d’une garantie; les limitations ci-
dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à l’acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune
personne ni entreprise à assumer en son nom une autre
obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à
l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au
remplacement de ses appareils et aucune représentation
de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de
série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate
Technologies, Inc. Pour ce faire, utiliser l’espace prévu
ci-dessous à cet effet pour noter ces informations.
N
o
de modèle :___________________________
N
o
de série :_____________________________
Date d’achat : ____________________________
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence
par la lettre « G » suivies de 9 autres chiffres. Par exemple : G123456789. Prendre note du numéro de série
avant de contacter le service à la clientèle au 800 779-3267.
XXX-XXXXXXXX
Étiquette de
n
o
de série
9
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 779-3267
Télécopieur : 320-251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : inf[email protected]
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.

Transcripción de documentos

® PROPANE FORCED AIR HEATER User’s Manual & Operating Instructions Model Numbers PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Safety Information GENERAL HAZARD WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING AND / OR ELECTRIC SHOCK. DANGER ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER. IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER. FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS. WARNING WARNING NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE. Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no odor. Burning the heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed spaces such as a tent, a camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas. DANGER Factory ID: 001 C ER TIFIE D 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 779-3267 Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected] © 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc. ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder indoors. DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND THOROUGHLY UNDERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS. Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death, serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions, burns, asphyxiation or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and understand these instructions should use or service this heater. DANGER DANGER WARNING WARNING This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to VENTILATION on Page 6. WARNING CALIFORNIA RESIDENTS: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with Standard ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards govern the use of fuel gasses and heating products for specific uses. Your local authority can advise you about these. WARNING Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu. Symptoms of improper ventilation / carbon monoxide poisoning are: RISK OF INDOOR AIR POLLUTION! The products described in this manual are propane directfired, forced air heaters. Propane forced air heaters are primarily intended for use for temporary heating of buildings under construction, alteration or repair. Direct-fired means that all of the combustion products of the heater enter the heated space. This appliance is rated at 98% combustion efficiency, but does produce small amounts of carbon monoxide. DANGER LEAD TO DEATH! Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth Sore Throat • Burning of Nose and Eyes If you experience any of these symptoms: GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater serviced and check for proper ventilation. Some people are more affected by carbon monoxide than others. These include: pregnant women, those with heart or lung problems, anemia or those under the influence of alcohol or at high altitudes. CARBON MONOXIDE POISONING MAY FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of adequately ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair! Provide at least a three square foot (2,800 sq cm) opening of outside air for every 100,000 Btu / Hr (29 kW) heater rating. Refer to “Ventilation” on page 6 for further instructions. Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate only small amounts of carbon monoxide and so precautions should be taken to provide proper ventilation. Failure to provide proper ventilation in accordance with the instructions in this manual can result in death. People with breathing problems should consult a physician before using this heater. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 1 Propane Forced Air Heater User’s Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE Safety Information DANGER PROPANE IS AN EXPLOSIVE GAS. WARNING WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT: –– DO NOT attempt to light the heater. –– Extinguish any open flame. –– Shut off gas to heater. –– If odor continues, contact your local gas supplier or fire department. –– DO NOT touch or use any electric switch or any electric device that can cause a spark. –– Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas suppliers instructions. –– If you can not reach your gas supplier, call the fire department. –– Service must be done by a qualified service agency. WARNING Electrical Grounding Instructions: This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. WARNING WARNING For use with propane (LP) gas only. ALWAYS install the heater so that it is not directly exposed to water spray, rain, dripping water, or wind. –– Use heater in accordance with all local codes. In the absence of local codes, refer to The National Fuel Code, ANSI A223.1/NFPA 54. –– This heater is shipped from the factory for use with propane (LP) gas only. Do not convert to any other gas. Installation must conform to local codes, or in their absence, with the standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and Propane Installation Code CSA B149.1. –– Gas supply connections should be checked by using a 50/50 soap and water solution. Never use a flame to check for gas leaks. –– Locate LP cylinder at least 6 ft. (183 cm) (10 ft./305 cm in Canada) from the heater, and do not direct heater discharge towards the LP cylinder unless it is at least 20 feet (610 cm) from the heater. –– Use only the regulator and hose assembly provided with this heater. Inspect the regulator/ hose assembly prior to each use of the heater. If there is excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, replace it with the proper assembly shown in the parts list, prior to using the heater. RISK OF BURNS, FIRE AND EXPLOSION! NEVER store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this heater. NEVER store a propane (LP) cylinder not connected to this heater in the vicinity of this heater. NEVER connect heater to an unregulated gas supply. NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation air. (The front and rear of heater). NEVER use duct work in front or rear of heater. NEVER modify this heater or operate a heater that has been modified. NEVER service, move or handle heater while still hot or operating Keep all combustible materials away from this heater. Minimum Clearance From Combustibles Sides Top Front Rear 24 in. 36 in. 72 in. 24 in. 61 cm 92 cm 183 cm 61 cm Minimum and Maximum Inlet Pressure ALWAYS use the electrical power (voltage and frequency) specified on the model plate of the heater. ALWAYS use only 14 AWG or better extension cord. ALWAYS unplug the heater when not in use. PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A CAUTION! HOT WHILE IN OPERATION. DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, ANIMALS, CLOTHING AND COMBUSTIBLES AWAY FROM HEATER. WARNING © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Min. 5 PSI (34.5 kPa) Max. Bottle Pressure The hose assembly shall be pro­tected from traffic, building material and contact with hot surfaces both during use and while in storage. WARNING 2 Propane Forced Air Heater User’s Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE ® WARNING RISK OF FIRE! DO NOT POSITION HEATER IN A DOWNWARD ANGLE. ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND LEVEL SURFACE! X Figure 1 Unpacking 1. Remove all packing items applied to heater for shipment. Keep plastic cover caps attached to inlet connector and hose / regulator assembly for storage. 2. Remove all items from carton 3. Check all items for shipping damage. If the heater is damaged, promptly inform dealer where you purchased the heater. The Propane (LP) gas pressure regulator and hose assembly supplied with the heater must be used without alteration. CAUTION Specifications Model # PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A BTU 40,000 40 / 50 / 60,000 95 / 110 / 125,000 120 / 135 / 150,000 Fuel Consumption - Lb./hr (kg/hr) 1.9 (0.86) 1.9 / 2.3 / 2.8 (0.86 / 1.04 / 1.27) 4.4 / 5.1 / 5.8 (2.00 / 2.31 / 2.63) 5.5 / 6.2 / 6.9 (2.50 / 2.81 / 3.13) Maximum Operating Hours 11 10.5 22 18 Required Cylinder - Lb. (kg) 20 (9) 20 (9) 100 (45) 100 (45) Propane Propane Propane Propane 1,000 (93) 1,500 (139) 3,125 (290) 3,800 (353) 300 300 400 400 477 (247) 491 (255) 500 (260) 622 (328) 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 0.6 A 0.6 A 1.02 A 1.02 A Fuel Type Heating Area - Ft. (m ) 2 2 Air Flow (CFM) Max Outlet Temp - ºF (ºC) Volts: AC/Hz Amps Specifications subject to change without notice. Handle Outer Shell Guard Inner Shell Power Cord Height Controller Gas Valve Knob Base Figure 2 © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 3 Propane Forced Air Heater User’s Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE Operation Propane Supply / Information: Propane (LP) This heater is not supplied with a propane cylinder. Use only an approved propane cylinder. Average Temp (ºF / ºC) 32º / 0º LP Characteristics –– Flammable, explosive under pressure, heavier than air and pools in low areas. –– In its natural state, propane has no odor, but for your safety an odor that smells like rotten cabbage has been added. –– Contact of propane (LP) gas with the skin can cause freeze burns. –– Heater is manufactured for use with propane gas only. DO NOT attempt to convert to any other gas. Such modifications are dangerous and will void the warranty. –– When heater is not in use, LP Cylinder must be turned OFF. –– Be sure that the LP Cylinder is located on a level and stable surface. –– DO NOT use this heater in a basement or below ground level. Propane is heavier than air and will always seek the lowest level. If you suspect a leak, shut off the valve at the LP Cylinder immediately. 100 lb. (45 kg) cylinder 1 PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A 100 lb. (45 kg) cylinder 100 lb. (45 kg) cylinder 100 lb. (45 kg) cylinder 1 2 2 20º / -7º 1 1 2 2 10º / -12º 1 1 3 3 0º / -18º 1 1 3 3 -10º / -23º 2 2 Use Larger Tank Use Larger Tank -20º / -29º 2 2 Use Larger Tank Use Larger Tank The table above shows the minimum number of 100 lb. (45 kg) LP cylinders required in cold weather. Your local LP dealer will help you select the proper LP supply System –– Always keep LP cylinder fastened and upright. –– Avoid tipping the LP cylinder on its side when connected to a regulator, since this may cause damage to diaphragm in the regulator. –– Handle valves with care. –– Never connect an unregulated LP cylinder to a construction heater. Propane is safe to use when properly handled. Careless handling of the LP cylinder could result in a fire and or an explosion. CAUTION The Propane (LP) cylinder must also be equipped with the following –– A collar to protect the gas valve. –– A shut-off valve terminating a LP cylinder valve outlet as specified in the American National Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlets and Inlets Connections. –– A safety relief valve having direct communications with the vapor space of the LP cylinder. –– The heater must operate on vapor withdrawal from the operating cylinder. –– DO NOT subject LP cylinder to excessive heat. –– Tightly close the gas shutoff valve on the LP cylinder after each use. –– All fittings must be protected when disconnected from the LP cylinder. –– Never store an LP cylinder inside a building or in the vicinity of an gas burning appliances. The disconnected tank must never be stored in a building, garage or any other enclosed area. The amount of Propane (LP) used with this heater varies. Both factors are CAUTION –– The amount of gas in the cylinder of LP. –– The temperature of the LP tank and its surroundings. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. PT-40-GFA 4 Propane Forced Air Heater User’s Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE ® Operation Pre-Lighting Instructions: –– Fasten full propane tank and connect proper fitting to LP cylinder valve by turning COUNTERCLOCKWISE. –– With heater gas valve knob still in OFF position turn ON the LP cylinder valve and check for leaks with soap solution. Connecting the LP Cylinder Purging and filling of the LP cylinders must be performed by personnel who have been thoroughly trained in accepted LP gas industry procedures. Failure to follow these instructions may result in explosion, fire, severe personal injury or death. WARNING Checking For Leaks –– To check for leaks, make up a 50/50 solution of dish soap and water. Apply this solution to all gas connections. If bubbles appear, there is a leak. If a leak is found, turn off the gas supply, and reconnect the leaking connection. If the leak persists after several tries, contact Pinnacle Customer Service at 800-779-3267. –– The installation of this heater must meet all local codes and/or gas utility requirements. In the absence of local codes, the National Fuel Code ANSI Z223.1/NFPA 54 should be followed. –– The minimum clearances to any combustible construction materials must be maintained at all times (See Page 2). –– Inspect the heater before each use, and at least annually by a qualified service person. ALL NEW LP CYLINDERS MUST BE PURGED BEFORE THE FIRST FILLING. –– Turn heater gas valve knob and LP cylinder valve to OFF position. –– LP cylinder valve equipped with old style fitting has LEFT HANDED THREADS. Turn fitting CLOCKWISE to loosen. Protect this fitting when disconnected from LP cylinder. ( See Figure 3 & 4.) –– Have your LP cylinder filled by your local propane gas supplier. –– Some LP cylinders have a bleed-OFF valve. This valve should be inspected for leaks after each filling of the LP cylinder. Turn the valve clockwise to close. Supply Valve Regulator Inlet Connector Hose Hose Figure 3 Propane Tank © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Figure 4 5 Propane Forced Air Heater User’s Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE ® Operation Lighting Instructions: Starting the Heater (Ignition) 1. Connect the heater to a three prong (grounded) power source. You must use a three prong (grounded) extension cord that is at least 6 feet long is a minimum of 14 AWG rating. 2. Connect heater to a proper LP cylinder. 3. Turn gas valve CLOCKWISE to off position. 4. Wait five (5) minutes for any glass to clear. Smell for gas, if you do not smell gas, go to step 5. 5. Push in and turn gas control knob COUNTERCLOCKWISE to 1 position. This will light the burner. If needed, keep pressing control knob until the burner lights, and keep pressing and turning from “O” (OFF) to 1 on Piezo electric spark models (PT-40-GFA) (See Figure 5). 6. Keep the valve knob depressed for at least 30 seconds after lighting the burner. After 30 seconds, release the valve knob. 7. If the burner does not stay lit, repeat the lighting procedures. Ignition Figure 5 8. When burner stays lit, turn gas valve knob COUNTERCLOCKWISE to desired setting (All models except 40-GFA). Shutdown Instructions To Shut Off the Heater: 1. Turn gas valve knob CLOCKWISE to “O” (OFF) position. (See Figure 5) 2. Turn gas supply OFF by turning the LP cylinder valve CLOCKWISE to close. 3. Disconnect the power cord. Test Firing the Heater Test fire your construction heater following the lighting instructions applicable to the gas control system employed. Leak test all gas connections with 50/50 soap and water solution prior to start-up. Soap bubbles indicate a gas leak. DO NOT use a match or flame to test for gas leaks. NOTE: Heater surface temperature must be cold before initiating service, cleaning or storage. Ignition 2 1 DANGER 1 3 O O MAY LEAD TO DEATH! CARBON MONOXIDE POISONING OFF PT-40-GFA Valve Knob Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. DANGER OFF PT-60V-GFA / PT-125V-GFA / PT-150V-GFA Valve Knob Ventilation –– Risk of indoor air pollution and Carbon Monoxide Poisoning. Use heater only in well ventilated areas. –– Refer to Safety Information on pages 1-2 for information about Carbon Monoxide Poisoning. Minimum Ventilation Opening Needed PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A 1.2 ft.2 1110 cm2 1.8 ft.2 1670 cm2 3.8 ft.2 3530 cm2 4.5 ft.2 4180 cm2 –– ALWAYS provide a fresh air opening in the heated space of at least three square feet (2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr (29 kW). of heater output. Provide a larger opening if more heaters are being used. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 6 Propane Forced Air Heater User’s Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE Storage / Maintenance NOTE: Installation and repair of this heater should be done by a qualified service person. Always disconnect the heater from the LP cylinder before putting the heater into storage. If for any reason the heater is to be stored indoors, the tank MUST be disconnected from the LP cylinder, and the cylinder stored outdoors in a well-ventilated area, out of the reach of children, and in accordance with the Standard for Storage and Handling of Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 - latest edition and Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. The plastic valve plug or valve cover supplied with the cylinder must be re-installed on the valve to protect the fitting from damage. ALWAYS be sure to follow proper maintenance procedures. This should include cleaning the inside of the heater once a month and checking the spark gap at least once a heating season. Re-gap the terminals to 0.160” (4mm) Never store an LP cylinder inside of a building or near any other gas or oil burning appliances. DANGER Wiring Diagrams PT-40-GFA Figure 6 Figure 6 PT-60V-GFA / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A Figure 7 © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 7 Propane Forced Air Heater User’s Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE Troubleshooting Guide Locating Your Serial Number: Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin with the letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready before calling customer service at 800-779-3267. Problem Possible Cause(s) Solution 1. No electric power to heater. Fan does not turn when electricity is connected. 1. Check current at outlet. If voltage is correct, inspect extension and power cords for cuts, frays or breaks 2. Check housing for damage. Be sure there are no dents in the housing obstructing the fan. 3. Straighten all fan blades. 4. Replace motor assembly. 2. Blades of fan in contact with heater housing. 3. Fan blades bent. 4. Fan motor defective. 1. No spark at module. 1. Inspect module wire. Re-attach or tighten if loose. Inspect spark module and replace if necessary. Inspect all other electrical components. 2. Set plug gap to 0.16” (4 mm). 3. Replace spark plug (multi-bracket assembly). Heater will not fire (ignite). 2. Incorrect spark gap. 3. Corroded electrode. 1. Temperature inside heater is too high, causing thermal switch to shut down operation. Heater stops running by itself. 2. Damaged control valve. 3. Dust or Debris accumulated in heater. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 1. If the heater input or output is restricted, the inside temperature can become too hot. Keep the areas in front and behind heater clear of obstructions. 2. Replace control valve. 3. Clean inside of heater. Propane Forced Air Heater User’s Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE ® 4 5 Exploded View 9 10 11 13 12 7 14 8 18 6 20 19 15 17 1 22 16 21 Figure 8 3 2 23 Parts List Item # Description PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A 1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004 2 Height Controller 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008 3 Base Cover 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004 4 Inner Shell Cap 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008 5 Multi Bracket Assembly 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 6 Tubing Assembly 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007 7 Nozzle 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004 8 Nozzle Nut 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002 9 Handle 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 10 Flange Hex Nut 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 11 Fan 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002 12 Cushion Pad 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 13 Motor 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016 14 Rear Guard 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004 15 Round Bolt 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0003 22-503-0003 16 Valve Assembly 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008 17 Inlet Connector 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 18 Spark Module ‒ 22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005 19 PCB Assembly 22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002 20 PCB Case 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 21 Valve Knob 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22 Power Cord 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 23 Regulator Assembly 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005 © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 8 Propane Forced Air Heater User’s Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE LIMITED WARRANTY Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided. If Pinnacle Climate Technologies, Inc. finds the item to be in normal operating condition, or not defective the item will be returned freight collect. This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate Technologies, Inc. disclaims al warranties for products that are purchased from sellers other than authorized dealers or distributors. Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor. Therefore, you should keep your sales slip, invoice or cancelled check from the original purchase. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove defective under normal use and service within the warranty period, and which Pinnacle Climate Technologies , Inc. shall determine at its reasonable discretion. AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies, Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. assumes no responsibility for any defects caused by third parties. This Limited Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights depending upon where he or she lives. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not apply to you. This warranty does not apply to products purchased for rental use. This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to normal wear and tear, accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, improper installation or improper maintenance and service by you or any third party. Failure to perform normal and routine maintenance on the heater, shipping damage, damage related to insects, birds or animals of any kind, and damage due to weather conditions are also not covered. In addition, the Limited Warranty does not cover damage to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or other weather damage, after purchase. Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment, and no such representations are binding on Pinnacle Climate Technologies, Inc. All transportation costs for the return of damaged product or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies, Inc. will examine the item and determine if defective. Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace and return the item, freight pre-paid. Always be sure to specify the model number and serial number when making any claim with Pinnacle Climate Technologies, Inc. For your convenience, use the space provided below to list this information. Locating Your Serial Number: Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin with the letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready before calling customer service at 800-779-3267. Model #:________________________________ XXX-XXXXXXXX Serial #:________________________________ Serial Number Label Date of Purchase: ________________________ © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 9 Propane Forced Air Heater User’s Manual 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 779-3267 Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected] © 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc. CALENTADOR DE AIRE FORZADO DE PROPANO ® Manual del usuario e Instrucciones de operación Modelos N.° PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Información de seguridad ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO: SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS INSTRUCCIONES QUE SE LE PROPORCIONAN CON ESTE CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES O DAÑOS POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA, INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO O DESCARGA ELÉCTRICA. ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES. SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR, COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE. PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O SUSPENDIDOS EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS. NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO RECREATIVO. Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce monóxido de carbono, que es un gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados, como tiendas de campaña, remolques, cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues cerrados o cualquier otra área cerrada. ID de fábrica: 001 C ER TIFIE D 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo: (800) 779-3267 Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: [email protected] © 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc. ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede producirse un incendio o una explosión que provoquen daños materiales, lesiones físicas o pérdida de la vida. No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios cerrados con ventilación inadecuada. Nunca ingrese o almacene un tanque de propano en espacios interiores. NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN. El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede resultar en muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones, quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador. Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno) del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la combustión y la ventilación. Consulte VENTILACIÓN, en la página 8. RESIDENTES DE CALIFORNIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, conocidas en el estado de California como causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos específicos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas. ¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN DEL AIRE INTERIOR! Los productos descritos en este manual son calentadores de aire forzado de fuego directo de gas propano. Los calentadores de aire forzado de propano están hechos expresamente para calefacción temporal de edificios en construcción, modificación o reparación. Fuego directo significa que todos los productos de combustión del calentador ingresan en el espacio calentado Este aparato tiene una clasificación de 98% de eficiencia de combustión, pero produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. ¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE! El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono, así que deben tomarse las medidas de precaución necesarias para suministrar una ventilación adecuada. No proporcionar la ventilación adecuada de acuerdo con este manual puede ocasionar la muerte. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Las personas con problemas respiratorios deben consultar con un médico antes de usar el calentador. Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de ventilación inadecuada o envenenamiento por monóxido de carbono son: Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos Si tiene alguno de estos síntomas: ¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar su calentador y compruebe que la ventilación sea la adecuada. Algunas personas se ven más afectadas que otras por el monóxido de carbono. Por ejemplo: mujeres embarazadas, personas con problemas pulmonares o cardíacos, anemia o bajo la influencia del alcohol o en grandes altitudes. PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación. Proporcione una abertura de al menos tres pies cuadrados (2800 cm cuadrados) al aire exterior por cada 100,000 Btu/h que genere el calentador. Consulte “Ventilación” en la página 6 para obtener más instrucciones. 1 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE Información de seguridad EL PROPANO ES UN GAS EXPLOSIVO. QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS: –– NO trate de encender el calentador. –– Apague toda clase de flama abierta. –– Cierre el suministro de gas del calentador. –– Si continúa el olor, póngase en contacto con la empresa de gas o el departamento de bomberos de su localidad. –– NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni dispositivos eléctricos que pudieran provocar una chispa. –– Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa de gas. –– Si no puede comunicarse con la empresa de gas, llame al departamento de bomberos. –– Solo una dependencia de servicio calificada puede hacer la reparación. EXPLOSIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO Y NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías de este aparato. NUNCA almacene tanques de propano (LP) que no se encuentren conectados a este calentador en los alrededores del mismo. NUNCA conecte el calentador a un suministro de gas no regulado. NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. (La parte frontal y posterior del calentador). NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del calentador. NUNCA modifique el calentador ni utilice un calentador que haya sido modificado. NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador mientras está caliente o funcionando. Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este calentador. Separación mínima entre el calentador y materiales combustibles Lados Superior Frente Atrás 24 pulg. 36 pulg. 72 pulg. 24 pulg. 61 cm 92 cm 183 cm 61 cm Utilice SIEMPRE la potencia eléctrica (voltaje y frecuencia) que se indica en la placa de modelo del calentador. Utilice SIEMPRE un cable de extensión de 14 AWG. SIEMPRE desconecte el calentador cuando no lo use. ¡PRECAUCIÓN! CALIENTE MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE. MANTENGA A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y COMBUSTIBLES LEJOS DEL CALENTADOR. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Instrucciones de conexión eléctrica a tierra: Este dispositivo está equipado con un enchufe de tres puntas (conexión a tierra) para protegerlo de descargas eléctricas y se debe conectar directamente a un enchufe de pared de tres entradas con conexión a tierra debidamente instalado. Para usarse con gas propano (LP) únicamente. SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté expuesto directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de agua o viento. –– Use el calentador de acuerdo con todos los códigos locales. En ausencia de códigos locales, consulte el Código Nacional de Combustibles, ANSI Z223.1. –– Este calentador se envía de la fábrica para uso con gas LP (propano) únicamente. No lo convierta a ningún otro gas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, a falta de ellos, con la norma para el almacenamiento y la manipulación de gases licuados de petróleo ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación de gas natural y gas propano CSA B149.1. –– Las conexiones de suministro de gas deben revisarse usando una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca use una llama para verificar si hay fugas de gas. –– Sitúe el tanque de LP al menos a 6 pies del calentador (10 pies en Canadá) y no oriente la descarga del calentador hacia el tanque de LP a menos que se encuentre a una distancia mínima de 20 pies del calentador. –– Utilice únicamente el conjunto de regulador y manguera suministrado con este calentador. Inspeccione el conjunto del regulador y manguera antes de cada uso del calentador Si está demasiado desgastado, o si la manguera está cortada, reemplace con el conjunto correcto mostrado en la lista de piezas, antes de usar el calentador. Presión de entrada mínima y máxima PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A Mín. 5 PSI (34.5 kPa) Máx. Presión de la botella El conjunto de la manguera deberá estar protegido del tráfico, de material de construcción y de contacto con superficies calientes, tanto al usarse como al tenerlo almacenado. 2 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ® ¡RIESGO DE INCENDIO! NO POSICIONAR EL RADIADOR INCLINADO HACIA ABAJO. ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA! Figura 1 Desempaque 1. Retire todos los materiales de empaque aplicados al calentador para su envío. Mantenga montadas las tapas de plástico en el conector de entrada y en el conjunto del regulador y manguera cuando almacene la unidad. 2. Retire todos los artículos de la caja de envío. 3. Inspeccione todos los artículos por si tuvieran daños por el envío. Si el calentador está dañado, informe de inmediato al concesionario a quien compró el calentador sobre dicho daño. X El conjunto de la manguera y el regulador de presión del gas propano (LP) suministrado con este calentador debe utilizarse sin hacerle ninguna alteración. Especificaciones N.° de modelo PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A BTU 40,000 40 / 50 / 60,000 95 / 110 / 125,000 120 / 135 / 150,000 Consumo de combustible: Lb/h (kg/h) 1.9 (0.86) 1.9 / 2.3 / 2.8 (0.86 / 1.04 / 1.27) 4.4 / 5.1 / 5.8 (2.00 / 2.31 / 2.63) 5.5 / 6.2 / 6.9 (2.50 / 2.81 / 3.13) Horas máximas de funcionamiento 11 10.5 22 18 20 (9) 20 (9) 100 (45) 100 (45) Propano Propano Propano Propano Zona calentada: pies (m ) 1,000 (93) 1,500 (139) 3,125 (290) 3,800 (353) Caudal de aire (pies³/min.) 300 300 400 400 477 (247) 491 (255) 500 (260) 622 (328) 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 0.6 A 0.6 A 1.02 A 1.02 A Lb (kg) requeridas del tanque Tipo de combustible 2 2 Temperatura de salida máxima: ºF (ºC) Voltaje: CA/Hz Amperaje Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Asa Coraza exterior Rejilla protectora Cable eléctrico Coraza interior Controlador de altura Figura 2 © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Base Perilla de la válvula de gas 3 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ® Funcionamiento Suministro de propano/información: Propano (LP) Este calentador no se entrega con tanque de propano. Use únicamente un tanque de propano aprobado. Temp. PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A promedio Tanque de Tanque de Tanque de Tanque de (ºF) 100 lb. (45 kg) 100 lb. (45 kg) 100 lb.(45 kg) 100 lb.(45 kg) 32º 1 1 2 2 Características del LP 20º 1 1 2 2 –– Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire y se acumula en niveles bajos. –– En su estado natural, el propano no tiene olor pero, por seguridad, se le añade un aroma que huele a repollo podrido. –– El contacto del gas propano (LP) con la piel puede producirle quemaduras por congelación. –– El calentador está fabricado para usarse sólo con gas LP. NO trate de hacerle una conversión para algún otro gas. Dichas modificaciones son peligrosas y anularán la garantía. –– Cuando no se use el calentador debe cerrarse el suministro del tanque de LP. –– Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre en una superficie estable y nivelada. –– NO utilice este calentador en un sótano o por debajo del nivel del suelo. El propano es más pesado que el aire y siempre busca el nivel más bajo. Si sospecha de una fuga, cierre la válvula en el tanque de LP inmediatamente. 10º 1 1 3 3 0º 1 1 3 3 Usar tanque más grande Usar tanque más grande El tanque de gas propano (LP) también debe estar equipado con lo siguiente –– Un anillo para proteger la válvula de gas. –– Una válvula de corte conectada en la salida de la válvula del tanque de LP, según la especificación de la Norma Nacional Americana para la conexión de entradas y salidas de válvulas de tanques de gas comprimido. –– Una válvula de escape de seguridad con comunicación directa con el espacio de vapor del tanque de LP. –– El calentador debe funcionar con recuperación del vapor del tanque. La cantidad de gas propano (LP) que utiliza este calentador varía. Los factores son: –– La cantidad de gas contenido en el tanque de LP. –– La temperatura del tanque de LP y del área circundante. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. -10º 2 2 Usar tanque más grande -20º 2 2 Usar tanque más grande La tabla anterior muestra la cantidad mínima de tanques de LP de 100 libras (45 kg) que se requieren en clima frío. Su distribuidor de LP local le ayudará a elegir el sistema de suministro de LP apropiado. –– Siempre mantenga el tanque de LP firmemente sujeto y en posición vertical. –– Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando esté conectado a un regulador, ya que eso podría causar daño al diafragma en el regulador. –– Trate las válvulas con cuidado. –– Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un calentador para construcción. El propano es seguro para usar cuando se manipula correctamente. La manipulación negligente del tanque de LP podría resultar en un incendio o una explosión. –– NO someta el tanque de LP a un calor excesivo. –– Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el tanque de LP después de cada uso. –– Todas las uniones deben protegerse cuando estén desconectadas del tanque de LP. –– Nunca almacene un tanque de LP dentro de un edificio o cerca de cualquier aparato que queme gas. El tanque desconectado nunca debe almacenarse en un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada. 4 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE Funcionamiento Instrucciones antes del encendido: Conexión del tanque de LP Las acciones de purga y llenado de los tanques de LP deben ser realizadas por personal que esté ampliamente capacitado en los procedimientos aceptados de la industria de gas LP. El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en explosión, incendio, lesiones personales graves o la muerte. TODO TANQUE NUEVO DE LP DEBE PURGARSE ANTES DE LLENARLO POR PRIMERA VEZ. –– Gire la perilla de la válvula de gas del calentador y la válvula del tanque de LP a la posición OFF (apagado). –– Las válvulas del tanque de LP equipadas con una unión de estilo antiguo tienen ROSCAS A LA IZQUIERDA. Gire la unión HACIA LA DERECHA para aflojarla. Proteja esta unión cuando esté desconectada del tanque de LP. (Vea las Figuras 3 y 4). –– Haga que su distribuidor de gas propano le llene su tanque de LP. –– Algunos tanques de LP tienen una válvula de purga. Debe inspeccionar esta válvula para ver si tiene fugas después de cada vez que se llene el tanque de LP. Gire la válvula hacia la derecha para cerrarla. –– Sujete el tanque de propano lleno y conecte la unión adecuada en la válvula del tanque de LP, girándola HACIA LA IZQUIERDA. –– Con la perilla de la válvula de gas del calentador en la posición OFF (apagado), abra la válvula del tanque de LP y revise que no haya fugas usando una solución de jabón. Inspección de fugas –– Para verificar si hay fugas, prepare una solución mitad detergente para platos y mitad agua. Aplique esta solución en todas las conexiones de gas. Si aparecen burbujas, hay una fuga. Si encuentra una fuga, cierre el suministro de gas y vuelva a conectar la conexión que presentaba la fuga. Si aún persiste la fuga después de varios intentos, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Pinnacle al 800-779-3267. –– La instalación de su calentador debe cumplir con todos los códigos locales y/o requisitos de la compañía de servicio de gas. A falta de códigos locales, debe cumplirse con el Código Nacional de Combustibles ANSI Z223.1. –– Deberán mantenerse en todo momento las distancias mínimas de separación de materiales de construcción combustibles (vea la Página 2). –– Inspeccione el calentador antes de cada uso y por lo menos una vez al año por un técnico calificado. Válvula de suministro Regulador Conector de entrada Manguera Figura 3 Tanque de propano © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Figura 4 Manguera 5 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ® Funcionamiento Instrucciones de encendido: Encendido del calentador (Ignición) 1. Conecte el calentador a una fuente de energía de tres puntas (con conexión a tierra). Debe usar un cable de extensión con tres puntas (conectado a tierra) que tenga al menos 6 pies de largo y clasificación mínima de 14 AWG. 2. Conecte el calentador a un tanque de LP adecuado. 3. Gire la válvula de gas HACIA LA DERECHA a la posición OFF (apagado). 4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe. Use el olfato para oler gas; si no huele gas, proceda al Paso 5. 5. Presione ligeramente y gire la perilla de control de gas HACIA LA IZQUIERDA a la posición 1. Esto encenderá el quemador. Si es necesario, mantenga presionada la perilla de control del gas hasta que el quemador se encienda y continúe presionando y girando de "O" (OFF) a 1 en los modelos de chispa piezoeléctrica (PT-40-GFA). (Vea la Figura 5) 6. Mantenga la perilla de la válvula presionada por lo menos 30 segundos luego de que se encienda el quemador. Luego de transcurridos 30 segundos, suelte la perilla de la válvula. 7. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de encendido. Ignición Figura 5 Ignición 2 1 1 8. Cuando el quemador permanezca encendido, gire la perilla de la válvula de gas HACIA LA IZQUIERDA hasta el ajuste deseado (todos los modelos, excepto el 40-GFA). Instrucciones de apagado Para apagar el calentador: 1. Gire la perilla de la válvula de gas HACIA LA DERECHA a la posición "O" (OFF). (Vea la Figura 5) 2. Gire HACIA LA DERECHA la válvula del tanque de LP para cerrar la válvula y cortar el suministro de gas. 3. Desconecte el cable eléctrico. Intente encender el calentador Intente encender el calentador para construcción de acuerdo con las instrucciones de encendido correspondientes al sistema de control de gas empleado. Someta todas las conexiones de gas a una prueba de fugas con una solución de 50/50 de agua y jabón antes de encender el calentador. Las burbujas de jabón indican que hay una fuga de gas. NUNCA use un fósforo o una llama para comprobar si hay fugas. NOTA: La temperatura de la superficie del calentador debe estar fría antes de almacenar el calentador o iniciar el mantenimiento o la limpieza del mismo. 3 O O ¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE! OFF PT-40-GFA Perilla de la válvula OFF PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A Perilla de la válvula Ventilación –– Riesgo de contaminación del aire interior y de envenenamiento por monóxido de carbono. Utilice el calentador sólo en áreas bien ventiladas. –– Consulte la Información de seguridad en las páginas 1 y 2 acerca del envenenamiento por monóxido de carbono. –– SIEMPRE provea una abertura para aire fresco en el espacio que caliente de por lo menos 3 pies cuadrados (0.28 metros © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. No debe utilizarse en áreas residenciales ni en espacios cerrados con ventilación inadecuada. cuadrados) por cada 100,000 BTU / h de emisión del calentador. Si utiliza más calentadores, provea una abertura más grande. Apertura de ventilación mínima necesaria PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A 1.2 pies2 1110 cm2 1.8 pies2 1670 cm2 3.8 pies2 3530 cm2 4.5 pies2 4180 cm2 6 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ® Almacenamiento / Mantenimiento Antes de almacenar el calentador, siempre desconecte el calentador del tanque de LP. Si por cualquier razón ha de almacenarse el calentador en un lugar bajo techo, el tanque primero se DEBE desconectar del tanque de LP y almacenarlo en un área exterior bien ventilada y fuera del alcance de los niños, de acuerdo con la más reciente edición de la Norma para el almacenamiento y la manipulación de gases de petróleo, ANSI/NFPA 58, y el Código de Instalación de gas natural y gas propano, CSA B149.1. Se debe reinstalar el tapón de plástico o la cubierta de la válvula del tanque para proteger la unión contra daños. NOTA: La instalación y la reparación del calentador las debe realizar un técnico de servicio calificado. SIEMPRE asegúrese de seguir los procedimientos de mantenimiento adecuados. Esto debe incluir la limpieza del interior del calentador una vez al mes y revisar la separación de la chispa por lo menos una vez por temporada de calefacción Reajuste la separación de las terminales a 0.160 pulg. (4 mm). Nunca almacene tanques de LP en el interior de edificios ni cerca de aparatos que quemen gas o aceite. Diagramas eléctricos PT-40-GFA CONDENSADOR BLANCO TERMOPAR AZUL BLANCO NEGRO AMARILLO BLANCO TIERRA VÁLVULA DE CONTROL Figura 6 NEGRO FUSIBLE AZUL VERDE CABLE ÉLECTRICO CONJUNTO PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS INTERRUPTOR TÉRMICO TIERRA (CORAZA) AMARILLO NEGRO ENCENDEDOR PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A Figura 7 NEGRO MÓDULO DE CHISPA AZUL ENCENDEDOR CONDENSADOR BLANCO AMARILLO TERMOPAR AZUL TIERRA VÁLVULA DE CONTROL AZUL BLANCO NEGRO BLANCO NEGRO FUSIBLE AZUL INTERRUPTOR TÉRMICO AMARILLO © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. VERDE CABLE ÉLECTRICO CONJUNTO PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS TIERRA (CORAZA) 7 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE Guía para la solución de problemas Cómo localizar su número de serie: El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta del calentador. Empieza con la letra “G” seguidas por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga listo su número de serie antes de llamar al departamento de servicio al cliente al 800-779-3267. Problema Posible causa 1. El calentador no recibe alimentación eléctrica. El ventilador no gira cuando se conecta a la energía eléctrica. 2. Las aspas del ventilador hacen contacto con la parte interior del alojamiento del calentador. 3. Las aspas del ventilador están dobladas. 4. El motor del ventilador está defectuoso. 1. No hay chispa en el módulo. El calentador no se enciende. 2. Separación de chispa incorrecta. 3. Electrodo dañado. 1. La temperatura interior es demasiado alta y causa que el interruptor térmico apague la unidad. El calentador se apaga solo. 2. Válvula de control dañada. 3. Hay polvo o restos de material acumulados dentro del calentador. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Solución 1. Verifique la corriente en el tomacorriente. Si el voltaje es correcto, inspeccione el cable eléctrico para ver si está cortado o está roto. 2. Asegúrese que el alojamiento no esté dañado. Asegúrese que el alojamiento no tenga abolladuras que obstruyan al ventilador. 3. Enderece todas las aspas del ventilador. 4. Reemplace el motor. 1. Inspeccione el alambre del módulo. Reconéctelo o apriételo si está suelto. Revise el módulo de chispa y reemplácelo si es necesario. Revise todos los demás componentes eléctricos. 2. Ajuste la separación del enchufe a 0.16” (4 mm). 3. Reemplace la bujía (conjunto de soportes múltiples). 1. Si se restringe la entrada o la salida del calentador, la temperatura interior sube demasiado. Mantenga las áreas al frente y detrás del calentador sin obstrucciones. 2. Reemplace la válvula de control. 3. Limpie el interior del calentador. Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ® Vista detallada 4 5 9 10 11 13 12 7 14 8 18 6 20 19 15 17 1 Figura 8 22 16 21 3 2 23 Lista de piezas Pieza # Descripción PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A 1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004 2 Controlador de altura 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008 3 Cubierta de la base 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004 4 Tapa de la coraza interna 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008 5 Conjunto de soportes múltiples 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 6 Conjunto de tuberías 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007 7 Boquilla 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004 8 Tuerca de la boquilla 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002 9 Asa 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 10 Tuerca hexagonal con brida 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 11 Ventilador 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002 12 Almohadilla 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 13 Motor 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016 14 Rejilla protectora 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004 15 Perno redondo 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0003 22-503-0003 16 Conjunto de la válvula 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008 17 Conector de entrada 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 18 Módulo de chispa ‒ 22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005 19 Conjunto de la placa de circuitos impresos 22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002 20 Caja de la placa de circuitos impresos 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 21 Perilla de la válvula 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22 Cable eléctrico 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 23 Conjunto del regulador 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005 © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 8 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE GARANTÍA LIMITADA Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este calentador únicamente al comprador minorista original, como libre de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de la compra inicial. Este producto debe estar debidamente instalado, dársele mantenimiento y usarse de acuerdo con las instrucciones suministradas. Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un comprobante razonable de su fecha de compra a un minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, debe conservar su recibo de venta, factura o cheque cancelado de la compra original. Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de piezas que resulten defectuosas en uso y servicio normales dentro del periodo de la garantía, y lo cual lo determinará Pinnacle Climate Technologies, Inc. a su discreción razonable. Esta garantía no se aplica a los productos comprados para uso en alquiler. Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dificultades de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales, accidente, abuso, uso inadecuado, modificación, mala aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de rutina en el calentador, el daño en el envío, daño relacionado con insectos, aves o animales de ningún tipo y daños debidos a condiciones climáticas. Además, la Garantía Limitada no cubre daños en el acabado como rayones, abolladuras, decoloración, corrosión u otros daños causados por el clima después de la compra. Todos los costos de transporte para devolver un producto o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador. Previa recepción del artículo dañado, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinará el artículo y determinará si está defectuoso. Pinnacle Climate Technologies, Inc. reparará o reemplazará y devolverá el artículo, con el flete pagado por adelantado. Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el artículo está en condiciones normales de funcionamiento o que no está defectuoso, se devolverá el artículo con el flete por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas. Pinnacle Climate Technologies, Inc. se desiste de todas las garantías de productos que se compren a vendedores que no sean distribuidores o concesionarios autorizados. DESPUÉS DE QUE VENZA EL PERIODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SE DESISTE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Climate Technologies, Inc. NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL COMPRADOR O TERCERO ALGUNO POR DAÑO ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga al comprador derechos legales específicos; el comprador podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones a la duración de una garantía, así que la exclusión y las limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso. Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a persona o compañía alguna a asumir por ella alguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna declaración de tal índole es vinculante para Pinnacle Climate Technologies, Inc. Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y número de serie cuando haga alguna reclamación a Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad, use el espacio de abajo para indicar esta información. Cómo localizar su número de serie: El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta de su calentador. Empieza con la letra “G” seguidas por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga listo su número de serie antes de llamar al departamento de servicio al cliente al 800-779-3267. N.° de modelo:___________________________ XXX-XXXXXXXX N.° de serie:_____________________________ Fecha de compra: ________________________ © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Etiqueta con el número de serie 9 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo: (800) 779-3267 Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: [email protected] © 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc. ® CHAUFFERETTE À AIR FORCÉ AU PROPANE Manuel de l’utilisateur et instructions d’utilisation Numéros de modèles PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER : LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. DANGER SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT. RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES MATÉRIAUX SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS. NE PAS UTILISER DANS DES MAISONS OU DES VÉHICULES RÉCRÉATIFS. Danger lié au monoxyde de carbone Cette chaufferette produit du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur. Utiliser cette chaufferette dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d’espace clos. DANGER Nº usine : 001 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 779-3267 Télécopieur : 320-251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : [email protected] © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. ® NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. DANGER Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. DANGER Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur. NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION. Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie, des explosions, des brûlures, d’asphyxie ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives devraient utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives devraient utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette. à la page 8. Ceci est un appareil de chauffage portatif non raccordé utilisant l’air (oxygène) ambiant de l’espace où il est utilisé. Une quantité d’air suffisante pour la combustion et la ventilation doit être fournie. Voir la rubrique « VENTILATION » RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE : Ce produit contient des produits chimiques, dont le plomb, connu dans l’État de Californie comme cause de malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Se laver les mains après manipulation. Cette chaufferette est conçue pour les chantiers de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/ CSA 2.14-2011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L’APPLICATION. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières. Les personnes atteintes de problèmes respiratoires devraient consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. RISQUE DE POLLUTION DE L’AIR INTÉRIEUR! Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe. Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone sont : Les produits décrits dans ce manuel sont des chaufferettes à feu direct et à air pulsé alimentées au propane. Les chaufferettes à air forcé au propane sont principalement destinées au chauffage temporaire des bâtiments en cours de construction ou de rénovation. Feu direct signifie que tous les produits de combustion de la chaufferette entrent dans l’espace chauffé. Cet appareil est évalué à 98 % de rendement de la combustion, mais il produit de petites quantités de monoxyde de carbone. Mal de tête • Étourdissements • Nausée • Bouche sèche Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent : SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR FRAIS! Faire vérifier ou réparer l’appareil et vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus affectées que d’autres par le monoxyde de carbone. Celles-ci incluent : les femmes enceintes, les personnes ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, souffrant d’anémie ou qui se trouvent sous l’influence de l’alcool ou à haute altitude. DANGER L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT! POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! Une ouverture d’un minimum de 2 800 cm² sur l’air extérieur doit exister pour chaque 100 000 BTU/h du régime nominal de l’appareil. Voir la rubrique « Ventilation » à la page 8 pour plus de détails. Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 1 Manuel d’instructions de la chaufferette à air forcé au propane ® NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. Informations sur la sécurité DANGER LE PROPANE EST UN GAZ EXPLOSIF. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE! QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE : –– Ne pas tenter d’allumer la chaufferette. –– Éteindre toute flamme nue. –– Couper l’alimentation en gaz vers la chaufferette. –– Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz local ou le service des incendies. –– Ne pas toucher ou utiliser un commutateur électrique ou un appareil électrique qui pourrait produire une étincelle. –– Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. –– Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler le service des incendies. –– La réparation doit être effectuée par une agence de service qualifiée. D’EXPLOSION! Instructions pour la mise à la terre. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (incluant la mise à la terre) pour votre protection contre les risques de décharge électrique; il doit être branché directement à une prise à trois broches correctement mise à la terre. Pour être utilisé avec du gaz propane (GPL) seulement RISQUES DE BRÛLURES, D’INCENDIE ET TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas l’exposer directement aux brumes d’eau, à la pluie, à l’eau de ruissellement ou au vent. –– Utiliser la chaufferette conformément à tous les codes locaux. En l’absence de tels codes, consulter le National Fuel Code, ANSI Z223.1. –– Cette chaufferette est expédiée de l’usine dans le but d’être utilisée avec du gaz propane (GPL) exclusivement. Ne pas la convertir pour un autre gaz. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d’installation du propane et du gaz naturel CSA B149.1. –– Vérifier les connexions d’alimentation en gaz avec une solution de 50/50 d’eau et de savon. NE PAS utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des fuites de gaz. –– Placer la bouteille de propane au moins 1,8 m (3 m au Canada) à partir de la chaufferette; ne pas pointer la sortie de chauffage vers la bouteille de propane à moins qu’elle soit à 6 m ou plus de distance. –– N’utiliser que l’ensemble régulateur et tuyau fourni avec cette chaufferette. Inspecter l’ensemble régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d’utiliser la chaufferette. NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette chaufferette ou de tout autre appareil. NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (LP) non raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci. NE JAMAIS connecter la chaufferette à une alimentation en gaz sans régulation. NE JAMAIS obstruer le flux d’air carburant et de ventilation. (L’avant et l’arrière de l’appareil de chauffage.) NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à l’avant ou à l’arrière de l’appareil. NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une chaufferette qui a été modifiée. NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il est encore chaud. Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de cet appareil de chauffage. Dégagement minimal par rapport aux combustibles Côtés Haut Avant Arrière 61 cm 92 cm 183 cm 61 cm Pressions d’entrée minimum et maximum TOUJOURS utiliser l’alimentation électrique (tension et fréquence) indiquée sur la plaque signalétique de la chaufferette. TOUJOURS utiliser une rallonge de calibre 14 AWG ou plus (le cas échéant). TOUJOURS débrancher la chaufferette lorsqu’elle n’est pas utilisée. PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A MISE EN GARDE! CHAUD DURANT L’OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L’ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Min. 5 PSI (34,5 kPa) Max. Pression de la bouteille L’ensemble des tuyaux doit être protégé contre le trafic, les matériaux de construction et un contact avec des surfaces chaudes, durant l’utilisation et pendant l’entreposage. 2 Manuel d’instructions de la chaufferette à air forcé au propane ® NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. RISQUE D’INCENDIE! NE POSITIONNER JAMAIS LA CHAUFFERETTE INCLINÉE VERS LE BAS. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE. X Figure 1 Déballage 1. Déballer tous les articles appliqués à la chaufferette pour l’expédition. Garder les capuchons en plastique attachés à l’ensemble connecteur d’entrée et tuyau/régulateur pour l’entreposage. 2. Enlever tous les articles du carton. 3. Vérifier qu’aucun article n’a été endommagé pendant le transport. Si la chaufferette est endommagée, informer immédiatement le détaillant qui vous l’a vendue. Le régulateur de pression du GPL et le tuyau fournis avec la chaufferette doivent être utilisés tels quels, sans aucune modification. Caractéristiques Modèles # PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A 40 000 40 / 50 / 60 000 95 / 110 / 125 000 120 / 135 / 150 000 0,86 0,9 / 1,04 / 1,27 2,00 / 2,31 / 2,63 2,50 / 2,81 / 3,13 Nombre maximal d’heures de fonctionnement 11 10,5 22 18 Cylindre requis, en kg 9 9 45 45 Propane Propane Propane Propane Surface chauffée (m²) 93 139 290 353 Circulation d’air (m /min) 8,5 8,5 11,3 11,3 Température maximale à la sortie (ºC) 247 255 260 328 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 0,6 A 0,6 A 1,02 A 1,02 A BTU Consommation de carburant (kg/h) Type de carburant 3 Volts : c.a./Hz Ampères Spécifications sujettes à modification sans préavis. Poignée Enveloppe extérieure Protection Enveloppe intérieure Cordon électrique Contrôleur de hauteur Base Figure 2 © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 3 Bouton de robinet de gaz Manuel d’instructions de la chaufferette à air forcé au propane ® NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. Fonctionnement Informations sur le propane : Propane (GPL) Cet appareil de chauffage n’est pas vendu avec une bouteille de propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane approuvée. Temp. PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A moyenne Bouteille de Bouteille de Bouteille de Bouteille de 45 kg 45 kg 45 kg 45 kg (ºC) Caractéristiques du GPL –– Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que l’air et s’accumule au ras du sol. –– Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent le chou pourri a été ajouté. –– Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer des brûlures par le froid. –– La chaufferette est conçue pour utiliser du PL seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie. –– Lorsque la chaufferette n’est pas utilisée, l’alimentation en GPL doit être COUPÉE. –– S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une surface plane et stable. –– NE PAS utiliser cet appareil dans un sous-sol ou audessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est plus lourd que l’air, et recherchera toujours le niveau le plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet à la bouteille de propane immédiatement. 1 1 2 2 1 1 2 2 -12° 1 1 3 3 -18° 1 1 3 3 Utiliser une plus grande bouteille Utiliser une plus grande bouteille -23° 2 2 Utiliser une plus grande bouteille -29° 2 2 Utiliser une plus grande bouteille Le tableau précédent indique le nombre minimal de bouteilles de GPL de 45 kg requises par temps froid. Le fournisseur local de GPL vous aidera à choisir le système d’alimentation approprié. –– Toujours garder la bouteille fixée de façon sécuritaire et en position debout. –– Éviter d’incliner la bouteille sur le côté lorsque raccordée à un régulateur, ce qui risque d’endommager le diaphragme à l’intérieur du régulateur. –– Manipuler les robinets avec précaution. –– Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans régulateur à une chaufferette de construction. NE PAS soumettre la bouteille de propane à une chaleur excessive. Le gaz propane est sécuritaire lorsqu’il est manipulé correctement. La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires suivants : –– Un manchon qui protège le robinet de gaz. –– Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la bouteille de propane, comme spécifié dans les normes américaines pour les sorties et les entrées de robinets d’évacuation pour bouteille de gaz. –– Une soupape de sûreté en communication directe avec l’espace de vapeur de la bouteille. –– La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz provenant de la bouteille d’alimentation. –– NE PAS soumettre la bouteille de propane à une chaleur excessive. –– Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la bouteille de propane après chaque utilisation. –– Tous les raccords doivent être protégés lorsque démontés de la bouteille de propane. –– Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle du gaz. La quantité de GPL utilisée avec cette chaufferette varie. Les deux facteurs déterminants sont : –– La quantité de gaz dans la bouteille de GPL. –– La température de la bouteille de GPL et de ses environs. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 0° -7° La bouteille débranchée ne doit jamais être entreposée dans un édifice, un garage ou dans toute autre aire fermée. 4 Manuel d’instructions de la chaufferette à air forcé au propane ® NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. Fonctionnement Instructions de pré-allumage : –– Serrer la bouteille de propane pleine et raccorder les raccords qui conviennent au robinet de la bouteille en tournant dans le sens ANTIHORAIRE. –– Alors que le bouton du robinet de gaz est encore en position fermée (OFF), ouvrir le robinet de la bouteille (ON) et vérifier pour détecter toute présence de fuites avec une solution d’eau savonneuse. Raccordement de la bouteille de propane La purge et le remplissage des bouteilles de GPL doivent être effectués par du personnel entièrement formé aux procédures acceptées dans l’industrie du GPL. La non-conformité à ces directives peut entraîner une explosion, un incendie, des blessures graves ou mortelles. Vérification des fuites –– Pour vérifier la présence de fuites, préparer une solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Appliquer cette solution sur tous les raccords du gaz. Si des bulles apparaissent, il y a fuite. Si une fuite est découverte, couper l’alimentation en gaz et refaire le raccord défectueux. Si la fuite persiste après plusieurs tentatives, contacter le service à la clientèle de Pinnacle au 800 779-3267. –– L’installation de la chaufferette doit être conforme aux codes locaux et/ou aux exigences des services de gaz ou, en l’absence de codes locaux, avec le National Fuel Code ANSI Z223.1. –– Les dégagements minimaux par rapport aux matériaux de construction combustibles doivent être maintenus en tout temps (voir la page 2). –– La chaufferette doit être inspectée avant chaque utilisation, et au moins une fois par année par un technicien d’entretien qualifié. TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT ÊTRE PURGÉES AVANT D’ÊTRE REMPLIES DE NOUVEAU. –– Tourner les boutons des robinets de gaz de la chaufferette et de la bouteille à la position d’arrêt (OFF). –– Le robinet de la bouteille de propane est équipé avec des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord lorsqu’il est détaché de la bouteille. (Voir les figures 3 et 4.) –– Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz propane local. –– Certaines bouteilles de propane possèdent un robinet de purge. Ce robinet doit être inspecté pour y détecter des fuites après chaque remplissage de la bouteille. Tourner le robinet dans le sens horaire pour fermer. Robinet d’alimentation Régulateur Connecteur d’entrée Tuyau Tuyau Figure 3 Bouteille de propane © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Figure 4 5 Manuel d’instructions de la chaufferette à air forcé au propane ® NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. Fonctionnement Instructions d’allumage : Démarrage du chauffage (Allumage) 1. Brancher l’appareil de chauffage dans une prise à trois broches avec mise à la terre. Utiliser une rallonge d’une longueur d’au moins 1,8 m dont le calibre est d’au moins 14 AWG. 2. Raccorder la chaufferette à une bouteille de GPL appropriée. 3. Tourner le robinet dans le sens HORAIRE à la position d’arrêt (OFF). 4. Attendre cinq (5) minutes pour que tout gaz se dissipe. Sentir pour détecter toute odeur de gaz; si rien n’est détecté, passer à l’étape 5. 5. Enfoncer le bouton de commande de gaz et le tourner dans le sens ANTIHORAIRE jusqu’à la position 1. Ceci allume le brûleur. Si nécessaire, continuer d’appuyer le bouton de commande jusqu’à ce que le brûleur s’allume et maintenir cette pression en tournant de OFF (O) à 1 sur les modèles à étincelles piézoélectriques (PT-40-GFA). (Voir Figure 5). 6. Garder enfoncé le bouton du robinet pendant au moins 30 secondes après l’allumage du brûleur. Après 30 secondes, relâcher le bouton du robinet. 7. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la procédure d’allumage. Allumage Figure 5 8. Lorsque le brûleur reste allumé, tourner le bouton du robinet de gaz dans le sens ANTIHORAIRE au réglage désiré (tous les modèles sauf 40-GFA). Instructions pour l’arrêt Pour éteindre la chaufferette : 1. Tourner le bouton du robinet dans le sens HORAIRE à la position d’arrêt (OFF) (voir Figure 5). 2. Fermer l’alimentation en gaz en tournant le robinet de la bouteille de propane dans le sens HORAIRE. 3. Débrancher le cordon d’alimentation. Vérification de la mise en feu de la chaufferette Vérifier la mise en feu de la chaufferette de construction en suivant les instructions d’allumage correspondant au système de commande de gaz utilisé. Vérifier pour détecter des fuites à tous les raccords de gaz à l’aide d’une solution d’eau et de savon 50/50. Des bulles de savon indiquent une fuite de gaz. NE PAS utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des fuites de gaz. REMARQUE : La surface de la chaufferette doit être froide avant d’effectuer le service, le nettoyage ou l’entreposage. Allumage 2 1 DANGER 1 3 O O L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT! Arrêt PT-40-GFA Bouton de robinet N’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. DANGER Arrêt PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A Bouton de robinet Ventilation –– Risque de pollution de l’air intérieur. Utiliser la chaufferette seulement dans un endroit bien ventilé. –– Se reporter aux instructions de sécurité aux pages 1 et 2 en ce qui concerne l’empoisonnement au monoxyde de carbone. Ouverture minimum requise pour la ventilation –– TOUJOURS fournir une ouverture sur de l’air frais d’au moins 2 800 cm² pour chaque sortie de 100 000 BTU/h (29 kW). Prévoir une ouverture plus importante si plusieurs chaufferettes sont utilisées. Prévoir une ouverture plus importante si plusieurs chaufferettes sont utilisées. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 6 PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A 1,2 pi2 1 110 cm2 1,8 pi2 3,8 pi2 1 670 cm2 3 530 cm2 4,5 pi2 4 180 cm2 Manuel d’instructions de la chaufferette à air forcé au propane ® NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. Entreposage / Entretien REMARQUE : L’installation et les réparations doivent être effectuées par du personnel de service qualifié. Avant d’entreposer la chaufferette, toujours la débrancher de la bouteille de propane. Si pour une raison quelconque, la chaufferette est entreposée à l’intérieur, la bouteille DOIT absolument être débranchée de la chaufferette et entreposée à l’extérieur dans une zone bien ventilée, hors de portée des enfants, en conformité avec la dernière édition du Storage and Handling of Petroleum Gases ANSI/ NFPA 58 et le Code d’installation du propane CSA B149.1. Le bouchon en plastique du robinet de la bouteille, fourni avec la bouteille, doit être installé bien serré lorsque la bouteille est débranchée de la chaufferette. Veiller à TOUJOURS suivre les procédures d’entretien adéquates. Cela doit inclure le nettoyage de l’intérieur de la chaufferette une fois par mois. Régler l’espacement entre les bornes à 4 mm. Ne jamais entreposer une bouteille de gaz propane dans un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle du gaz ou de l’huile. DANGER Schémas de câblage PT-40-GFA CONDENSATEUR BLANC BLEU MOTEUR BLANC NOIR JAUNE BLANC TERRE ROBINET DE COMMANDE Figure 6 THERMORUPTEUR NOIR FUSIBLE BLEU CORDON D’ALIMENTATION VERT CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS TERRE (ENVELOPPE) JAUNE NOIR ALLUMEUR PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A NOIR ALLUMEUR Figure 7 MODULE À ÉTINCELLES BLEU CONDENSATEUR BLANC BLEU MOTEUR BLANC NOIR BLANC JAUNE NOIR TERRE ROBINET DE COMMANDE BLEU THERMORUPTEUR FUSIBLE BLEU CORDON D’ALIMENTATION TERRE (ENVELOPPE) JAUNE © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. VERT CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS 7 Manuel d’instructions de la chaufferette à air forcé au propane ® NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. Guide de dépannage Repérage du numéro de série : Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence par la lettre « G » suivies de 9 autres chiffres. Par exemple : G123456789. Prendre note du numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 779-3267. Problème Causes possibles Solution 1. Pas d’alimentation électrique à la chaufferette. Le ventilateur ne tourne pas lorsque la connexion électrique est effectuée 2. Pales du ventilateur entrent en contact avec l’intérieur du boîtier de la chaufferette. 3. Pales de ventilateur pliées. 4. Moteur du ventilateur défectueux 1. Aucune étincelle au niveau du module. La chaufferette ne peut être mise à feu. La chaufferette s’éteint pendant qu’elle fonctionne 2. Écart de bougie incorrect. 3. Électrode défectueuse. 1. Vérifier la tension vers la prise électrique. Si la tension est correcte, vérifier le cordon d’alimentation et la rallonge pour y détecter des coupures ou des brisures. 2. S’assurer que le boîtier n’est pas endommagé. S’assurer qu’aucune obstruction n’entrave le ventilateur. 3. Redresser les pales. 4. Remplacer le moteur. 1. Vérifier le fil du module. Rattacher ou serrer si desserré. Vérifier le module à étincelles et remplacer au besoin. Vérifier tous les composants électriques. 2. Régler l’écart à 4 mm 3. Remplacer la bougie d’allumage (ensemble à supports multiples). 1. Température interne trop élevée, 1. Si le débit de la chaufferette est ce qui déclenche le thermorupteur restreint, la température interne et éteint l’appareil. devient trop élevée. Déplacer la chaufferette pour l’éloigner de toute obstruction. 2. Robinet de commande 2. Remplacer le robinet de endommagé. commande. 3. Accumulation de poussière 3. Nettoyer l’intérieur de la ou de débris à l’intérieur de la chaufferette. chaufferette. © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette à air forcé au propane ® NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. 4 5 Vue éclatée 9 10 11 13 12 7 14 8 18 6 20 19 15 17 1 22 16 21 Figure 8 3 2 23 Liste des pièces No de réf. Description PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A 1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004 2 Contrôleur de hauteur 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008 3 Couvercle de la base 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004 4 Capuchon d’enveloppe intérieure 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008 5 Ensemble à supports multiples 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 6 Tubage 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007 7 Gicleur 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004 8 Écrou de gicleur 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002 9 Poignée 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 22-511-0004 10 Écrou hexagonal de collerette 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 11 Ventilateur 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002 12 Tampon amortisseur 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 13 Moteur 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016 14 Protection arrière 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004 15 Boulon rond 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0003 22-503-0003 16 Robinet 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008 17 Connecteur d’entrée 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 18 Module à étincelles ‒ 22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005 19 Carte de circuits imprimés 22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002 20 Boîtier de la carte de circuits imprimés 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 21 Bouton de robinet 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22 Cordon d’alimentation 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 23 Régulateur 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005 © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 8 Manuel d’instructions de la chaufferette à air forcé au propane ® NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. GARANTIE LIMITÉE Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que cette chaufferette sera exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l’achat initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies. Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie limitée se substitue à toute autre garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs agréés. Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur agréé. Il faut donc conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie et Pinnacle Climate Technologies , Inc. se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion. CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée donne à l’acheteur des droits légaux spécifiques; un acheteur pourrait jouir d’autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d’une garantie; les limitations cidessus pourraient donc ne pas s’appliquer à l’acheteur. Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à des fins de location. Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou difficulté d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une modification, d’un usage impropre, d’une installation incorrecte ou encore d’une réparation ou d’un entretien incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de cette chaufferette, les dommages causés lors de l’expédition ou liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au fini, comme les égratignures, les traces de coups, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des conditions météorologiques, et survenus après l’achat. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit Pinnacle Climate Technologies, Inc. Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur. Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera l’article en port payé. Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate Technologies, Inc. Pour ce faire, utiliser l’espace prévu ci-dessous à cet effet pour noter ces informations. Repérage du numéro de série : Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence par la lettre « G » suivies de 9 autres chiffres. Par exemple : G123456789. Prendre note du numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 779-3267. No de modèle :___________________________ XXX-XXXXXXXX N de série :_____________________________ o Étiquette de no de série Date d’achat : ____________________________ © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 9 Manuel d’instructions de la chaufferette à air forcé au propane 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 779-3267 Télécopieur : 320-251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : [email protected] © 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ProTemp PT-125V-GFA-A User's Manual & Operating Instructions

Tipo
User's Manual & Operating Instructions
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas