ProTemp PT-18-PCH-A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUC-
TIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH,
SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE,
EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, AND/OR CARBON MONOXIDE POISONING.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD
USE OR SERVICE THIS HEATER. IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION
SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLO-
SION HAZARD. KEEP SOLID COMBUS-
TIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS,
PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE
HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER
USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLA-
TILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS
GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR
UNKNOWN CHEMICALS.
MODEL NUMBER
PT-18-PCH-A
Factory ID: 515
DANGER
WARNING
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. PTCB-403
User’s Manual &
Operating Instructions
CABINET HEATER
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on the heater’s rating label. It will begin with the letters PGCV fol-
lowed by 8 digits. For Example: PGCV12345678. Have your Serial Number ready before calling cus-
tomer service at 1-800-641-6996.
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
2
®
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the
area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air
must be provided. Refer to VENTILATION on Page 9.
Not for use in residential living areas or in non-adequately ven-
tilated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder
indoors.
DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND
THOROUGHLY UNDERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING
INSTRUCTIONS.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result
in death, serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions,
burns, asphyxiation or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and
understand these instructions should use or service this heater.
This product can expose you to chemicals, including lead, which
are known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
EXTREMELY HOT DURING OPERATION! Do Not touch any metal
components while in operation. Keep gasoline and any other flam-
mable liquids away from heater.
DANGER
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
SAFETY INFORMATION
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide,
which has no odor. Burning the heater in an enclosed space can
kill you. Never use the heater in enclosed spaces such as a tent,
a camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed
areas.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or
loss of life.
WARNING
DANGER
DANGER
TABLE OF CONTENTS
Safety Information.........................................2-4
Specifications..................................................4
Features..........................................................5
What’s in the Box.............................................5
Unpacking.......................................................5
Assembly
........................................................
6
Operation.....................................................7-9
Ventilation.......................................................9
Storage and Maintenance................................10
Troubleshooting Guide....................................11
Exploded View
..........................................
...
.
.12
Parts List......................................................12
Warranty........................................................13
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
3
®
SAFETY INFORMATION (CONT.)
The products described in this manual are pro-
pane direct-fired, forced air heaters. Propane
forced air heaters are primarily intended for use
for temporary heating of buildings under construc-
tion, alteration or repair. Direct-fired means that
all of the combustion products of the heater enter
the heated space. This appliance is rated at 98%
combustion efficiency, but does produce small
amounts of carbon monoxide.
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate
only small amounts of carbon monoxide and so
precautions should be taken to provide proper
ventilation. Failure to provide proper ventilation in
accordance with the instructions in this manual
can result in death.
People with breathing problems should consult a
physician before using this heater.
Early signs of carbon monoxide poisoning resem-
ble the flu. Symptoms of improper ventilation /
carbon monoxide poisoning are:
Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth
Sore Throat • Burning of Nose and Eyes
If you experience any of these symptoms:
GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater
serviced and check for proper ventilation. Some
people are more affected by carbon monoxide than
others. These include: pregnant women, those with
heart or lung problems, anemia or those under the
influence of alcohol or at high altitudes.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED
ONLY FOR: The temporary heating of adequately
ventilated buildings or structures under
construction, alteration or repair! Provide at least a
three square foot (2,800 sq cm) opening of outside
air for every 100,000 Btu / Hr heater rating. Refer
to “Ventilation” on page 9 for further instructions.
WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
DO NOT attempt to light the heater.
Extinguish any open flame.
Shut off gas to heater.
If odor continues, contact your local gas
supplier or fire department.
DO NOT touch or use any electric switch or any
electric device that can cause a spark.
Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you can not reach your gas supplier, call the
fire department.
Service must be done by a qualified service
agency.
NEVER store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this heater.
NEVER store
a propane (LP) cylinder not connected to
this heater in the vicinity of this heater.
NEVER
connect heater to an unregulated gas supply.
NEVER
obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
NEVER use duct work in front or rear of heater.
NEVER modify this heater or operate a heater that
has been modified.
NEVER service, move or handle heater while still hot
or operating
Keep all combustible materials away from this heater.
Minimum Clearance From Combustibles
Front Sides Top
72 in. 12 in. 24 in.
RISK OF BURNS,
FIRE AND EXPLO-
SION!
PROPANE IS AN
EXPLOSIVE GAS.
DANGER
WARNING
CAUTION!
HOT WHILE IN
OPERATION. DO
NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, ANIMALS,
CLOTHING AND COMBUSTIBLES AWAY FROM
HEATER.
WARNING
RISK OF INDOOR
AIR POLLUTION!
WARNING
CARBON MONOXIDE
POISONING MAY
LEAD TO DEATH!
DANGER
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
4
®
RISK OF FIRE! ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND LEVEL
SURFACE!
WARNING
SPECIFICATIONS
Model # PT-18-PCH-A
BTU 6,600 / 12,000 / 18,000
Fuel Consumption (lb./hr) 0.31 / 0.56 / 0.83
Heat Settings 3
Maximum Operating Hours 65 / 36 / 24
Required Cylinder Lbs. 20
Fuel Type Propane
Heating Area (Ft.
2
) 165 / 300 / 450
Specifications subject to change without notice.
ALWAYS install the heater so that it is not directly
exposed to water spray, rain, dripping water, or
wind.
Use heater in accordance with all local codes
and with CSA 5.90 U.S. (5th Ed.) Infrared
Patio Heater.
This heater is shipped from the factory for use
with propane (LP) gas only. Do not convert
to any other gas. Installation must conform
to local codes, or in their absence, with the
standard for the Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58
and the Natural Gas and Propane Installation
Code CSA B149.1.
Gas supply connections should be checked by
using a 50/50 soap and water solution. Never
use a flame to check for gas leaks.
Use only the regulator and hose assembly
provided with this heater. Inspect the
regulator/hose assembly prior to each use of
the heater. If there is excessive abrasion or
wear, or if the hose is cut, replace it with the
proper assembly shown in the parts list, prior
to using the heater.
This heater is not for use on finished floors.
Minimum and Maximum Inlet Pressure
Model PT-18-PCH-A
Min. 5 PSI
Max. Bottle Pressure
For use with propane
(LP) gas only.
WARNING
The hose assembly
shall be pro tected
from trafc, building
material and contact with hot surfaces both
during use and while in storage.
WARNING
SAFETY INFORMATION (CONT.)
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
5
®
FEATURES
1. Remove all packing items applied to heater for
shipment. Keep plastic cover caps attached to
inlet connector and hose / regulator assembly
for storage.
2. Remove all items from carton
3. Check all items for shipping damage. If the
heater is damaged, promptly inform dealer
where you purchased the heater.
UNPACKING
The Propane
(LP) gas pressure
regulator and hose
assembly supplied with the heater must be used
without alteration.
CAUTION
WHAT'S IN THE BOX
Heater Cabinet
Heater Base Hose and Regulator
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
6
®
1. Place heater base on flat surface with wheels
on the ground.
2. Line up holes in bottom of heater cabinet with
locking tabs on top of base (see Figure 1).
3. Mount heater cabinet to heater base, sliding
tabs through holes in bottom of cabinet and
sliding cabinet backward approximately 1/4" or
until cabinet will not move further back.
4. Use thumbscrews to attach heater cabinet to
heater base.
5. Inspect heater closely for any damage that
may have occured during shipping. If there
is any damage, return the heater to place of
purchase.
Connecting to Gas Supply
IMPORTANT! - Always use a propane (LP)
cylinder that has a connection device compatible
with the hose and regulator assembly supplied.
1. Remove the back cover by sliding the cover
straight up and away from the heater body.
Place the LP cylinder on the bottom plate and
replace the back cover.
2. To connect LP cylinder, insert regulator end
fitting into cylinder valve, rotate coupling nut
clockwise and tighten firmly (see Figure 2)
3. Open valve on propane cylinder slowly. If the
valve is not opened slowly, the excess flow
check valve in the regulator will stop the flow
of gas. If this should happen, close the valve,
wait one minute (or until you hear the valve
click), and re-open, slowly.
4. Be sure to inspect all connections for leaks, by
using a 50/50 mixture of dish soap and water
on all connection. Any bubbles forming indi-
cate a leak.
ASSEMBLY
The Propane
(LP) gas pressure
regulator and hose
assembly supplied with the heater must be used
without alteration.
Be sure to inspect
the regulator hose
before each use.
If the hose is cut or frayed, replace it with the
manufacturer suggested assembly.
CAUTION
CAUTION
Figure 1 Figure 2
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
7
®
OPERATION
Propane Supply / Information:
Propane (LP)
This heater is not supplied with a propane cylinder. Use
only an approved propane cylinder.
LP Characteristics
Flammable, explosive under pressure, heavier than
air and pools in low areas.
In its natural state, propane has no odor, but for
your safety an odor that smells like rotten cabbage
has been added.
Contact of propane (LP) gas with the skin can cause
freeze burns.
Heater is manufactured for use with propane gas
only. DO NOT attempt to convert to any other gas.
Such modifications are dangerous and will void the
warranty.
When heater is not in use, LP Cylinder must be
turned OFF.
Be sure that the LP Cylinder is located on a level
and stable surface.
DO NOT use this heater in a basement or below
ground level. Propane is heavier than air and will
always seek the lowest level. If you suspect a leak,
shut off the valve at the LP Cylinder immediately.
The Propane (LP) cylinder must also be equipped with
the following:
A collar to protect the gas valve.
A shut-off valve terminating a LP cylinder valve
outlet as specified in the American National
Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlets
and Inlets Connections.
A safety relief valve having direct communications
with the vapor space of the LP cylinder.
The heater must operate on vapor withdrawal from
the operating cylinder.
Always keep LP cylinder fastened and upright.
Avoid tipping the LP cylinder on its side when
connected to a regulator, since this may cause
damage to diaphragm in the regulator.
Handle valves with care.
Never connect an unregulated LP cylinder to a
construction heater.
DO NOT subject LP cylinder to excessive heat.
Tightly close the gas shutoff valve on the LP
cylinder after each use.
All fittings must be protected when disconnected
from the LP cylinder.
Never store an LP cylinder inside a building or in
the vicinity of an gas burning appliances.
Pre-Lighting Instructions:
Connecting the LP Cylinder
ALL NEW LP CYLINDERS MUST BE PURGED
BEFORE THE FIRST FILLING.
Turn heater gas valve knob and LP cylinder valve to
OFF position.
LP cylinder valve equipped with old style fitting
has LEFT HANDED THREADS. Turn fitting
CLOCKWISE to loosen. Protect this fitting when
disconnected from LP cylinder.
Have your LP cylinder filled by your local propane
gas supplier.
Some LP cylinders have a bleed-OFF valve. This
valve should be inspected for leaks after each
filling of the LP cylinder. Turn the valve clockwise
to close.
Fasten full propane tank and connect proper
fitting to LP cylinder valve by turning COUNTER-
CLOCKWISE.
With heater gas valve knob still in OFF position
turn ON the LP cylinder valve and check for leaks
with soap solution.
Propane is safe to
use when properly
handled. Careless
handling of the LP cylinder could result in a
re and or an explosion.
CAUTION
The disconnected
tank must never
be stored in a
building, garage or any other enclosed area.
CAUTION
Purging and
lling of the LP
cylinders must
be performed by personnel who have been
thoroughly trained in accepted LP gas
industry procedures. Failure to follow these
instructions may result in explosion, re,
severe personal injury or death.
WARNING
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
8
®
OPERATION (CONT.)
Checking For Leaks:
To check for leaks, make up a 50/50 solution
of dish soap and water. Apply this solution to
all gas connections. If bubbles appear, there
is a leak. If a leak is found, turn off the gas
supply, and re-connect the leaking connection.
If the leak persists after several tries, contact
Pinnacle Customer Service at (800) 641-
6996.
The installation of this heater must meet all
local codes and/or gas utility requirements. In
the absence of local codes, the National Fuel
Code ANSI Z223.1 should be followed.
The minimum clearances to any combustible
construction materials must be maintained at
all times (See Page 3).
Inspect the heater before each use, and at
least annually by a qualified service person.
Supply Valve
Regulator
Hose
Propane Tank
Figure 6
EXTREMELY HOT
during operation. Do
Not touch any metal
components while in operation. Keep gasoline
and any other ammable liquids away from the
heater.
WARNING
Lighting Instructions:
1. STOP! Read all of the safety information
provided with this heater.
2. Turn valve on propane cylinder
COUNTERCLOCKWISE until fully open.
3. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell
for gas. If none is evident, proceed to the next
step.
4. Push in the valve knob and turn to "PILOT".
NOTE: If this is first time use for heater or LP
cylinder has been replaced, hold the valve knob for
approximately 30 seconds to allow bleeding of air
from system then turn valve knob to PILOT.
5. While depressing the valve knob, press red piezo
ignition button to ignite. It may be necessary to
press the igniter button several times to ignite
the center burner panel.
6. Continue to hold valve knob down for 30
seconds after the panel has lit. This will heat
the thermocouple. After 30 seconds, release the
valve knob.
7. If heater fails to light, or does not stay lit, repeat
steps 2 through 6.
8. When the center burner panel stays lit, turn the
valve knob to the desired setting.
Shut Down Instructions:
1. Turn valve knob to the OFF position.
2. Turn the knob at the LP cylinder CLOCKWISE to
the OFF position.
3. Disconnect regulator hose assembly from the LP
cylinder.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
9
®
Test Firing Heater:
It is always a good idea to test fire your heater
in a safe and controlled environment, in an area
with adequate ventilation, and away from any
combustibles to be sure that all functions of
the heater and gas supply system are operating
properly.
Leak test all gas connections with a 50/50 solution
of dish soap and water. DO NOT use a flame to test
for leaks!
Moving and Positioning the
Heater:
There is a brake in each of the front wheels of your
heater that helps keep it in place when in use. To
engage the brakes, push the lever down on each
wheel. To move the heater, release the brakes,
simply by flipping the levers on both brakes up.
OPERATION (CONT.)
Risk of indoor air pollution and Carbon
Monoxide Poisoning. Use heater only in well
ventilated areas.
Refer to Safety Information on pages 2-3 for
information about Carbon Monoxide Poisoning.
ALWAYS provide a fresh air opening in the
heated space of at least 3 square feet (2,800
sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr. of heater
output. Provide a larger opening if more
heaters are being used.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE
PERMITTED ONLY FOR: The temporary
heating of adequately ventilated buildings or
structures under construction, alteration or
repair.
Minimum Ventilation Opening Needed
PT-18-PCH-A
0.54 ft.
2
501.7 cm
2
CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO DEATH!
Not for use in
residential living
areas or in
non-adequately ventilated enclosed spaces.
DANGER
DANGER
VENTILATION
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
10
®
STORAGE / MAINTENANCE
Always disconnect the LP cylinder from the regu-
lator assembly and remove the LP cylinder from
the heater before putting the heater into storage.
If, for any reason, the heater is to be stored in-
doors, the heater MUST be disconnected from the
LP cylinder, and the cylinder stored outdoors in
a well-ventilated area, out of the reach of chil-
dren, and in accordance with the Standard for
Storage and Handling of Liquefied Gasses, ANSI/
NFPA 58 - latest edition. The plastic valve plug or
valve cover supplied with the LP cylinder must be
reinstalled on the valve to protect the fitting from
damage.
NOTE: Repair of this heater should be done by a
qualied service person.
It is recommended that you save all of the pack-
aging materials that came with your heater, and
re-package the heater using these materials for
safe storage.
Debris, dust and dirt inside of the heater body can
affect the performance of your heater. This de-
bris can impair the heaters ability to draw air for
ventilation and combustion. Spiderwebs can also
appear during periods of inactivity.
Be sure to inspect the heater before each use to
look for any such obstructions. Be sure to keep
the air passage-ways, burner and combustion ar-
eas clean. Wipe with a damp cloth or use a vac-
uum cleaner to clean these areas. It is suggested
that you perform a thorough cleaning at least once
every 30 days of operation. You may need to clean
the heater more often if conditions are naturally
dirty.
Clean the ceramic plaques using compressed air
below 30 PSI to prevent damage to plaques.
A yellow tip of the pilot flame indicates that the
burner area may be in need of cleaning.
Never store an LP cylinder inside of a building or near any other gas or oil
burning appliances.
DANGER
Always be sure that the heater has been allowed to cool for at least 30
minutes before attempting to store, service, or perform maintenance.
CAUTION
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
11
®
Problem Possible Cause Solution
Burner fails to ignite
1. Air in gas line
2. Gas pressure from cylinder
too low.
3. LP cylinder valve turned off
4. Obstruction in air
passageway.
5. Dirt in pilot orifice.
6. Safety switch in cylinder
valve engaged.
7. Tipover switch engaged.
1. Keep depressing the gas control
knob for at least 30 seconds to
remove any in line.
2. Check LP cylinder pressure. Tank
may be empty.
3. Open LP cylinder valve.
4. Inspect and clean heater housing.
5. Blow out, or clean pilot orifice.
6. Close LP cylinder valve. Wait
1 min. for switch to click off.
Reopen LP cylinder valve slowly.
7. Move heater to a level surface.
No spark created when
ignited
1. Incorrect igniter electrode
position.
2. Electrode damaged or
broken.
3. Loose or disconnected
igniter wire.
4. Broken igniter wire.
1. Properly position electrode
2. Replace the electrode.
3. Tighten or reconnect loose wire.
4. Replace igniter wire.
Heater stops running by
itself
1. Thermocouple damaged
2. Gas control valve damaged.
3. Gas leak
4. Thermocouple not in contact
with pilot flame.
5. Tip-over switch damaged,
or loose connection at tip-
switch.
6. Out of fuel.
1. Replace thermocouple.
2. Replace gas control valve.
3. Check all connections for leaks
using 50/50 solution of dish
soap and water. Repair any leaks
found.
4. Clean inside of heater housing.
5. Inspect tip-over switch and
connections. Replace if
necessary.
6. Replace LP cylinder
TROUBLESHOOTING GUIDE
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
12
®
1
2
3
EXPLODED VIEW
PARTS LIST
Item # Description PT-18-PCH-A
1 Front Castor
50-011-0110
2 Rear Castor 50-011-0210
3 Piezo Button 50-014-0100
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO
A FUEL SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Cabinet Heater User's Manual
13
®
LIMITED WARRANTY
Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater to
the original retail purchaser only, to be free from defects in
material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of initial purchase. This product must be properly
installed, maintained and operated in accordance with the
instructions provided.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable
proof of your date of purchase from an authorized retailer
or distributor. Therefore, you should keep your sales slip,
invoice or cancelled check from the original purchase.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or
replacement of parts, which prove defective under normal
use and service within the warranty period, and which
Pinnacle Climate Technologies , Inc. shall determine at its
reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for
rental use.
This Limited Warranty does not cover any failures or
operating difficulties due to normal wear and tear, accident,
abuse, misuse, alteration, misapplication, improper
installation or improper maintenance and service by you
or any third party. Failure to perform normal and routine
maintenance on the heater, shipping damage, damage
related to insects, birds or animals of any kind, and damage
due to weather conditions are also not covered.
In addition, the Limited Warranty does not cover damage to
the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or
other weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of damaged product
or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon
receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. will examine the item and determine if defective.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace
and return the item, freight pre-paid.
If Pinnacle Climate Technologies, Inc. finds the item to be
in normal operating condition, or not defective the item
will be returned freight collect. This Limited Warranty is
in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. disclaims all warranties for products that
are purchased from sellers other than authorized dealers or
distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS
WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle
Climate Technologies, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY
WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY
FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. assumes no responsibility for any defects
caused by third parties. This Limited Warranty gives the
purchaser specific legal rights; a purchaser may have other
rights depending upon where he or she lives. Some states
do not allow the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, or limitations on how long a
warranty lasts, so the above exclusion and limitations may
not apply to you.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize any
person or company to assume for it any other obligation
or liability in connection with the sale, installation, use,
removal, return or replacement of its equipment, and no
such representations are binding on Pinnacle Climate
Technologies, Inc.
Always be sure to specify the model number and serial
number when making any claim with Pinnacle Climate
Technologies, Inc. For your convenience, use the space
provided below to list this information.
Model #:________________________________
Serial #:________________________________
Date of Purchase: ________________________
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on the heater’s rating label. It will begin with the letters PGCV fol-
lowed by 8 digits. For Example: PGCV12345678. Have your Serial Number ready before calling cus-
tomer service at 1-800-641-6996.
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS
FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT,
DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT
D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE ET/OU D’EMPOISONNEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS
DOIVENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L’AIDE OU
DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS,
UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE,
D’INHALATION ET D’EXPLOSION.
GARDER LES MATÉRIAUX
SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION,
LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA
CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES
ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES
MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR,
OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS,
DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
NUMÉRO DE MODÈLE
PT-18-PCH-A
ID usine : 515
DANGER
AVERTISSEMENT
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800)641-6996
Télécopieur : 320 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel [email protected]
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur et
mode d’emploi
CHAUFFERETTE CABINET
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette signalétique de la chaufferette. Il commence par les
lettres «PGCV» suivies de 8 chiffres. Par exemple: PGCV12345678. Prendre note du numéro de
série avant d’appeler le service à la clientèle au 1800-641-6996.
MD
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
2
MD
Ceci est une chaufferette portative non raccordée, utilisant l’air
ambiant (oxygène) de l’espace où elle est utilisée. Une quantité
d’air suffisante pour la combustion et la ventilation doit être
fournie. Voir la rubrique «VENTILATION» à la page 9.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire
résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement.
Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU
ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des
blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie,
des explosions, des brûlures, d’asphyxie ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules
les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire
l’entretien de cette chaufferette.
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
notamment du plomb, reconnus dans l’État de Californie comme
cause de cancer, de malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
CET APPAREIL EST EXTRÊMEMENT CHAUD PENDANT SON
FONCTIONNEMENT! Ne toucher à aucun composant en métal
pendant le fonctionnement. Garder l’essence et tout autre
liquide inflammable loin de la chaufferette.
DANGER
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU VÉHICULES
RÉCRÉATIFS.
Danger lié au monoxyde de carbone Cette chaufferette produit du
monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur. Utiliser cette chaufferette
dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser la
chaufferette dans des espaces clos comme une tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule
récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à
la lettre, un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des
dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité .................................. 2-4
Spécifications ................................................ 4
Caractéristiques .............................................. 5
Contenu de la boîte ......................................... 5
Déballage ...................................................... 5
Montage ........................................................ 6
Moe d’emploi .............................................. 7-9
Ventilation ..................................................... 9
Rangement et entretien ................................. 10
Guide de dépannage ..................................... 11
Vue éclatée .................................................. 12
Liste des pièces ............................................ 12
Garantie....................................................... 13
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
3
MD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)
Les produits décrits dans ce manuel sont des
chaufferettes à feu direct et à air pulsé alimentées au
propane. Les chaufferettes à air forcé au propane sont
principalement destinées au chauffage temporaire des
bâtiments en cours de construction ou de rénovation.
Feu direct signifie que tous les produits de combustion
de la chaufferette entrent dans l’espace chauffé.
Cet appareil est évalué à 98% de rendement de la
combustion, mais il produit de petites quantités de
monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains
peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des
précautions doivent donc être prises pour assurer une
ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en
violation des consignes figurant dans ce manuel, peut
entraîner la mort.
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires
doivent consulter un médecin avant d’utiliser cet
appareil.
Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de
carbone ressemblent aux symptômes de la grippe.
Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone sont:
Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche
sèche • Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent :
SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR
FRAIS! Faire vérifier ou réparer la chaufferette et
vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines
personnes sont plus affectées que d’autres par le
monoxyde de carbone. Celles-ci incluent: les femmes
enceintes, les personnes ayant des problèmes
cardiaques ou pulmonaires, souffrant d’anémie ou
qui se trouvent sous l’influence de l’alcool ou à
hautealtitude.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR
PERMIS SEULEMENT POUR: le chauffage temporaire
des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours
de construction, de modification ou de réparation! Une
ouverture d’un minimum de 2 800 cm² sur l’air extérieur
doit exister pour chaque 29 kWh (100 000 BTU/h) du
régime nominal de l’appareil. Voir la section «Ventilation»
à la page 9 pour plus de détails.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
NE PAS tenter d’allumer la chaufferette.
Éteindre toute flamme nue.
Couper l’alimentation en gaz vers la chaufferette.
Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz
local ou le service des incendies.
NE PAS toucher ou utiliser un commutateur
électrique ou un appareil électrique qui pourrait
produire une étincelle.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz
à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint,
appeler le service des incendies.
La réparation doit être effectuée par une agence
de service qualifiée.
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité
de cette chaufferette ou de tout autre appareil.
NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GLP)
non raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci.
NE JAMAIS
connecter la chaufferette à une alimentation
en gaz sans régulation.
NE JAMAIS
obstruer le flux d’air carburant et de
ventilation.
NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à
l’avant ou à l’arrière de l’appareil.
NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une
chaufferette qui a été modifiée.
NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il
est encore chaud.
Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de
cette chaufferette.
Dégagement minimal par rapport aux combustibles
Avant Côtés Haut
183 cm 30 cm 61 cm
RISQUES
DE
BRÛLURES, D’INCENDIE ET D’EXPLOSION!
LE PROPANE EST
UN GAZ EXPLOSIF.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN
GARDE!
CHAUD
DURANT L’UTILISATION. NE PAS TOUCHER.
GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET
DES ANIMAUX ET À L’ÉCART DES VÊTEMENTS
OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
RISQUE
DE POLLU-
TION DE
L’AIR INTÉRIEUR!
L’EMPOISONNE-
MENT AU
MONOXYDE DE
CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
4
MD
RISQUE D’INCENDIE! TOUJOURS PLACER LA
CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE.
SPÉCIFICATIONS
Modèles n° PT-18-PCH-A
BTU (kWh)
6600/12000/18000
(1,9/3,5/5,3)
Consommation de carburant(kg/h) 0,14/0,25/0,37
Réglages de chaleur 3
Nombre maximal d’heures de
fonctionnement
65/36/24
Bouteille requise, lb (kg) 20 (9)
Type de carburant Propane
Surface chauffée (m²) 15/28/42
Spécifications modifiables sans préavis.
TOUJOURS installer la chaufferette de façon à
ne pas l’exposer directement aux brumes d’eau,
à la pluie, à l’eau de ruissellement ou au vent.
Utiliser la chaufferette conformément à tous les
codes locaux et les normes CSA 5.90 U.S.
(5
e
édition) Chaufferette infrarouge pour terrasse.
Cette chaufferette est expédiée de l’usine
dans le but d’être utilisée avec du gaz propane
(GPL) exclusivement. Ne pas la convertir pour
un autre gaz. L’installation doit être conforme
aux codes locaux, ou en leur absence, avec la
norme du Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et du Code
d’installation du propane et du gaz naturel
CSA B149.1.
Vérifier les connexions d’alimentation en gaz
avec une solution de 50/50 d’eau et de savon.
Ne pas utiliser une allumette ou une flamme
pour détecter des fuites de gaz.
N’utiliser que l’ensemble de régulateur et de
tuyau fourni avec cette chaufferette. Inspecter
l’ensemble régulateur/tuyau avant chaque
utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou
l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé,
le remplacer par l’ensemble qui convient,
illustré dans la liste des pièces, avant
d’utiliser la chaufferette.
Cette chaufferette n’est pas conçue pour une
utilisation sur des planchers finis.
Pressions d’entrée minimum et maximum
Modèle PT-18-PCH-A
Min. 5 PSI (34 kPa)
Max. Pression de la bouteille
Pour être
utilisé
uniquement avec du gaz propane (GPL).
L’ensemble
des
tuyaux doit être protégé contre la circulation,
les matériaux de construction et tout contact
avec des surfaces chaudes, durant l’utilisation et
pendant l’entreposage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
5
MD
CARACTÉRISTIQUES
1. Déballer tous les articles appliqués à la
chaufferette pour l’expédition. Garder les
capuchons en plastique attachés à l’ensemble
connecteur d’entrée et tuyau/régulateur pour
l’entreposage.
2. Enlever tous les articles du carton.
3. Vérifier qu’aucun article n’a été endommagé
pendant le transport. Si la chaufferette est
endommagée, informer immédiatement le
détaillant qui vous l’a vendue.
DÉBALLAGE
L’ensemble de tuyau
et de régulateur
de pression de gaz
propane fourni avec la chaufferette doit être utilisé
tel quel, sans aucune modication.
ATTENTION
CONTENU DE LA BOÎTE
Chaufferette cabinet
Base de la chaufferette Tuyau et régulateur
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
6
MD
1. Placer la base de la chaufferette sur une surface
plane, les roues sur le sol.
2. Aligner les trous au bas de la chaufferette sur les
languette de blocage de la base (voir la Figure 1).
3. Fixer la chaufferette sur la base en insérant les
languettes dans les trous au bas du boîtier et en
glissant le boîtier vers l’arrière d’environ 6 mm
ou jusqu’à ce que le boîtier ne puisse plus reculer.
4. Utiliser les vis de serrage pour fixer la chaufferette
sur la base.
5. Inspecter soigneusement la chaufferette afin
de déceler tout dommage ayant pu survenir lors
du transport. En cas de dommage, retourner la
chaufferette au lieu d’achat.
Raccordement à l'alimentation en gaz
IMPORTANT! - Utiliser toujours du gaz propane (GPL)
La bouteille de gaz comporte un raccord compatible
avec l’ensemble de tuyau et de régulateur fourni.
1. Ouvrir le capot arrière en le glissant vers le haut
hors du boîtier de la chaufferette. Placer la
bouteille de propane sur la plaque inférieure et
replacer le capot arrière.
2. Raccorder la bouteille de propane, insérer le
raccord du régulateur dans le robinet de la
bouteille, tourner l’écrou du raccord et le serrer
fermement (Figure 2).
3. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille
de propane. Si le robinet n’est pas ouvert
lentement, le débit excessif de gaz entraînera
le déclenchement de la soupape antiretour du
régulateur, ce qui arrêtera l’écoulement du gaz.
Si cela se produit, refermer le robinet, attendre
une minute (ou jusqu’au déclic du robinet) et le
rouvrir lentement.
4. S’assurer de vérifier que les raccords ne
comportent aucune fuite à l’aide d’un mélange
50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Toute
formation de bulles indique une fuite.
MONTAGE
L’ensemble de tuyau
et de régulateur
de pression de gaz
propane fourni avec la chaufferette doit être utilisé
tel quel, sans aucune modication.
S’assurer de vérier
le tuyau du régulateur
avant chaque
utilisation. Si le tuyau est entaillé ou efloché, le
remplacer par la pièce correspondante du fabricant.
ATTENTION
ATTENTION
Figure 1 Figure 2
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
7
MD
MODE D’EMPLOI
Informations sur le propane :
Propane (GPL)
Cette chaufferette n’est pas vendue avec une bouteille de
propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane
approuvée.
Caractéristiques du GPL
Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que
l’air et s’accumule au ras du sol.
Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune
odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant
qui sent les œufs pourris a été ajouté.
Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer
des brûlures par le froid.
La chaufferette est conçue pour utiliser du PL
seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un
quelconque autre gaz. De telles modifications sont
dangereuses et annulent la garantie.
Lorsque la chaufferette n’est pas utilisée,
l’alimentation en GPL doit être COUPÉE.
S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une
surface plane et stable.
NE PAS utiliser cette chaufferette dans un sous-sol
ou au-dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est
plus lourd que l’air, et recherchera toujours le niveau le
plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet
à la bouteille de propane immédiatement.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires
suivants :
Un manchon qui protège le robinet de gaz.
Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la
bouteille de propane, comme spécifié dans les normes
américaines pour les sorties et les entrées de robinets
d’évacuation pour bouteille de gaz.
Une soupape de sûreté en communication directe avec
l’espace de vapeur de la bouteille.
La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz
provenant de la bouteille d’alimentation.
Toujours garder la bouteille fixée de façon sécuritaire
et en position debout.
Éviter d’incliner la bouteille sur le côté lorsque
raccordé à un régulateur, ce qui risque d’endommager
le diaphragme à l’intérieur du régulateur.
Manipuler les robinets avec précaution.
Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans
régulateur à une chaufferette de construction.
NE PAS soumettre la bouteille de propane à une
chaleur excessive.
Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
bouteille de propane après chaque utilisation.
Tous les raccords doivent être protégés lorsque
démontés de la bouteille de GPL.
Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans
un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle
dugaz.
Instructions de pré-allumage :
Raccordement de la bouteille de propane
TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT ÊTRE
PURGÉES AVANT D’ÊTRE REMPLIES DE NOUVEAU.
Tourner le bouton de commande de la chaufferette
et le robinet de la bouteille de propane à la position
d’arrêt (OFF).
Le robinet de la bouteille de propane est équipé avec
des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ GAUCHE.
Tourner le raccord dans le sens HORAIRE pour
desserrer. Protéger ce raccord lorsqu’il est détaché
de la bouteille.
Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz
propane local.
Certaines bouteilles de propane possèdent un robinet
de purge. Vérifier le robinet après chaque remplissage
de la bouteille pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
Tourner le robinet dans le sens horaire pour fermer.
Serrer la bouteille de propane plein et raccorder les
raccords qui conviennent au robinet de la bouteille
en tournant dans le sens ANTIHORAIRE.
Alors que le bouton de commande est encore
en position fermée (OFF), ouvrir le robinet de la
bouteille de gaz et vérifier qu’il n’y a pas de fuites
avec une solution d’eau savonneuse.
Le gaz propane est
sécuritaire lorsqu’il
est manipulé
correctement. Une manipulation imprudente de la
bouteille de propane pourrait mener à un incendie
ou à une explosion.
ATTENTION
La bouteille
débranchée ne
doit jamais être
entreposée dans un édice, un garage ou dans
toute autre aire fermée.
ATTENTION
La purge
et le
remplissage des bouteilles de GPL doivent être
effectués par du personnel entièrement formé
aux procédures acceptées dans l’industrie du
GPL. La non-conformité à ces directives peut
entraîner une explosion, un incendie ou des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
8
MD
MODE D’EMPLOI (SUITE)
Vérification des fuites :
Pour vérifier qu'il n’y a pas de fuites, préparer
une solution 50/50 de savon à vaisselle et
d’eau. Appliquer cette solution sur tous les
raccords du gaz. Si des bulles apparaissent, il
y a fuite. Si une fuite est découverte, couper
l’alimentation en gaz et refaire le raccord
défectueux. Si la fuite persiste après plusieurs
essais, communiquer avec le Service à la
clientèle de Pinnacle au 800 641-6996.
L’installation de la chaufferette doit être
conforme aux codes locaux et/ou aux
exigences des services de gaz ou, en l’absence
de codes locaux, avec le National Fuel Code
ANSI Z223.1.
Les dégagements minimaux par rapport aux
matériaux de construction combustibles
doivent être maintenus en tout temps (voir la
page 3).
La chaufferette doit être inspectée avant
chaque utilisation, et au moins une fois par
année par un technicien d’entretien qualifié.
Robinet d’alimentation
Régulateur
Tuyau
Bouteille de propane
Figure 6
Cet
appareil
est EXTRÊMEMENT CHAUD pendant son
fonctionnement. Ne toucher à aucun composant
en métal pendant le fonctionnement. Garder
l’essence et tout autre liquide inammable loin
de la chaufferette.
Instructions d’allumage :
1. ARRÊTER! Lire toutes les consignes de
sécurité fournies avec cette chaufferette.
2. Tourner le robinet de la bouteille de propane
dans le sens ANTIHORAIRE jusqu’à ce qu'il
soit complètement ouvert.
3. Attendre 5 minutes pour que tout gaz se
dissipe. Vérifier qu’il n’y a pas d’odeur de gaz.
Si aucune odeur de gaz n’est détectée, passer
à l’étape suivante.
4. Enfoncer le bouton du robinet et le tourner sur
«PILOT».
REMARQUE : S’il s’agit de la première utilisation
de la chaufferette ou que la bouteille de propane
vient d’être remplacée, maintenir le bouton du
robinet pendant environ 30 secondes pour purger
l’air du conduit, puis tourner le bouton du robinet
sur PILOT.
5. Tout en enfonçant le bouton du robinet,
appuyer le bouton d’allumage piezoélectrique
pour allumer l’appareil. Il peut être nécessaire
d’appuyer plusieurs fois sur le bouton
d’allumage pour allumer le panneau central
dubrûleur.
6. Continuer de maintenir le bouton du robinet
pendant 30 secondes après l’allumage
du brûleur, ce qui permet de chauffer le
thermocouple. Après 30 secondes, relâcher le
bouton du robinet.
7. Si la chaufferette ne s’allume pas ou ne reste
pas allumée, répéter les étapes 2 à 6.
8. Une fois que le panneau central du brûleur
reste allumé, régler le bouton du robinet
comme voulu.
Instructions d’arrêt :
1. Tourner le bouton du robinet sur ARRÊT.
2. Tourner le robinet de la bouteille de gaz dans
le SENS HORAIRE en position FERMÉE.
3. Débrancher l’ensemble de régulateur et tuyau
de la bouteille de gaz propane.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
9
MD
Vérification de l’allumage de la
chaufferette :
Il peut être bon de vérifier le fonctionnement de la
chaufferette dans un environnement sûr et contrôlé,
correctement aéré, loin de tout combustible, afin
de s’assurer que toutes les fonctions de l’appareil
et du circuit d’alimentation en gaz fonctionnent
correctement.
Vérifier que les raccords ne comportent aucune fuite
à l’aide d’un mélange 50/50 de savon à vaisselle et
d’eau. NE JAMAIS utiliser une flamme pour vérifier
la présence de fuites de gaz!
Déplacement et positionnement
de la chaufferette :
Chacune des roulettes avant de la chaufferette
comporte un frein pour l’immobiliser pendant
son utilisation. Pour engager les freins, appuyer
sur le levier de chaque roulette. Pour déplacer
la chaufferette, relâcher les freins en relevant
simplement le levier des deux roulettes.
MODE D’EMPLOI (SUITE)
Risque de pollution de l’air intérieur et
d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Utiliser la chaufferette seulement dans un
endroit bien ventilé.
Se reporter aux consignes de sécurité aux pages
2 et 3 en ce qui concerne l’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
TOUJOURS fournir une ouverture sur de l’air
frais d’au moins 2800 cm² pour chaque
sortie de 29 kWh (100000 BTU/h). Prévoir
une ouverture plus importante si plusieurs
chaufferettes sont utilisées.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR
PERMIS SEULEMENT POUR: le chauffage
temporaire des structures ou des bâtiments
bien ventilés en cours de construction, de
modification ou de réparation!
Ouverture minimum requise pour la ventilation
PT-18-PCH-A
502 cm
2
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT
ENTRAÎNER LA MORT!
Cet appareil n’est
pas conçu pour une
utilisation dans une
aire résidentielle ou dans un espace clos qui
n’est pas ventilé adéquatement.
DANGER
DANGER
VENTILATION
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
10
MD
ENTREPOSAGE OU ENTRETIEN
Avant d’entreposer la chaufferette, toujours
débrancher l’ensemble de régulateur de la
bouteille de propane. Si, pour quelque raison que
ce soit, la chaufferette est entreposée à l’intérieur,
elle DOIT absolument être débranchée de la
bouteille de gaz et celle-ci doit être entreposée à
l’extérieur dans une zone bien ventilée, hors de
portée des enfants, en conformité avec la dernière
édition de la norme Storage and Handling of
Liquefied Gasses ANSI/NFPA 58. Le bouchon en
plastique du robinet de la bouteille, fourni avec
celle-ci, doit être installé pour protéger le raccord.
REMARQUE : Les réparations de cet appareil
doivent être effectuées par un technicien
d’entretien qualié.
Il est recommandé de conserver tous les
matériaux d’emballage de votre chaufferette et de
la réemballer à l’aide de ces matériaux pour un
rangement sûr.
Les débris, la poussière et les saletés l’intérieur
du boîtier de la chaufferette peuvent nuire à
son rendement. De tels débris peuvent réduire
la capacité de l’appareil à aspirer de l’air pour
la ventilation et la combustion. Des toiles
d’araignées peuvent également apparaître
pendant les périodes d’inactivité.
Inspecter la chaufferette avant chaque utilisation
pour éviter de telles obstructions. S’assurer que
les voies d’air, ainsi que les zones du brûleur
et de combustion sont propres. Utiliser un
chiffon humide ou un aspirateur pour nettoyer
ces parties. Il est recommandé d’effectuer un
nettoyage en profondeur au moins une fois
tous les 30 jours d’utilisation. Il se peut que
la chaufferette ait besoin d’être nettoyée plus
souvent si les conditions sont naturellement sales.
Nettoyer les plaques de céramique à l’aide
comprimé à une pression inférieure à 30 PSI
(206 kPa) pour éviter de les endommager.
Une couleur jaune de la flamme de veilleuse
indique que le brûleur pourrait avoir besoin d’un
nettoyage.
Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un édice ou à
proximité d’un appareil qui brûle du gaz ou de l’huile.
DANGER
Prendre toujours soin de laisser refroidir la chaufferette pendant au
moins 30 minutes avant de la ranger ou d’en effectuer l’entretien.
ATTENTION
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
11
MD
Problème Cause possible Solution
Le brûleur ne s’allume pas.
1. Air dans la conduite de gaz.
2. Pression de la bouteille de
gaz trop faible.
3. Robinet de la bouteille de
GPL fermé.
4. Obstruction des voies d’air.
5. Saletés dans l’orifice de la
veilleuse.
6. Clapet de sécurité du robinet
de la bouteille enclenché.
7. Interrupteur anti-basculement
déclenché.
1. Maintenir enfoncé le bouton du
robinet pendant au moins 30
secondes pour chasser tout résidu
de la conduite.
2. Vérifier la pression de la bouteille
de GPL. La bouteille peut être
vide.
3. Ouvrir le robinet de la bouteille
de GPL.
4. Inspecter et nettoyer le boîtier de
la chaufferette.
5. Nettoyer l’orifice de la veilleuse.
6. Fermer le robinet de la bouteille
de GPL. Attendre une minute que
l’interrupteur s’ouvre. Rouvrir le
robinet de la bouteille.
7. Replacer l’appareil sur une
surface plane.
Aucune étincelle produite
lors de l’allumage.
1. Position incorrecte de
l’électrode d’allumage.
2. Électrode abîmée ou brisée.
3. Fil d’allumage débranché
ou lâche.
4. Fil d’allumage coupé.
1. Replacer correctement l’électrode
2. Remplacer l’électrode.
3. Resserrer ou rebrancher le fil.
4. Remplacer le fil d’allumage.
La chaufferette s’éteint
d’elle-même.
1. Thermocouple endommagé.
2. Robinet de commande de
gaz endommagé.
3. Fuite de gaz.
4. Le thermocouple n’est pas
en contact avec la veilleuse.
5. Interrupteur anti-basculement
endommagé ou connexion
lâche sur l’interrupteur.
6. Manque de gaz.
1. Remplacer le thermocouple.
2. Remplacer le robinet de
commande de gaz.
3. Vérifier que les raccords ne
comportent aucune fuite à l’aide
d’un mélange 50/50 de savon à
vaisselle et d’eau. Réparer toute
fuite détectée.
4. Nettoyer l’intérieur du boîtier de
la chaufferette.
5. Vérifier l’interrupteur anti-
basculement et les connexions.
Le remplacer s’il y a lieu.
6. Remplacer la bouteille de GPL.
GUIDE DE DÉPANNAGE
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
12
MD
1
2
3
VUE ÉCLATÉE
LISTE DES PIÈCES
N
o
de réf.
Description PT-18-PCH-A
1 Roulette avant
50-011-0110
2 Roulette arrière 50-011-0210
3 Bouton d’allumage piezoélectrique 50-014-0100
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet
13
MD
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur
au détail d’origine seulement que cette chaufferette sera
exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant
une période de un (1) an à compter de la date de l’achat
initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé
correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve
raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un
distributeur agréé. Conserver le reçu de caisse, la facture ou
le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée
couvre uniquement la réparation ou le remplacement des
pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation
et d’entretien normales pendant la période de garantie et
Pinnacle Climate Technologies , Inc. se réserve le droit de
déterminer ceci à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à
des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou
difficulté d’utilisation résultant d’une usure normale,
d’un accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une
modification, d’un usage impropre, d’une installation
incorrecte ou encore d’une réparation ou d’un entretien
incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger
d’effectuer l’entretien normal et de routine de cette
chaufferette, les dommages causés lors de l’expédition ou
liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à
tout dommage résultant des conditions météorologiques ne
sont pas couverts par cette garantie.
En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
au fini, comme les égratignures, les traces de coups, la
décoloration, la rouille ou d’autres dommages dûs aux
intempéries, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou
de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur.
Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Climate
Technologies, Inc. examinera l’article en question
et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera
l’article en port payé.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que
l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est
pas défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie
limitée remplace à toute autre garantie expresse. Pinnacle
Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de
produits achetés auprès de vendeurs autres que des
détaillants ou distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE
PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate
Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE
INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR
NI ENVERS TOUT TIERS POUR TOUT DOMMAGE
PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU
FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’assume
aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par
des tiers. Cette garantie limitée accorde à l’acheteur des
droits légaux précis auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits
suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux,
accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d’une
garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas
s’appliquer à l’acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune
personne ni entreprise à assumer en son nom une autre
obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à
l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au
remplacement de ses appareils et aucune représentation de
cette nature ne lie en quelque manière que ce soit Pinnacle
Climate Technologies, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de
série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate
Technologies, Inc. Utiliser l’espace prévu ci-dessous pour
les noter.
N
o
de modèle : ______________________________
N
o
de série : ________________________________
Date d’achat : ______________________________
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette signalétique de la chaufferette. Il commence par les
lettres «PGCV» suivies de 8 chiffres. Par exemple: PGCV12345678. Prendre note du numéro de
série avant d’appeler le service à la clientèle au 1800-641-6996.
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800)641-6996
Télécopieur : 320 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel [email protected]
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS INSTRUCCIONES
QUE SE LE PROPORCIONAN CON ESTE CALENTADOR, PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES O DAÑOS
POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA Y/O ENVENENAMIENTO
POR MONÓXIDO DE CARBONO.
ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO PERSONAS
QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES. SI NECESITA AYUDA
O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR, COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES,
ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
PELIGRO DE INCENDIO,
QUEMADURAS, INHALACIÓN
Y EXPLOSIÓN. MANTENGA
LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES DE
CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA
PRUDENTE DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS
INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS
QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES
VOLÁTILES O SUSPENDIDOS EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO
GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS
DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
MODELO N.°
PT-18-PCH-A
ID de fábrica: 515
PELIGRO
ADVERTENCIA
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Llamada sin costo (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Sitio web: www.protemp.us • Correo electrónico: [email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manual del usuario e
Instrucciones de operación
CALENTADOR GABINETE
Cómo localizar su número de serie:
Puede encontrar su número de serie en la etiqueta de valores nominales de su calentador. Empieza
con las letras PGCV seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGCV12345678. Tenga su número de serie a
la mano antes de llamar al servicio al cliente al 1-800-641-6996.
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
2
®
Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el
aire (oxígeno) del espacio donde se usa. Será necesario suministrar
suficiente aire para la combustión y la ventilación. Consulte
VENTILACIÓN en la página 9.
No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios
cerrados con ventilación inadecuada. Nunca ingrese o almacene un
tanque de propano en espacios interiores.
NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y
COMPRENDIDO TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede
resultar en muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones,
quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan
leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador.
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluyendo
plomo, conocidas en el estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Si
desea más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
EXTREMADAMENTE CALIENTE CUANDO LA UNIDAD ESTÁ
ENCENDIDA. No toque los elementos metálicos mientras esté
encendida la unidad. Mantenga el calentador lejos de gasolina y
otros líquidos inflamables.
PELIGRO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO
RECREATIVO.
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce
monóxido de carbono, que es un gas inodoro. Encender el calentador
en un espacio cerrado puede ocasionarle la muerte. Nunca use el
calentador en espacios cerrados, como tiendas de campaña, remolques, cualquier tipo de vehículo
(entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues cerrados o cualquier otra área cerrada.
Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede
producirse un incendio o una explosión que provoquen daños materiales,
lesiones físicas o pérdida de la vida.
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
ÍNDICE
Información de seguridad ..............................2-4
Especificaciones ..............................................4
Características .................................................5
Qué hay en la caja ...........................................5
Desempacado ..................................................5
Armado
..........................................................
6
Funcionamiento ............................................7-9
Ventilación.......................................................9
Almacenamiento y mantenimiento ...................10
Guía para la solución de problemas .................11
Vista detallada
..............................................
12
Lista de piezas ..............................................12
Garantía........................................................13
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
3
®
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (CONTINÚA)
Los productos descritos en este manual son
calentadores de aire forzado de fuego directo de
gas propano. Los calentadores de aire forzado de
propano están hechos expresamente para calefacción
temporal de edificios en construcción, modificación
o reparación. Fuego directo significa que todos los
productos de combustión del calentador ingresan en el
espacio calentado. Este aparato tiene una clasificación
de 98% de eficiencia de combustión, pero produce
pequeñas cantidades de monóxido de carbono.
El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos
solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido
de carbono, así que deben tomarse las medidas de
precaución necesarias para suministrar una ventilación
adecuada. No proporcionar la ventilación adecuada de
acuerdo con este manual puede ocasionar la muerte.
Las personas con problemas respiratorios deben
consultar con un médico antes de usar el calentador.
Los primeros síntomas de envenenamiento por
monóxido de carbono se parecen a los de la gripe. Los
síntomas de ventilación inadecuada o envenenamiento
por monóxido de carbono son:
Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca
Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos
Si tiene alguno de estos síntomas:
¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar
su calentador y compruebe que la ventilación sea la
adecuada. Algunas personas se ven más afectadas
que otras por el monóxido de carbono. Por ejemplo:
mujeres embarazadas, personas con problemas
pulmonares o cardíacos, anemia o bajo la influencia
del alcohol o en grandes altitudes.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES
SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de
edificios adecuadamente ventilados o estructuras en
construcción, modificación o reparación. Proporcione
una abertura de al menos tres pies cuadrados (0.28 m
2
)
al aire exterior por cada 100,000 BTU/h (29 kWh)
que genere el calentador. Consulte “Ventilación” en la
página 9 para obtener más instrucciones.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
NO trate de encender el calentador.
Apague toda clase de flama abierta.
Cierre el suministro de gas del calentador.
Si continúa el olor, póngase en contacto con la
empresa de gas o el departamento de bomberos de
su localidad.
NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni
dispositivos eléctricos que pudieran provocar una
chispa.
Llame inmediatamente a la empresa de gas desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de
la empresa de gas.
Si no puede comunicarse con la empresa de gas,
llame al departamento de bomberos.
Solo una dependencia de servicio calificada puede
hacer la reparación.
NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y
líquidos inflamables en las cercanías de este aparato.
NUNCA almacene
tanques de propano (LP) que no
se encuentren conectados a este calentador en los
alrededores del mismo.
NUNCA
conecte el calentador a un suministro de gas no
regulado.
NUNCA
obstruya el flujo del aire de combustión y
ventilación.
NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior
del calentador.
NUNCA modifique el calentador ni utilice un
calentador que haya sido modificado.
NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador
mientras está caliente o funcionando.
Mantenga todos los materiales combustibles lejos de
este calentador.
Separación mínima entre el calentador y materiales combustibles
Frente Lados Superior
72 pulg. (1.8 m) 12 pulg. (0.3 m) 24 pulg. (0.6 m)
¡RIESGO DE
QUEMADURAS,
INCENDIO Y
EXPLOSIÓN!
EL PROPANO ES UN
GAS EXPLOSIVO.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
CALIENTE
MIENTRAS ESTÉ
EN FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE. MANTENGA A
NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y COMBUSTIBLES LEJOS
DEL CALENTADOR.
¡RIESGO DE
CONTAMINA-
CIÓN DEL AIRE
INTERIOR!
¡LA INTOXICACIÓN
POR MONÓXIDO DE
CARBONO PUEDE
CONDUCIR A LA MUERTE!
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
4
®
¡RIESGO DE INCENDIO! ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE UNA
SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA!
ESPECIFICACIONES
N.° de modelo PT-18-PCH-A
BTU (kWh)
6,600 / 12,000 / 18,000
(1.9 / 3.5 / 5.3)
Consumo de combustible (lb/h) 0.31 / 0.56 / 0.83
Ajustes de calor 3
Horas máximas de funcionamiento 65 / 36 / 24
Lb requeridas del tanque 20
Tipo de combustible Propano
Zona calentada - pies
2
165 / 300 / 450
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
SIEMPRE instale el calentador de modo que
no esté expuesto directamente a rocío de agua,
lluvia, goteo de agua o viento.
Utilice el calentador de acuerdo con todos los
códigos locales y con CSA 5.90 U.S. (5.
a
Ed.)
Calentador infrarrojo para patio
Este calentador se envía de la fábrica para
uso con gas propano (LP) únicamente. No lo
convierta a ningún otro gas. La instalación debe
cumplir con los códigos locales o, a falta de
ellos, con la norma para el almacenamiento y
la manipulación de gases licuados de petróleo
ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación de gas
natural y gas propano CSA B149.1.
Las conexiones de suministro de gas deben
revisarse usando una solución de 50/50 de agua
y jabón. Nunca use una llama para verificar si
hay fugas de gas
Utilice únicamente el conjunto de regulador y
manguera suministrado con este calentador.
Inspeccione el conjunto del regulador y
manguera antes de cada uso del calentador. Si
está demasiado desgastado, o si la manguera
está cortada, reemplace con el conjunto correcto
mostrado en la lista de piezas, antes de usar el
calentador.
Este calentador no se puede usar en pisos
terminados.
Presión de entrada mínima y máxima
Modelo PT-18-PCH-A
Mín. 5 PSI
Máx. Presión de la botella
Para usarse con
gas propano (LP)
únicamente.
El conjunto de la
manguera deberá
estar protegido
del tráco, de material de construcción y de contacto
con supercies calientes, tanto al usarse como al
tenerlo almacenado.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (CONTINÚA)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
5
®
CARACTERÍSTICAS
1. Retire todos los materiales de empaque
aplicados al calentador para su envío. Mantenga
montadas las tapas de plástico en el conector
de entrada y en el conjunto del regulador y
manguera cuando almacene la unidad.
2. Retire todos los artículos de la caja de envío.
3. Inspeccione todos los artículos por si tuvieran
daños por el envío. Si el calentador está dañado,
informe de inmediato al concesionario a quien
compró el calentador sobre dicho daño.
DESEMPAQUE
El conjunto de
la manguera
y el regulador
de presión del gas Propano (LP) suministrado
con este calentador debe utilizarse sin hacerle
ninguna modicación.
PRECAUCIÓN
QUÉ HAY EN LA CAJA
Gabinete del calentador
Base del calentador Manguera y regulador
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
6
®
1. Coloque la base del calentador sobre una
superficie plana con las ruedas en el suelo.
2. Alinee los orificios en la parte inferior del
gabinete del calentador con las cejillas de
bloqueo en la parte superior de la base (vea la
Figura 1).
3. Monte el gabinete del calentador en la base,
deslizando las cejillas por los orificios en la
parte inferior del gabinete y deslizando el
gabinete hacia atrás, aproximadamente
1/4 pulg. (6 mm) o hasta que el gabinete ya
no se mueva.
4. Use los tornillos de mariposa para fijar el
gabinete del calentador a la base.
5. Examine el calefactor en detalle por si
presenta algún daño que se pueda haber
producido en el transporte. Si existen daños,
devuelva el calefactor al punto de compra.
Conexión al suministro de gas
¡IMPORTANTE! - Use siempre un tanque de gas
propano (LP) que tenga un dispositivo de
conexión compatible con la manguera y el
conjunto del regulador suministrado.
1. Retire la cubierta trasera deslizándola en línea
recta hacia arriba y alejándola del cuerpo del
calentador. Coloque el tanque de LP en la placa
base y vuelva a colocar la cubierta trasera.
2. Para conectar el tanque de LP, inserte la unión
del extremo del regulador en la válvula del
tanque, gire la tuerca de acoplamiento hacia
la derecha y apriete firmemente (vea la
Figura 2).
3. Abra lentamente la válvula del tanque de
propano. Si no abre lentamente la válvula,
la válvula de no retorno de flujo excesivo en
el regulador detendrá el flujo de gas. Si esto
llegara a ocurrir, cierre la válvula, espere un
minuto (o hasta que escuche que la válvula
hace clic) y vuelva a abrirla lentamente.
4. Asegúrese de inspeccionar todas las conexiones
para verificar si hay fugas con una solución de
partes iguales de detergente para platos y agua
en todas las conexiones. Cualquier burbuja que
se forme indica una fuga.
ARMADO
El conjunto de
la manguera
y el regulador
de presión del gas Propano (LP) suministrado
con este calentador debe utilizarse sin hacerle
ninguna modicación.
Asegúrese de
inspeccionar
la manguera del regulador antes de cada uso.
Si la manguera está cortada o deshilachada,
reemplácela con el conjunto sugerido por el
fabricante.
PRECAUCIÓN
Figura 1 Figura 2
PRECAUCIÓN
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
7
®
FUNCIONAMIENTO
Suministro de propano/información:
Propano (LP)
Este calentador no se entrega con tanque de propano. Use
únicamente un tanque de propano aprobado.
Características del LP
Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el
aire y se acumula en niveles bajos.
En su estado natural, el propano no tiene olor pero, por
seguridad, se le añade un aroma que huele a repollo
podrido.
El contacto del gas propano (LP) con la piel puede
producirle quemaduras por congelación.
El calentador está fabricado para usarse sólo con gas
LP. NO trate de hacerle una conversión para algún otro
gas. Dichas modificaciones son peligrosas y anularán
la garantía.
Cuando no se use el calentador debe cerrarse el
suministro del tanque de LP.
Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre en una
superficie estable y nivelada.
NO utilice este calentador en un sótano o por debajo
del nivel del suelo. El propano es más pesado que el
aire y siempre busca el nivel más bajo. Si sospecha
de una fuga, cierre la válvula en el tanque de LP
inmediatamente.
El tanque de gas propano (LP) también debe estar
equipado con lo siguiente:
Un anillo para proteger la válvula de gas.
Una válvula de corte conectada en la salida de la
válvula del tanque de LP, según la especificación
de la Norma Nacional Americana para la conexión
de entradas y salidas de válvulas de tanques de gas
comprimido.
Una válvula de escape de seguridad con comunicación
directa con el espacio de vapor del tanque de LP.
El calentador debe funcionar con recuperación del
vapor del tanque.
Siempre mantenga el tanque de LP firmemente
sujeto y en posición vertical.
Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando
esté conectado a un regulador, ya que eso podría
causar daño al diafragma en el regulador.
Trate las válvulas con cuidado.
Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un
calentador para construcción.
NO someta el tanque de LP a un calor excesivo.
Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el
tanque de LP después de cada uso.
Todas las uniones deben protegerse cuando estén
desconectadas del tanque de LP.
Nunca almacene un tanque de LP dentro de un
edificio o cerca de cualquier aparato que queme gas.
Instrucciones antes del encendido:
Conexión del tanque de LP
TODO TANQUE NUEVO DE LP DEBE PURGARSE ANTES
DE LLENARLO POR PRIMERA VEZ.
Gire la perilla de control de gas del calentador
y la válvula del tanque de LP a la posición OFF
(Apagado).
Las válvulas del tanque de LP equipadas con
una unión de estilo antiguo tienen ROSCAS A LA
IZQUIERDA. Gire la unión HACIA LA DERECHA
para aflojarla. Proteja esta unión cuando esté
desconectada del tanque de LP.
Haga que su distribuidor de gas propano le llene su
tanque de LP.
Algunos tanques de LP tienen una válvula de purga.
Debe inspeccionar esta válvula para ver si tiene fugas
después de cada vez que se llene el tanque de LP.
Gire la válvula hacia la derecha para cerrarla.
Sujete el tanque de propano lleno y conecte la unión
adecuada en la válvula del tanque de LP, girándola
HACIA LA IZQUIERDA.
Con la perilla de control de gas del calentador
en la posición OFF (Apagado), abra la válvula del
tanque de LP y revise que no haya fugas usando una
solución de jabón.
El propano es
seguro para
usar cuando se
manipula correctamente. La manipulación negligente
del tanque de LP podría resultar en un incendio o
una explosión.
PRECAUCIÓN
El tanque
desconectado
nunca debe
almacenarse en un edicio, garaje o cualquier otra
área cerrada.
Las acciones
de purga y
llenado de
los tanques de LP deben ser realizadas por
personal que esté ampliamente capacitado en los
procedimientos aceptados de la industria de gas
LP. El incumplimiento de estas instrucciones podría
resultar en explosión, incendio, lesiones personales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
8
®
FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA)
Inspección de fugas:
Para verificar si hay fugas, prepare una solución
mitad detergente para platos y mitad agua.
Aplique esta solución en todas las conexiones
de gas. Si aparecen burbujas, hay una fuga. Si
encuentra una fuga, cierre el suministro de gas
y vuelva a conectar la conexión que presentaba
la fuga. Si aún persiste la fuga después de
varios intentos, comuníquese con el servicio de
atención al cliente de Pinnacle al
(800) 641-6996.
La instalación de su calentador debe cumplir
con todos los códigos locales y/o requisitos de la
compañía de servicio de gas. A falta de códigos
locales, debe cumplirse con el Código Nacional
de Combustibles ANSI Z223.1.
Deberán mantenerse en todo momento las
distancias mínimas de separación de materiales
de construcción combustibles (vea la Página 3).
Inspeccione el calentador antes de cada uso
y por lo menos una vez al año por un técnico
calificado.
Válvula de suministro
Regulador
Manguera
Tanque de propano
Figura 6
EXTREMADAMENTE CALIENTE cuando está
encendido. No toque los elementos metálicos
mientras esté encendida la unidad. Mantenga
el calentador lejos de gasolina y otros líquidos
inamables.
Instrucciones de encendido:
1. ¡ALTO! Lea toda la información de seguridad que
acompaña a este calentador.
2. Gire la válvula del tanque de propano HACIA LA
IZQUIERDA hasta abrirla completamente.
3. Espere cinco (5) minutos para que el gas
presente se disipe. Huela por si hubiera olor a
gas. Si no es evidente que huela a gas, continúe
al siguiente paso.
4. Presione la perilla de la válvula y gírela hasta
donde dice “PILOT”.
NOTA: Si es el primer uso del calefactor o se ha
sustituido el tanque de LP, sostenga la perilla de
la válvula aproximadamente 30 segundos para que
se purgue el aire del sistema y luego gire la perilla
hasta donde dice “PILOT”.
5. Mientras presiona la perilla de la válvula, presione
el botón de encendido piezoeléctrico rojo para que
encienda. Tal vez sea necesario presionar varias
veces el botón de encendido para que encienda el
panel del quemador central.
6. Siga presionando la perilla de la válvula
30 segundos después de que se encienda el
panel. Esto calentará el termopar. Luego de
transcurridos 30 segundos, suelte la perilla de
la válvula.
7. Si el calentador no se enciende o no se mantiene
encendido, repita los pasos 2 a 6.
8. Cuando el panel del quemador central se
mantenga encendido, gire la perilla de la válvula
al ajuste deseado.
Instrucciones para apagar
1. Gire la perilla de la válvula a la posición apagada.
2. Gire A LA DERECHA la perilla en el tanque de
LP, hacia la posición apagada.
3. Desconecte el conjunto de la manguera del
regulador del tanque de LP.
ADVERTENCIA
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
9
®
Intente encender el calentador:
Siempre es buena idea intentar encender el
calentador en un entorno seguro y controlado,
en una zona con ventilación adecuada y lejos de
cualquier combustible, para estar seguro de que
todas las funciones del sistema de calentador y
suministro de gas funcionan adecuadamente.
Realice una prueba de fugas en todas las
conexiones de gas con una solución partes iguales
de detergente para platos y agua. NO use un fósforo
o una llama para comprobar si hay fugas.
Cómo mover y ubicar el
calentador:
Existe un freno en cada una de las ruedas delanteras
de su calentador que ayuda a mantenerlo en su lugar
mientras lo usa. Para acoplar los frenos, empuje la
palanca hacia abajo en cada rueda. Para mover el
calentador, suelte los frenos simplemente moviendo
hacia arriba las palancas en ambos frenos.
FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA)
Riesgo de contaminación del aire interior y de
envenenamiento por monóxido de carbono. Utilice
el calentador sólo en áreas bien ventiladas.
Consulte la Información de seguridad en las
páginas 2-3 acerca del envenenamiento por
monóxido de carbono.
SIEMPRE provea una abertura para aire fresco
en el espacio que caliente de por lo menos
3 pies cuadrados (0.28 m
2
) por cada
100,000 BTU / h (29 kWh) de emisión del
calentador. Si utiliza más calentadores, provea
una abertura más grande.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN
INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA:
Calefacción temporal de edificios
adecuadamente ventilados o estructuras en
construcción, modificación o reparación.
Abertura de ventilación mínima necesaria
PT-18-PCH-A
0.54 pies
2
502 cm
2
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE CONDUCIR
A LA MUERTE!
No debe
utilizarse en áreas
residenciales ni en
espacios cerrados con mala ventilación
PELIGRO
PELIGRO
VENTILACIÓN
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
10
®
ALMACENAMIENTO / MANTENIMIENTO
Siempre desconecte el tanque de LP del
conjunto del regulador y retire el tanque de LP
del calentador antes de almacenar el calentador.
Si por cualquier razón ha de almacenarse el
calentador en un lugar bajo techo, primero DEBE
desconectarlo del tanque de LP y almacenarlo en
un área exterior bien ventilada y fuera del alcance
de los niños, de acuerdo con la más reciente
edición de la Norma para el almacenamiento y
la manipulación de gases licuados, ANSI/NFPA
58. Se debe reinstalar el tapón de plástico o
la cubierta de la válvula del tanque de LP para
proteger la unión contra daños.
NOTA: La reparación del calentador la debe
realizar un técnico de servicio calicado.
Se recomienda que guarde todos los materiales de
empaque que venían con el calentador y que lo
reempaque usando los mismos materiales para su
almacenamiento seguro.
Los residuos, el polvo y la mugre dentro del
cuerpo del calentador pueden afectar el
rendimiento de su calentador. Estos residuos
pueden perjudicar la capacidad del calentador
para extraer aire para la ventilación y la
combustión. También pueden aparecer telarañas
durante periodos de inactividad.
Asegúrese de inspeccionar el calentador antes
de cada uso para buscar cualquier obstrucción.
Asegúrese de mantener limpios los pasajes de
aire, el quemador y las áreas de combustión.
Limpie con un paño húmedo o use una aspiradora
para limpiar estas áreas. Se sugiere que realice
una limpieza detallada por lo menos una vez
cada 30 días de funcionamiento. Tal vez necesite
limpiar el calentador con más frecuencia si las
condiciones son sucias por naturaleza.
Limpie las placas cerámicas con aire comprimido
a menos de 30 PSI para prevenir daños en
lasplacas.
Una punta amarilla en la llama del piloto indica
que la zona del quemador puede necesitar
limpieza.
Nunca almacene tanques de LP en el interior de edicios ni cerca de
aparatos que quemen gas o aceite.
PELIGRO
Siempre asegúrese de que el calentador pueda enfriarse por lo
menos 30 minutos antes de tratar de almacenarlo, darle servicio o
mantenimiento.
PRECAUCIÓN
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
11
®
Problema Posible causa Solución
El quemador no enciende.
1. Aire en la tubería de gas.
2. Presión de gas del cilindro
demasiado baja.
3. Válvula del tanque de LP
cerrada.
4. Obstrucción en el pasadizo
de aire.
5. Mugre en el orificio
delpiloto.
6. Interruptor de seguridad
acoplado en la válvula del
cilindro.
7. Interruptor antivuelco
acoplado.
1. Mantenga presionada la perilla de
control de gas por lo menos 30
segundos para eliminar cualquier
aire en la línea.
2. Verifique la presión del tanque de
LP. El tanque puede estar vacío.
3. Abra la válvula del tanque de LP.
4. Inspeccione y limpie la cubierta
del calentador.
5. Aplique aire o limpie el orificio
del piloto.
6. Cierre la válvula del tanque de
LP. Espere 1 minuto para que
el interruptor haga clic. Abra de
nuevo y lentamente la válvula del
cilindro de LP.
7. Mueva el calentador a una
superficie nivelada.
No se generó la chispa
cuando se encendió.
1. Posición incorrecta del
electrodo del encendedor.
2. Electrodo dañado o roto.
3. Cable del encendedor suelto
o desconectado.
4. Cable del encendedor roto.
1. Electrodo mal colocado.
2. Reemplace el electrodo.
3. Apriete o reconecte el cable
suelto.
4. Reemplace el cable del
encendedor.
El calentador se apaga solo.
1. Termopar dañado.
2. Válvula de control de gas
dañada.
3. Fuga de gas.
4. El termopar no tiene
contacto con la llama
delpiloto.
5. Interruptor antivuelco
dañado o conexión suelta en
el interruptor antivuelco.
6. Combustible agotado.
1. Reemplace el termopar.
2. Reemplace la válvula de control
de gas.
3. Use una solución de partes
iguales de detergente para platos
y agua en todas las conexiones
para verificar si hay fugas. Repare
cualquier fuga que encuentre.
4. Limpie el interior de la cubierta
del calentador.
5. Inspeccione el interruptor
antivuelco y las conexiones.
Reemplace si fuera necesario.
6. Reemplace el tanque de LP.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
12
®
1
2
3
VISTA DETALLADA
LISTA DE PIEZAS
Pieza # Descripción PT-18-PCH-A
1 Rueda delantera
50-011-0110
2 Rueda trasera 50-011-0210
3 Botón del piezoeléctrico 50-014-0100
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador gabinete
13
®
GARANTÍA LIMITADA
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este
calentador únicamente al comprador minorista original,
como libre de defectos en materiales y mano de obra
por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de la
compra inicial. Este producto debe instalarse, mantenerse
y usarse correctamente de acuerdo con las instrucciones
suministradas.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un
comprobante razonable de su fecha de compra a un
minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, debe
conservar su recibo de venta, factura o cheque cancelado
de la compra original. Esta Garantía Limitada se limitará
a la reparación o reemplazo de piezas que resulten
defectuosas durante el uso y servicio normales dentro del
periodo de la garantía, lo cual determinará Pinnacle Climate
Technologies, Inc. a su criterio razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados para
uso en alquiler.
Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dificultades
de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales,
accidente, abuso, uso inadecuado, modificación, mala
aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y
servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco
cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de
rutina al calentador, el daño en el envío, daño relacionado
con insectos, aves o animales de cualquier tipo y daños
causados por condiciones climáticas. Además, la Garantía
Limitada no cubre daños en el acabado como rayones,
abolladuras, decoloración, corrosión u otros daños causados
por el clima después de la compra.
Todos los costos de transporte para devolver un producto
o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador. Al
recibir el artículo dañado, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
lo examinará y determinará si está defectuoso. Pinnacle
Climate Technologies, Inc. reparará o reemplazará y
devolverá el artículo, con el flete pagado por adelantado.
Si
Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el
artículo está en condiciones normales de funcionamiento o
que no está defectuoso, se devolverá el artículo con el flete por
cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a todas las demás
garantías expresas. Pinnacle Climate Technologies, Inc. se
desiste de todas las garantías de productos que se compren
a vendedores que no sean distribuidores o concesionarios
autorizados.
DESPUÉS DEL PERIODO DE UN (1) AÑO DE LA
GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
SE DESISTE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR.
ADEMÁS, Pinnacle Climate Technologies, Inc. , NO
TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL
COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO POR DAÑOS
ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES
O EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc.
no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto
ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga
al comprador derechos legales específicos; el comprador
podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones
a la duración de una garantía, así que la exclusión y las
limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a persona
o compañía alguna a asumir en su nombre alguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con la venta,
instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de su
equipo, y ninguna declaración en ese sentido es vinculante
para Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y
número de serie cuando haga algún reclamo a Pinnacle
Climate Technologies, Inc. Para su comodidad, use el
espacio provisto abajo para indicar esta información.
N.° de modelo: ______________________________
N.° de serie: ________________________________
Fecha de compra: ___________________________
Cómo localizar su número de serie:
Puede encontrar su número de serie en la etiqueta de valores nominales de su calentador. Empieza
con las letras PGCV seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGCV12345678. Tenga su número de serie a
la mano antes de llamar al servicio al cliente al 1-800-641-6996.
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Llamada sin costo (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Sitio web: www.protemp.us • Correo electrónico: [email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.

Transcripción de documentos

CABINET HEATER User’s Manual & Operating Instructions ® MODEL NUMBER PT-18-PCH-A CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Locating Your Serial Number: Your serial number can be found on the heater’s rating label. It will begin with the letters PGCV followed by 8 digits. For Example: PGCV12345678. Have your Serial Number ready before calling customer service at 1-800-641-6996. DANGER GENERAL HAZARD WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, AND/OR CARBON MONOXIDE POISONING. ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER. IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER. FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS. WARNING Factory ID: 515 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996 Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected] © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. PTCB-403 ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE TABLE OF CONTENTS Safety Information.........................................2-4 Specifications..................................................4 Features..........................................................5 What’s in the Box.............................................5 Unpacking.......................................................5 Assembly........................................................6 Operation.....................................................7-9 Ventilation.......................................................9 Storage and Maintenance................................10 Troubleshooting Guide....................................11 Exploded View...............................................12 Parts List......................................................12 Warranty........................................................13 SAFETY INFORMATION Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no odor. Burning the heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed spaces such as a tent, a camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas. DANGER DANGER If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. DANGER Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder indoors. WARNING NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE. DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND THOROUGHLY UNDERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS. Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death, serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions, burns, asphyxiation or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and understand these instructions should use or service this heater. WARNING WARNING This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to VENTILATION on Page 9. WARNING EXTREMELY HOT DURING OPERATION! Do Not touch any metal components while in operation. Keep gasoline and any other flammable liquids away from heater. WARNING This product can expose you to chemicals, including lead, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www. P65Warnings.ca.gov. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 2 Cabinet Heater User's Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE SAFETY INFORMATION (CONT.) WARNING DANGER RISK OF INDOOR AIR POLLUTION! The products described in this manual are propane direct-fired, forced air heaters. Propane forced air heaters are primarily intended for use for temporary heating of buildings under construction, alteration or repair. Direct-fired means that all of the combustion products of the heater enter the heated space. This appliance is rated at 98% combustion efficiency, but does produce small amounts of carbon monoxide. WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT: –– DO NOT attempt to light the heater. –– Extinguish any open flame. –– Shut off gas to heater. –– If odor continues, contact your local gas supplier or fire department. –– DO NOT touch or use any electric switch or any electric device that can cause a spark. –– Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas suppliers instructions. –– If you can not reach your gas supplier, call the fire department. –– Service must be done by a qualified service agency. Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate only small amounts of carbon monoxide and so precautions should be taken to provide proper ventilation. Failure to provide proper ventilation in accordance with the instructions in this manual can result in death. DANGER WARNING CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO DEATH! RISK OF BURNS, FIRE AND EXPLOSION! NEVER store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this heater. NEVER store a propane (LP) cylinder not connected to this heater in the vicinity of this heater. NEVER connect heater to an unregulated gas supply. NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation air. NEVER use duct work in front or rear of heater. NEVER modify this heater or operate a heater that has been modified. NEVER service, move or handle heater while still hot or operating Keep all combustible materials away from this heater. People with breathing problems should consult a physician before using this heater. Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu. Symptoms of improper ventilation / carbon monoxide poisoning are: Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth Sore Throat • Burning of Nose and Eyes If you experience any of these symptoms: GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater serviced and check for proper ventilation. Some people are more affected by carbon monoxide than others. These include: pregnant women, those with heart or lung problems, anemia or those under the influence of alcohol or at high altitudes. Minimum Clearance From Combustibles Front Sides Top 72 in. 12 in. 24 in. FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of adequately ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair! Provide at least a three square foot (2,800 sq cm) opening of outside air for every 100,000 Btu / Hr heater rating. Refer to “Ventilation” on page 9 for further instructions. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. PROPANE IS AN EXPLOSIVE GAS. CAUTION! HOT WHILE IN OPERATION. DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, ANIMALS, CLOTHING AND COMBUSTIBLES AWAY FROM HEATER. WARNING 3 Cabinet Heater User's Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE SAFETY INFORMATION (CONT.) WARNING –– Use only the regulator and hose assembly provided with this heater. Inspect the regulator/hose assembly prior to each use of the heater. If there is excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, replace it with the proper assembly shown in the parts list, prior to using the heater. For use with propane (LP) gas only. –– ALWAYS install the heater so that it is not directly exposed to water spray, rain, dripping water, or wind. –– This heater is not for use on finished floors. –– Use heater in accordance with all local codes and with CSA 5.90 U.S. (5th Ed.) Infrared Patio Heater. Minimum and Maximum Inlet Pressure –– This heater is shipped from the factory for use with propane (LP) gas only. Do not convert to any other gas. Installation must conform to local codes, or in their absence, with the standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and Propane Installation Code CSA B149.1. –– Gas supply connections should be checked by using a 50/50 soap and water solution. Never use a flame to check for gas leaks. WARNING Model PT-18-PCH-A Min. 5 PSI Max. Bottle Pressure The hose assembly shall be pro­tected from traffic, building material and contact with hot surfaces both during use and while in storage. WARNING RISK OF FIRE! ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND LEVEL SURFACE! SPECIFICATIONS Model # BTU Fuel Consumption (lb./hr) Heat Settings Maximum Operating Hours Required Cylinder Lbs. Fuel Type Heating Area (Ft.2) PT-18-PCH-A 6,600 / 12,000 / 18,000 0.31 / 0.56 / 0.83 3 65 / 36 / 24 20 Propane 165 / 300 / 450 Specifications subject to change without notice. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 4 Cabinet Heater User's Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE FEATURES WHAT'S IN THE BOX Heater Base Heater Cabinet Hose and Regulator UNPACKING 1. Remove all packing items applied to heater for shipment. Keep plastic cover caps attached to inlet connector and hose / regulator assembly for storage. 2. Remove all items from carton 3. Check all items for shipping damage. If the heater is damaged, promptly inform dealer where you purchased the heater. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. The Propane (LP) gas pressure regulator and hose assembly supplied with the heater must be used without alteration. CAUTION 5 Cabinet Heater User's Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE ASSEMBLY 1. Place heater base on flat surface with wheels on the ground. 2. Line up holes in bottom of heater cabinet with locking tabs on top of base (see Figure 1). 3. Mount heater cabinet to heater base, sliding tabs through holes in bottom of cabinet and sliding cabinet backward approximately 1/4" or until cabinet will not move further back. 4. Use thumbscrews to attach heater cabinet to heater base. 5. Inspect heater closely for any damage that may have occured during shipping. If there is any damage, return the heater to place of purchase. Connecting to Gas Supply IMPORTANT! - Always use a propane (LP) cylinder that has a connection device compatible with the hose and regulator assembly supplied. 1. Remove the back cover by sliding the cover straight up and away from the heater body. Place the LP cylinder on the bottom plate and replace the back cover. 2. To connect LP cylinder, insert regulator end fitting into cylinder valve, rotate coupling nut clockwise and tighten firmly (see Figure 2) 3. Open valve on propane cylinder slowly. If the valve is not opened slowly, the excess flow check valve in the regulator will stop the flow of gas. If this should happen, close the valve, wait one minute (or until you hear the valve click), and re-open, slowly. 4. Be sure to inspect all connections for leaks, by using a 50/50 mixture of dish soap and water on all connection. Any bubbles forming indicate a leak. The Propane (LP) gas pressure regulator and hose assembly supplied with the heater must be used without alteration. Be sure to inspect the regulator hose before each use. If the hose is cut or frayed, replace it with the manufacturer suggested assembly. Figure 1 Figure 2 CAUTION © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. CAUTION 6 Cabinet Heater User's Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE OPERATION –– Never connect an unregulated LP cylinder to a construction heater. –– DO NOT subject LP cylinder to excessive heat. –– Tightly close the gas shutoff valve on the LP cylinder after each use. –– All fittings must be protected when disconnected from the LP cylinder. –– Never store an LP cylinder inside a building or in the vicinity of an gas burning appliances. Propane Supply / Information: Propane (LP) This heater is not supplied with a propane cylinder. Use only an approved propane cylinder. LP Characteristics –– Flammable, explosive under pressure, heavier than air and pools in low areas. –– In its natural state, propane has no odor, but for your safety an odor that smells like rotten cabbage has been added. –– Contact of propane (LP) gas with the skin can cause freeze burns. –– Heater is manufactured for use with propane gas only. DO NOT attempt to convert to any other gas. Such modifications are dangerous and will void the warranty. –– When heater is not in use, LP Cylinder must be turned OFF. –– Be sure that the LP Cylinder is located on a level and stable surface. –– DO NOT use this heater in a basement or below ground level. Propane is heavier than air and will always seek the lowest level. If you suspect a leak, shut off the valve at the LP Cylinder immediately. CAUTION The disconnected tank must never be stored in a building, garage or any other enclosed area. Pre-Lighting Instructions: Connecting the LP Cylinder ALL NEW LP CYLINDERS MUST BE PURGED BEFORE THE FIRST FILLING. –– Turn heater gas valve knob and LP cylinder valve to OFF position. –– LP cylinder valve equipped with old style fitting has LEFT HANDED THREADS. Turn fitting CLOCKWISE to loosen. Protect this fitting when disconnected from LP cylinder. –– Have your LP cylinder filled by your local propane gas supplier. –– Some LP cylinders have a bleed-OFF valve. This valve should be inspected for leaks after each filling of the LP cylinder. Turn the valve clockwise to close. –– Fasten full propane tank and connect proper fitting to LP cylinder valve by turning COUNTERCLOCKWISE. –– With heater gas valve knob still in OFF position turn ON the LP cylinder valve and check for leaks with soap solution. The Propane (LP) cylinder must also be equipped with the following: –– A collar to protect the gas valve. –– A shut-off valve terminating a LP cylinder valve outlet as specified in the American National Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlets and Inlets Connections. –– A safety relief valve having direct communications with the vapor space of the LP cylinder. –– The heater must operate on vapor withdrawal from the operating cylinder. –– Always keep LP cylinder fastened and upright. CAUTION Propane is safe to use when properly handled. Careless handling of the LP cylinder could result in a fire and or an explosion. WARNING Purging and filling of the LP cylinders must be performed by personnel who have been thoroughly trained in accepted LP gas industry procedures. Failure to follow these instructions may result in explosion, fire, severe personal injury or death. –– Avoid tipping the LP cylinder on its side when connected to a regulator, since this may cause damage to diaphragm in the regulator. –– Handle valves with care. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 7 Cabinet Heater User's Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE ® OPERATION (CONT.) Checking For Leaks: Lighting Instructions: –– To check for leaks, make up a 50/50 solution of dish soap and water. Apply this solution to all gas connections. If bubbles appear, there is a leak. If a leak is found, turn off the gas supply, and re-connect the leaking connection. If the leak persists after several tries, contact Pinnacle Customer Service at (800) 6416996. –– The installation of this heater must meet all local codes and/or gas utility requirements. In the absence of local codes, the National Fuel Code ANSI Z223.1 should be followed. –– The minimum clearances to any combustible construction materials must be maintained at all times (See Page 3). –– Inspect the heater before each use, and at least annually by a qualified service person. 1. STOP! Read all of the safety information provided with this heater. 2. Turn valve on propane cylinder COUNTERCLOCKWISE until fully open. 3. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for gas. If none is evident, proceed to the next step. 4. Push in the valve knob and turn to "PILOT". NOTE: If this is first time use for heater or LP cylinder has been replaced, hold the valve knob for approximately 30 seconds to allow bleeding of air from system then turn valve knob to PILOT. 5. While depressing the valve knob, press red piezo ignition button to ignite. It may be necessary to press the igniter button several times to ignite the center burner panel. 6. Continue to hold valve knob down for 30 seconds after the panel has lit. This will heat the thermocouple. After 30 seconds, release the valve knob. 7. If heater fails to light, or does not stay lit, repeat steps 2 through 6. 8. When the center burner panel stays lit, turn the valve knob to the desired setting. Supply Valve Regulator Hose Shut Down Instructions: Figure 6 1. Turn valve knob to the OFF position. 2. Turn the knob at the LP cylinder CLOCKWISE to the OFF position. 3. Disconnect regulator hose assembly from the LP cylinder. Propane Tank WARNING EXTREMELY HOT during operation. Do Not touch any metal components while in operation. Keep gasoline and any other flammable liquids away from the heater. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 8 Cabinet Heater User's Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE OPERATION (CONT.) Test Firing Heater: It is always a good idea to test fire your heater in a safe and controlled environment, in an area with adequate ventilation, and away from any combustibles to be sure that all functions of the heater and gas supply system are operating properly. Leak test all gas connections with a 50/50 solution of dish soap and water. DO NOT use a flame to test for leaks! Moving and Positioning the Heater: There is a brake in each of the front wheels of your heater that helps keep it in place when in use. To engage the brakes, push the lever down on each wheel. To move the heater, release the brakes, simply by flipping the levers on both brakes up. DANGER CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO DEATH! VENTILATION –– Risk of indoor air pollution and Carbon Monoxide Poisoning. Use heater only in well ventilated areas. –– Refer to Safety Information on pages 2-3 for information about Carbon Monoxide Poisoning. –– ALWAYS provide a fresh air opening in the heated space of at least 3 square feet (2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr. of heater output. Provide a larger opening if more heaters are being used. –– FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of adequately ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair. Minimum Ventilation Opening Needed PT-18-PCH-A 0.54 ft.2 501.7 cm2 DANGER Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 9 Cabinet Heater User's Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE STORAGE / MAINTENANCE Be sure to inspect the heater before each use to look for any such obstructions. Be sure to keep the air passage-ways, burner and combustion areas clean. Wipe with a damp cloth or use a vacuum cleaner to clean these areas. It is suggested that you perform a thorough cleaning at least once every 30 days of operation. You may need to clean the heater more often if conditions are naturally dirty. Always disconnect the LP cylinder from the regulator assembly and remove the LP cylinder from the heater before putting the heater into storage. If, for any reason, the heater is to be stored indoors, the heater MUST be disconnected from the LP cylinder, and the cylinder stored outdoors in a well-ventilated area, out of the reach of children, and in accordance with the Standard for Storage and Handling of Liquefied Gasses, ANSI/ NFPA 58 - latest edition. The plastic valve plug or valve cover supplied with the LP cylinder must be reinstalled on the valve to protect the fitting from damage. Clean the ceramic plaques using compressed air below 30 PSI to prevent damage to plaques. A yellow tip of the pilot flame indicates that the burner area may be in need of cleaning. NOTE: Repair of this heater should be done by a qualified service person. It is recommended that you save all of the packaging materials that came with your heater, and re-package the heater using these materials for safe storage. Debris, dust and dirt inside of the heater body can affect the performance of your heater. This debris can impair the heaters ability to draw air for ventilation and combustion. Spiderwebs can also appear during periods of inactivity. DANGER Never store an LP cylinder inside of a building or near any other gas or oil burning appliances. CAUTION Always be sure that the heater has been allowed to cool for at least 30 minutes before attempting to store, service, or perform maintenance. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 10 Cabinet Heater User's Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Possible Cause 1. Air in gas line Burner fails to ignite 2. Gas pressure from cylinder too low. 3. LP cylinder valve turned off 4. Obstruction in air passageway. 5. Dirt in pilot orifice. 6. Safety switch in cylinder valve engaged. Solution 1. Keep depressing the gas control knob for at least 30 seconds to remove any in line. 2. Check LP cylinder pressure. Tank may be empty. 3. Open LP cylinder valve. 4. Inspect and clean heater housing. 5. Blow out, or clean pilot orifice. 6. Close LP cylinder valve. Wait 1 min. for switch to click off. Reopen LP cylinder valve slowly. 7. Move heater to a level surface. 7. Tipover switch engaged. No spark created when ignited 1. Incorrect igniter electrode position. 2. Electrode damaged or broken. 3. Loose or disconnected igniter wire. 4. Broken igniter wire. 1. Properly position electrode 2. Replace the electrode. 3. Tighten or reconnect loose wire. 4. Replace igniter wire. 1. Thermocouple damaged 2. Gas control valve damaged. 3. Gas leak Heater stops running by itself 1. Replace thermocouple. 2. Replace gas control valve. 3. Check all connections for leaks using 50/50 solution of dish 4. Thermocouple not in contact soap and water. Repair any leaks with pilot flame. found. 5. Tip-over switch damaged, 4. Clean inside of heater housing. or loose connection at tip5. Inspect tip-over switch and switch. connections. Replace if 6. Out of fuel. necessary. 6. Replace LP cylinder © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 11 Cabinet Heater User's Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE EXPLODED VIEW 3 1 2 PARTS LIST Item # 1 2 3 Description Front Castor Rear Castor Piezo Button © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. PT-18-PCH-A 50-011-0110 50-011-0210 50-014-0100 12 Cabinet Heater User's Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE LIMITED WARRANTY Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided. Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor. Therefore, you should keep your sales slip, invoice or cancelled check from the original purchase. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove defective under normal use and service within the warranty period, and which Pinnacle Climate Technologies , Inc. shall determine at its reasonable discretion. This warranty does not apply to products purchased for rental use. This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to normal wear and tear, accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, improper installation or improper maintenance and service by you or any third party. Failure to perform normal and routine maintenance on the heater, shipping damage, damage related to insects, birds or animals of any kind, and damage due to weather conditions are also not covered. In addition, the Limited Warranty does not cover damage to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or other weather damage, after purchase. All transportation costs for the return of damaged product or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies, Inc. will examine the item and determine if defective. Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace and return the item, freight pre-paid. will be returned freight collect. This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate Technologies, Inc. disclaims all warranties for products that are purchased from sellers other than authorized dealers or distributors. AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies, Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. assumes no responsibility for any defects caused by third parties. This Limited Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights depending upon where he or she lives. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not apply to you. Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment, and no such representations are binding on Pinnacle Climate Technologies, Inc. Always be sure to specify the model number and serial number when making any claim with Pinnacle Climate Technologies, Inc. For your convenience, use the space provided below to list this information. If Pinnacle Climate Technologies, Inc. finds the item to be in normal operating condition, or not defective the item Locating Your Serial Number: Your serial number can be found on the heater’s rating label. It will begin with the letters PGCV followed by 8 digits. For Example: PGCV12345678. Have your Serial Number ready before calling customer service at 1-800-641-6996. Model #:________________________________ Serial #:________________________________ Date of Purchase: ________________________ © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 13 Cabinet Heater User's Manual 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996 Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected] © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. CHAUFFERETTE CABINET MD Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi NUMÉRO DE MODÈLE PT-18-PCH-A NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Repérage du numéro de série : Le numéro de série se trouve sur l’étiquette signalétique de la chaufferette. Il commence par les lettres « PGCV » suivies de 8 chiffres. Par exemple : PGCV12345678. Prendre note du numéro de série avant d’appeler le service à la clientèle au 1 800-641-6996. AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER : LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE ET/OU D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE. DANGER SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DOIVENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT. RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES MATÉRIAUX SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS. AVERTISSEMENT ID usine : 515 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 641-6996 Télécopieur : 320 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel [email protected] © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité................................... 2-4 Spécifications................................................. 4 Caractéristiques............................................... 5 Contenu de la boîte.......................................... 5 Déballage....................................................... 5 Montage......................................................... 6 Moe d’emploi............................................... 7-9 Ventilation...................................................... 9 Rangement et entretien.................................. 10 Guide de dépannage...................................... 11 Vue éclatée................................................... 12 Liste des pièces............................................. 12 Garantie....................................................... 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Danger lié au monoxyde de carbone Cette chaufferette produit du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur. Utiliser cette chaufferette dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d’espace clos. DANGER DANGER Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. DANGER Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur. AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU VÉHICULES RÉCRÉATIFS. NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie, des explosions, des brûlures, d’asphyxie ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette. AVERTISSEMENT Ceci est une chaufferette portative non raccordée, utilisant l’air ambiant (oxygène) de l’espace où elle est utilisée. Une quantité d’air suffisante pour la combustion et la ventilation doit être fournie. Voir la rubrique « VENTILATION » à la page 9. AVERTISSEMENT CET APPAREIL EST EXTRÊMEMENT CHAUD PENDANT SON FONCTIONNEMENT! Ne toucher à aucun composant en métal pendant le fonctionnement. Garder l’essence et tout autre liquide inflammable loin de la chaufferette. AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment du plomb, reconnus dans l’État de Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 2 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE) AVERTISSEMENT L’AIR INTÉRIEUR! RISQUE DE POLLUTION DE Les produits décrits dans ce manuel sont des chaufferettes à feu direct et à air pulsé alimentées au propane. Les chaufferettes à air forcé au propane sont principalement destinées au chauffage temporaire des bâtiments en cours de construction ou de rénovation. Feu direct signifie que tous les produits de combustion de la chaufferette entrent dans l’espace chauffé. Cet appareil est évalué à 98 % de rendement de la combustion, mais il produit de petites quantités de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort. L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT! DANGER Les personnes atteintes de problèmes respiratoires doivent consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe. Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone sont : Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche sèche • Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent : SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR FRAIS! Faire vérifier ou réparer la chaufferette et vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus affectées que d’autres par le monoxyde de carbone. Celles-ci incluent : les femmes enceintes, les personnes ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, souffrant d’anémie ou qui se trouvent sous l’influence de l’alcool ou à haute altitude. POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! Une ouverture d’un minimum de 2 800 cm² sur l’air extérieur doit exister pour chaque 29 kWh (100 000 BTU/h) du régime nominal de l’appareil. Voir la section « Ventilation » à la page 9 pour plus de détails. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. DANGER LE PROPANE EST UN GAZ EXPLOSIF. QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE : –– NE PAS tenter d’allumer la chaufferette. –– Éteindre toute flamme nue. –– Couper l’alimentation en gaz vers la chaufferette. –– Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz local ou le service des incendies. –– NE PAS toucher ou utiliser un commutateur électrique ou un appareil électrique qui pourrait produire une étincelle. –– Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. –– Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler le service des incendies. –– La réparation doit être effectuée par une agence de service qualifiée. AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES, D’INCENDIE ET D’EXPLOSION! NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette chaufferette ou de tout autre appareil. NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GLP) non raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci. NE JAMAIS connecter la chaufferette à une alimentation en gaz sans régulation. NE JAMAIS obstruer le flux d’air carburant et de ventilation. NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à l’avant ou à l’arrière de l’appareil. NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une chaufferette qui a été modifiée. NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il est encore chaud. Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de cette chaufferette. Dégagement minimal par rapport aux combustibles Avant Côtés Haut 183 cm 30 cm 61 cm MISE EN GARDE! CHAUD DURANT L’UTILISATION. NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L’ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE. AVERTISSEMENT 3 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE) Pour être utilisé uniquement avec du gaz propane (GPL). AVERTISSEMENT –– TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas l’exposer directement aux brumes d’eau, à la pluie, à l’eau de ruissellement ou au vent. –– N’utiliser que l’ensemble de régulateur et de tuyau fourni avec cette chaufferette. Inspecter l’ensemble régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d’utiliser la chaufferette. –– Utiliser la chaufferette conformément à tous les –– Cette chaufferette n’est pas conçue pour une codes locaux et les normes CSA 5.90 U.S. utilisation sur des planchers finis. (5e édition) Chaufferette infrarouge pour terrasse. –– Cette chaufferette est expédiée de l’usine Pressions d’entrée minimum et maximum dans le but d’être utilisée avec du gaz propane Modèle PT-18-PCH-A (GPL) exclusivement. Ne pas la convertir pour Min. 5 PSI (34 kPa) un autre gaz. L’installation doit être conforme Max. Pression de la bouteille aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et du Code L’ensemble d’installation du propane et du gaz naturel des CSA B149.1. tuyaux doit être protégé contre la circulation, –– Vérifier les connexions d’alimentation en gaz les matériaux de construction et tout contact avec une solution de 50/50 d’eau et de savon. avec des surfaces chaudes, durant l’utilisation et Ne pas utiliser une allumette ou une flamme pendant l’entreposage. pour détecter des fuites de gaz. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE! TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE. SPÉCIFICATIONS Modèles n° BTU (kWh) Consommation de carburant (kg/h) Réglages de chaleur Nombre maximal d’heures de fonctionnement Bouteille requise, lb (kg) Type de carburant Surface chauffée (m²) PT-18-PCH-A 6 600/12 000/18 000 (1,9/3,5/5,3) 0,14/0,25/0,37 3 65/36/24 20 (9) Propane 15/28/42 Spécifications modifiables sans préavis. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 4 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. CARACTÉRISTIQUES CONTENU DE LA BOÎTE Chaufferette cabinet Base de la chaufferette Tuyau et régulateur DÉBALLAGE 1. Déballer tous les articles appliqués à la chaufferette pour l’expédition. Garder les capuchons en plastique attachés à l’ensemble connecteur d’entrée et tuyau/régulateur pour l’entreposage. 2. Enlever tous les articles du carton. 3. Vérifier qu’aucun article n’a été endommagé pendant le transport. Si la chaufferette est endommagée, informer immédiatement le détaillant qui vous l’a vendue. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. L’ensemble de tuyau et de régulateur de pression de gaz propane fourni avec la chaufferette doit être utilisé tel quel, sans aucune modification. ATTENTION 5 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. MONTAGE 1. Placer la base de la chaufferette sur une surface plane, les roues sur le sol. 2. Aligner les trous au bas de la chaufferette sur les languette de blocage de la base (voir la Figure 1). 3. Fixer la chaufferette sur la base en insérant les languettes dans les trous au bas du boîtier et en glissant le boîtier vers l’arrière d’environ 6 mm ou jusqu’à ce que le boîtier ne puisse plus reculer. 4. Utiliser les vis de serrage pour fixer la chaufferette sur la base. 5. Inspecter soigneusement la chaufferette afin de déceler tout dommage ayant pu survenir lors du transport. En cas de dommage, retourner la chaufferette au lieu d’achat. Raccordement à l'alimentation en gaz IMPORTANT! - Utiliser toujours du gaz propane (GPL) La bouteille de gaz comporte un raccord compatible avec l’ensemble de tuyau et de régulateur fourni. 1. Ouvrir le capot arrière en le glissant vers le haut hors du boîtier de la chaufferette. Placer la bouteille de propane sur la plaque inférieure et replacer le capot arrière. 2. Raccorder la bouteille de propane, insérer le raccord du régulateur dans le robinet de la bouteille, tourner l’écrou du raccord et le serrer fermement (Figure 2). 3. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de propane. Si le robinet n’est pas ouvert lentement, le débit excessif de gaz entraînera le déclenchement de la soupape antiretour du régulateur, ce qui arrêtera l’écoulement du gaz. Si cela se produit, refermer le robinet, attendre une minute (ou jusqu’au déclic du robinet) et le rouvrir lentement. 4. S’assurer de vérifier que les raccords ne comportent aucune fuite à l’aide d’un mélange 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Toute formation de bulles indique une fuite. L’ensemble de tuyau et de régulateur de pression de gaz propane fourni avec la chaufferette doit être utilisé tel quel, sans aucune modification. S’assurer de vérifier le tuyau du régulateur avant chaque utilisation. Si le tuyau est entaillé ou effiloché, le remplacer par la pièce correspondante du fabricant. Figure 1 Figure 2 ATTENTION © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. ATTENTION 6 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. MODE D’EMPLOI Informations sur le propane : Propane (GPL) Cette chaufferette n’est pas vendue avec une bouteille de propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane approuvée. Caractéristiques du GPL –– Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que l’air et s’accumule au ras du sol. –– Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent les œufs pourris a été ajouté. –– Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer des brûlures par le froid. –– La chaufferette est conçue pour utiliser du PL seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie. –– Lorsque la chaufferette n’est pas utilisée, l’alimentation en GPL doit être COUPÉE. –– S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une surface plane et stable. –– NE PAS utiliser cette chaufferette dans un sous-sol ou au-dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est plus lourd que l’air, et recherchera toujours le niveau le plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet à la bouteille de propane immédiatement. La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires suivants : –– Un manchon qui protège le robinet de gaz. –– Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la bouteille de propane, comme spécifié dans les normes américaines pour les sorties et les entrées de robinets d’évacuation pour bouteille de gaz. –– Une soupape de sûreté en communication directe avec l’espace de vapeur de la bouteille. –– La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz provenant de la bouteille d’alimentation. –– Toujours garder la bouteille fixée de façon sécuritaire et en position debout. Le gaz propane est sécuritaire lorsqu’il est manipulé correctement. Une manipulation imprudente de la bouteille de propane pourrait mener à un incendie ou à une explosion. ATTENTION –– Éviter d’incliner la bouteille sur le côté lorsque raccordé à un régulateur, ce qui risque d’endommager le diaphragme à l’intérieur du régulateur. –– Manipuler les robinets avec précaution. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. –– Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans régulateur à une chaufferette de construction. –– NE PAS soumettre la bouteille de propane à une chaleur excessive. –– Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la bouteille de propane après chaque utilisation. –– Tous les raccords doivent être protégés lorsque démontés de la bouteille de GPL. –– Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle du gaz. La bouteille débranchée ne doit jamais être entreposée dans un édifice, un garage ou dans toute autre aire fermée. ATTENTION Instructions de pré-allumage : Raccordement de la bouteille de propane TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT ÊTRE PURGÉES AVANT D’ÊTRE REMPLIES DE NOUVEAU. –– Tourner le bouton de commande de la chaufferette et le robinet de la bouteille de propane à la position d’arrêt (OFF). –– Le robinet de la bouteille de propane est équipé avec des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord lorsqu’il est détaché de la bouteille. –– Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz propane local. –– Certaines bouteilles de propane possèdent un robinet de purge. Vérifier le robinet après chaque remplissage de la bouteille pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. Tourner le robinet dans le sens horaire pour fermer. –– Serrer la bouteille de propane plein et raccorder les raccords qui conviennent au robinet de la bouteille en tournant dans le sens ANTIHORAIRE. –– Alors que le bouton de commande est encore en position fermée (OFF), ouvrir le robinet de la bouteille de gaz et vérifier qu’il n’y a pas de fuites avec une solution d’eau savonneuse. AVERTISSEMENT La purge et le remplissage des bouteilles de GPL doivent être effectués par du personnel entièrement formé aux procédures acceptées dans l’industrie du GPL. La non-conformité à ces directives peut entraîner une explosion, un incendie ou des blessures graves ou mortelles. 7 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. MD MODE D’EMPLOI (SUITE) Vérification des fuites : Instructions d’allumage : –– Pour vérifier qu'il n’y a pas de fuites, préparer une solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Appliquer cette solution sur tous les raccords du gaz. Si des bulles apparaissent, il y a fuite. Si une fuite est découverte, couper l’alimentation en gaz et refaire le raccord défectueux. Si la fuite persiste après plusieurs essais, communiquer avec le Service à la clientèle de Pinnacle au 800 641-6996. –– L’installation de la chaufferette doit être conforme aux codes locaux et/ou aux exigences des services de gaz ou, en l’absence de codes locaux, avec le National Fuel Code ANSI Z223.1. –– Les dégagements minimaux par rapport aux matériaux de construction combustibles doivent être maintenus en tout temps (voir la page 3). –– La chaufferette doit être inspectée avant chaque utilisation, et au moins une fois par année par un technicien d’entretien qualifié. 1. ARRÊTER! Lire toutes les consignes de sécurité fournies avec cette chaufferette. 2. Tourner le robinet de la bouteille de propane dans le sens ANTIHORAIRE jusqu’à ce qu'il soit complètement ouvert. 3. Attendre 5 minutes pour que tout gaz se dissipe. Vérifier qu’il n’y a pas d’odeur de gaz. Si aucune odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape suivante. 4. Enfoncer le bouton du robinet et le tourner sur « PILOT ». Robinet d’alimentation Régulateur Tuyau Figure 6 Bouteille de propane AVERTISSEMENT Cet appareil est EXTRÊMEMENT CHAUD pendant son fonctionnement. Ne toucher à aucun composant en métal pendant le fonctionnement. Garder l’essence et tout autre liquide inflammable loin de la chaufferette. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. REMARQUE : S’il s’agit de la première utilisation de la chaufferette ou que la bouteille de propane vient d’être remplacée, maintenir le bouton du robinet pendant environ 30 secondes pour purger l’air du conduit, puis tourner le bouton du robinet sur PILOT. 5. Tout en enfonçant le bouton du robinet, appuyer le bouton d’allumage piezoélectrique pour allumer l’appareil. Il peut être nécessaire d’appuyer plusieurs fois sur le bouton d’allumage pour allumer le panneau central du brûleur. 6. Continuer de maintenir le bouton du robinet pendant 30 secondes après l’allumage du brûleur, ce qui permet de chauffer le thermocouple. Après 30 secondes, relâcher le bouton du robinet. 7. Si la chaufferette ne s’allume pas ou ne reste pas allumée, répéter les étapes 2 à 6. 8. Une fois que le panneau central du brûleur reste allumé, régler le bouton du robinet comme voulu. Instructions d’arrêt : 1. Tourner le bouton du robinet sur ARRÊT. 2. Tourner le robinet de la bouteille de gaz dans le SENS HORAIRE en position FERMÉE. 3. Débrancher l’ensemble de régulateur et tuyau de la bouteille de gaz propane. 8 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. MODE D’EMPLOI (SUITE) Vérification de l’allumage de la chaufferette : Il peut être bon de vérifier le fonctionnement de la chaufferette dans un environnement sûr et contrôlé, correctement aéré, loin de tout combustible, afin de s’assurer que toutes les fonctions de l’appareil et du circuit d’alimentation en gaz fonctionnent correctement. Vérifier que les raccords ne comportent aucune fuite à l’aide d’un mélange 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. NE JAMAIS utiliser une flamme pour vérifier la présence de fuites de gaz! Déplacement et positionnement de la chaufferette : Chacune des roulettes avant de la chaufferette comporte un frein pour l’immobiliser pendant son utilisation. Pour engager les freins, appuyer sur le levier de chaque roulette. Pour déplacer la chaufferette, relâcher les freins en relevant simplement le levier des deux roulettes. DANGER L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT! VENTILATION –– Risque de pollution de l’air intérieur et d’empoisonnement au monoxyde de carbone. Utiliser la chaufferette seulement dans un endroit bien ventilé. –– Se reporter aux consignes de sécurité aux pages 2 et 3 en ce qui concerne l’empoisonnement au monoxyde de carbone. –– TOUJOURS fournir une ouverture sur de l’air frais d’au moins 2 800 cm² pour chaque sortie de 29 kWh (100 000 BTU/h). Prévoir une ouverture plus importante si plusieurs chaufferettes sont utilisées. –– POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! Ouverture minimum requise pour la ventilation PT-18-PCH-A 502 cm2 Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. DANGER © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 9 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. ENTREPOSAGE OU ENTRETIEN Avant d’entreposer la chaufferette, toujours débrancher l’ensemble de régulateur de la bouteille de propane. Si, pour quelque raison que ce soit, la chaufferette est entreposée à l’intérieur, elle DOIT absolument être débranchée de la bouteille de gaz et celle-ci doit être entreposée à l’extérieur dans une zone bien ventilée, hors de portée des enfants, en conformité avec la dernière édition de la norme Storage and Handling of Liquefied Gasses ANSI/NFPA 58. Le bouchon en plastique du robinet de la bouteille, fourni avec celle-ci, doit être installé pour protéger le raccord. REMARQUE : Les réparations de cet appareil doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. Il est recommandé de conserver tous les matériaux d’emballage de votre chaufferette et de la réemballer à l’aide de ces matériaux pour un rangement sûr. Inspecter la chaufferette avant chaque utilisation pour éviter de telles obstructions. S’assurer que les voies d’air, ainsi que les zones du brûleur et de combustion sont propres. Utiliser un chiffon humide ou un aspirateur pour nettoyer ces parties. Il est recommandé d’effectuer un nettoyage en profondeur au moins une fois tous les 30 jours d’utilisation. Il se peut que la chaufferette ait besoin d’être nettoyée plus souvent si les conditions sont naturellement sales. Nettoyer les plaques de céramique à l’aide comprimé à une pression inférieure à 30 PSI (206 kPa) pour éviter de les endommager. Une couleur jaune de la flamme de veilleuse indique que le brûleur pourrait avoir besoin d’un nettoyage. Les débris, la poussière et les saletés l’intérieur du boîtier de la chaufferette peuvent nuire à son rendement. De tels débris peuvent réduire la capacité de l’appareil à aspirer de l’air pour la ventilation et la combustion. Des toiles d’araignées peuvent également apparaître pendant les périodes d’inactivité. DANGER Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle du gaz ou de l’huile. ATTENTION Prendre toujours soin de laisser refroidir la chaufferette pendant au moins 30 minutes avant de la ranger ou d’en effectuer l’entretien. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 10 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution 1. Air dans la conduite de gaz. 1. Maintenir enfoncé le bouton du robinet pendant au moins 30 secondes pour chasser tout résidu de la conduite. 2. Vérifier la pression de la bouteille de GPL. La bouteille peut être vide. 3. Ouvrir le robinet de la bouteille de GPL. 4. Inspecter et nettoyer le boîtier de la chaufferette. 5. Nettoyer l’orifice de la veilleuse. 2. Pression de la bouteille de gaz trop faible. 3. Robinet de la bouteille de GPL fermé. Le brûleur ne s’allume pas. 4. Obstruction des voies d’air. 5. Saletés dans l’orifice de la veilleuse. 6. Clapet de sécurité du robinet 6. Fermer le robinet de la bouteille de la bouteille enclenché. de GPL. Attendre une minute que l’interrupteur s’ouvre. Rouvrir le robinet de la bouteille. 7. Interrupteur anti-basculement 7. Replacer l’appareil sur une déclenché. surface plane. Aucune étincelle produite lors de l’allumage. 1. Position incorrecte de l’électrode d’allumage. 2. Électrode abîmée ou brisée. 3. Fil d’allumage débranché ou lâche. 4. Fil d’allumage coupé. 1. Replacer correctement l’électrode 2. Remplacer l’électrode. 3. Resserrer ou rebrancher le fil. 4. Remplacer le fil d’allumage. 1. Thermocouple endommagé. 2. Robinet de commande de gaz endommagé. 3. Fuite de gaz. La chaufferette s’éteint d’elle-même. 1. Remplacer le thermocouple. 2. Remplacer le robinet de commande de gaz. 3. Vérifier que les raccords ne comportent aucune fuite à l’aide d’un mélange 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Réparer toute fuite détectée. 4. Le thermocouple n’est pas 4. Nettoyer l’intérieur du boîtier de en contact avec la veilleuse. la chaufferette. 5. Interrupteur anti-basculement 5. Vérifier l’interrupteur antiendommagé ou connexion basculement et les connexions. lâche sur l’interrupteur. Le remplacer s’il y a lieu. 6. Manque de gaz. 6. Remplacer la bouteille de GPL. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 11 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. VUE ÉCLATÉE 3 1 2 LISTE DES PIÈCES No de réf. 1 2 3 Description Roulette avant Roulette arrière Bouton d’allumage piezoélectrique © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. PT-18-PCH-A 50-011-0110 50-011-0210 50-014-0100 12 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE. GARANTIE LIMITÉE Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que cette chaufferette sera exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l’achat initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies. Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur agréé. Conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie et Pinnacle Climate Technologies , Inc. se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion. Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à des fins de location. Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou difficulté d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une modification, d’un usage impropre, d’une installation incorrecte ou encore d’une réparation ou d’un entretien incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de cette chaufferette, les dommages causés lors de l’expédition ou liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au fini, comme les égratignures, les traces de coups, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages dûs aux intempéries, et survenus après l’achat. Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur. Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera l’article en port payé. Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie limitée remplace à toute autre garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs agréés. CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée accorde à l’acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d’une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à l’acheteur. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit Pinnacle Climate Technologies, Inc. Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate Technologies, Inc. Utiliser l’espace prévu ci-dessous pour les noter. Repérage du numéro de série : Le numéro de série se trouve sur l’étiquette signalétique de la chaufferette. Il commence par les lettres « PGCV » suivies de 8 chiffres. Par exemple : PGCV12345678. Prendre note du numéro de série avant d’appeler le service à la clientèle au 1 800-641-6996. No de modèle : ______________________________ No de série : ________________________________ Date d’achat : ______________________________ © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 13 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette cabinet 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 641-6996 Télécopieur : 320 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel [email protected] © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. CALENTADOR GABINETE ® Manual del usuario e Instrucciones de operación MODELO N.° PT-18-PCH-A CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Cómo localizar su número de serie: Puede encontrar su número de serie en la etiqueta de valores nominales de su calentador. Empieza con las letras PGCV seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGCV12345678. Tenga su número de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 1-800-641-6996. ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO: SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS INSTRUCCIONES QUE SE LE PROPORCIONAN CON ESTE CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES O DAÑOS POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA Y/O ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO. ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES. SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR, COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE. PELIGRO PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O SUSPENDIDOS EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS. ADVERTENCIA ID de fábrica: 515 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Llamada sin costo (800) 641-6996 Fax: 320-251-2922 • Sitio web: www.protemp.us • Correo electrónico: [email protected] © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ® ÍNDICE Información de seguridad...............................2-4 Especificaciones............................................... 4 Características.................................................. 5 Qué hay en la caja............................................ 5 Desempacado................................................... 5 Armado...........................................................6 Funcionamiento.............................................7-9 Ventilación.......................................................9 Almacenamiento y mantenimiento.................... 10 Guía para la solución de problemas.................. 11 Vista detallada............................................... 12 Lista de piezas............................................... 12 Garantía........................................................ 13 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce monóxido de carbono, que es un gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados, como tiendas de campaña, remolques, cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues cerrados o cualquier otra área cerrada. PELIGRO PELIGRO Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede producirse un incendio o una explosión que provoquen daños materiales, lesiones físicas o pérdida de la vida. PELIGRO No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios cerrados con ventilación inadecuada. Nunca ingrese o almacene un tanque de propano en espacios interiores. ADVERTENCIA NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO RECREATIVO. NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN. El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede resultar en muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones, quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador. ADVERTENCIA ADVERTENCIA VENTILACIÓN en la página 9. ADVERTENCIA otros líquidos inflamables. Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno) del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la combustión y la ventilación. Consulte EXTREMADAMENTE CALIENTE CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ENCENDIDA. No toque los elementos metálicos mientras esté encendida la unidad. Mantenga el calentador lejos de gasolina y Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluyendo plomo, conocidas en el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Si desea más información, visite www.P65Warnings.ca.gov. ADVERTENCIA © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 2 Manual del usuario del calentador gabinete ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (CONTINÚA) ADVERTENCIA INTERIOR! ¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN DEL AIRE PELIGRO QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS: Los productos descritos en este manual son calentadores de aire forzado de fuego directo de gas propano. Los calentadores de aire forzado de propano están hechos expresamente para calefacción temporal de edificios en construcción, modificación o reparación. Fuego directo significa que todos los productos de combustión del calentador ingresan en el espacio calentado. Este aparato tiene una clasificación de 98% de eficiencia de combustión, pero produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. –– –– –– –– –– –– El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono, así que deben tomarse las medidas de precaución necesarias para suministrar una ventilación adecuada. No proporcionar la ventilación adecuada de acuerdo con este manual puede ocasionar la muerte. PELIGRO CONDUCIR A LA MUERTE! –– –– NO trate de encender el calentador. Apague toda clase de flama abierta. Cierre el suministro de gas del calentador. Si continúa el olor, póngase en contacto con la empresa de gas o el departamento de bomberos de su localidad. NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni dispositivos eléctricos que pudieran provocar una chispa. Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa de gas. Si no puede comunicarse con la empresa de gas, llame al departamento de bomberos. Solo una dependencia de servicio calificada puede hacer la reparación. ADVERTENCIA ¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE EXPLOSIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO Y NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías de este aparato. NUNCA almacene tanques de propano (LP) que no se encuentren conectados a este calentador en los alrededores del mismo. NUNCA conecte el calentador a un suministro de gas no regulado. NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del calentador. NUNCA modifique el calentador ni utilice un calentador que haya sido modificado. NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador mientras está caliente o funcionando. Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este calentador. Las personas con problemas respiratorios deben consultar con un médico antes de usar el calentador. Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de ventilación inadecuada o envenenamiento por monóxido de carbono son: Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos Si tiene alguno de estos síntomas: ¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar su calentador y compruebe que la ventilación sea la adecuada. Algunas personas se ven más afectadas que otras por el monóxido de carbono. Por ejemplo: mujeres embarazadas, personas con problemas pulmonares o cardíacos, anemia o bajo la influencia del alcohol o en grandes altitudes. Separación mínima entre el calentador y materiales combustibles Frente Lados Superior 72 pulg. (1.8 m) 12 pulg. (0.3 m) 24 pulg. (0.6 m) PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación. Proporcione una abertura de al menos tres pies cuadrados (0.28 m2) al aire exterior por cada 100,000 BTU/h (29 kWh) que genere el calentador. Consulte “Ventilación” en la página 9 para obtener más instrucciones. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. EL PROPANO ES UN GAS EXPLOSIVO. PRECAUCIÓN CALIENTE MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE. MANTENGA A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y COMBUSTIBLES LEJOS DEL CALENTADOR. ADVERTENCIA 3 Manual del usuario del calentador gabinete ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (CONTINÚA) ADVERTENCIA –– Utilice únicamente el conjunto de regulador y manguera suministrado con este calentador. Inspeccione el conjunto del regulador y manguera antes de cada uso del calentador. Si está demasiado desgastado, o si la manguera está cortada, reemplace con el conjunto correcto mostrado en la lista de piezas, antes de usar el calentador. Para usarse con gas propano (LP) únicamente. –– SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté expuesto directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de agua o viento. –– Utilice el calentador de acuerdo con todos los códigos locales y con CSA 5.90 U.S. (5.a Ed.) Calentador infrarrojo para patio –– Este calentador se envía de la fábrica para uso con gas propano (LP) únicamente. No lo convierta a ningún otro gas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, a falta de ellos, con la norma para el almacenamiento y la manipulación de gases licuados de petróleo ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación de gas natural y gas propano CSA B149.1. –– Las conexiones de suministro de gas deben revisarse usando una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca use una llama para verificar si hay fugas de gas ADVERTENCIA –– Este calentador no se puede usar en pisos terminados. Presión de entrada mínima y máxima Modelo PT-18-PCH-A Mín. 5 PSI Máx. Presión de la botella El conjunto de la manguera deberá estar protegido del tráfico, de material de construcción y de contacto con superficies calientes, tanto al usarse como al tenerlo almacenado. ADVERTENCIA ¡RIESGO DE INCENDIO! ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA! ESPECIFICACIONES N.° de modelo BTU (kWh) Consumo de combustible (lb/h) Ajustes de calor Horas máximas de funcionamiento Lb requeridas del tanque Tipo de combustible Zona calentada - pies2 PT-18-PCH-A 6,600 / 12,000 / 18,000 (1.9 / 3.5 / 5.3) 0.31 / 0.56 / 0.83 3 65 / 36 / 24 20 Propano 165 / 300 / 450 Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 4 Manual del usuario del calentador gabinete ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE CARACTERÍSTICAS QUÉ HAY EN LA CAJA Gabinete del calentador Base del calentador Manguera y regulador DESEMPAQUE 1. Retire todos los materiales de empaque aplicados al calentador para su envío. Mantenga montadas las tapas de plástico en el conector de entrada y en el conjunto del regulador y manguera cuando almacene la unidad. 2. Retire todos los artículos de la caja de envío. 3. Inspeccione todos los artículos por si tuvieran daños por el envío. Si el calentador está dañado, informe de inmediato al concesionario a quien compró el calentador sobre dicho daño. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. El conjunto de la manguera y el regulador de presión del gas Propano (LP) suministrado con este calentador debe utilizarse sin hacerle ninguna modificación. PRECAUCIÓN 5 Manual del usuario del calentador gabinete ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ARMADO 1. Coloque la base del calentador sobre una superficie plana con las ruedas en el suelo. 2. Alinee los orificios en la parte inferior del gabinete del calentador con las cejillas de bloqueo en la parte superior de la base (vea la Figura 1). 3. Monte el gabinete del calentador en la base, deslizando las cejillas por los orificios en la parte inferior del gabinete y deslizando el gabinete hacia atrás, aproximadamente 1/4 pulg. (6 mm) o hasta que el gabinete ya no se mueva. 4. Use los tornillos de mariposa para fijar el gabinete del calentador a la base. 5. Examine el calefactor en detalle por si presenta algún daño que se pueda haber producido en el transporte. Si existen daños, devuelva el calefactor al punto de compra. Conexión al suministro de gas ¡IMPORTANTE! - Use siempre un tanque de gas propano (LP) que tenga un dispositivo de conexión compatible con la manguera y el conjunto del regulador suministrado. 1. Retire la cubierta trasera deslizándola en línea recta hacia arriba y alejándola del cuerpo del calentador. Coloque el tanque de LP en la placa base y vuelva a colocar la cubierta trasera. 2. Para conectar el tanque de LP, inserte la unión del extremo del regulador en la válvula del tanque, gire la tuerca de acoplamiento hacia la derecha y apriete firmemente (vea la Figura 2). 3. Abra lentamente la válvula del tanque de propano. Si no abre lentamente la válvula, la válvula de no retorno de flujo excesivo en el regulador detendrá el flujo de gas. Si esto llegara a ocurrir, cierre la válvula, espere un minuto (o hasta que escuche que la válvula hace clic) y vuelva a abrirla lentamente. 4. Asegúrese de inspeccionar todas las conexiones para verificar si hay fugas con una solución de partes iguales de detergente para platos y agua en todas las conexiones. Cualquier burbuja que se forme indica una fuga. El conjunto de la manguera y el regulador de presión del gas Propano (LP) suministrado con este calentador debe utilizarse sin hacerle ninguna modificación. Asegúrese de inspeccionar la manguera del regulador antes de cada uso. Si la manguera está cortada o deshilachada, reemplácela con el conjunto sugerido por el fabricante. Figura 1 Figura 2 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 6 Manual del usuario del calentador gabinete ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO –– Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un calentador para construcción. –– NO someta el tanque de LP a un calor excesivo. –– Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el tanque de LP después de cada uso. –– Todas las uniones deben protegerse cuando estén desconectadas del tanque de LP. –– Nunca almacene un tanque de LP dentro de un edificio o cerca de cualquier aparato que queme gas. Suministro de propano/información: Propano (LP) Este calentador no se entrega con tanque de propano. Use únicamente un tanque de propano aprobado. Características del LP –– Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire y se acumula en niveles bajos. –– En su estado natural, el propano no tiene olor pero, por seguridad, se le añade un aroma que huele a repollo podrido. –– El contacto del gas propano (LP) con la piel puede producirle quemaduras por congelación. –– El calentador está fabricado para usarse sólo con gas LP. NO trate de hacerle una conversión para algún otro gas. Dichas modificaciones son peligrosas y anularán la garantía. –– Cuando no se use el calentador debe cerrarse el suministro del tanque de LP. –– Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre en una superficie estable y nivelada. –– NO utilice este calentador en un sótano o por debajo del nivel del suelo. El propano es más pesado que el aire y siempre busca el nivel más bajo. Si sospecha de una fuga, cierre la válvula en el tanque de LP inmediatamente. El tanque desconectado nunca debe almacenarse en un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada. PRECAUCIÓN Instrucciones antes del encendido: Conexión del tanque de LP TODO TANQUE NUEVO DE LP DEBE PURGARSE ANTES DE LLENARLO POR PRIMERA VEZ. –– Gire la perilla de control de gas del calentador y la válvula del tanque de LP a la posición OFF (Apagado). –– Las válvulas del tanque de LP equipadas con una unión de estilo antiguo tienen ROSCAS A LA IZQUIERDA. Gire la unión HACIA LA DERECHA para aflojarla. Proteja esta unión cuando esté desconectada del tanque de LP. –– Haga que su distribuidor de gas propano le llene su tanque de LP. –– Algunos tanques de LP tienen una válvula de purga. Debe inspeccionar esta válvula para ver si tiene fugas después de cada vez que se llene el tanque de LP. Gire la válvula hacia la derecha para cerrarla. –– Sujete el tanque de propano lleno y conecte la unión adecuada en la válvula del tanque de LP, girándola HACIA LA IZQUIERDA. –– Con la perilla de control de gas del calentador en la posición OFF (Apagado), abra la válvula del tanque de LP y revise que no haya fugas usando una solución de jabón. El tanque de gas propano (LP) también debe estar equipado con lo siguiente: –– Un anillo para proteger la válvula de gas. –– Una válvula de corte conectada en la salida de la válvula del tanque de LP, según la especificación de la Norma Nacional Americana para la conexión de entradas y salidas de válvulas de tanques de gas comprimido. –– Una válvula de escape de seguridad con comunicación directa con el espacio de vapor del tanque de LP. –– El calentador debe funcionar con recuperación del vapor del tanque. El propano es seguro para usar cuando se manipula correctamente. La manipulación negligente del tanque de LP podría resultar en un incendio o una explosión. PRECAUCIÓN Las acciones de purga y llenado de los tanques de LP deben ser realizadas por personal que esté ampliamente capacitado en los procedimientos aceptados de la industria de gas LP. El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en explosión, incendio, lesiones personales graves o la muerte. ADVERTENCIA –– Siempre mantenga el tanque de LP firmemente sujeto y en posición vertical. –– Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando esté conectado a un regulador, ya que eso podría causar daño al diafragma en el regulador. –– Trate las válvulas con cuidado. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 7 Manual del usuario del calentador gabinete NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ® FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA) Inspección de fugas: Instrucciones de encendido: –– Para verificar si hay fugas, prepare una solución mitad detergente para platos y mitad agua. Aplique esta solución en todas las conexiones de gas. Si aparecen burbujas, hay una fuga. Si encuentra una fuga, cierre el suministro de gas y vuelva a conectar la conexión que presentaba la fuga. Si aún persiste la fuga después de varios intentos, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Pinnacle al (800) 641-6996. –– La instalación de su calentador debe cumplir con todos los códigos locales y/o requisitos de la compañía de servicio de gas. A falta de códigos locales, debe cumplirse con el Código Nacional de Combustibles ANSI Z223.1. –– Deberán mantenerse en todo momento las distancias mínimas de separación de materiales de construcción combustibles (vea la Página 3). –– Inspeccione el calentador antes de cada uso y por lo menos una vez al año por un técnico calificado. 1. ¡ALTO! Lea toda la información de seguridad que acompaña a este calentador. 2. Gire la válvula del tanque de propano HACIA LA IZQUIERDA hasta abrirla completamente. 3. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe. Huela por si hubiera olor a gas. Si no es evidente que huela a gas, continúe al siguiente paso. 4. Presione la perilla de la válvula y gírela hasta donde dice “PILOT”. NOTA: Si es el primer uso del calefactor o se ha sustituido el tanque de LP, sostenga la perilla de la válvula aproximadamente 30 segundos para que se purgue el aire del sistema y luego gire la perilla hasta donde dice “PILOT”. 5. Mientras presiona la perilla de la válvula, presione el botón de encendido piezoeléctrico rojo para que encienda. Tal vez sea necesario presionar varias veces el botón de encendido para que encienda el panel del quemador central. 6. Siga presionando la perilla de la válvula 30 segundos después de que se encienda el panel. Esto calentará el termopar. Luego de transcurridos 30 segundos, suelte la perilla de la válvula. 7. Si el calentador no se enciende o no se mantiene encendido, repita los pasos 2 a 6. 8. Cuando el panel del quemador central se mantenga encendido, gire la perilla de la válvula al ajuste deseado. Válvula de suministro Regulador Manguera Figura 6 Tanque de propano Instrucciones para apagar 1. Gire la perilla de la válvula a la posición apagada. 2. Gire A LA DERECHA la perilla en el tanque de LP, hacia la posición apagada. 3. Desconecte el conjunto de la manguera del regulador del tanque de LP. ADVERTENCIA EXTREMADAMENTE CALIENTE cuando está encendido. No toque los elementos metálicos mientras esté encendida la unidad. Mantenga el calentador lejos de gasolina y otros líquidos inflamables. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 8 Manual del usuario del calentador gabinete ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA) Intente encender el calentador: Siempre es buena idea intentar encender el calentador en un entorno seguro y controlado, en una zona con ventilación adecuada y lejos de cualquier combustible, para estar seguro de que todas las funciones del sistema de calentador y suministro de gas funcionan adecuadamente. Realice una prueba de fugas en todas las conexiones de gas con una solución partes iguales de detergente para platos y agua. NO use un fósforo o una llama para comprobar si hay fugas. Cómo mover y ubicar el calentador: Existe un freno en cada una de las ruedas delanteras de su calentador que ayuda a mantenerlo en su lugar mientras lo usa. Para acoplar los frenos, empuje la palanca hacia abajo en cada rueda. Para mover el calentador, suelte los frenos simplemente moviendo hacia arriba las palancas en ambos frenos. PELIGRO ¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE! VENTILACIÓN –– Riesgo de contaminación del aire interior y de envenenamiento por monóxido de carbono. Utilice el calentador sólo en áreas bien ventiladas. –– Consulte la Información de seguridad en las páginas 2-3 acerca del envenenamiento por monóxido de carbono. –– SIEMPRE provea una abertura para aire fresco en el espacio que caliente de por lo menos 3 pies cuadrados (0.28 m2) por cada 100,000 BTU / h (29 kWh) de emisión del calentador. Si utiliza más calentadores, provea una abertura más grande. –– PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación. Abertura de ventilación mínima necesaria PT-18-PCH-A 0.54 pies2 502 cm2 No debe utilizarse en áreas residenciales ni en espacios cerrados con mala ventilación PELIGRO © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 9 Manual del usuario del calentador gabinete ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ALMACENAMIENTO / MANTENIMIENTO combustión. También pueden aparecer telarañas durante periodos de inactividad. Asegúrese de inspeccionar el calentador antes de cada uso para buscar cualquier obstrucción. Asegúrese de mantener limpios los pasajes de aire, el quemador y las áreas de combustión. Limpie con un paño húmedo o use una aspiradora para limpiar estas áreas. Se sugiere que realice una limpieza detallada por lo menos una vez cada 30 días de funcionamiento. Tal vez necesite limpiar el calentador con más frecuencia si las condiciones son sucias por naturaleza. Siempre desconecte el tanque de LP del conjunto del regulador y retire el tanque de LP del calentador antes de almacenar el calentador. Si por cualquier razón ha de almacenarse el calentador en un lugar bajo techo, primero DEBE desconectarlo del tanque de LP y almacenarlo en un área exterior bien ventilada y fuera del alcance de los niños, de acuerdo con la más reciente edición de la Norma para el almacenamiento y la manipulación de gases licuados, ANSI/NFPA 58. Se debe reinstalar el tapón de plástico o la cubierta de la válvula del tanque de LP para proteger la unión contra daños. Limpie las placas cerámicas con aire comprimido a menos de 30 PSI para prevenir daños en las placas. NOTA: La reparación del calentador la debe realizar un técnico de servicio calificado. Se recomienda que guarde todos los materiales de empaque que venían con el calentador y que lo reempaque usando los mismos materiales para su almacenamiento seguro. Una punta amarilla en la llama del piloto indica que la zona del quemador puede necesitar limpieza. Los residuos, el polvo y la mugre dentro del cuerpo del calentador pueden afectar el rendimiento de su calentador. Estos residuos pueden perjudicar la capacidad del calentador para extraer aire para la ventilación y la PELIGRO Nunca almacene tanques de LP en el interior de edificios ni cerca de aparatos que quemen gas o aceite. PRECAUCIÓN Siempre asegúrese de que el calentador pueda enfriarse por lo menos 30 minutos antes de tratar de almacenarlo, darle servicio o mantenimiento. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 10 Manual del usuario del calentador gabinete ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución 1. Aire en la tubería de gas. 2. Presión de gas del cilindro demasiado baja. 3. Válvula del tanque de LP cerrada. 4. Obstrucción en el pasadizo de aire. El quemador no enciende. 5. Mugre en el orificio del piloto. 6. Interruptor de seguridad acoplado en la válvula del cilindro. 7. Interruptor antivuelco acoplado. No se generó la chispa cuando se encendió. El calentador se apaga solo. 1. Mantenga presionada la perilla de control de gas por lo menos 30 segundos para eliminar cualquier aire en la línea. 2. Verifique la presión del tanque de LP. El tanque puede estar vacío. 3. Abra la válvula del tanque de LP. 4. Inspeccione y limpie la cubierta del calentador. 5. Aplique aire o limpie el orificio del piloto. 6. Cierre la válvula del tanque de LP. Espere 1 minuto para que el interruptor haga clic. Abra de nuevo y lentamente la válvula del cilindro de LP. 7. Mueva el calentador a una superficie nivelada. 1. Posición incorrecta del electrodo del encendedor. 2. Electrodo dañado o roto. 3. Cable del encendedor suelto o desconectado. 4. Cable del encendedor roto. 1. Electrodo mal colocado. 1. Termopar dañado. 2. Válvula de control de gas dañada. 3. Fuga de gas. 1. Reemplace el termopar. 2. Reemplace la válvula de control de gas. 3. Use una solución de partes iguales de detergente para platos y agua en todas las conexiones para verificar si hay fugas. Repare cualquier fuga que encuentre. 4. Limpie el interior de la cubierta del calentador. 2. Reemplace el electrodo. 3. Apriete o reconecte el cable suelto. 4. Reemplace el cable del encendedor. 4. El termopar no tiene contacto con la llama del piloto. 5. Interruptor antivuelco 5. dañado o conexión suelta en el interruptor antivuelco. 6. Combustible agotado. 6. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 11 Inspeccione el interruptor antivuelco y las conexiones. Reemplace si fuera necesario. Reemplace el tanque de LP. Manual del usuario del calentador gabinete ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE VISTA DETALLADA 3 1 2 LISTA DE PIEZAS Pieza # Descripción 1 Rueda delantera 2 Rueda trasera 3 Botón del piezoeléctrico © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 12 PT-18-PCH-A 50-011-0110 50-011-0210 50-014-0100 Manual del usuario del calentador gabinete ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE GARANTÍA LIMITADA Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este calentador únicamente al comprador minorista original, como libre de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de la compra inicial. Este producto debe instalarse, mantenerse y usarse correctamente de acuerdo con las instrucciones suministradas. Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un comprobante razonable de su fecha de compra a un minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, debe conservar su recibo de venta, factura o cheque cancelado de la compra original. Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de piezas que resulten defectuosas durante el uso y servicio normales dentro del periodo de la garantía, lo cual determinará Pinnacle Climate Technologies, Inc. a su criterio razonable. Esta garantía no se aplica a los productos comprados para uso en alquiler. Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dificultades de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales, accidente, abuso, uso inadecuado, modificación, mala aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de rutina al calentador, el daño en el envío, daño relacionado con insectos, aves o animales de cualquier tipo y daños causados por condiciones climáticas. Además, la Garantía Limitada no cubre daños en el acabado como rayones, abolladuras, decoloración, corrosión u otros daños causados por el clima después de la compra. Todos los costos de transporte para devolver un producto o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador. Al recibir el artículo dañado, Pinnacle Climate Technologies, Inc. lo examinará y determinará si está defectuoso. Pinnacle Climate Technologies, Inc. reparará o reemplazará y devolverá el artículo, con el flete pagado por adelantado. Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el artículo está en condiciones normales de funcionamiento o que no está defectuoso, se devolverá el artículo con el flete por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas. Pinnacle Climate Technologies, Inc. se desiste de todas las garantías de productos que se compren a vendedores que no sean distribuidores o concesionarios autorizados. DESPUÉS DEL PERIODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SE DESISTE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Climate Technologies, Inc. , NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga al comprador derechos legales específicos; el comprador podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones a la duración de una garantía, así que la exclusión y las limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso. Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a persona o compañía alguna a asumir en su nombre alguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna declaración en ese sentido es vinculante para Pinnacle Climate Technologies, Inc. Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y número de serie cuando haga algún reclamo a Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad, use el espacio provisto abajo para indicar esta información. Cómo localizar su número de serie: Puede encontrar su número de serie en la etiqueta de valores nominales de su calentador. Empieza con las letras PGCV seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGCV12345678. Tenga su número de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 1-800-641-6996. N.° de modelo: ______________________________ N.° de serie: ________________________________ Fecha de compra: ___________________________ © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 13 Manual del usuario del calentador gabinete 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Llamada sin costo (800) 641-6996 Fax: 320-251-2922 • Sitio web: www.protemp.us • Correo electrónico: [email protected] © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

ProTemp PT-18-PCH-A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario