Transcripción de documentos
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24992, 77992, CQT24992
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24992, 77992, CQT24992
Applications:
Installation Time: 50 min
Years
Make
Models
2020-Current*
Hyundai
Venue
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Short Phillips
Screwdriver
Pliers
Exhaust
Removal
Pliers
Tape
Hack Saw
Ratchet
Strap
12mm
3/4”
Sockets
OR
Flathead
screwdriver
Representative Vehicle Photo
Torque
Wrench
Bungee
Cord
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Hitch Illustration
Sheet 2 of 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
Fastener Kit: 24992F
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
1
PART NUMBERS: 24992, 77992, CQT24992
2
4 6
5 8
Rearward
Fasteners
typical on
both sides
3 9
2
Tow hook
Existing
weldnut
3
5 8
Center
Bracket
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
5
4 6
6
4
1
7
Hitch
Figure 1
Vehicle
end panel
3 7
1
2
5 8
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Frame Rail
3 7
Tape flat washers to
this surface
*See note 5
1” SQ.
8
9
QTY. (4)
1/2” FLATWASHER
QTY. (4)
3/8” FLATWASHER
QTY. (3)
1/2”-13 X 2.00” CARR. BOLT
QTY. (2)
3/8” CONICAL WASHER
PART NO. 01292006
QTY. (3)
1/2”-13 NUT GR. 5
QTY. (2)
M8 X 1.25 X 40 BOLT
QTY. (2)
SPACER 1/4” X 1” X 2”
PART NO. 5121
QTY. (3)
1/2” CONICAL WASHER
PART NO. 01292008
QTY. (1)
SPACER 1/4” X 1-1/2” X 3”
PART NO. 1171
Left side of tab
1” SQ.
1.75”
6.75”
Existing
weldnut
Figure 2
1.
7.
Remove carbon canister splash guard panel – Using a flathead screwdriver, remove (2) push pin-rivets from carbon canister splash guard panel on driver side. Remove the panel from (2) studs on
the frame rails and spare tire panel. Return to vehicle owner.
Loosen rear wheel well liners – Using a flat head screwdriver, remove (2) push-pin rivets from the rear wheel well liners, per side. Using a short Phillips screwdriver, remove (2) screws from the
side of wheel well liner, per side. Keep for reinstallation.
Lower vehicle exhaust – Using the exhaust removal pliers, lower muffler by removing (2) rubber hangers, (1) on each end of muffler. Using pliers, slightly bend heat shield on passenger side
closest to end panel. Note: Be sure that exhaust is supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers make them slide off metal pins more easily.
Remove end panel bolts – Using a 12mm socket, remove (1) bolt from vehicle end panel (see figure 1, existing weldnut locations), both sides, see figure 1. Return to vehicle owner. Note: The
existing weldnut remains fastened to opposite side of end panel. Do not remove.
Trim Fascia – Using a hack saw, cut off second tab on driver side fascia and mark 6.75” distance from edge of first left tab on driver side fascia and trim 1” square notch, see Figure 2. Mark 1.75’’
distance from edge of curvature on passenger side fascia and trim another 1’’ square notch if needed (optional), see figure 2.
Install Hitch – Tape (2) 1/2’’ and (2) 3/8’’ flat washers ①② on the hitch brackets and align holes with hitch bracket slots. Insert Carr. Bolt and spacer into tow hook ③⑨, see figure 1. Raise
hitch into position, over the exhaust, and loosely install 1/2’’ carriage bolt, spacer, nut, and conical washer ③⑦⑤⑧ at the lower innermost holes of end panel, both sides, see figure 1. Note:
make sure spacers lay flat on end panel and horizontal. Loosely install M8 bolt and conical washer ④⑥ into existing weldnut. Loosely secure the center bracket to tow hook with 1/2’’carriage
bolt, spacer, conical washer, and nut ③⑨⑤⑧.
Tighten all M8 fasteners with torque wrench to 20 ft -lb (27 N*m) and all 1/2” fasteners to 75 Lb.-Ft. (102 N*M).
8.
Reinstall rear wheel liners and exhaust – Reinstall (1) screw and (2) push-pin rivets into rear wheel well liner, per side. Raise exhaust back into position.
2.
3.
4.
5.
6.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
1.
Remove carbon canister splash guard panel – Using a flathead screwdriver,
remove (2) push pin-rivets from carbon canister splash guard panel on
driver side. Remove the panel from (2) studs on the frame rails and spare
tire panel. Return to vehicle owner.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
2.
Loosen rear wheel well liners – Using a flat head screwdriver, remove (2)
push-pin rivets from the rear wheel well liners, per side. Using a short
Phillips screwdriver, remove (2) screws from the side of wheel well liner, per
side. Keep for reinstallation.
Sheet 4 of 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
3.
Lower vehicle exhaust – Using the exhaust removal pliers, lower muffler by removing (2) rubber hangers, (1) on each end of muffler. Using pliers, bend heat shield
on passenger side closest to end panel. Note: Be sure that exhaust is supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber
hangers make them slide off metal pins more easily.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
4.
Remove end panel bolts – Using a 12mm socket, remove (1) bolt from vehicle end panel (see figure 1, existing weldnut locations), both sides, see figure 1. Return
to vehicle owner. Note: The existing weldnut remains fastened to opposite side of end panel. Do not remove.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 6 of 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
5.
Trim Fascia – Using a hack saw, cut off second tab on driver side fascia and mark 6.75” distance from edge of first left tab on driver side fascia and trim 1” square
notch, see Figure 2. Mark 1.75’’ distance from edge of curvature on passenger side fascia and trim another 1’’ square notch if needed (optional), see figure 2.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 7 of 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
6.
Install Hitch – Tape (2) 1/2’’ and (2) 3/8’’ flat washers ①② on the hitch brackets and align holes with hitch bracket slots. Insert Carr. Bolt and spacer into tow
hook ③⑨, see figure 1. Raise hitch into position, over the exhaust, and loosely install 1/2’’ carriage bolt, spacer, nut, and conical washer ③⑦⑤⑧ at the
lower innermost holes of end panel, both sides, see figure 1. Note: make sure spacers lay flat on end panel and horizontal. Loosely install M8 bolt and conical
washer ④⑥ into existing weldnut.
teeth side towards hitch
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 8 of 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
6.
Continued – Loosely secure the center bracket to tow hook with
1/2’’carriage bolt, spacer, conical washer, and nut ③⑨⑤⑧.
7.
Tighten all M8 fasteners with torque wrench to 20 ft -lb (27 N*m) and all
1/2” fasteners to 75 Lb.-Ft. (102 N*M).
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
8.
Reinstall rear wheel liners and exhaust – Reinstall (1) screw and (2) pushpin rivets into rear wheel well liner, per side. Raise exhaust back into
position.
Sheet 9 of 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24992, 77992, CQT24992
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qrproduct
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Répartition de charge
X
X
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Rev 8/2015
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
2020-Actuel*
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
NUMÉROS DE PIÈCES : 24992, 77992, CQT24992
Applications :
Années
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Durée de l'installation : 50 min
Marque
Modèles
Hyundai
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Venue
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
Equipo necesario:
Lunettes
de
protection
Tournevis
cruciforme
court
Clé à
cliquet
Pince pour
échappement
Pinces
scie à
ruban
12 mm
3/4’’
Ruban
Douilles
Clé
Tournevis à dynamom
tête plate
étrique
Photo représentative du véhicule
Courroie
Cordon
ou
à cliquet
élastique
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Répartition de charge
X
X
©2020 Horizon Global Americas Inc.- Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 11 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION pour installer l'attelage.
4 6
NUMÉROS DE PIÈCE : 24992, 77992, CQT24992
5 8
Arrière
Visserie similaire
des deux côtés
3 9
Crochet de
remorquage
2
Écrou soudé
existant
Rondelle conique
Côté denté
contre l'attelage
5 8
Support
central
4 6
Fixer les rondelles
plates sur cette
surface avec du
ruban adhésif
*Voir la note 5
1
Attelage
Figure 1
1
2
5 8
Panneau d'extrémité
du véhicule
3 7
Ensemble de barre de remorquage autorisé :
3593 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit être utilisée dans
la position ÉLEVÉE seulement.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
Qté (4)
Rondelle plate 1/2”
2
Qté (4)
Rondelle plate 3/8”
3
Qté (3)
Boulon carr. 1/2-13 x 2.00”
Qté (2)
Rondelle conique 3/8”
Pièce no 01292006
5
Qté (3)
Écrou 1/2-13 GR5
6
Qté (2)
Boulon M8 x 1.25 x 40
Qté (2)
Espaceur 1/4 x 1 x 2”
Pièce no 5121
Qté (3)
Rondelle conique 1/2”
Qté (1)
Espaceur 1/4 x 1 1/2 x 3”
Pièce no 1171
4
7
8
9
1 po carré Côté gauche de la 1languette
po carré
Longeron
1.
Visserie : 24992F
Instructions d’installation
Écrou soudé existant
3 7
1,75 po
6,75 po
Figure 2
Retirer la panneau garde-boue de l’absorbeur de vapeurs d'essence – À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer deux (2) rivets poussoirs du panneau garde-boue de l’absorbeur de vapeurs d'essence côté
conducteur. Retirer le panneau des deux (2) goujons sur les longerons et le panneau du pneu de secours. Remettre ces pièces au propriétaire.
Desserrer les doublures de passage de roue arrière – À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer deux (2) rivets poussoirs des doublures de passage de roue arrière, de chaque côté. À l'aide d'un tournevis
cruciforme court, retirer deux (2) vis situées dans le côté de la doublure de passage de roue, de chaque côté. Conserver les pièces pour la réinstallation.
Échappement inférieur du véhicule – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en retirant deux (2) supports en caoutchouc, un (1) de chaque côté du silencieux. À l’aide d’une pince,
courber légèrement l’écran thermique sur le côté passager au plus près du panneau d'extrémité. Remarque : S’assurer de supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. La vaporisation
d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques.
Retirer les boulons du panneau d'extrémité – À l’aide d’une douille 12 mm, retirer un (1) boulon du panneau d’extrémité du véhicule (voir figure 1, emplacements des écrous soudés), des deux côtés, voir
figure 1. Remettre ces pièces au propriétaire. Nota : L’écrou soudé existant demeure fixé au côté opposé du panneau d’extrémité. Ne pas retirer.
Découper le carénage – À l’aide d’une scie à métaux, couper la deuxième languette sur le carénage côté conducteur et tracer une marque à une distance de 6,75 po depuis le bord de la première languette
gauche sur le carénage côté conducteur et coupez une encoche carrée de 1 po, voir Figure 2. Tracer une marque à une distance de 1,75 po depuis le bord de la courbe sur le carénage côté passager et découper
une autre encoche carrée de 1 po si nécessaire (facultatif), voir Figure 2.
Installer l’attelage – Avec du ruban adhésif, fixer deux (2) rondelles plates de 1/2 po et deux (2) de 3/8 po ①② sur les supports d’attelage et aligner les trous sur les fentes des supports d’attelage. Insérez le
boulon de carrosserie et l’espaceur dans le crochet de remorquage ③⑨, voir figure 1. Soulever l’attelage en position par-dessus l’échappement, et installer lâchement un boulon de carrosserie 1/2 po avec
espaceur, écrou et rondelle conique ③⑦⑤⑧ dans les trous inférieurs les plus à l’intérieur du panneau d'extrémité, des deux côtés, voir figure 1. Nota : S’assurer que les espaceurs reposent à plat sur le
panneau d'extrémité et horizontalement. Installer lâchement le boulon M8 et sa rondelle conique ④⑥ dans l'écrou soudé existant. Fixer lâchement le support central sur le crochet de remorquage à l’aide
d’un boulon de carrosserie 1/2 po avec espaceur, rondelle conique et écrou ③⑨⑤⑧.
Serrer toute la visserie M8 au couple de 20 lb-pi (27 N m) et toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N m).
Un couple de serrage adéquat est nécessaire pour garder l’attelage fixé au véhicule pendant le remorquage.
8.
Réinstaller les doublures de passage de roue et l’échappement – Réinstaller une (1) et deux (2) rivets poussoirs dans la doublure de passage de roue arrière, de chaque côté. Soulever l’échappement dans sa
position initiale.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou
de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche
pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
1.
Retirer la panneau garde-boue de l’absorbeur de vapeurs d'essence – À
l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer deux (2) rivets poussoirs du
panneau garde-boue de l’absorbeur de vapeurs d'essence côté conducteur.
Retirer le panneau des deux (2) goujons sur les longerons et le panneau du
pneu de secours. Remettre ces pièces au propriétaire.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
2.
Desserrer les doublures de passage de roue arrière – À l’aide d’un tournevis
à lame plate, retirer deux (2) rivets poussoirs des doublures de passage de
roue arrière, de chaque côté. À l'aide d'un tournevis cruciforme court,
retirer deux (2) vis situées dans le côté de la doublure de passage de roue,
de chaque côté. Conserver les pièces pour la réinstallation.
Feuille 13 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
3.
Échappement inférieur du véhicule – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en retirant deux (2) supports en caoutchouc, un (1) de chaque
côté du silencieux. À l’aide d’une pince, courber légèrement l’écran thermique sur le côté passager au plus près du panneau d'extrémité. Remarque : S’assurer de
supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. La vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite
leur extraction des tiges métalliques.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 14 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
4.
Retirer les boulons du panneau d'extrémité – À l’aide d’une douille 12 mm, retirer un (1) boulon du panneau d’extrémité du véhicule (voir figure 1, emplacements
des écrous soudés), des deux côtés, voir figure 1. Remettre ces pièces au propriétaire. Nota : L’écrou soudé existant demeure fixé au côté opposé du panneau
d’extrémité. Ne pas retirer.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 15 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
5.
Découper le carénage – À l’aide d’une scie à métaux, couper la deuxième languette sur le carénage côté conducteur et tracer une marque à une distance de 6,75
po depuis le bord de la première languette gauche sur le carénage côté conducteur et coupez une encoche carrée de 1 po, voir Figure 2. Tracer une marque à une
distance de 1,75 po depuis le bord de la courbe sur le carénage côté passager et découper une autre encoche carrée de 1 po si nécessaire (facultatif), voir Figure 2.
1 po carré
Côté gauche de la languette
1 po carré
1,75 po
6,75 po
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 16 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
6. Installer l’attelage – Avec du ruban adhésif, fixer deux (2) rondelles plates de 1/2 po et deux (2) de 3/8 po ①② sur les supports d’attelage et aligner les
trous sur les fentes des supports d’attelage. Insérez le boulon de carrosserie et l’espaceur dans le crochet de remorquage ③⑨, voir figure 1. Soulever
l’attelage en position par-dessus l’échappement, et installer lâchement un boulon de carrosserie 1/2 po avec espaceur, écrou et rondelle conique ③⑦
⑤⑧ dans les trous inférieurs les plus à l’intérieur du panneau d'extrémité, des deux côtés, voir figure 1. Nota : S’assurer que les espaceurs reposent à
plat sur le panneau d'extrémité et horizontalement. Installer lâchement le boulon M8 et sa rondelle conique ④⑥ dans l'écrou soudé existant.
teeth side towards hitch
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 17 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
6.
A continué - Fixer lâchement le support central sur le crochet de
remorquage à l’aide d’un boulon de carrosserie 1/2 po avec espaceur,
rondelle conique et écrou ③⑨⑤⑧.
7.
Serrer toute la visserie M8 au couple de 20 lb-pi (27 N m) et toute la
visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N m).
8.
Réinstaller les doublures de passage de roue et l’échappement – Réinstaller
une (1) et deux (2) rivets poussoirs dans la doublure de passage de roue
arrière, de chaque côté. Soulever l’échappement dans sa position initiale.
Un couple de serrage adéquat est nécessaire pour garder l’attelage fixé au
véhicule pendant le remorquage
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 18 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24992, 77992, CQT24992
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES
DE
LOS
DAÑOS
INDIRECTOS,
ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
•
Distribución
peso de seguridad.
X
Use
SIEMPRE de
el cinturón
X
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 19 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 24992, 77992, CQT24992
2020-Actual*
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qrproduct
Tiempo de instalación: 50 min
Aplicaciones:
Años
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
Marca
Modelos
Hyundai
Venue
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Trinquete
Destornillador
de estrella
(Phillips)
Alicates
12mm
3/4”
Alicates
para
retirar el
escape
Cinta
sierra de
cinta
Correa de
trinquete
Tubos
OR
Destornillador
cabeza plana
Foto que representa al vehículo
Llave de
torsión
Cuerda
elástica
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Distribución de peso
X
X
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 20 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
Kit de fijadores: 24992F
Instrucciones de instalación
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el
enganche
NÚMEROS DE PARTE: 24992, 77992, CQT24992
4 6
5 8
Atrás
Fijadores
iguales en
ambos
lados
3 9
2
4 6
1
Figura 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
2
5 8
Pegar las arandelas
planas a esta superficie
* Ver la nota 5
Cant. (3)
DE CARRUAJE, 1/2’’-13 x 2.00"
PERNO
Cant. (2)
ARANDELA CÓNICA, 3/8”
Número de parte: 01292006
5
Cant. (3)
TUERCA GR, 1/2"-13 5
6
Cant. (2)
PERNO, M8 X 1.25 X 40
Cant. (2)
ESPACIADOR, 1/4" x 1" x 2"
Número de parte: 5121
8
Cant. (3)
ARANDELA CÓNICA, 1/2”
9
Cant. (1)
Espaciador, 1/4” x 1-1/2” x 3”
Número de parte: 1171
4
Cuadrado deLado
1’’ izquierdo de la lengüetaCuadr
ado
1.75”
6.75”
de 1’’
Larguero del
bastidor
Kit de barra de tracción autorizado:
3593 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe usar en
la posición LEVANTADA únicamente.
ARANDELA PLANA, 3/8”
7
Enganche
3 7
Cant. (4)
2
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
5 8
Soporte central
Panel final
del vehículo
ARANDELA PLANA, 1/2”
3
Gancho de remolque
Tuerca de soldar
existente
Cant. (4)
1
3 7
Tuerca de soldar
existente
Figura 2
Retirar el panel de protección contra salpicaduras del cartucho de carbono: Con un destornillador de cabeza plana, quitar (2) remaches de presión del panel de protección contra salpicaduras del cartucho de
carbono en el lado del conductor. Retirar el panel de (2) pernos en los largueros del bastidor y el panel de la llanta de repuesto. Devolver al propietario del vehículo.
Aflojar los revestimientos de los receptáculos de las ruedas traseras: Con un destornillador de cabeza plana, quitar (2) remaches de presión de los revestimientos de los receptáculos de las ruedas traseras, por
cada lado. Con un destornillador de estrella corto, quitar (2) tornillos desde el lado del revestimiento del receptáculo de la rueda, por lado. Conservar para reinstalación.
Bajar el escape del vehículo: Con los alicates de extracción del escape, bajar el silenciador quitando (2) ganchos de goma, (1) en cada extremo del silenciador. Con unos alicates, doblar ligeramente el protector
térmico en el lado del pasajero más cercano al panel final. Nota: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de
goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente.
Retirar los pernos del panel final: Con un cubo de 12 mm, quitar (1) el perno del panel final del vehículo (ver la figura 1 , ubicaciones de tuercas de soldar existentes), ambos lados, ver la figura 1. Devolver al
propietario del vehículo. Nota: La tuerca de soldar existente permanece sujeta al lado opuesto del panel final. No quitar.
Recortar la fascia: Con una sierra para metales, cortar la segunda lengüeta en la fascia del lado del conductor y marcar una distancia de 6.75” desde el borde de la primera lengüeta izquierda en la fascia del
lado del conductor y recorte la muesca cuadrada de 1”, ver la Figura 2. Marcar 1.75'' de distancia desde el borde de la curvatura en la fascia del lado del pasajero y recortar otra muesca cuadrada de 1'' si es
necesario (opcional), ver la Figura 2.
Instalar el enganche: Pegar (2) arandelas planas de 1/2'' y (2) 3/8'' ①② en los soportes del enganche y alinear los orificios con las ranuras del soporte del enganche. Insertar el perno de carruaje en el
gancho de remolque ③⑨, ver la Figura 1. Levantar el enganche a su posición, sobre el escape, e instalar sin apretar el perno de carruaje de 1/2'', el espaciador, la tuerca y la arandela cónica ③⑦⑤⑧ en
los orificios más internos más bajos del panel final, ambos lados, ver la figura 1. Nota: Asegurarse de que los separadores estén planos en el panel final y horizontales. Instalar sin apretar el perno M8 y la
arandela cónica ④⑥ en la tuerca de soldar existente. Asegurar sin apretar el soporte central al gancho de remolque con el perno de carruaje de 1/2'', el espaciador, la arandela de seguridad y la tuerca ③⑨
⑤⑧.
Apretar todos los fijadores M8 con una llave de torque a 20 pies-lb (27 N * m) y todos los fijadores de 1/2” a 75 Lb.-pies (102 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
8.
Volver a instalar los revestimientos de la rueda trasera: Volver a instalar (1) tornillo y (2) remaches de presión en el revestimiento del receptáculo de la rueda trasera, por cada lado. Levantar el escape de
nuevo a su posición.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada
del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o
accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 21 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
1.
Retirar el panel de protección contra salpicaduras del cartucho de carbono:
con un destornillador de cabeza plana, quitar (2) remaches de presión del
panel de protección contra salpicaduras del cartucho de carbono en el lado
del conductor. Retirar el panel de (2) pernos en los largueros del bastidor y el
panel de la llanta de repuesto. Devolver al propietario del vehículo.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
2.
Aflojar los revestimientos de los receptáculos de las ruedas traseras: con un
destornillador de cabeza plana, quitar (2) remaches de presión de los
revestimientos de los receptáculos de las ruedas traseras, por cada lado. Con
un destornillador de estrella corto, quitar (2) tornillos desde el lado del
revestimiento del receptáculo de la rueda, por lado. Conservar para
reinstalación.
Hoja 22 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
3.
Bajar el escape del vehículo: con los alicates de extracción del escape, bajar el silenciador quitando (2) ganchos de goma, (1) en cada extremo del silenciador. Con
unos alicates, doblar el protector térmico en el lado del pasajero más cercano al panel final. Nota: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los
colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 23 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
4.
Retirar los pernos del panel final: con un cubo de 12 mm, quitar (1) el perno del panel final del vehículo (ver la figura 1 , ubicaciones de tuercas de soldar
existentes), ambos lados, ver la figura 1. Devolver al propietario del vehículo. Nota: La tuerca de soldar existente permanece sujeta al lado opuesto del panel final.
No quitar.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 24 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
5.
Recortar la fascia: Con una sierra para metales, cortar la segunda lengüeta en la fascia del lado del conductor y marcar una distancia de 6.75” desde el borde de la
primera lengüeta izquierda en la fascia del lado del conductor y recorte la muesca cuadrada de 1”, ver la Figura 2. Marcar 1.75'' de distancia desde el borde de la
curvatura en la fascia del lado del pasajero y recortar otra muesca cuadrada de 1'' si es necesario (opcional), ver la Figura 2.
Cuadrado de 1’’
Lado izquierdo de la lengüeta
Cuadrado de 1’’
1.75”
6.75”
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 25 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
6. Instalar el enganche: Pegar (2) arandelas planas de 1/2'' y (2) 3/8'' ①② en los soportes del enganche y alinear los orificios con las ranuras del soporte del
enganche. Insertar el perno de carruaje en el gancho de remolque ③⑨, ver la Figura 1. Levantar el enganche a su posición, sobre el escape, e instalar sin
apretar el perno de carruaje de 1/2'', el espaciador, la tuerca y la arandela cónica ③⑦⑤⑧ en los orificios más internos más bajos del panel final, ambos lados,
ver la figura 1. Nota: asegurarse de que los separadores estén planos en el panel final y horizontales. Instalar sin apretar el perno M8 y la arandela cónica ④⑥ en
la tuerca de soldar existente.
teeth side towards hitch
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 26 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A
6.
Continuado – Asegurar sin apretar el soporte central al gancho de remolque
con el perno de carruaje de 1/2'', el espaciador, la arandela de seguridad y la
tuerca ③⑨⑤⑧.
7.
Apretar todos los fijadores M8 con una llave de torque a 20 pies-lb (27 N *
m) y todos los fijadores de 1/2” a 75 Lb.-pies (102 N*M)
8.
Volver a instalar los revestimientos de la rueda trasera: volver a instalar (1)
tornillo y (2) remaches de presión en el revestimiento del receptáculo de la
rueda trasera, por cada lado. Levantar el escape de nuevo a su posición.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente
al vehículo durante el remolque.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 27 de 27
24992NP
2-14-20
Rev. A