Transcripción de documentos
®
PROPANE FORCED AIR HEATER
User’s Manual &
Operating Instructions
Model Numbers
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Information
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND
INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN
RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE
FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE
POISONING AND / OR ELECTRIC SHOCK.
DANGER
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS
SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS
MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP
SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS,
PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM
THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE
HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE
COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT
THINNERS, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING
WARNING
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
Carbon Monoxide Hazard This heater
produces carbon monoxide, which
has no odor. Burning the heater in an
enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed
spaces such as a tent, a camper, any vehicle or recreational
vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas.
DANGER
Factory ID: 001
C
ER
TIFIE
D
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email:
[email protected]
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or
loss of life.
Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder
indoors.
DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ
AND THOROUGHLY UNDERSTAND THESE SAFETY AND
OPERATING INSTRUCTIONS.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result
in death, serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions,
burns, asphyxiation or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and
understand these instructions should use or service this heater.
DANGER
DANGER
WARNING
WARNING
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the
area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air
must be provided. Refer to VENTILATION on Page 6.
WARNING
CALIFORNIA RESIDENTS: This product contains chemicals,
including lead, known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with
Standard ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY
AUTHORITY IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards
govern the use of fuel gasses and heating products for specific uses. Your local authority can
advise you about these.
WARNING
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
flu. Symptoms of improper ventilation / carbon monoxide
poisoning are:
RISK OF INDOOR
AIR POLLUTION!
The products described in this manual are propane directfired, forced air heaters. Propane forced air heaters are
primarily intended for use for temporary heating of buildings
under construction, alteration or repair. Direct-fired means
that all of the combustion products of the heater enter the
heated space. This appliance is rated at 98% combustion
efficiency, but does produce small amounts of carbon
monoxide.
DANGER
LEAD TO DEATH!
Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth Sore Throat
• Burning of Nose and Eyes
If you experience any of these symptoms:
GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater serviced and
check for proper ventilation. Some people are more affected
by carbon monoxide than others. These include: pregnant
women, those with heart or lung problems, anemia or those
under the influence of alcohol or at high altitudes.
CARBON
MONOXIDE
POISONING MAY
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY
FOR: The temporary heating of adequately ventilated
buildings or structures under construction, alteration
or repair! Provide at least a three square foot
(2,800 sq cm) opening of outside air for every 100,000
Btu / Hr (29 kW) heater rating. Refer to “Ventilation” on
page 6 for further instructions.
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate only small
amounts of carbon monoxide and so precautions should
be taken to provide proper ventilation. Failure to provide
proper ventilation in accordance with the instructions in this
manual can result in death.
People with breathing problems should consult a physician
before using this heater.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
1
Propane Forced Air Heater User’s Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Safety Information
DANGER
PROPANE IS
AN EXPLOSIVE
GAS.
WARNING
WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
–– DO NOT attempt to light the heater.
–– Extinguish any open flame.
–– Shut off gas to heater.
–– If odor continues, contact your local gas
supplier or fire department.
–– DO NOT touch or use any electric switch or
any electric device that can cause a spark.
–– Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers
instructions.
–– If you can not reach your gas supplier, call the
fire department.
–– Service must be done by a qualified service
agency.
WARNING
Electrical
Grounding
Instructions: This
appliance is equipped with a three-prong
(grounding) plug for your protection
against shock hazard and should
be plugged directly into a properly
grounded three-prong receptacle.
WARNING
WARNING
For use with
propane (LP)
gas only.
ALWAYS install the heater so that it is not directly
exposed to water spray, rain, dripping water, or wind.
–– Use heater in accordance with all local codes. In
the absence of local codes, refer to The National
Fuel Code, ANSI A223.1/NFPA 54.
–– This heater is shipped from the factory for use
with propane (LP) gas only. Do not convert to
any other gas. Installation must conform to local
codes, or in their absence, with the standard for
the Storage and Handling of Liquefied Petroleum
Gases ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and
Propane Installation Code CSA B149.1.
–– Gas supply connections should be checked by
using a 50/50 soap and water solution. Never use
a flame to check for gas leaks.
–– Locate LP cylinder at least 6 ft. (183 cm) (10 ft./305
cm in Canada) from the heater, and do not direct
heater discharge towards the LP cylinder unless it
is at least 20 feet (610 cm) from the heater.
–– Use only the regulator and hose assembly
provided with this heater. Inspect the regulator/
hose assembly prior to each use of the heater. If
there is excessive abrasion or wear, or if the hose
is cut, replace it with the proper assembly shown in
the parts list, prior to using the heater.
RISK OF BURNS,
FIRE AND
EXPLOSION!
NEVER store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this heater.
NEVER store a propane (LP) cylinder not connected to
this heater in the vicinity of this heater.
NEVER connect heater to an unregulated gas supply.
NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation
air. (The front and rear of heater).
NEVER use duct work in front or rear of heater.
NEVER modify this heater or operate a heater that has
been modified.
NEVER service, move or handle heater while still hot or
operating
Keep all combustible materials away from this heater.
Minimum Clearance From Combustibles
Sides
Top
Front
Rear
24 in.
36 in.
72 in.
24 in.
61 cm
92 cm
183 cm
61 cm
Minimum and Maximum Inlet Pressure
ALWAYS use the electrical power (voltage and frequency)
specified on the model plate of the heater.
ALWAYS use only 14 AWG or better extension cord.
ALWAYS unplug the heater when not in use.
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A /
PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
CAUTION!
HOT WHILE IN
OPERATION.
DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN,
ANIMALS, CLOTHING AND
COMBUSTIBLES AWAY FROM HEATER.
WARNING
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
RISK OF
ELECTRIC
SHOCK!
Min.
5 PSI (34.5 kPa)
Max.
Bottle Pressure
The hose assembly
shall be protected
from traffic, building
material and contact with hot surfaces both
during use and while in storage.
WARNING
2
Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
WARNING
RISK OF FIRE! DO NOT POSITION HEATER IN A DOWNWARD
ANGLE. ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND
LEVEL SURFACE!
X
Figure 1
Unpacking
1. Remove all packing items applied to heater for
shipment. Keep plastic cover caps attached to inlet
connector and hose / regulator assembly for storage.
2. Remove all items from carton
3. Check all items for shipping damage. If the heater
is damaged, promptly inform dealer where you
purchased the heater.
The Propane (LP)
gas pressure
regulator and
hose assembly supplied with the heater
must be used without alteration.
CAUTION
Specifications
Model #
PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A
PT-150V-GFA-A
BTU
40,000
40 / 50 / 60,000
95 / 110 / 125,000
120 / 135 / 150,000
Fuel Consumption - Lb./hr (kg/hr)
1.9
(0.86)
1.9 / 2.3 / 2.8
(0.86 / 1.04 / 1.27)
4.4 / 5.1 / 5.8
(2.00 / 2.31 / 2.63)
5.5 / 6.2 / 6.9
(2.50 / 2.81 / 3.13)
Maximum Operating Hours
11
10.5
22
18
Required Cylinder - Lb. (kg)
20 (9)
20 (9)
100 (45)
100 (45)
Propane
Propane
Propane
Propane
1,000 (93)
1,500 (139)
3,125 (290)
3,800 (353)
300
300
400
400
477 (247)
491 (255)
500 (260)
622 (328)
120V / 60Hz
120V / 60Hz
120V / 60Hz
120V / 60Hz
0.6 A
0.6 A
1.02 A
1.02 A
Fuel Type
Heating Area - Ft. (m )
2
2
Air Flow (CFM)
Max Outlet Temp - ºF (ºC)
Volts: AC/Hz
Amps
Specifications subject to change without notice.
Handle
Outer Shell
Guard
Inner Shell
Power Cord
Height Controller
Gas Valve Knob
Base
Figure 2
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
3
Propane Forced Air Heater User’s Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Operation
Propane Supply / Information:
Propane (LP)
This heater is not supplied with a propane cylinder. Use only
an approved propane cylinder.
Average
Temp
(ºF / ºC)
32º / 0º
LP Characteristics
–– Flammable, explosive under pressure, heavier than air
and pools in low areas.
–– In its natural state, propane has no odor, but for your
safety an odor that smells like rotten cabbage has been
added.
–– Contact of propane (LP) gas with the skin can cause
freeze burns.
–– Heater is manufactured for use with propane gas only.
DO NOT attempt to convert to any other gas. Such
modifications are dangerous and will void the warranty.
–– When heater is not in use, LP Cylinder must be turned
OFF.
–– Be sure that the LP Cylinder is located on a level and
stable surface.
–– DO NOT use this heater in a basement or below ground
level. Propane is heavier than air and will always seek
the lowest level. If you suspect a leak, shut off the valve
at the LP Cylinder immediately.
100 lb.
(45 kg)
cylinder
1
PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
100 lb.
(45 kg)
cylinder
100 lb.
(45 kg)
cylinder
100 lb.
(45 kg)
cylinder
1
2
2
20º / -7º
1
1
2
2
10º / -12º
1
1
3
3
0º / -18º
1
1
3
3
-10º / -23º
2
2
Use Larger
Tank
Use Larger
Tank
-20º / -29º
2
2
Use Larger
Tank
Use Larger
Tank
The table above shows the minimum number of 100 lb. (45 kg) LP
cylinders required in cold weather. Your local LP dealer will help
you select the proper LP supply System
–– Always keep LP cylinder fastened and upright.
–– Avoid tipping the LP cylinder on its side when
connected to a regulator, since this may cause damage
to diaphragm in the regulator.
–– Handle valves with care.
–– Never connect an unregulated LP cylinder to a
construction heater.
Propane is
safe to use
when properly
handled. Careless handling of the LP
cylinder could result in a fire and or an
explosion.
CAUTION
The Propane (LP) cylinder must also be equipped with
the following
–– A collar to protect the gas valve.
–– A shut-off valve terminating a LP cylinder valve outlet
as specified in the American National Standard for
Compressed Gas Cylinder Valve Outlets and Inlets
Connections.
–– A safety relief valve having direct communications with
the vapor space of the LP cylinder.
–– The heater must operate on vapor withdrawal from the
operating cylinder.
–– DO NOT subject LP cylinder to excessive heat.
–– Tightly close the gas shutoff valve on the LP cylinder
after each use.
–– All fittings must be protected when disconnected from
the LP cylinder.
–– Never store an LP cylinder inside a building or in the
vicinity of an gas burning appliances.
The
disconnected
tank must never
be stored in a building, garage or any
other enclosed area.
The amount of Propane (LP) used with this heater varies.
Both factors are
CAUTION
–– The amount of gas in the cylinder of LP.
–– The temperature of the LP tank and its surroundings.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
PT-40-GFA
4
Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Operation
Pre-Lighting Instructions:
–– Fasten full propane tank and connect proper
fitting to LP cylinder valve by turning COUNTERCLOCKWISE.
–– With heater gas valve knob still in OFF position
turn ON the LP cylinder valve and check for leaks
with soap solution.
Connecting the LP Cylinder
Purging and
filling of the LP
cylinders must
be performed by personnel who have
been thoroughly trained in accepted
LP gas industry procedures. Failure to
follow these instructions may result in
explosion, fire, severe personal injury or
death.
WARNING
Checking For Leaks
–– To check for leaks, make up a 50/50 solution of
dish soap and water. Apply this solution to all gas
connections. If bubbles appear, there is a leak. If
a leak is found, turn off the gas supply, and reconnect the leaking connection. If the leak persists
after several tries, contact Pinnacle Customer
Service at 800-779-3267.
–– The installation of this heater must meet all local
codes and/or gas utility requirements. In the
absence of local codes, the National Fuel Code
ANSI Z223.1/NFPA 54 should be followed.
–– The minimum clearances to any combustible
construction materials must be maintained at all
times (See Page 2).
–– Inspect the heater before each use, and at least
annually by a qualified service person.
ALL NEW LP CYLINDERS MUST BE PURGED
BEFORE THE FIRST FILLING.
–– Turn heater gas valve knob and LP cylinder valve
to OFF position.
–– LP cylinder valve equipped with old style fitting
has LEFT HANDED THREADS. Turn fitting
CLOCKWISE to loosen. Protect this fitting when
disconnected from LP cylinder.
( See Figure 3 & 4.)
–– Have your LP cylinder filled by your local propane
gas supplier.
–– Some LP cylinders have a bleed-OFF valve. This
valve should be inspected for leaks after each
filling of the LP cylinder. Turn the valve clockwise
to close.
Supply Valve
Regulator
Inlet
Connector
Hose
Hose
Figure 3
Propane Tank
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Figure 4
5
Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
Operation
Lighting Instructions:
Starting the Heater (Ignition)
1. Connect the heater to a three prong (grounded)
power source. You must use a three prong (grounded)
extension cord that is at least 6 feet long is a minimum
of 14 AWG rating.
2. Connect heater to a proper LP cylinder.
3. Turn gas valve CLOCKWISE to off position.
4. Wait five (5) minutes for any glass to clear. Smell for
gas, if you do not smell gas, go to step 5.
5. Push in and turn gas control knob
COUNTERCLOCKWISE to 1 position. This will light
the burner. If needed, keep pressing control knob
until the burner lights, and keep pressing and turning
from “O” (OFF) to 1 on Piezo electric spark models
(PT-40-GFA) (See Figure 5).
6. Keep the valve knob depressed for at least 30
seconds after lighting the burner. After 30 seconds,
release the valve knob.
7. If the burner does not stay lit, repeat the lighting
procedures.
Ignition
Figure 5
8. When burner stays lit, turn gas valve knob
COUNTERCLOCKWISE to desired setting (All
models except 40-GFA).
Shutdown Instructions
To Shut Off the Heater:
1. Turn gas valve knob CLOCKWISE to
“O” (OFF) position. (See Figure 5)
2. Turn gas supply OFF by turning the LP cylinder
valve CLOCKWISE to close.
3. Disconnect the power cord.
Test Firing the Heater
Test fire your construction heater following the lighting
instructions applicable to the gas control system
employed.
Leak test all gas connections with 50/50 soap and water
solution prior to start-up. Soap bubbles indicate a gas
leak. DO NOT use a match or flame to test for gas leaks.
NOTE: Heater surface temperature must be cold
before initiating service, cleaning or storage.
Ignition
2
1
DANGER
1
3
O
O
MAY LEAD TO DEATH!
CARBON
MONOXIDE
POISONING
OFF
PT-40-GFA
Valve Knob
Not for use in
residential living
areas or in
non-adequately ventilated enclosed
spaces.
DANGER
OFF
PT-60V-GFA / PT-125V-GFA
/ PT-150V-GFA Valve Knob
Ventilation
–– Risk of indoor air pollution and Carbon
Monoxide Poisoning. Use heater only in
well ventilated areas.
–– Refer to Safety Information on pages 1-2
for information about Carbon Monoxide
Poisoning.
Minimum Ventilation Opening Needed
PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
1.2 ft.2
1110 cm2
1.8 ft.2
1670 cm2
3.8 ft.2
3530 cm2
4.5 ft.2
4180 cm2
–– ALWAYS provide a fresh air opening in the
heated space of at least three square feet
(2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr
(29 kW). of heater output. Provide a larger
opening if more heaters are being used.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
6
Propane Forced Air Heater User’s Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Storage / Maintenance
NOTE: Installation and repair of this heater should be
done by a qualified service person.
Always disconnect the heater from the LP cylinder before
putting the heater into storage. If for any reason the heater
is to be stored indoors, the tank MUST be disconnected
from the LP cylinder, and the cylinder stored outdoors in
a well-ventilated area, out of the reach of children, and in
accordance with the Standard for Storage and Handling
of Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 - latest edition and
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The plastic valve plug or valve cover supplied with the
cylinder must be re-installed on the valve to protect the
fitting from damage.
ALWAYS be sure to follow proper maintenance
procedures. This should include cleaning the inside of the
heater once a month and checking the spark gap at least
once a heating season. Re-gap the terminals to 0.160”
(4mm)
Never store
an LP cylinder
inside of a
building or near any other gas or oil
burning appliances.
DANGER
Wiring Diagrams
PT-40-GFA
Figure 6
Figure 6
PT-60V-GFA / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Figure 7
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
7
Propane Forced Air Heater User’s Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Troubleshooting Guide
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin
with the letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready
before calling customer service at 800-779-3267.
Problem
Possible Cause(s)
Solution
1. No electric power to heater.
Fan does not turn when
electricity is connected.
1. Check current at outlet. If voltage
is correct, inspect extension and
power cords for cuts, frays or
breaks
2. Check housing for damage. Be
sure there are no dents in the
housing obstructing the fan.
3. Straighten all fan blades.
4. Replace motor assembly.
2. Blades of fan in contact with
heater housing.
3. Fan blades bent.
4. Fan motor defective.
1. No spark at module.
1. Inspect module wire. Re-attach
or tighten if loose. Inspect spark
module and replace if necessary.
Inspect all other electrical
components.
2. Set plug gap to 0.16” (4 mm).
3. Replace spark plug
(multi-bracket assembly).
Heater will not fire (ignite).
2. Incorrect spark gap.
3. Corroded electrode.
1. Temperature inside heater is too
high, causing thermal switch to
shut down operation.
Heater stops running
by itself.
2. Damaged control valve.
3. Dust or Debris accumulated
in heater.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
1. If the heater input or output is
restricted, the inside temperature
can become too hot. Keep the
areas in front and behind heater
clear of obstructions.
2. Replace control valve.
3. Clean inside of heater.
Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
®
4
5
Exploded View
9
10
11
13
12
7
14
8
18
6
20
19
15
17
1
22
16
21
Figure 8
3
2
23
Parts List
Item #
Description
PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A
PT-150V-GFA-A
1
Base
22-501-0003
22-501-0003
22-501-0004
22-501-0004
2
Height Controller
22-512-0006
22-512-0006
22-512-0008
22-512-0008
3
Base Cover
22-508-0003
22-508-0003
22-508-0004
22-508-0004
4
Inner Shell Cap
22-505-0006
22-505-0010
22-505-0011
22-505-0008
5
Multi Bracket Assembly
22-504-0002
22-504-0002
22-504-0002
22-504-0002
6
Tubing Assembly
22-605-0001
22-605-0001
22-605-0002
22-605-0007
7
Nozzle
22-081-0007
22-081-0014
22-081-0015
22-081-0004
8
Nozzle Nut
22-518-0001
22-518-0001
22-518-0002
22-518-0002
9
Handle
22-511-0004
22-511-0004
22-511-0004
22-511-0004
10
Flange Hex Nut
22-518-0003
22-518-0003
22-518-0003
22-518-0003
11
Fan
22-514-0001
22-514-0001
22-514-0002
22-514-0002
12
Cushion Pad
22-509-0001
22-509-0001
22-509-0001
22-509-0001
13
Motor
22-061-0015
22-061-0015
22-061-0016
22-061-0016
14
Rear Guard
22-101-0003
22-101-0003
22-101-0004
22-101-0004
15
Round Bolt
22-503-0002
22-503-0002
22-503-0003
22-503-0003
16
Valve Assembly
22-011-0005
22-011-0017
22-011-0018
22-011-0008
17
Inlet Connector
22-507-0003
22-507-0003
22-507-0003
22-507-0003
18
Spark Module
‒
22-604-0005
22-604-0005
22-604-0005
19
PCB Assembly
22-521-0001
22-521-0002
22-521-0002
22-521-0002
20
PCB Case
22-506-0001
22-506-0001
22-506-0001
22-506-0001
21
Valve Knob
22-516-0001
22-516-0001
22-516-0001
22-516-0001
22
Power Cord
22-131-0001
22-131-0001
22-131-0001
22-131-0001
23
Regulator Assembly
22-041-0004
22-041-0004
22-041-0005
22-041-0005
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
8
Propane Forced Air Heater User’s Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
LIMITED WARRANTY
Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater
to the original retail purchaser only, to be free from defects
in material and workmanship for a period of one (1) year
from the date of initial purchase. This product must be
properly installed, maintained and operated in accordance
with the instructions provided.
If Pinnacle Climate Technologies, Inc. finds the item to
be in normal operating condition, or not defective the item
will be returned freight collect. This Limited Warranty is
in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. disclaims al warranties for products
that are purchased from sellers other than authorized
dealers or distributors.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable
proof of your date of purchase from an authorized retailer
or distributor. Therefore, you should keep your sales slip,
invoice or cancelled check from the original purchase.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or
replacement of parts, which prove defective under normal
use and service within the warranty period, and which
Pinnacle Climate Technologies , Inc. shall determine at
its reasonable discretion.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS
WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER
OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle
Climate Technologies, Inc. assumes no responsibility for
any defects caused by third parties. This Limited Warranty
gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may
have other rights depending upon where he or she lives.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental or consequential damages, or limitations
on how long a warranty lasts, so the above exclusion and
limitations may not apply to you.
This warranty does not apply to products purchased for
rental use.
This Limited Warranty does not cover any failures or
operating difficulties due to normal wear and tear, accident,
abuse, misuse, alteration, misapplication, improper
installation or improper maintenance and service by you
or any third party. Failure to perform normal and routine
maintenance on the heater, shipping damage, damage
related to insects, birds or animals of any kind, and damage
due to weather conditions are also not covered.
In addition, the Limited Warranty does not cover damage
to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or
other weather damage, after purchase.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize
any person or company to assume for it any other
obligation or liability in connection with the sale, installation,
use, removal, return or replacement of its equipment, and
no such representations are binding on Pinnacle Climate
Technologies, Inc.
All transportation costs for the return of damaged product
or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon
receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. will examine the item and determine if defective.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace
and return the item, freight pre-paid.
Always be sure to specify the model number and serial
number when making any claim with Pinnacle Climate
Technologies, Inc. For your convenience, use the space
provided below to list this information.
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin with the
letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready before calling customer service at 800-779-3267.
Model #:________________________________
XXX-XXXXXXXX
Serial #:________________________________
Serial Number
Label
Date of Purchase: ________________________
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
9
Propane Forced Air Heater User’s Manual
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email:
[email protected]
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
CALENTADOR DE AIRE
FORZADO DE PROPANO
®
Manual del usuario e
Instrucciones de operación
Modelos N.°
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Información de seguridad
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS
INSTRUCCIONES QUE SE LE PROPORCIONAN CON ESTE
CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES
Y DAÑOS MATERIALES O DAÑOS POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN,
QUEMADURAS, ASFIXIA, INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO O
DESCARGA ELÉCTRICA.
ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO
PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR, COMO UN MANUAL
DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
FABRICANTE.
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y
EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS,
COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN,
A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS
INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN
O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O SUSPENDIDOS EN EL AIRE
NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA,
PARTÍCULAS DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO
RECREATIVO.
Riesgo de inhalación de monóxido
de carbono Este calentador produce
monóxido de carbono, que es un gas
inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede
ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios
cerrados, como tiendas de campaña, remolques, cualquier tipo
de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues
cerrados o cualquier otra área cerrada.
ID de fábrica: 001
C
ER
TIFIE
D
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo: (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico:
[email protected]
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede
producirse un incendio o una explosión que provoquen daños
materiales, lesiones físicas o pérdida de la vida.
No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios
cerrados con ventilación inadecuada. Nunca ingrese o almacene un
tanque de propano en espacios interiores.
NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y
COMPRENDIDO TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede
resultar en muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones,
quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan
leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador.
Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno) del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para
la combustión y la ventilación. Consulte VENTILACIÓN, en la página 8.
RESIDENTES DE CALIFORNIA: Este producto contiene sustancias
químicas, incluyendo plomo, conocidas en el estado de California como
causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipularlo.
Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma
ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD
DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE
CALENTADOR. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para
usos específicos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas.
¡RIESGO DE
CONTAMINACIÓN
DEL AIRE INTERIOR!
Los productos descritos en este manual son calentadores
de aire forzado de fuego directo de gas propano. Los
calentadores de aire forzado de propano están hechos
expresamente para calefacción temporal de edificios en
construcción, modificación o reparación. Fuego directo
significa que todos los productos de combustión del
calentador ingresan en el espacio calentado Este aparato
tiene una clasificación de 98% de eficiencia de combustión,
pero produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono.
¡LA INTOXICACIÓN
POR MONÓXIDO
DE CARBONO
PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE!
El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos
solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de
carbono, así que deben tomarse las medidas de precaución
necesarias para suministrar una ventilación adecuada. No
proporcionar la ventilación adecuada de acuerdo con este
manual puede ocasionar la muerte.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Las personas con problemas respiratorios deben consultar
con un médico antes de usar el calentador.
Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido
de carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de
ventilación inadecuada o envenenamiento por monóxido de
carbono son:
Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca
Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos
Si tiene alguno de estos síntomas:
¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar su
calentador y compruebe que la ventilación sea la adecuada.
Algunas personas se ven más afectadas que otras por el
monóxido de carbono. Por ejemplo: mujeres embarazadas,
personas con problemas pulmonares o cardíacos, anemia o
bajo la influencia del alcohol o en grandes altitudes.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES
SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de
edificios adecuadamente ventilados o estructuras en
construcción, modificación o reparación. Proporcione
una abertura de al menos tres pies cuadrados (2800 cm
cuadrados) al aire exterior por cada 100,000 Btu/h que
genere el calentador. Consulte “Ventilación” en la página
6 para obtener más instrucciones.
1 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Información de seguridad
EL PROPANO
ES UN GAS
EXPLOSIVO.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
–– NO trate de encender el calentador.
–– Apague toda clase de flama abierta.
–– Cierre el suministro de gas del calentador.
–– Si continúa el olor, póngase en contacto con la empresa
de gas o el departamento de bomberos de su localidad.
–– NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni
dispositivos eléctricos que pudieran provocar una chispa.
–– Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la
empresa de gas.
–– Si no puede comunicarse con la empresa de gas, llame al
departamento de bomberos.
–– Solo una dependencia de servicio calificada puede hacer
la reparación.
EXPLOSIÓN!
¡RIESGO DE
QUEMADURAS,
INCENDIO Y
NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos
inflamables en las cercanías de este aparato.
NUNCA almacene tanques de propano (LP) que no se encuentren
conectados a este calentador en los alrededores del mismo.
NUNCA conecte el calentador a un suministro de gas no regulado.
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
(La parte frontal y posterior del calentador).
NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del calentador.
NUNCA modifique el calentador ni utilice un calentador que haya
sido modificado.
NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador mientras está
caliente o funcionando.
Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este calentador.
Separación mínima entre el calentador y materiales
combustibles
Lados
Superior
Frente
Atrás
24 pulg.
36 pulg.
72 pulg.
24 pulg.
61 cm
92 cm
183 cm
61 cm
Utilice SIEMPRE la potencia eléctrica (voltaje y frecuencia) que se
indica en la placa de modelo del calentador.
Utilice SIEMPRE un cable de extensión de 14 AWG.
SIEMPRE desconecte el calentador cuando no lo use.
¡PRECAUCIÓN!
CALIENTE
MIENTRAS ESTÉ
EN FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE.
MANTENGA A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y
COMBUSTIBLES LEJOS DEL CALENTADOR.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
¡RIESGO DE
DESCARGA
ELÉCTRICA!
Instrucciones de
conexión eléctrica a
tierra: Este dispositivo
está equipado con un enchufe de tres puntas
(conexión a tierra) para protegerlo de descargas
eléctricas y se debe conectar directamente a un
enchufe de pared de tres entradas con conexión a
tierra debidamente instalado.
Para usarse con
gas propano (LP)
únicamente.
SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté expuesto
directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de agua o viento.
–– Use el calentador de acuerdo con todos los códigos locales.
En ausencia de códigos locales, consulte el Código Nacional
de Combustibles, ANSI Z223.1.
–– Este calentador se envía de la fábrica para uso con gas LP
(propano) únicamente. No lo convierta a ningún otro gas. La
instalación debe cumplir con los códigos locales o, a falta de
ellos, con la norma para el almacenamiento y la manipulación
de gases licuados de petróleo ANSI/NFPA 58 y el Código de
instalación de gas natural y gas propano CSA B149.1.
–– Las conexiones de suministro de gas deben revisarse
usando una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca use
una llama para verificar si hay fugas de gas.
–– Sitúe el tanque de LP al menos a 6 pies del calentador
(10 pies en Canadá) y no oriente la descarga del calentador
hacia el tanque de LP a menos que se encuentre a una
distancia mínima de 20 pies del calentador.
–– Utilice únicamente el conjunto de regulador y manguera
suministrado con este calentador. Inspeccione el conjunto del
regulador y manguera antes de cada uso del calentador Si
está demasiado desgastado, o si la manguera está cortada,
reemplace con el conjunto correcto mostrado en la lista de
piezas, antes de usar el calentador.
Presión de entrada mínima y máxima
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A /
PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Mín.
5 PSI (34.5 kPa)
Máx.
Presión de la botella
El conjunto de la
manguera deberá
estar protegido del
tráfico, de material de construcción y de
contacto con superficies calientes, tanto al
usarse como al tenerlo almacenado.
2 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
®
¡RIESGO DE INCENDIO! NO POSICIONAR EL RADIADOR
INCLINADO HACIA ABAJO. ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE
UNA SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA!
Figura 1
Desempaque
1. Retire todos los materiales de empaque aplicados al
calentador para su envío. Mantenga montadas las tapas
de plástico en el conector de entrada y en el conjunto
del regulador y manguera cuando almacene la unidad.
2. Retire todos los artículos de la caja de envío.
3. Inspeccione todos los artículos por si tuvieran daños
por el envío. Si el calentador está dañado, informe de
inmediato al concesionario a quien compró el calentador
sobre dicho daño.
X
El conjunto de
la manguera y
el regulador de
presión del gas propano (LP) suministrado
con este calentador debe utilizarse sin
hacerle ninguna alteración.
Especificaciones
N.° de modelo
PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A
PT-150V-GFA-A
BTU
40,000
40 / 50 / 60,000
95 / 110 / 125,000
120 / 135 / 150,000
Consumo de combustible: Lb/h
(kg/h)
1.9
(0.86)
1.9 / 2.3 / 2.8
(0.86 / 1.04 / 1.27)
4.4 / 5.1 / 5.8
(2.00 / 2.31 / 2.63)
5.5 / 6.2 / 6.9
(2.50 / 2.81 / 3.13)
Horas máximas de funcionamiento
11
10.5
22
18
20 (9)
20 (9)
100 (45)
100 (45)
Propano
Propano
Propano
Propano
Zona calentada: pies (m )
1,000 (93)
1,500 (139)
3,125 (290)
3,800 (353)
Caudal de aire (pies³/min.)
300
300
400
400
477 (247)
491 (255)
500 (260)
622 (328)
120 V / 60 Hz
120 V / 60 Hz
120 V / 60 Hz
120 V / 60 Hz
0.6 A
0.6 A
1.02 A
1.02 A
Lb (kg) requeridas del tanque
Tipo de combustible
2
2
Temperatura de salida máxima: ºF (ºC)
Voltaje: CA/Hz
Amperaje
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
Asa
Coraza exterior
Rejilla protectora
Cable eléctrico
Coraza interior
Controlador de altura
Figura 2
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Base
Perilla de la válvula
de gas
3 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
®
Funcionamiento
Suministro de propano/información:
Propano (LP)
Este calentador no se entrega con tanque de propano. Use
únicamente un tanque de propano aprobado.
Temp.
PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
promedio Tanque de
Tanque de
Tanque de
Tanque de
(ºF)
100 lb. (45 kg) 100 lb. (45 kg) 100 lb.(45 kg) 100 lb.(45 kg)
32º
1
1
2
2
Características del LP
20º
1
1
2
2
–– Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el
aire y se acumula en niveles bajos.
–– En su estado natural, el propano no tiene olor pero, por
seguridad, se le añade un aroma que huele a repollo
podrido.
–– El contacto del gas propano (LP) con la piel puede
producirle quemaduras por congelación.
–– El calentador está fabricado para usarse sólo con gas
LP. NO trate de hacerle una conversión para algún otro
gas. Dichas modificaciones son peligrosas y anularán la
garantía.
–– Cuando no se use el calentador debe cerrarse el
suministro del tanque de LP.
–– Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre en una
superficie estable y nivelada.
–– NO utilice este calentador en un sótano o por debajo
del nivel del suelo. El propano es más pesado que el
aire y siempre busca el nivel más bajo. Si sospecha
de una fuga, cierre la válvula en el tanque de LP
inmediatamente.
10º
1
1
3
3
0º
1
1
3
3
Usar tanque
más grande
Usar tanque
más grande
El tanque de gas propano (LP) también debe estar
equipado con lo siguiente
–– Un anillo para proteger la válvula de gas.
–– Una válvula de corte conectada en la salida de la válvula
del tanque de LP, según la especificación de la Norma
Nacional Americana para la conexión de entradas y
salidas de válvulas de tanques de gas comprimido.
–– Una válvula de escape de seguridad con comunicación
directa con el espacio de vapor del tanque de LP.
–– El calentador debe funcionar con recuperación del vapor
del tanque.
La cantidad de gas propano (LP) que utiliza este
calentador varía. Los factores son:
–– La cantidad de gas contenido en el tanque de LP.
–– La temperatura del tanque de LP y del área
circundante.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
-10º
2
2
Usar tanque
más grande
-20º
2
2
Usar tanque
más grande
La tabla anterior muestra la cantidad mínima de tanques de LP de
100 libras (45 kg) que se requieren en clima frío. Su distribuidor
de LP local le ayudará a elegir el sistema de suministro de LP
apropiado.
–– Siempre mantenga el tanque de LP firmemente sujeto
y en posición vertical.
–– Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando
esté conectado a un regulador, ya que eso podría
causar daño al diafragma en el regulador.
–– Trate las válvulas con cuidado.
–– Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un
calentador para construcción.
El propano es
seguro para
usar cuando
se manipula correctamente. La
manipulación negligente del tanque de
LP podría resultar en un incendio o una
explosión.
–– NO someta el tanque de LP a un calor excesivo.
–– Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el
tanque de LP después de cada uso.
–– Todas las uniones deben protegerse cuando estén
desconectadas del tanque de LP.
–– Nunca almacene un tanque de LP dentro de un edificio
o cerca de cualquier aparato que queme gas.
El tanque
desconectado
nunca debe
almacenarse en un edificio, garaje o
cualquier otra área cerrada.
4 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Funcionamiento
Instrucciones antes del encendido:
Conexión del tanque de LP
Las acciones de
purga y llenado
de los tanques
de LP deben ser realizadas por personal
que esté ampliamente capacitado en los
procedimientos aceptados de la industria
de gas LP. El incumplimiento de estas
instrucciones podría resultar en explosión,
incendio, lesiones personales graves o la
muerte.
TODO TANQUE NUEVO DE LP DEBE PURGARSE
ANTES DE LLENARLO POR PRIMERA VEZ.
–– Gire la perilla de la válvula de gas del calentador
y la válvula del tanque de LP a la posición OFF
(apagado).
–– Las válvulas del tanque de LP equipadas con
una unión de estilo antiguo tienen ROSCAS A LA
IZQUIERDA. Gire la unión HACIA LA DERECHA
para aflojarla. Proteja esta unión cuando esté
desconectada del tanque de LP. (Vea las Figuras
3 y 4).
–– Haga que su distribuidor de gas propano le llene
su tanque de LP.
–– Algunos tanques de LP tienen una válvula de
purga. Debe inspeccionar esta válvula para ver
si tiene fugas después de cada vez que se llene
el tanque de LP. Gire la válvula hacia la derecha
para cerrarla.
–– Sujete el tanque de propano lleno y conecte la
unión adecuada en la válvula del tanque de LP,
girándola HACIA LA IZQUIERDA.
–– Con la perilla de la válvula de gas del calentador
en la posición OFF (apagado), abra la válvula del
tanque de LP y revise que no haya fugas usando
una solución de jabón.
Inspección de fugas
–– Para verificar si hay fugas, prepare una solución
mitad detergente para platos y mitad agua.
Aplique esta solución en todas las conexiones
de gas. Si aparecen burbujas, hay una fuga. Si
encuentra una fuga, cierre el suministro de gas y
vuelva a conectar la conexión que presentaba la
fuga. Si aún persiste la fuga después de varios
intentos, comuníquese con el servicio de atención
al cliente de Pinnacle al 800-779-3267.
–– La instalación de su calentador debe cumplir
con todos los códigos locales y/o requisitos de la
compañía de servicio de gas. A falta de códigos
locales, debe cumplirse con el Código Nacional
de Combustibles ANSI Z223.1.
–– Deberán mantenerse en todo momento las
distancias mínimas de separación de materiales
de construcción combustibles (vea la Página 2).
–– Inspeccione el calentador antes de cada uso y por
lo menos una vez al año por un técnico calificado.
Válvula de suministro
Regulador
Conector
de entrada
Manguera
Figura 3
Tanque de propano
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Figura 4
Manguera
5 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
®
Funcionamiento
Instrucciones de encendido:
Encendido del calentador (Ignición)
1. Conecte el calentador a una fuente de energía de
tres puntas (con conexión a tierra). Debe usar un
cable de extensión con tres puntas (conectado
a tierra) que tenga al menos 6 pies de largo y
clasificación mínima de 14 AWG.
2. Conecte el calentador a un tanque de LP adecuado.
3. Gire la válvula de gas HACIA LA DERECHA a la
posición OFF (apagado).
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente
se disipe. Use el olfato para oler gas; si no huele
gas, proceda al Paso 5.
5. Presione ligeramente y gire la perilla de control de
gas HACIA LA IZQUIERDA a la posición 1. Esto
encenderá el quemador. Si es necesario, mantenga
presionada la perilla de control del gas hasta que
el quemador se encienda y continúe presionando y
girando de "O" (OFF) a 1 en los modelos de chispa
piezoeléctrica (PT-40-GFA). (Vea la Figura 5)
6. Mantenga la perilla de la válvula presionada por lo
menos 30 segundos luego de que se encienda el
quemador. Luego de transcurridos 30 segundos,
suelte la perilla de la válvula.
7. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de
encendido.
Ignición
Figura 5
Ignición
2
1
1
8. Cuando el quemador permanezca encendido, gire
la perilla de la válvula de gas HACIA LA IZQUIERDA
hasta el ajuste deseado (todos los modelos, excepto
el 40-GFA).
Instrucciones de apagado
Para apagar el calentador:
1. Gire la perilla de la válvula de gas HACIA LA
DERECHA a la posición "O" (OFF). (Vea la Figura 5)
2. Gire HACIA LA DERECHA la válvula del tanque de
LP para cerrar la válvula y cortar el suministro de gas.
3. Desconecte el cable eléctrico.
Intente encender el calentador
Intente encender el calentador para construcción
de acuerdo con las instrucciones de encendido
correspondientes al sistema de control de gas empleado.
Someta todas las conexiones de gas a una prueba de
fugas con una solución de 50/50 de agua y jabón antes
de encender el calentador. Las burbujas de jabón
indican que hay una fuga de gas. NUNCA use un fósforo
o una llama para comprobar si hay fugas.
NOTA: La temperatura de la superficie del
calentador debe estar fría antes de almacenar el
calentador o iniciar el mantenimiento o la limpieza
del mismo.
3
O
O
¡LA INTOXICACIÓN
POR MONÓXIDO
DE CARBONO
PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE!
OFF
PT-40-GFA
Perilla de la válvula
OFF
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A /
PT-150V-GFA-A Perilla de la válvula
Ventilación
–– Riesgo de contaminación del aire interior
y de envenenamiento por monóxido de
carbono. Utilice el calentador sólo en
áreas bien ventiladas.
–– Consulte la Información de seguridad
en las páginas 1 y 2 acerca del
envenenamiento por monóxido de
carbono.
–– SIEMPRE provea una abertura para aire
fresco en el espacio que caliente de por
lo menos 3 pies cuadrados (0.28 metros
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
No debe
utilizarse
en áreas
residenciales ni en espacios cerrados
con ventilación inadecuada.
cuadrados) por cada 100,000 BTU / h
de emisión del calentador. Si utiliza más
calentadores, provea una abertura más
grande.
Apertura de ventilación mínima necesaria
PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
1.2 pies2
1110 cm2
1.8 pies2
1670 cm2
3.8 pies2
3530 cm2
4.5 pies2
4180 cm2
6 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
®
Almacenamiento / Mantenimiento
Antes de almacenar el calentador, siempre desconecte
el calentador del tanque de LP. Si por cualquier razón
ha de almacenarse el calentador en un lugar bajo techo,
el tanque primero se DEBE desconectar del tanque de
LP y almacenarlo en un área exterior bien ventilada y
fuera del alcance de los niños, de acuerdo con la más
reciente edición de la Norma para el almacenamiento y
la manipulación de gases de petróleo, ANSI/NFPA 58, y
el Código de Instalación de gas natural y gas propano,
CSA B149.1. Se debe reinstalar el tapón de plástico o la
cubierta de la válvula del tanque para proteger la unión
contra daños.
NOTA: La instalación y la reparación del calentador las
debe realizar un técnico de servicio calificado.
SIEMPRE asegúrese de seguir los procedimientos de
mantenimiento adecuados. Esto debe incluir la limpieza
del interior del calentador una vez al mes y revisar
la separación de la chispa por lo menos una vez por
temporada de calefacción Reajuste la separación de las
terminales a 0.160 pulg. (4 mm).
Nunca almacene
tanques de LP
en el interior
de edificios ni cerca de aparatos que
quemen gas o aceite.
Diagramas eléctricos
PT-40-GFA
CONDENSADOR
BLANCO
TERMOPAR
AZUL
BLANCO
NEGRO
AMARILLO
BLANCO
TIERRA
VÁLVULA DE CONTROL
Figura 6
NEGRO
FUSIBLE
AZUL
VERDE
CABLE ÉLECTRICO
CONJUNTO PLACA DE
CIRCUITOS IMPRESOS
INTERRUPTOR TÉRMICO
TIERRA (CORAZA)
AMARILLO
NEGRO
ENCENDEDOR
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
Figura 7
NEGRO
MÓDULO
DE CHISPA AZUL
ENCENDEDOR
CONDENSADOR
BLANCO
AMARILLO
TERMOPAR
AZUL
TIERRA
VÁLVULA DE CONTROL
AZUL
BLANCO
NEGRO
BLANCO
NEGRO
FUSIBLE
AZUL
INTERRUPTOR TÉRMICO
AMARILLO
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
VERDE
CABLE ÉLECTRICO
CONJUNTO PLACA DE
CIRCUITOS IMPRESOS
TIERRA (CORAZA)
7 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Guía para la solución de problemas
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta del
calentador. Empieza con la letra “G” seguidas por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga listo su
número de serie antes de llamar al departamento de servicio al cliente al 800-779-3267.
Problema
Posible causa
1. El calentador no recibe
alimentación eléctrica.
El ventilador no gira cuando
se conecta a la energía
eléctrica.
2. Las aspas del ventilador hacen
contacto con la parte interior
del alojamiento del calentador.
3. Las aspas del ventilador están
dobladas.
4. El motor del ventilador está
defectuoso.
1. No hay chispa en el módulo.
El calentador no se enciende.
2. Separación de chispa incorrecta.
3. Electrodo dañado.
1. La temperatura interior es
demasiado alta y causa que el
interruptor térmico apague la
unidad.
El calentador se apaga solo.
2. Válvula de control dañada.
3. Hay polvo o restos de material
acumulados dentro del
calentador.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Solución
1. Verifique la corriente en el
tomacorriente. Si el voltaje es
correcto, inspeccione el cable
eléctrico para ver si está cortado
o está roto.
2. Asegúrese que el alojamiento no
esté dañado. Asegúrese que el
alojamiento no tenga abolladuras
que obstruyan al ventilador.
3. Enderece todas las aspas del
ventilador.
4. Reemplace el motor.
1. Inspeccione el alambre del
módulo. Reconéctelo o apriételo
si está suelto. Revise el módulo
de chispa y reemplácelo si es
necesario. Revise todos los
demás componentes eléctricos.
2. Ajuste la separación del enchufe a
0.16” (4 mm).
3. Reemplace la bujía (conjunto de
soportes múltiples).
1. Si se restringe la entrada o
la salida del calentador, la
temperatura interior sube
demasiado. Mantenga las áreas
al frente y detrás del calentador
sin obstrucciones.
2. Reemplace la válvula de control.
3. Limpie el interior del calentador.
Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
®
Vista detallada
4
5
9
10
11
13
12
7
14
8
18
6
20
19
15
17
1
Figura 8
22
16
21
3
2
23
Lista de piezas
Pieza
#
Descripción
PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A
PT-150V-GFA-A
1
Base
22-501-0003
22-501-0003
22-501-0004
22-501-0004
2
Controlador de altura
22-512-0006
22-512-0006
22-512-0008
22-512-0008
3
Cubierta de la base
22-508-0003
22-508-0003
22-508-0004
22-508-0004
4
Tapa de la coraza interna
22-505-0006
22-505-0010
22-505-0011
22-505-0008
5
Conjunto de soportes múltiples
22-504-0002
22-504-0002
22-504-0002
22-504-0002
6
Conjunto de tuberías
22-605-0001
22-605-0001
22-605-0002
22-605-0007
7
Boquilla
22-081-0007
22-081-0014
22-081-0015
22-081-0004
8
Tuerca de la boquilla
22-518-0001
22-518-0001
22-518-0002
22-518-0002
9
Asa
22-511-0004
22-511-0004
22-511-0004
22-511-0004
10
Tuerca hexagonal con brida
22-518-0003
22-518-0003
22-518-0003
22-518-0003
11
Ventilador
22-514-0001
22-514-0001
22-514-0002
22-514-0002
12
Almohadilla
22-509-0001
22-509-0001
22-509-0001
22-509-0001
13
Motor
22-061-0015
22-061-0015
22-061-0016
22-061-0016
14
Rejilla protectora
22-101-0003
22-101-0003
22-101-0004
22-101-0004
15
Perno redondo
22-503-0002
22-503-0002
22-503-0003
22-503-0003
16
Conjunto de la válvula
22-011-0005
22-011-0017
22-011-0018
22-011-0008
17
Conector de entrada
22-507-0003
22-507-0003
22-507-0003
22-507-0003
18
Módulo de chispa
‒
22-604-0005
22-604-0005
22-604-0005
19
Conjunto de la placa de circuitos
impresos
22-521-0001
22-521-0002
22-521-0002
22-521-0002
20
Caja de la placa de circuitos
impresos
22-506-0001
22-506-0001
22-506-0001
22-506-0001
21
Perilla de la válvula
22-516-0001
22-516-0001
22-516-0001
22-516-0001
22
Cable eléctrico
22-131-0001
22-131-0001
22-131-0001
22-131-0001
23
Conjunto del regulador
22-041-0004
22-041-0004
22-041-0005
22-041-0005
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
8 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN O A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
GARANTÍA LIMITADA
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este
calentador únicamente al comprador minorista original,
como libre de defectos en materiales y mano de obra por
un periodo de un (1) año a partir de la fecha de la compra
inicial. Este producto debe estar debidamente instalado,
dársele mantenimiento y usarse de acuerdo con las
instrucciones suministradas.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un
comprobante razonable de su fecha de compra a un
minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, debe
conservar su recibo de venta, factura o cheque cancelado
de la compra original. Esta Garantía Limitada se limitará
a la reparación o reemplazo de piezas que resulten
defectuosas en uso y servicio normales dentro del periodo
de la garantía, y lo cual lo determinará Pinnacle Climate
Technologies, Inc. a su discreción razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados para
uso en alquiler.
Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dificultades
de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales,
accidente, abuso, uso inadecuado, modificación, mala
aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y
servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco
cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de rutina
en el calentador, el daño en el envío, daño relacionado con
insectos, aves o animales de ningún tipo y daños debidos
a condiciones climáticas. Además, la Garantía Limitada
no cubre daños en el acabado como rayones, abolladuras,
decoloración, corrosión u otros daños causados por el
clima después de la compra.
Todos los costos de transporte para devolver un producto
o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador.
Previa recepción del artículo dañado, Pinnacle Climate
Technologies, Inc. examinará el artículo y determinará
si está defectuoso. Pinnacle Climate Technologies, Inc.
reparará o reemplazará y devolverá el artículo, con el flete
pagado por adelantado.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el
artículo está en condiciones normales de funcionamiento
o que no está defectuoso, se devolverá el artículo con
el flete por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a
todas las demás garantías expresas. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. se desiste de todas las garantías de
productos que se compren a vendedores que no sean
distribuidores o concesionarios autorizados.
DESPUÉS DE QUE VENZA EL PERIODO DE UN
(1) AÑO DE LA GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle
Climate Technologies, Inc. SE DESISTE DE TODAS
Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS,
Pinnacle Climate Technologies, Inc. NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL COMPRADOR
O TERCERO ALGUNO POR DAÑO ESPECIALES,
INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O
EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc.
no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto
ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga
al comprador derechos legales específicos; el comprador
podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones
a la duración de una garantía, así que la exclusión y las
limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a
persona o compañía alguna a asumir por ella alguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con la venta,
instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de su
equipo, y ninguna declaración de tal índole es vinculante
para Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo
y número de serie cuando haga alguna reclamación a
Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad,
use el espacio de abajo para indicar esta información.
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta de su
calentador. Empieza con la letra “G” seguidas por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga listo su número
de serie antes de llamar al departamento de servicio al cliente al 800-779-3267.
N.° de modelo:___________________________
XXX-XXXXXXXX
N.° de serie:_____________________________
Fecha de compra: ________________________
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Etiqueta con el
número de serie
9 Manual del usuario del calentador de aire forzado de propano
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo: (800) 779-3267
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico:
[email protected]
© 2017 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
®
CHAUFFERETTE À AIR FORCÉ
AU PROPANE
Manuel de l’utilisateur et instructions d’utilisation
Numéros de modèles
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES
INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA
MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN
INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT
AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
DANGER
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DEVRAIENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER.
POUR OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE,
TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER
AVEC LE FABRICANT.
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET
D’EXPLOSION. GARDER LES MATÉRIAUX SOLIDES
INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU
LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME
RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER
LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT
CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS
L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES
DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS
CHIMIQUES INCONNUS.
NE PAS UTILISER DANS DES MAISONS OU DES VÉHICULES
RÉCRÉATIFS.
Danger lié au monoxyde de carbone
Cette chaufferette produit du monoxyde
de carbone, qui n’a pas d’odeur. Utiliser
cette chaufferette dans un espace clos peut causer la mort. Ne
jamais utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une
tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR),
abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
DANGER
Nº usine : 001
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 779-3267
Télécopieur : 320-251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel :
[email protected]
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
®
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
DANGER
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre,
un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
DANGER
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle
ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais
apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU
ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
D’OPÉRATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures corporelles
graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie, des explosions, des brûlures, d’asphyxie
ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes
directives devraient utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre
les présentes directives devraient utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette.
à la page 8.
Ceci est un appareil de chauffage portatif non raccordé utilisant l’air (oxygène)
ambiant de l’espace où il est utilisé. Une quantité d’air suffisante pour la
combustion et la ventilation doit être fournie. Voir la rubrique « VENTILATION »
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE : Ce produit contient des produits
chimiques, dont le plomb, connu dans l’État de Californie comme cause de
malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Se laver
les mains après manipulation.
Cette chaufferette est conçue pour les chantiers de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/
CSA 2.14-2011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR
L’APPLICATION. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage
pour des utilisations spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires
devraient consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil.
RISQUE DE
POLLUTION DE
L’AIR INTÉRIEUR!
Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de
carbone ressemblent aux symptômes de la grippe.
Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone sont :
Les produits décrits dans ce manuel sont des chaufferettes
à feu direct et à air pulsé alimentées au propane. Les
chaufferettes à air forcé au propane sont principalement
destinées au chauffage temporaire des bâtiments en cours
de construction ou de rénovation. Feu direct signifie que
tous les produits de combustion de la chaufferette entrent
dans l’espace chauffé. Cet appareil est évalué à 98 % de
rendement de la combustion, mais il produit de petites
quantités de monoxyde de carbone.
Mal de tête • Étourdissements • Nausée • Bouche sèche
Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent :
SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR FRAIS!
Faire vérifier ou réparer l’appareil et vérifier que la
ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus
affectées que d’autres par le monoxyde de carbone.
Celles-ci incluent : les femmes enceintes, les personnes
ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, souffrant
d’anémie ou qui se trouvent sous l’influence de l’alcool ou à
haute altitude.
DANGER
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE
CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR
PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire
des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours
de construction, de modification ou de réparation! Une
ouverture d’un minimum de 2 800 cm² sur l’air extérieur
doit exister pour chaque 100 000 BTU/h du régime
nominal de l’appareil. Voir la rubrique « Ventilation » à
la page 8 pour plus de détails.
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains
peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des
précautions doivent donc être prises pour assurer une
ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en
violation des consignes figurant dans ce manuel, peut
entraîner la mort.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
1
Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
Informations sur la sécurité
DANGER
LE PROPANE
EST UN GAZ
EXPLOSIF.
RISQUE DE
DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE!
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
–– Ne pas tenter d’allumer la chaufferette.
–– Éteindre toute flamme nue.
–– Couper l’alimentation en gaz vers la chaufferette.
–– Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz local
ou le service des incendies.
–– Ne pas toucher ou utiliser un commutateur électrique ou
un appareil électrique qui pourrait produire une étincelle.
–– Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
–– Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler le
service des incendies.
–– La réparation doit être effectuée par une agence de
service qualifiée.
D’EXPLOSION!
Instructions pour la
mise à la terre. Cet
appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (incluant la mise
à la terre) pour votre protection contre les
risques de décharge électrique; il doit être
branché directement à une prise à trois
broches correctement mise à la terre.
Pour être utilisé
avec du gaz
propane (GPL)
seulement
RISQUES DE
BRÛLURES,
D’INCENDIE ET
TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas l’exposer
directement aux brumes d’eau, à la pluie,
à l’eau de ruissellement ou au vent.
–– Utiliser la chaufferette conformément à tous les codes locaux.
En l’absence de tels codes, consulter le National Fuel Code,
ANSI Z223.1.
–– Cette chaufferette est expédiée de l’usine dans le but
d’être utilisée avec du gaz propane (GPL) exclusivement.
Ne pas la convertir pour un autre gaz. L’installation doit
être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec
la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum
Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d’installation du propane et
du gaz naturel CSA B149.1.
–– Vérifier les connexions d’alimentation en gaz avec une
solution de 50/50 d’eau et de savon. NE PAS utiliser une
allumette ou une flamme pour détecter des fuites de gaz.
–– Placer la bouteille de propane au moins 1,8 m (3 m au
Canada) à partir de la chaufferette; ne pas pointer la sortie de
chauffage vers la bouteille de propane à moins qu’elle soit à
6 m ou plus de distance.
–– N’utiliser que l’ensemble régulateur et tuyau fourni avec
cette chaufferette. Inspecter l’ensemble régulateur/tuyau
avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou
l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer
par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces,
avant d’utiliser la chaufferette.
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs
ou liquides inflammables à proximité de cette chaufferette ou de
tout autre appareil.
NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (LP) non
raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci.
NE JAMAIS connecter la chaufferette à une alimentation en gaz
sans régulation.
NE JAMAIS obstruer le flux d’air carburant et de ventilation.
(L’avant et l’arrière de l’appareil de chauffage.)
NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à l’avant ou à
l’arrière de l’appareil.
NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une chaufferette
qui a été modifiée.
NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il est encore
chaud.
Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de cet appareil de
chauffage.
Dégagement minimal par rapport aux combustibles
Côtés
Haut
Avant
Arrière
61 cm
92 cm
183 cm
61 cm
Pressions d’entrée minimum et maximum
TOUJOURS utiliser l’alimentation électrique (tension et fréquence)
indiquée sur la plaque signalétique de la chaufferette.
TOUJOURS utiliser une rallonge de calibre 14 AWG ou plus (le cas
échéant).
TOUJOURS débrancher la chaufferette lorsqu’elle n’est pas utilisée.
PT-40-GFA / PT-60V-GFA-A /
PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
MISE EN GARDE!
CHAUD DURANT
L’OPÉRATION.
NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX
ET À L’ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE
TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Min.
5 PSI (34,5 kPa)
Max.
Pression de la bouteille
L’ensemble des
tuyaux doit être
protégé contre le
trafic, les matériaux de construction et un
contact avec des surfaces chaudes, durant
l’utilisation et pendant l’entreposage.
2
Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
RISQUE D’INCENDIE! NE POSITIONNER JAMAIS LA
CHAUFFERETTE INCLINÉE VERS LE BAS. TOUJOURS PLACER
LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE.
X
Figure 1
Déballage
1. Déballer tous les articles appliqués à la chaufferette
pour l’expédition. Garder les capuchons en
plastique attachés à l’ensemble connecteur
d’entrée et tuyau/régulateur pour l’entreposage.
2. Enlever tous les articles du carton.
3. Vérifier qu’aucun article n’a été endommagé
pendant le transport. Si la chaufferette est
endommagée, informer immédiatement le détaillant
qui vous l’a vendue.
Le régulateur
de pression du
GPL et le tuyau
fournis avec la chaufferette doivent
être utilisés tels quels, sans aucune
modification.
Caractéristiques
Modèles #
PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A
PT-150V-GFA-A
40 000
40 / 50 / 60 000
95 / 110 / 125 000
120 / 135 / 150 000
0,86
0,9 / 1,04 / 1,27
2,00 / 2,31 / 2,63
2,50 / 2,81 / 3,13
Nombre maximal d’heures de
fonctionnement
11
10,5
22
18
Cylindre requis, en kg
9
9
45
45
Propane
Propane
Propane
Propane
Surface chauffée (m²)
93
139
290
353
Circulation d’air (m /min)
8,5
8,5
11,3
11,3
Température maximale à la sortie (ºC)
247
255
260
328
120 V / 60 Hz
120 V / 60 Hz
120 V / 60 Hz
120 V / 60 Hz
0,6 A
0,6 A
1,02 A
1,02 A
BTU
Consommation de carburant (kg/h)
Type de carburant
3
Volts : c.a./Hz
Ampères
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
Poignée
Enveloppe
extérieure
Protection
Enveloppe
intérieure
Cordon
électrique
Contrôleur de hauteur
Base
Figure 2
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
3
Bouton de
robinet de gaz
Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
Fonctionnement
Informations sur le propane :
Propane (GPL)
Cet appareil de chauffage n’est pas vendu avec une bouteille
de propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane
approuvée.
Temp.
PT-40-GFA PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
moyenne Bouteille de Bouteille de Bouteille de Bouteille de
45 kg
45 kg
45 kg
45 kg
(ºC)
Caractéristiques du GPL
–– Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que
l’air et s’accumule au ras du sol.
–– Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune odeur,
mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent
le chou pourri a été ajouté.
–– Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer
des brûlures par le froid.
–– La chaufferette est conçue pour utiliser du PL seulement.
NE PAS tenter de la convertir vers un quelconque
autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et
annulent la garantie.
–– Lorsque la chaufferette n’est pas utilisée, l’alimentation
en GPL doit être COUPÉE.
–– S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une
surface plane et stable.
–– NE PAS utiliser cet appareil dans un sous-sol ou audessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est plus
lourd que l’air, et recherchera toujours le niveau le plus
bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet à la
bouteille de propane immédiatement.
1
1
2
2
1
1
2
2
-12°
1
1
3
3
-18°
1
1
3
3
Utiliser une
plus grande
bouteille
Utiliser une
plus grande
bouteille
-23°
2
2
Utiliser une
plus grande
bouteille
-29°
2
2
Utiliser une
plus grande
bouteille
Le tableau précédent indique le nombre minimal de bouteilles de
GPL de 45 kg requises par temps froid. Le fournisseur local de
GPL vous aidera à choisir le système d’alimentation approprié.
–– Toujours garder la bouteille fixée de façon sécuritaire et
en position debout.
–– Éviter d’incliner la bouteille sur le côté lorsque
raccordée à un régulateur, ce qui risque d’endommager
le diaphragme à l’intérieur du régulateur.
–– Manipuler les robinets avec précaution.
–– Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans
régulateur à une chaufferette de construction.
NE PAS
soumettre la
bouteille de
propane à une chaleur excessive. Le
gaz propane est sécuritaire lorsqu’il est
manipulé correctement.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des
accessoires suivants :
–– Un manchon qui protège le robinet de gaz.
–– Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la
bouteille de propane, comme spécifié dans les normes
américaines pour les sorties et les entrées de robinets
d’évacuation pour bouteille de gaz.
–– Une soupape de sûreté en communication directe avec
l’espace de vapeur de la bouteille.
–– La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz provenant
de la bouteille d’alimentation.
–– NE PAS soumettre la bouteille de propane à une chaleur
excessive.
–– Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
bouteille de propane après chaque utilisation.
–– Tous les raccords doivent être protégés lorsque
démontés de la bouteille de propane.
–– Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un
édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle du gaz.
La quantité de GPL utilisée avec cette chaufferette varie.
Les deux facteurs déterminants sont :
–– La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
–– La température de la bouteille de GPL et de ses
environs.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
0°
-7°
La bouteille
débranchée ne
doit jamais être
entreposée dans un édifice, un garage
ou dans toute autre aire fermée.
4
Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
Fonctionnement
Instructions de pré-allumage :
–– Serrer la bouteille de propane pleine et raccorder
les raccords qui conviennent au robinet de la
bouteille en tournant dans le sens ANTIHORAIRE.
–– Alors que le bouton du robinet de gaz est encore
en position fermée (OFF), ouvrir le robinet de
la bouteille (ON) et vérifier pour détecter toute
présence de fuites avec une solution d’eau
savonneuse.
Raccordement de la bouteille de propane
La purge et le
remplissage des
bouteilles de GPL
doivent être effectués par du personnel
entièrement formé aux procédures
acceptées dans l’industrie du GPL. La
non-conformité à ces directives peut
entraîner une explosion, un incendie, des
blessures graves ou mortelles.
Vérification des fuites
–– Pour vérifier la présence de fuites, préparer une
solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau.
Appliquer cette solution sur tous les raccords du
gaz. Si des bulles apparaissent, il y a fuite. Si une
fuite est découverte, couper l’alimentation en gaz
et refaire le raccord défectueux. Si la fuite persiste
après plusieurs tentatives, contacter le service à
la clientèle de Pinnacle au 800 779-3267.
–– L’installation de la chaufferette doit être conforme
aux codes locaux et/ou aux exigences des
services de gaz ou, en l’absence de codes locaux,
avec le National Fuel Code ANSI Z223.1.
–– Les dégagements minimaux par rapport aux
matériaux de construction combustibles doivent
être maintenus en tout temps (voir la page 2).
–– La chaufferette doit être inspectée avant chaque
utilisation, et au moins une fois par année par un
technicien d’entretien qualifié.
TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT
ÊTRE PURGÉES AVANT D’ÊTRE REMPLIES DE
NOUVEAU.
–– Tourner les boutons des robinets de gaz de la
chaufferette et de la bouteille à la position d’arrêt
(OFF).
–– Le robinet de la bouteille de propane est équipé
avec des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ
GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens
HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord
lorsqu’il est détaché de la bouteille. (Voir les
figures 3 et 4.)
–– Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz
propane local.
–– Certaines bouteilles de propane possèdent un
robinet de purge. Ce robinet doit être inspecté
pour y détecter des fuites après chaque
remplissage de la bouteille. Tourner le robinet
dans le sens horaire pour fermer.
Robinet d’alimentation
Régulateur
Connecteur
d’entrée
Tuyau
Tuyau
Figure 3
Bouteille de propane
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Figure 4
5
Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
Fonctionnement
Instructions d’allumage :
Démarrage du chauffage (Allumage)
1. Brancher l’appareil de chauffage dans une prise
à trois broches avec mise à la terre. Utiliser une
rallonge d’une longueur d’au moins 1,8 m dont le
calibre est d’au moins 14 AWG.
2. Raccorder la chaufferette à une bouteille de GPL
appropriée.
3. Tourner le robinet dans le sens HORAIRE à la
position d’arrêt (OFF).
4. Attendre cinq (5) minutes pour que tout gaz se
dissipe. Sentir pour détecter toute odeur de gaz;
si rien n’est détecté, passer à l’étape 5.
5. Enfoncer le bouton de commande de gaz et le tourner
dans le sens ANTIHORAIRE jusqu’à la position
1. Ceci allume le brûleur. Si nécessaire, continuer
d’appuyer le bouton de commande jusqu’à ce que
le brûleur s’allume et maintenir cette pression en
tournant de OFF (O) à 1 sur les modèles à étincelles
piézoélectriques (PT-40-GFA). (Voir Figure 5).
6. Garder enfoncé le bouton du robinet pendant au
moins 30 secondes après l’allumage du brûleur.
Après 30 secondes, relâcher le bouton du robinet.
7. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la
procédure d’allumage.
Allumage
Figure 5
8. Lorsque le brûleur reste allumé, tourner le bouton
du robinet de gaz dans le sens ANTIHORAIRE au
réglage désiré (tous les modèles sauf 40-GFA).
Instructions pour l’arrêt
Pour éteindre la chaufferette :
1. Tourner le bouton du robinet dans le sens HORAIRE
à la position d’arrêt (OFF) (voir Figure 5).
2. Fermer l’alimentation en gaz en tournant le robinet
de la bouteille de propane dans le sens HORAIRE.
3. Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérification de la mise en feu de la chaufferette
Vérifier la mise en feu de la chaufferette de construction
en suivant les instructions d’allumage correspondant au
système de commande de gaz utilisé.
Vérifier pour détecter des fuites à tous les raccords de
gaz à l’aide d’une solution d’eau et de savon 50/50. Des
bulles de savon indiquent une fuite de gaz. NE PAS
utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des
fuites de gaz.
REMARQUE : La surface de la chaufferette doit être
froide avant d’effectuer le service, le nettoyage ou
l’entreposage.
Allumage
2
1
DANGER
1
3
O
O
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE
DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA
MORT!
Arrêt
PT-40-GFA
Bouton de robinet
N’est pas
conçu pour une
utilisation dans
une aire résidentielle ou dans un espace
clos qui n’est pas ventilé adéquatement.
DANGER
Arrêt
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A /
PT-150V-GFA-A Bouton de robinet
Ventilation
–– Risque de pollution de l’air intérieur.
Utiliser la chaufferette seulement dans un
endroit bien ventilé.
–– Se reporter aux instructions de sécurité
aux pages 1 et 2 en ce qui concerne
l’empoisonnement au monoxyde
de carbone.
Ouverture minimum requise
pour la ventilation
–– TOUJOURS fournir une ouverture sur de
l’air frais d’au moins 2 800 cm² pour chaque
sortie de 100 000 BTU/h (29 kW). Prévoir
une ouverture plus importante si plusieurs
chaufferettes sont utilisées. Prévoir une
ouverture plus importante si plusieurs
chaufferettes sont utilisées.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
6
PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A PT-125V-GFA-A PT-150V-GFA-A
1,2 pi2
1 110 cm2
1,8 pi2
3,8 pi2
1 670 cm2 3 530 cm2
4,5 pi2
4 180 cm2
Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
Entreposage / Entretien
REMARQUE : L’installation et les réparations doivent
être effectuées par du personnel de service qualifié.
Avant d’entreposer la chaufferette, toujours la débrancher
de la bouteille de propane. Si pour une raison quelconque,
la chaufferette est entreposée à l’intérieur, la bouteille
DOIT absolument être débranchée de la chaufferette et
entreposée à l’extérieur dans une zone bien ventilée, hors
de portée des enfants, en conformité avec la dernière
édition du Storage and Handling of Petroleum Gases ANSI/
NFPA 58 et le Code d’installation du propane CSA B149.1.
Le bouchon en plastique du robinet de la bouteille, fourni
avec la bouteille, doit être installé bien serré lorsque la
bouteille est débranchée de la chaufferette.
Veiller à TOUJOURS suivre les procédures d’entretien
adéquates. Cela doit inclure le nettoyage de l’intérieur de la
chaufferette une fois par mois. Régler l’espacement entre
les bornes à 4 mm.
Ne jamais
entreposer une
bouteille de gaz
propane dans un édifice ou à proximité
d’un appareil qui brûle du gaz ou de l’huile.
DANGER
Schémas de câblage
PT-40-GFA
CONDENSATEUR
BLANC
BLEU
MOTEUR
BLANC
NOIR
JAUNE
BLANC
TERRE
ROBINET DE COMMANDE
Figure 6
THERMORUPTEUR
NOIR
FUSIBLE
BLEU
CORDON
D’ALIMENTATION
VERT
CARTE DE CIRCUITS
IMPRIMÉS
TERRE (ENVELOPPE)
JAUNE
NOIR
ALLUMEUR
PT-60V-GFA-A / PT-125V-GFA-A / PT-150V-GFA-A
NOIR
ALLUMEUR
Figure 7
MODULE À
ÉTINCELLES BLEU
CONDENSATEUR
BLANC
BLEU
MOTEUR
BLANC
NOIR
BLANC
JAUNE
NOIR
TERRE
ROBINET DE COMMANDE
BLEU
THERMORUPTEUR
FUSIBLE
BLEU
CORDON
D’ALIMENTATION
TERRE (ENVELOPPE)
JAUNE
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
VERT
CARTE DE
CIRCUITS IMPRIMÉS
7
Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
Guide de dépannage
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il
commence par la lettre « G » suivies de 9 autres chiffres. Par exemple : G123456789. Prendre note
du numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 779-3267.
Problème
Causes possibles
Solution
1. Pas d’alimentation électrique à la
chaufferette.
Le ventilateur ne tourne
pas lorsque la connexion
électrique est effectuée
2. Pales du ventilateur entrent en
contact avec l’intérieur du boîtier
de la chaufferette.
3. Pales de ventilateur pliées.
4. Moteur du ventilateur défectueux
1. Aucune étincelle au niveau du
module.
La chaufferette ne peut être
mise à feu.
La chaufferette s’éteint
pendant qu’elle fonctionne
2. Écart de bougie incorrect.
3. Électrode défectueuse.
1. Vérifier la tension vers la prise
électrique. Si la tension est
correcte, vérifier le cordon
d’alimentation et la rallonge pour
y détecter des coupures ou des
brisures.
2. S’assurer que le boîtier n’est
pas endommagé. S’assurer
qu’aucune obstruction n’entrave
le ventilateur.
3. Redresser les pales.
4. Remplacer le moteur.
1. Vérifier le fil du module. Rattacher
ou serrer si desserré. Vérifier le
module à étincelles et remplacer
au besoin. Vérifier tous les
composants électriques.
2. Régler l’écart à 4 mm
3. Remplacer la bougie d’allumage
(ensemble à supports multiples).
1. Température interne trop élevée, 1. Si le débit de la chaufferette est
ce qui déclenche le thermorupteur
restreint, la température interne
et éteint l’appareil.
devient trop élevée. Déplacer la
chaufferette pour l’éloigner de
toute obstruction.
2. Robinet de commande
2. Remplacer le robinet de
endommagé.
commande.
3. Accumulation de poussière
3. Nettoyer l’intérieur de la
ou de débris à l’intérieur de la
chaufferette.
chaufferette.
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
4
5
Vue éclatée
9
10
11
13
12
7
14
8
18
6
20
19
15
17
1
22
16
21
Figure 8
3
2
23
Liste des pièces
No de
réf.
Description
PT-40-GFA
PT-60V-GFA-A
PT-125V-GFA-A
PT-150V-GFA-A
1
Base
22-501-0003
22-501-0003
22-501-0004
22-501-0004
2
Contrôleur de hauteur
22-512-0006
22-512-0006
22-512-0008
22-512-0008
3
Couvercle de la base
22-508-0003
22-508-0003
22-508-0004
22-508-0004
4
Capuchon d’enveloppe intérieure
22-505-0006
22-505-0010
22-505-0011
22-505-0008
5
Ensemble à supports multiples
22-504-0002
22-504-0002
22-504-0002
22-504-0002
6
Tubage
22-605-0001
22-605-0001
22-605-0002
22-605-0007
7
Gicleur
22-081-0007
22-081-0014
22-081-0015
22-081-0004
8
Écrou de gicleur
22-518-0001
22-518-0001
22-518-0002
22-518-0002
9
Poignée
22-511-0004
22-511-0004
22-511-0004
22-511-0004
10
Écrou hexagonal de collerette
22-518-0003
22-518-0003
22-518-0003
22-518-0003
11
Ventilateur
22-514-0001
22-514-0001
22-514-0002
22-514-0002
12
Tampon amortisseur
22-509-0001
22-509-0001
22-509-0001
22-509-0001
13
Moteur
22-061-0015
22-061-0015
22-061-0016
22-061-0016
14
Protection arrière
22-101-0003
22-101-0003
22-101-0004
22-101-0004
15
Boulon rond
22-503-0002
22-503-0002
22-503-0003
22-503-0003
16
Robinet
22-011-0005
22-011-0017
22-011-0018
22-011-0008
17
Connecteur d’entrée
22-507-0003
22-507-0003
22-507-0003
22-507-0003
18
Module à étincelles
‒
22-604-0005
22-604-0005
22-604-0005
19
Carte de circuits imprimés
22-521-0001
22-521-0002
22-521-0002
22-521-0002
20
Boîtier de la carte de circuits
imprimés
22-506-0001
22-506-0001
22-506-0001
22-506-0001
21
Bouton de robinet
22-516-0001
22-516-0001
22-516-0001
22-516-0001
22
Cordon d’alimentation
22-131-0001
22-131-0001
22-131-0001
22-131-0001
23
Régulateur
22-041-0004
22-041-0004
22-041-0005
22-041-0005
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
8
Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
®
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE
OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur
au détail d’origine seulement que cette chaufferette sera
exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant
une période de un (1) an à compter de la date de l’achat
initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé
correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que
l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas
défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie
limitée se substitue à toute autre garantie expresse.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute
garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres
que des détaillants ou distributeurs agréés.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve
raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un
distributeur agréé. Il faut donc conserver le reçu de caisse,
la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette
garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le
remplacement des pièces jugées défectueuses dans des
conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la
période de garantie et Pinnacle Climate Technologies , Inc.
se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE
PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate
Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE
TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE
TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle
Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT
RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS
TOUT TIERS POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE
PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU
FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’assume
aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé
par des tiers. Cette garantie limitée donne à l’acheteur
des droits légaux spécifiques; un acheteur pourrait jouir
d’autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une
limitation de la durée d’une garantie; les limitations cidessus pourraient donc ne pas s’appliquer à l’acheteur.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à
des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance
ou difficulté d’utilisation résultant d’une usure normale,
d’un accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une
modification, d’un usage impropre, d’une installation
incorrecte ou encore d’une réparation ou d’un entretien
incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger
d’effectuer l’entretien normal et de routine de cette
chaufferette, les dommages causés lors de l’expédition ou
liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore
à tout dommage résultant des conditions météorologiques
ne sont pas couverts par cette garantie. En outre,
cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au
fini, comme les égratignures, les traces de coups, la
décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des
conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune
personne ni entreprise à assumer en son nom une autre
obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à
l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au
remplacement de ses appareils et aucune représentation
de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou
de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur.
Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Climate
Technologies, Inc. examinera l’article en question
et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera
l’article en port payé.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de
série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate
Technologies, Inc. Pour ce faire, utiliser l’espace prévu
ci-dessous à cet effet pour noter ces informations.
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence
par la lettre « G » suivies de 9 autres chiffres. Par exemple : G123456789. Prendre note du numéro de série
avant de contacter le service à la clientèle au 800 779-3267.
No de modèle :___________________________
XXX-XXXXXXXX
N de série :_____________________________
o
Étiquette de
no de série
Date d’achat : ____________________________
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
9
Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 779-3267
Télécopieur : 320-251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel :
[email protected]
© 2017, Pinnacle Climate Technologies, Inc.