COSYLIFE CL-FP1001 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
138 x 210 mm 138 x 210 mm
03/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
949538
Robot de cuisine
Keukenmachine
Küchenmaschine
Robot de cocina
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 14
GEBRAUCHSANLEITUNG 26
INSTRUCCIONES DE USO 38
Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 1-4 11/03/2016 11:26 PM
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
1
2
0
P
1
2
0
P
2000
1500
ml
1000
500
1
2
0
P
2000
1500
ml
1000
500
1
2
0
P
2000
1500
ml
1000
500
1
2
0
P
2000
1500
ml
1000
500
40
20
50ml
1
2
0
P
1
2
0
P
40
20
50ml
2000
1500
ml
1000
500
25
50
75
100
125
150
175
ml
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 5-8 11/03/2016 11:26 PM
2
FR
3FR
Français
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
Size: 140 x 210 mm
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
8
8
8
9
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
9
9
Avant la première utilisation
Utilisation
D
Nettoyage et
entretien
12
13
Nettoyage et entretien
Rangement
E
Mise au rebut
13 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 2-3 11/03/2016 11:26 PM
Français
4
FR
5FR
Français
Cet appareil est exclusi-
vement destiné à une uti-
lisation domestique et ne
saurait être utilisé à des
fins commerciales.
Respectez l’intégralité des
consignes de sécurité afin
de prévenir tout dommage
lié à une utilisation incor-
recte !
Veuillez conserver le pré-
sent manuel d’utilisation
afin de pouvoir vous y réfé-
rer ultérieurement. En cas
de cession de cet appareil
à un tiers, le présent ma-
nuel d’utilisation doit éga-
lement lui être remis.
Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des en-
fants. Maintenez l’appareil
et son cordon hors de la
portée des enfants.
Cet appareil peut être uti-
lisé par des personnes
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou
mentales sont réduites
ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition
qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et dans
la mesure où ils en com-
prennent bien les dangers
potentiels. Les enfants ne
doivent pas utiliser l’appa-
reil comme un jouet.
Danger d’électrocution !
Ne tentez pas de réparer
l’appareil par vous-même.
En cas de dysfonction-
nement, les réparations
doivent être effectuées
par du personnel qualifié
exclusivement.
Avertissement ! Ne plon-
gez les composantes
électriques de l’appareil
ni dans l’eau, ni dans tout
autre liquide lors de son
nettoyage ou de son utili-
sation. N’exposez jamais
l’appareil à l’eau courante.
Vérifiez régulièrement
l’état du cordon d’alimen-
tation et de la fiche d’ali-
mentation afin de déceler
Avant d’utiliser l’appareil
A
tout dommage éventuel.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
Risque de blessures ! Vous
devez faire preuve de vigi-
lance lors de la manipula-
tion des lames tranchantes,
de la vidange du bol et en
cours de nettoyage.
Toujours déconnecter l’ap-
pareil de l’alimentation si
on le laisse sans sur-
veillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
Mettre l’appareil à l’arrêt et
le déconnecter de l’alimen-
tation avant de changer les
accessoires ou d’approcher
les parties qui sont mobiles
lors du fonctionnement.
N’utilisez jamais d’acces-
soires non recommandés
par le fabricant. Ceux-ci
pourraient exposer l’uti-
lisateur à des risques de
sécurité ou endommager
l’appareil. Utilisez unique-
ment des pièces et acces-
soires d’origine.
L’appareil est prévu exclu-
sivement pour un fonction-
nement de courte durée.
Nettoyez l’appareil conve-
nablement avant toute uti-
lisation.
Patientez toujours jusqu’à
l’immobilisation complète
des pièces de l’appareil et
de son contenu avant de
procéder à son nettoyage
ou au remplacement de
pièces.
En cours d’utilisation,
gardez mains, cheveux,
vêtements et ustensiles
à l’écart des lames de
coupe afin de prévenir
tous risques de blessures
et d’éviter d’endommager
l’appareil.
Avant de brancher l’appa-
reil à la source d’alimen-
tation, assurez-vous que la
tension de la source d’ali-
mentation et le courant
nominal correspondent
aux spécifications d’ali-
mentation qui figurent sur
la plaque signalétique de
l’appareil.
N’utilisez jamais un appa-
reil endommagé ! Si l’ap-
pareil est endommagé, -
branchez-le de la prise de
courant et contactez votre
revendeur.
Afin d’éviter d’endommager
Avant d’utiliser l’appareil
A
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 4-5 11/03/2016 11:26 PM
Français
6
FR
7FR
Français
le cordon d’alimentation,
veillez à ne pas l’écraser,
le déformer ou le frotter
contre des bords coupants.
Maintenez-le également
à l’écart de toute surface
chaude et flamme nue. Ne
laissez pas les lames rota-
tives entrer en contact avec
le cordon d’alimentation.
Acheminez le cordon de
sorte que personne ne
puisse tirer dessus, ni s’y
prendre les pieds par inad-
vertance.
En cas d’utilisation d’une
rallonge, assurez-vous que
sa capacité correspond à
l’alimentation de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous avez les mains
mouillées ou vous tenez sur
un sol humide. Ne touchez
pas la fiche d’alimentation
avec les mains mouillées.
N’ouvrez en aucun cas le
boîtier de l’appareil. N’in-
sérez aucun objet étranger
dans le boîtier de l’appareil.
Maintenez l’appareil à
l’écart de toute surface
chaude et flamme nue. Uti-
lisez toujours l’appareil sur
une surface nivelée, stable,
propre et sèche. Protégez
l’appareil de la chaleur, de
la poussière, des rayons
du soleil, de l’humidité,
des égouttements et écla-
boussures d’eau.
Ne posez aucun objet lourd
sur l’appareil. Ne placez
aucun objet à flamme nue,
comme une bougie, sur
l’appareil ou à proximité de
celui-ci. Ne posez aucun
objet rempli d’eau, comme
un vase, sur l’appareil ou à
proximité de celui-ci.
Ne débranchez pas la fiche
d’alimentation de la prise
de courant en tirant sur
le cordon d’alimentation,
n’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Branchez la fiche d’alimen-
tation à une prise de cou-
rant facilement accessible
afin de pouvoir débrancher
l’appareil immédiatement
en cas d’urgence. Débran-
chez la fiche d’alimentation
de la prise de courant pour
mettre l’appareil complè-
tement hors tension. Utili-
sez la fiche d’alimentation
comme dispositif de mise
hors tension de l’appareil.
Débranchez la fiche d’ali-
mentation de la prise
de courant lorsque vous
Avant d’utiliser l’appareil
A
n’utilisez pas l’appareil ou
avant de procéder à son
nettoyage.
En cas de surchauffe du
cordon d’alimentation,
veuillez interrompre l’uti-
lisation de l’appareil, puis
débranchez-le de la prise
de courant.
Ne posez pas cet appareil
sur des plaques chauf-
fantes (cuisinière à gaz,
cuisinière électrique, cui-
sinière à charbon, etc.).
Maintenez l’appareil à
l’écart de toute surface
chaude et flamme nue. Uti-
lisez toujours l’appareil sur
une surface nivelée, stable,
propre, sèche et résistante
à la chaleur.
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance en cours
d’utilisation.
Séchez l’appareil et tous
les accessoires avant de
le brancher à une prise
de courant et d’y fixer les
accessoires.
Avertissement ! Risque de
blessure dans le cas d’une
utilisation inappropriée.
Il convient de toujours
couper le moteur avant
de brancher l’appareil à
la source d’alimentation
(commutateur de vitesse
positionné sur 0).
En cours d’utilisation, évi-
tez de toucher les pièces
mobiles avec les doigts.
N’utilisez jamais l’appareil
sans ingrédients ou sans
surveillance.
Concernant l’utilisation des
accessoires, le temps d’uti-
lisation et le réglages des
vitesses, référez-vous au
paragraphe « Utilisation ».
Concernant les détails sur
la façon de nettoyer les sur-
faces qui sont au contact
des denrées alimentaires,
merci de vous référer au
paragraphe « Nettoyage
et entretien » ci-après de
la notice.
L’appareil est prévu exclu-
sivement pour un fonction-
nement de courte durée. Il
peut être utilisé en continue
pendant 1 minute au maxi-
mum. Au bout de 1 minute
d’utilisation, laissez-le re-
froidir pendant au moins
3 minutes. Ne surchargez
pas l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil
A
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 6-7 11/03/2016 11:26 PM
Français
8
FR
9FR
Français
Composants
Unité principale avec moteur Capuchon du blender
Cordon d’alimentation muni d’une
fiche
Couvercle du blender
Commande de vitesse Blender
Bol mélangeur Lame à hacher (en acier)
Rotor Lame à pétrir (en plastique)
Arbre de transmission Compartiment à lames
Porte-lames Attaches des couteaux
Couvercle du récipient avec
goulotte d’alimentation
Spatule
Poussoir
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son
exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un
dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service
après-vente.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
L’appareil est conçu pour la transformation de denrées alimentaires. Cet appareil
est exclusivement destiné à une utilisation domestique et ne saurait être utilisé à
des fins commerciales.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de l’appareil
Avant la première
utilisation
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et entretien).
Utilisation
AVERTISSEMENT
Avant de procéder
au montage
de l’appareil,
positionnez toujours
le commutateur sur
0 pour mettre hors
tension l’appareil,
puis débranchez la
fiche d’alimentation
de la prise de
courant.
Risque de blessures
à la main ! Touchez
les couteaux avec
précautions lorsque
vous les enlevez,
désassemblez et
nettoyez car ils
sont extrêmement
tranchants.
Posez l’unité principale sur une sur-
face sèche, nivelée et stable.
Placez le bol mélangeur sur l’unité
principale. Tournez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la
verrouiller en place solidement.
Placez l’arbre de transmission sur le
rotor dans le récipient de transforma-
tion.
Ouvrez le compartiment à lames. Choi-
sissez la lame souhaitée.
Lorsque vous utilisez la lame à hacher
ou la lame à pétrir :
Posez directement la lame sur
l’arbre de transmission.
Mettez les ingrédients dans le réci-
pient de transformation. Verrouillez
le couvercle du récipient.
Lorsque vous utilisez les autres
lames :
Fixez la lame sur le porte-lames.
Posez sur l’arbre de transmission le
porte-lames avec la lame montée.
Placez le couvercle du récipient avec
goulotte d’alimentation sur le récipient
de traitement. Verrouillez-le solide-
ment.
C
Caractéristiques
Modèle : 949538
Tension d’alimentation : 220-240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique : 1000 W
Capacité du bol mélangeur : 3,5 l
Capacité du blender : 1,8 l
Classe de protection : Classe II
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 8-9 11/03/2016 11:26 PM
Français
10
FR
11FR
Français
Remarque : lors de l’utilisation de l’appa-
reil, introduisez les ingrédients à travers
la goulotte d’alimentation à l’aide d’un
poussoir.
AVERTISSEMENT
Possibilité d’utiliser
une seule lame pour
chaque utilisation à
la fois.
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
Positionnez la commande de vitesse
sur le réglage souhaité pour mettre
sous tension l’appareil.
AVERTISSEMENT
Après branchement de
la fiche d’alimentation
à une prise de courant
appropriée, utilisez la
fonction d’impulsions
en premier lieu (en posi-
tionnant la commande
de vitesse sur P) afin de
contrôler si l’appareil
est monté convenable-
ment ou pas.
Après utilisation, positionnez la com-
mande de vitesse sur 0 pour mettre
hors tension l’appareil.
Débranchez la fiche d’alimentation de
la prise de courant.
Conseils relatifs à l’utilisation de la lame
à hacher
Le délai standard de transformation :
30 secondes à 1 minute. Veuillez consul-
ter le tableau ci-après pour déterminer la
quantité des divers ingrédients.
Ingrédient Volume
Chocolat
200 g
Fromage
350 g
Viande
800 g
Légumes et épices
100 à 150 g
Fruits
300 à 500 g
Oignons
800 g
Conseils relatifs à l’utilisation de la lame
à pétrir
Le délai standard de transformation : 20 à
30 secondes. Veuillez consulter le tableau
ci-après pour déterminer la quantité des
divers ingrédients.
Ingrédients Volume
Farine et fromage
à pâte molle
800 g
Œufs
10
Conseils relatifs à l’utilisation d’autres
lames
Poussez délicatement l’ingrédient
dans la goulotte d’alimentation à l’aide
du poussoir.
Il est recommandé de découper les
gros ingrédients en petits morceaux
homogènes avant de les introduire
dans la goulotte.
Pendant la transformation d’ingré-
dients à consistance molle, il est
recommandé d’utiliser le réglage de
vitesse la plus faible.
Utilisation de l’appareil
C
Fonction d’impulsions
AVERTISSEMENT
Vous pouvez toujours
utiliser la fonction
Impulsion pour obtenir
une puissance supplé-
mentaire !
Utilisez cette fonction
au maximum pendant
1 minute afin d’éviter
toute surchauffe du
moteur !
Positionnez la commande de vitesse
sur P pour démarrer l’utilisation.
Tournez la commande de vitesse pour
la positionner sur 0 afin d’interrompre
le processus.
Mélange d’aliments
Préparation des aliments.
Mettez ceux-ci dans le blender.
Montez le couvercle de la carafe ainsi
que le capuchon de la carafe convena-
blement sur le blender.
Placez le blender sur l’unité principale.
Tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le fixer solidement
sur l’unité principale.
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
Tournez la commande de vitesse pour
la positionner sur P à 2 à 3 reprises
afin de prémélanger l’ingrédient.
Tournez la commande de vitesse pour
la positionner sur 1 ou 2 afin de trans-
former l’ingrédient.
Après utilisation, positionnez la com-
mande de vitesse sur 0 pour mettre
hors tension l’appareil.
Débranchez la fiche d’alimentation de
la prise de courant.
AVERTISSEMENT
N’introduisez
jamais les mains
dans la goulotte
d’alimentation.
Utilisez toujours des
spatules en bois ou
en plastique, et ce
uniquement lorsque
le robot culinaire
n’est pas en cours de
fonctionnement.
N’utilisez pas cet
appareil pour piler de
la glace ou préparer
des liquides chauds.
Débranchez toujours
la fiche d’alimenta-
tion, puis position-
nez la commande de
vitesse sur 0 lorsque
vous procédez au
montage de l’appa-
reil.
N’ouvrez pas le cou-
vercle du blender
pour ajouter des in-
grédients en cours de
fonctionnement.
Ne mélangez pas
d’aliments pendant
plus d’une minute
chaque fois.
Utilisation de l’appareil
C
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 10-11 11/03/2016 11:26 PM
Français
12
FR
13FR
Français
AVERTISSEMENT
En cas d’utilisation
de l’appareil en conti-
nu, la durée entre
2 cycles doit s’éle-
ver à 3 minutes. Ne
pas l’utiliser pendant
plus de 5 cycles.
Remarque : en cours de fonc-
tionnement, vous pouvez ouvrir
le capuchon du blender pour
ajouter des ingrédients ou de
l’eau à travers l’orifice d’ali-
mentation.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Avant de procéder
au nettoyage ou
à l’entretien de
l’appareil, veillez
à mettre celui-
ci hors tension et
à le débrancher
de la prise de
courant. Laissez-
le ensuite refroidir
complètement.
Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Manipulez les lames
avec précaution
afin d’éviter des
blessures.
Éteignez l’appareil.
Débranchez la fiche d’ali-
mentation de la prise de
courant.
Démontez l’appareil en exé-
cutant les étapes de mon-
tage dans le sens inverse.
Nettoyez l’appareil à l’aide
d’un chiffon doux légère-
ment humide. Assurez-
vous de ne laisser péné-
trer aucune humidité dans
l’appareil pendant son net-
toyage.
Lavez le récipient de trans-
formation, le couvercle du
récipient, l’arbre de trans-
mission, le porte-lames,
les lames, le blender, le
couvercle et le capuchon
du blender à l’eau tiède
mélangée avec un déter-
gent doux. Ensuite, rincez
et séchez complètement !
N’utilisez jamais de déter-
gents corrosifs, de brosses
métalliques, de tampons à
récurer abrasifs ou d’outils
métalliques/tranchants
Nettoyage et entretien
pour nettoyer votre appa-
reil.
Séchez entièrement l’ap-
pareil après nettoyage.
Entreposez l’appareil dans
un endroit sec et frais, hors
de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Rangement
Débranchez toujours l’ap-
pareil de la prise de cou-
rant avant de le ranger.
Rangez l’appareil dans un
endroit frais, sec et propre,
hors de la portée des en-
fants et des animaux de
compagnie.
Veuillez conserver l’em-
ballage pour ranger votre
appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas sur une plus
longue période.
Mise au rebut
E
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
D
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 12-13 11/03/2016 11:26 PM
14 NL
15
NL
Nederlands
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te
hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
A
Alvorens het
apparaat
16 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
20
20
20
21
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
21
21
Voor ingebruikname
Bediening
D
Reiniging en
onderhoud
24
25
Reiniging en onderhoud
Opslag
E
Verwijdering
25 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 14-15 11/03/2016 11:26 PM
Nederlands
16 NL
17
NL
Nederlands
Dit apparaat is alleen be-
stemd voor huishoudelijk
gebruik en mag niet wor-
den gebruikt voor com-
merciële doeleinden.
Leef de veiligheidsvoor-
schriften na om schade
door verkeerd gebruik te
vermijden!
Bewaar deze gebruiksaan-
wijzing voor latere raad-
pleging. Als u dit apparaat
aan een derde geeft, doe
dan tevens deze gebruik
aanwijzing erbij.
Kinderen mogen dit appa-
raat niet gebruiken. Houd
het apparaat en snoer bui-
ten het bereik van kinde-
ren.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door personen
met beperkte fysische, vi-
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
suele of mentale mogelijk-
heden, of die een gebrek
hebben aan ervaring en
kennis, als ze onder toe-
zicht staan of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het ap-
paraat en de gevaren die
het gebruik van het appa-
raat met zich meebrengt
begrijpen. Kinderen mo-
gen het apparaat niet als
speelgoed gebruiken.
Elektrocutiegevaar! Re-
pareer het apparaat nooit
zelf. In geval van een sto-
ring mag de reparatie van
het apparaat alleen door
een vakbekwame persoon
uitgevoerd worden.
Waarschuwing! Dompel
de elektrische onderdelen
van het apparaat niet on-
der in water of een andere
vloeistof. Plaats het appa-
raat nooit onder stromend
water.
Controleer regelmatig de
staat van het snoer en
de stekker om risico op
schade te beperken. Als
het snoer beschadigd is,
laat het vervangen door de
Alvorens het apparaat
A
fabrikant, zijn servicecen-
trum of een gelijkwaardig
bevoegd persoon om elk
gevaar te vermijden.
Risico op letsel! Wees
voorzichtig wanneer u de
scherpe messen aanraakt,
de kom ledigt en tijdens het
reinigen van het apparaat.
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact als u het
apparaat zonder toezicht
achterlaat en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit
elkaar haalt of reinigt.
Schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u ac-
cessoires vervangt of in de
buurt van de bewegende
delen komt.
Gebruik geen accessoires
die niet door de fabrikant
worden aanbevolen. Deze
kunnen letsel aan de ge-
bruiker en schade aan het
apparaat veroorzaken. Ge-
bruik alleen authentieke
onderdelen en accessoires.
Het apparaat is alleen be-
stemd om gedurende een
korte periode te werken.
Reinig het apparaat gron-
dig voor elk gebruik.
Wacht totdat alle onder-
delen van het apparaat
en de inhoud tot een vol-
ledige stilstand zijn geko-
men voordat u het apparaat
reinigt of onderdelen ver-
vangt.
Tijdens de werking, houd
handen, haar, kleding en
keukengerei uit de buurt
van het mes om risico op
letsel en schade aan het
apparaat te vermijden.
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, contro-
leer of de netspanning en
de nominale stroom over-
eenstemmen met de gege-
vens die op het typeplaatje
van het apparaat zijn ver-
meld.
Gebruik nooit een bescha-
digd apparaat! Als het ap-
paraat beschadigd is, haal
de stekker uit het stopcon-
tact en neem contact op
met uw handelaar.
Om schade aan het snoer
te vermijden, zorg dat
het niet wordt verpletterd
of vervormd en dat het
niet over scherpe randen
Alvorens het apparaat
A
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 16-17 11/03/2016 11:26 PM
Nederlands
18 NL
19
NL
Nederlands
schuurt. Houd het snoer uit
de buurt van een warm op-
pervlak of open vlam. Zorg
dat de draaiende messen
niet in contact komen met
het snoer.
Leg het snoer op een der-
gelijke manier zodat nie-
mand er per ongeluk aan
kan trekken of over kan
struikelen.
Als u een verlengsnoer ge-
bruikt, zorg dat het vermo-
gen overeenstemt met deze
van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet
met natte handen of wan-
neer u op een natte vloer
staat. Raak de stekker niet
aan met natte handen.
Open in geen enkel geval
de behuizing van het appa-
raat. Steek geen vreemde
voorwerpen in de behuizing
van het apparaat.
Houd het apparaat uit de
buurt van een warm op-
pervlak of open vlam. Ge-
bruik het apparaat altijd op
een vlak, stabiel, schoon
en droog oppervlak . Be-
scherm het apparaat tegen
warmte, stof, direct zon-
licht, vocht en waterdrup-
pels of gespetter.
Plaats geen zwaar voorwerp
op het apparaat. Plaats geen
voorwerp met een open
vlam, zoals een kaars, op of
in de buurt van het apparaat.
Plaats tevens geen voorwerp
gevuld met water, zoals een
vaas, opof in de buurt van het
apparaat.
Haal de stekker niet uit het
stopcontact door aan het
snoer te trekken en wik-
kel het snoer niet rond het
apparaat.
Steek de stekker in een
stopcontact dat eenvoudig
toegankelijk is zodat u het
snoer snel uit het stopcon-
tact kunt halen indien no-
dig. Haal de stekker uit het
stopcontact om het appa-
raat volledig van de voeding
te ontkoppelen. Gebruik de
stekker als voorziening om
het apparaat van de voe-
ding te ontkoppelen.
Haal de stekker uit het
stopcontact als u het ap-
paraat niet gebruikt en al-
vorens het apparaat schoon
te maken.
Alvorens het apparaat
A
In geval van een oververhit-
ting van het snoer, schakel
het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Plaats het apparaat nooit
op een warmteplaat (gas,
elektrisch, houtskooloven,
etc.). Houd het apparaat uit
de buurt van een warm op-
pervlak of open vlam. Ge-
bruik het apparaat altijd op
een vlak, stabiel, schoon,
droog en warmtebestendig
oppervlak.
Laat het apparaat nooit
zonder toezicht achter
wanneer in werking.
Droog het apparaat en alle
accessoires voordat u de
stekker in het stopcontact
steekt en het toebehoren
installeert.
Waarschuwing! Risico op
letsel wanneer het appa-
raat op een verkeerde ma-
nier wordt gebruikt.
Zorg dat de motor altijd uit
staat voordat u de stekker
in een stopcontact steekt
(snelheidsregelaar op de
stand 0).
Tijdens de werking, raak de
bewegende delen niet aan
met uw vingers.
Gebruik het apparaat nooit
zonder levensmiddelen of
zonder toezicht.
Voor meer informatie over
het gebruiken van het toe-
behoren, de gebruikstij-
den en het instellen van
de snelheid, raadpleeg het
hoofdstuk “Gebruik”.
Voor gedetailleerde infor-
matie over het reinigen van
de oppervlakken die met
levensmiddelen in aanra-
king komen, raadpleeg de
sectie Reiniging en onder-
houd in deze handleiding.
Het apparaat is alleen be-
stemd voor een kortstondi-
ge werking. Het mag maxi-
maal gedurende 1 minuut
ononderbroken worden
gebruikt. Na een werking
van 1 minuut, laat het ap-
paraat minstens 3 minuten
afkoelen. Overbelast het
apparaat niet.
Alvorens het apparaat
A
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 18-19 11/03/2016 11:26 PM
Nederlands
20 NL
21
NL
Nederlands
Onderdelen
Hoofdeenheid met motor Dop van blender
Snoer met stekker Deksel van blender
Snelheidsregelaar Blender
Mengkom Hakmes (van staal)
Rotor Kneedmes (van kunststof)
Aandrijfas Messenvak
Meshouder Mesopzetstukken
Deksel van bereidingskom met
vultrechter
Spatel
Duwer
Beschrijving van de onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Contro-
leer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het
apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng
het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
Bewaar alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval
als kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen ontworpen voor het verwerken van levensmiddelen. Dit ap-
paraat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt
voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat of letsel aan personen teweeg-
brengen.
Overzicht van het apparaat
B
Het apparaat gebruiken
Voor ingebruikname
Reinig het apparaat ( Reiniging en on-
derhoud).
Bediening
WAARSCHUWING
Voordat u het appa-
raat in elkaar zet,
stel de snelheidsre-
gelaar altijd eerst in
op stand 0 om het ap-
paraat uit te schake-
len en haal de stek-
ker vervolgens uit het
stopcontact.
Risico op letsel aan
de handen! Wees
voorzichtig wanneer
u de messen verwij-
dert, uit elkaar haalt
en reinigt, ze zijn zeer
scherp.
Plaats de hoofdeenheid op een droog,
vlak en stabiel oppervlak.
Plaats de mengkom op de hoofdeen-
heid. Draai de kom met de klok mee
om stevig vast te maken.
Plaats de aandrijfas op de rotor in de
bereidingskom.
Open het messenvak. Kies het ge-
wenste mes.
Als u het hakmes of kneedmes ge-
bruikt:
Installeer het direct op de aandrijfas.
Doe de ingrediënten in de berei-
dingskom. Vergrendel het deksel
van de kom.
Als u een ander mes gebruikt:
Maak het mes vast aan de meshouder.
Installeer de meshouder met het mes
op de aandrijfas.
Plaats het deksel met de vultrechter
op de bereidingskom. Maak het deksel
stevig vast.
C
Specificaties
Model: 949538
Voedingsspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik: 1000 W
Inhoud van mengkom: 3,5 l
Inhoud van blender: 1,8 l
Beschermingsklasse: Klasse II
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 20-21 11/03/2016 11:26 PM
Nederlands
22 NL
23
NL
Nederlands
Opmerking: Tijdens de werking van het
apparaat, duw de ingrediënten door de vul-
trechter met behulp van de duwer.
WAARSCHUWING
Gebruik slechts één
mes tegelijkertijd.
Steek de stekker in een gepast stop-
contact.
Stel de snelheidsregelaar in op de
gewenste stand om het apparaat in
werking te stellen.
WAARSCHUWING
Nadat u de stekker in
een gepast stopcontact
hebt gestoken, gebruik
eerst de pulsfunctie
(de snelheidsregelaar
op de stand P) om na
te gaan of het apparaat
juist en stevig in elkaar
is gezet.
Na gebruik, stel de snelheidsregelaar
in op de stand 0 om het apparaat uit
te schakelen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Tips voor een juist gebruik van het hakmes
De standaard verwerkingstijd: 30 seconden
tot 1 minuut. Raadpleeg onderstaande tabel
om de gepaste hoeveelheid van verschil-
lende ingrediënten te bepalen.
Ingrediënt
Volume
Chocolade
200 g
Kaas
350 g
Vlees
800 g
Groente en
specerijen
100 tot 150 g
Fruit
300 tot 500 g
Ui
800 g
Tips voor een juist gebruik van het kneed-
mes
De standaard verwerkingstijd: 20 tot 30 se-
conden. Raadpleeg onderstaande tabel om
de gepaste hoeveelheid van verschillende
ingrediënten te bepalen.
Ingrediënten Volume
Meel en zachte
kaas
800 g
Eieren
10
Tips voor een juist gebruik van de andere
messen
Duw het ingrediënt voorzichtig in de
vultrechter met behulp van de duwer.
Het wordt aanbevolen om grote ingre-
diënten in gelijke stukken te snijden
voordat u ze in de vultrechter doet.
Voor het verwerken van zachte in-
grediënten is het aanbevolen om de
snelheidsregelaar op een lage stand
in te stellen.
Het apparaat gebruiken
C
Pulswerking
WAARSCHUWING
Gebruik de pulsfunctie
voor meer vermogen!
Gebruik deze functie
maximaal 1 minuut
ononderbroken om
oververhitting van de
motor te vermijden!
Stel de snelheidsregelaar in op de
stand P om het apparaat in werking
te stellen.
Draai de snelheidsregelaar naar de
stand 0 om het proces te onderbreken.
Levensmiddelen mengen
De levensmiddelen bereiden
Plaats ze in de blender.
Installeer het deksel en de dop van de
kan op een juiste manier op de blender.
Plaats de blender op de hoofdeen-
heid. Draai de kan met de klok mee
om ze stevig op de hoofdeenheid vast
te maken.
Steek de stekker in een gepast stop-
contact.
Draai de snelheidsregelaar naar de
stand P en herhaal dit 2 tot 3 keer om
het ingrediënt eerst te mengen.
Draai de snelheidsregelaar vervolgens
naar de stand 1 of 2 om het ingrediënt
te verwerken.
Na gebruik, stel de snelheidsregelaar
in op de stand 0 om het apparaat uit
te schakelen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING
Steek nooit uw han-
den in de vultrechter.
Gebruik altijd een
houten of kunststof
spatel en dit alleen
wanneer de keuken-
machine niet in wer-
king is.
Gebruik dit apparaat
niet voor het mengen
van ijs of het bereiden
van warme dranken.
Haal de stekker altijd
uit het stopcontact en
stel de snelheidsre-
gelaar in op de stand
0 voordat u het appa-
raat in elkaar zet.
Open het deksel van
de blender niet om
tijdens de werking
ingrediënten toe te
voegen.
Meng ingrediënten
niet langer dan één
minuut ononderbro-
ken.
Het apparaat gebruiken
C
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 22-23 11/03/2016 11:26 PM
Nederlands
24 NL
25
NL
Nederlands
WAARSCHUWING
Als u het apparaat
continu gebruikt,
moet de wachttijd
tussen 2 cycli min-
stens 3 minuten be-
drage. Gebruik het
apparaat maximum
5 cycli na elkaar.
Opmerking: U kunt tijdens de
werking van het apparaat de dop
van de blender afhalen om ingre-
diënten of water via de opening
toe te voegen.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Voordat u het appa-
raat reinigt of onder-
houdt, controleer of
het apparaat is uit-
geschakeld en de
stekker uit het stop-
contact is gehaald.
Laat het apparaat
vervolgens volledig
afkoelen.
Dompel het apparaat
niet in water of een
andere vloeistof.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig
wanneer u de mes-
sen aanraakt om let-
sel te vermijden.
Schakel het apparaat uit.
Haal de stekker uit het
stopcontact.
Haal het apparaat uit el-
kaar door de montage-
stappen omgekeerd uit te
voeren.
Maak het apparaat schoon
met een zachte en licht be-
vochtigde doek. Zorg dat er
tijdens het reinigen geen
water het apparaat bin-
nendringt.
Maak de mengkom, dek-
sel van de kom, aandrijf-
as, meshouder, messen,
blender, deksel en dop
van blender schoon met
lauw water en een beetje
afwasmiddel. Spoel en
droog deze delen vervol-
gens grondig!
Maak uw apparaat niet
schoon met een agres-
sief schoonmaakmiddel,
metalen borstel, schuur-
sponsje of een metalen/
scherp voorwerp.
Reiniging en onderhoud
D
Droog het apparaat volle-
dig na elke reiniging.
Berg het apparaat op in
een koele en droge ruimte,
buiten het bereik van kin-
deren en huisdieren.
Opslag
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat u
het apparaat opbergt.
Bewaar het apparaat op
een koele, droge en scho-
ne plaats, uit de buurt van
kinderen en huisdieren.
Bewaar de verpakking
om het apparaat in op te
bergen, wanneer het voor
langere tijd niet gebruikt
zal worden.
Verwijdering
D
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 24-25 11/03/2016 11:26 PM
26 DE
27
DE
Deutsch
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE - Produkt ge-COSYLIFE - Produkt ge- - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
28 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
32
32
32
33
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
33
33
Vor dem ersten Gebrauch
Betrieb
D
Reinigung und
Pflege
36
37
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
E
Entsorgung
37 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 26-27 11/03/2016 11:26 PM
Deutsch
28 DE
29
DE
Deutsch
Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Privatgebrauch
bestimmt und ist nicht für
den professionellen Be-
trieb ausgelegt.
Beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise, um Schä-
den durch nicht sach-
gemäßen Gebrauch zu
vermeiden!
Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf.
Sollte dieses Gerät an Drit-
teweitergegeben werden,
muss diese Bedienungs-
anleitung mit ausgehän-
digt werden.
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Gerät und
das Netzkabel außerhalb
der Reichweite von Kin-
dern.
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden ha-
ben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Stromschlaggefahr! Ver-
suchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren. Las-
sen Sie das Gerät im Fal-
le von Störungen nur von
qualifizierten Fachleuten
reparieren.
Warnung! Tauchen Sie die
elektrischen Komponen-
ten des Geräts niemals
in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten. Halten Sie
das Gerät nie unter flie-
ßendes Wasser.
Überprüfen Sie den Netz-
stecker und die Netzan-
schlussleitung regelmä-
ßig auf Beschädigungen.
Wenn die Netzanschluss-
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
leitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Verletzungsgefahr! Vor-
sicht beim Umgang mit den
scharfen Messern, beim
Leeren des Behälters und
während der Reinigung.
Trennen Sie das Gerät stets
vom Netzstrom, wenn Sie
es unbeaufsichtigt lassen,
sowie vor der Montage, De-
montage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es vom
Netzstrom, bevor Sie Zu-
behörteile wechseln und
bevor Sie sich Teilen, die
sich während des Betriebs
bewegen, nähern.
Verwenden Sie niemals
Zubehörteile, die vom Her-
steller nicht empfohlen
werden. Diese könnten den
Benutzer Sicherheitsrisi-
ken aussetzen oder das Ge-
rät beschädigen. Verwen-
den Sie nur Originalteile
und -zubehör.
Das Gerät ist nur für den
kurzzeitigen Betrieb vor-
gesehen.
Reinigen Sie das Gerät
sorgfältig vor jedem Ge-
brauch.
Lassen Sie alle Teile des
Geräts und dessen Inhalte
stets zu einem vollständi-
gen Stillstand kommen, be-
vor Sie Teile reinigen oder
entfernen.
Halten Sie während des
Betriebs Hände, Haare,
Kleidung und Küchenge-
räte von den Messern fern,
um Verletzungen und Gerä-
teschäden zu vermeiden.
Bevor Sie das Gerät an
die Stromversorgung an-
schließen, stellen Sie si-
cher, dass die Spannung
der Stromversorgung und
der Nennstrom den Leis-
tungsangaben auf dem
Typenschild des Gerätes
entsprechen.
Verwenden Sie niemals
ein beschädigtes Gerät!
Trennen Sie das Gerät vom
Netzstrom und wenden Sie
sich an Ihren Händler, falls
das Gerät beschädigt sein
sollte.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 28-29 11/03/2016 11:26 PM
Deutsch
30 DE
31
DE
Deutsch
Verhindern Sie eine Be-
schädigung des Kabels
durch Quetschen, Knicken
oder Scheuern an scharfen
Kanten. Halten Sie es von
heißen Oberflächen und of-
fenen Flammen fern. Las-
sen Sie die Rotiermesser
nicht in Kontakt mit dem
Netzkabel kommen.
Verlegen Sie das Kabel so,
dass ein unbeabsichtigtes
Ziehen bzw. ein Stolpern
über das Kabel nicht mög-
lich ist.
Vergewissern Sie sich bei
der Verwendung eines
Verlängerungskabels,
dass dessen Leistung der
Stromversorgung des Ge-
rätes entspricht.
Nehmen Sie das Gerät nicht
mit feuchten Händen, oder
auf nassem Boden stehend
in Betrieb. Fassen Sie den
Netzstecker nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
Öffnen Sie unter keinen
Umständen das Gehäuse.
Führen Sie keine Gegen-
stände in das Innere des
Gehäuses ein.
Halten Sie das Gerät von
allen heißen Flächen und
offenen Flammen fern.
Betreiben Sie das Gerät
immer auf einer ebenen,
stabilen, sauberen und
trockenen Fläche. Schüt-
zen Sie das Gerät vor Hitze,
Staub, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit,
Tropf- und Spritzwasser.
Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Gerät.
Stellen Sie keine Gegenstän-
de mit offener Flamme (z.B.
Kerzen) auf oder neben das
Gerät. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Ge-
genstände (z.B. Vasen) auf
oder in die Nähe des Geräts.
Ziehen Sie nicht am Kabel,
wenn Sie das Netzkabel
vom Netzstrom trennen.
Wickeln Sie das Netzkabel
nicht um das Gerät.
Schließen Sie den Netz-
stecker an eine einfach
zugängliche Steckdose an,
damit das Gerät im Notfall
umgehend vom Netzstrom
getrennt werden kann. Zie-
hen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, um
das Gerät vollständig aus-
zuschalten. Benutzen Sie
den Netzstecker als Trenn-
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
vorrichtung.
Ziehen Sie vor jeder Reini-
gung, und falls das Gerät
längere Zeit nicht benutzt
wird, den Netzstecker.
Falls das Netzkabel über-
hitzen sollte, beenden Sie
den Betrieb des Geräts und
trennen Sie es vom Netz-
strom.
Stellen Sie dieses Gerät
nicht auf Kochplatten (Gas-
herd, Elektroherd, Kohle-
herd usw.). Halten Sie das
Gerät fern von heißen Flä-
chen und offenen Flam-
men. Benutzen Sie das Ge-
rät stets auf einer ebenen,
stabilen, sauberen, trocke-
nen und hitzebeständigen
Fläche.
Lassen Sie das Gerät wäh-
rend des Betriebs nicht un-
beaufsichtigt.
Trocknen Sie das Gerät
und dessen Zubehör, be-
vor Sie das Gerät an den
Netzstrom anschließen und
bevor Sie Zubehörteile be-
festigen.
Warnung! Verletzungs-
gefahr bei nicht bestim-
mungsgemäßer Verwen-
dung des Gerätes.
Verletzungsgefahr bei un-
sachgemäßem Gebrauch.
Schalten Sie das Gerät
stets aus, bevor Sie es an
die Stromversorgung an-
schließen (Drehzahlschal-
ter auf 0 stellen).
Berühren Sie während des
Betriebs die beweglichen
Teile nicht mit den Fingern.
Benutzen Sie das Gerät
niemals ohne Inhalt oder
unbeaufsichtigt.
Informationen zum Zube-
hör, zur Betriebszeit und
zu den Geschwindigkeits-
einstellungen finden Sie im
Abschnitt „Betrieb“.
Einzelheiten zur Reini-
gung der Flächen, die in
Kontakt mit Lebensmit-
teln kommen, finden Sie im
Abschnitt „Reinigung und
Pflege“ dieser Anleitung.
Das Gerät ist ausschließ-
lich für den kurzzeitigen
Betrieb vorgesehen. Es
kann maximal 1 Minute
lang ohne Unterbrechung
benutzt werden. Lassen Sie
es nach 1 Minute Betrieb
mindestens 3 Minuten lang
abkühlen. Überlasten Sie
das Gerät nicht.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 30-31 11/03/2016 11:26 PM
Deutsch
32 DE
33
DE
Deutsch
Beschreibung des Geräts
Hauptgerät mit Motor Verschlusskappe des Mixers
Netzkabel mit Netzstecker
Deckel des Mixers
Geschwindigkeitsschalter Mixer
Rührschüssel Hackmesser (aus Stahl)
Rotor Knetmesser (aus Kunststoff)
Antriebswelle Messerfach
Messerträger Messerhalterungen
Behälterdeckel mit Einfüllschacht
Spatel
Stößel
Geräteübersicht
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät. Kon-
trollieren Sie, ob das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn das Gerät
beschädigt ist oder eine Störung vorliegt, verwenden Sie es nicht und bringen Sie
es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück.
Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn
Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für die Verarbeitung von Lebensmitteln vorgesehen. Dieses Gerät ist
ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und darf nicht für kom-
merzielle Zwecke verwendet werden.
Jegliche andere Verwendung kann das Gerät beschädigen oder Verletzungen ver-
ursachen.
Geräteübersicht
B
Verwendung des Geräts
Vor dem ersten
Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und
Pflege).
Betrieb
WARNUNG
Vor der Montage
des Gerätes: Stel-
len Sie den Schalter
auf 0, um das Gerät
auszuschalten. Zie-
hen Sie anschließend
den Netzstecker aus
der Steckdose.
Verletzungsgefahr
für Hände! Fassen
Sie die Messer vor-
sichtig an, wenn Sie
diese entfernen, aus-
einandernehmen und
reinigen, da diese äu-
ßerst scharf sind.
Stellen Sie das Hauptgerät auf eine
trockene, ebene und stabile Fläche.
Setzen Sie die Rührschüssel auf das
Hauptgerät. Drehen Sie diese im Uhr-
zeigersinn, bis sie richtig einrastet.
Setzen Sie die Antriebswelle auf den
Rotor der Rührschüssel.
Öffnen Sie das Messerfach. Wählen Sie
das gewünschte Messer aus.
Bei Benutzung des Hackmessers oder
des Knetmessers:
Setzen Sie das Messer direkt auf die
Antriebswelle.
Geben Sie die Zutaten in die Rühr-
schüssel. Verriegeln Sie den Behäl-
terdeckel.
Bei Benutzung der anderen Messer:
Befestigen Sie das Messer auf dem
Messerträger.
Setzen Sie den Messerträger mit dem
angebrachten Messer auf die Antriebs-
welle.
Setzen Sie den Behälterdeckel mit
Einfüllschacht auf die Rührschüssel.
Lassen Sie diesen richtig einrasten.
C
Technische Spezifikationen
Modell: 949538
Netzspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 1000 W
Fassungsvermögen der Rührschüssel: 3,5 l
Fassungsvermögen des Mixers: 1,8 l
Schutzklasse: Klasse II
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 32-33 11/03/2016 11:26 PM
Deutsch
34 DE
35
DE
Deutsch
Anmerkung: Während der Benutzung des
Gerätes geben Sie die Zutaten mit dem Stö-
ßel in den Einfüllschacht.
WARNUNG
Setzen Sie bei jedem
Gebrauch nur jeweils
ein Messer zur Zeit
ein.
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einer geeigneten Steckdose.
Stellen Sie den Geschwindigkeits-
schalter auf die gewünschte Position,
um das Gerät einzuschalten.
WARNUNG
Nach dem Anschluss
des Netzsteckers an
eine geeignete Steck-
dose prüfen Sie die An-
triebsfunktion (indem
Sie den Geschwindig-
keitsschalter auf P
stellen), um zu prüfen,
ob das Gerät korrekt
montiert ist.
Nach dem Gebrauch stellen Sie den
Geschwindigkeitsschalter auf 0, um
das Gerät auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Hinweise zum Gebrauch des Hackmessers
Standardverarbeitungsdauer: 30 Sekunden
bis 1 Minute. Ziehen Sie die nachfolgende
Tabelle zu Rat, um die Menge der verschie-
denen Zutaten zu bestimmen.
Zutaten
Volumen
Schokolade
200 g
Käse
350 g
Fleisch
800 g
Gemüse und
Gewürze
100 bis 150 g
Obst
300 bis 500 g
Zwiebeln
800 g
Hinweise zum Gebrauch des Knetmessers
Standardverarbeitungsdauer: 20 bis 30 Se-
kunden. Ziehen Sie die nachfolgende Tabel-
le zu Rat, um die Menge der verschiedenen
Zutaten zu bestimmen.
Zutaten Volumen
Mehl und Weich-
käse
800 g
Eier
10
Hinweise zum Gebrauch der anderen
Messer
Schieben Sie die Zutaten behutsam
mit den Stößel in den Einfüllschacht.
Wir empfehlen, große Zutaten in klei-
ne, gleichmäßige Stücke zu schneiden,
bevor diese in den Einfüllschacht ge-
geben werden.
Bei der Verarbeitung von Zutaten mit
weicher Konsistenz wird empfohlen,
die niedrigste Geschwindigkeitsein-
stellung zu verwenden.
Verwendung des Geräts
C
Impuls-Funktion
WARNUNG
Sie können jederzeit
die Impuls-Funktion
für zusätzliche Leis-
tung verwenden!
Verwenden Sie die-
se Funktion maximal
1 Minute lang unun-
terbrochen, um ein
Überhitzen des Motors
zu vermeiden!
Stellen Sie den Geschwindigkeits-
schalter auf P, um den Betrieb zu
starten.
Drehen Sie den Geschwindigkeits-
schalter auf 0, um den Vorgang zu
unterbrechen.
Mischung von Lebensmitteln
Bereiten Sie die Speisen vor.
Platzieren Sie die Speisen im Mixer.
Setzen Sie Deckel und Verschlusskap-
pe des Mixers korrekt auf den Mixer.
Setzen Sie den Mixer auf das Haupt-
gerät. Drehen Sie den Mixer im Uhr-
zeigersinn, um ihn richtig auf dem
Hauptgerät zu befestigen.
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einer geeigneten Steckdose.
Drehen Sie den Geschwindigkeits-
schalter 2 bis 3x wiederholt auf P, um
die Zutaten vorzumischen.
Drehen Sie den Geschwindigkeits-
schalter auf 1 oder 2, um die Zutaten
zu verarbeiten.
Nach dem Gebrauch stellen Sie den
Geschwindigkeitsschalter auf 0, um
das Gerät auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
WARNUNG
Bringen Sie nie-
mals Ihre Hände in
den Einfüllschacht.
Verwenden Sie stets
Spatel aus Holz oder
Kunststoff und zwar
ausschließlich, wenn
sich die Küchenma-
schine außer Betrieb
befindet.
Verwenden Sie die-
ses Gerät nicht zum
Zerkleinern von Eis
oder zur Zubereitung
heißer Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus
der Steckdose. Stel-
len Sie anschließend
den Geschwindig-
keitsschalter auf 0,
bevor Sie das Gerät
zusammensetzen.
Öffnen Sie nicht den
Deckel des Mixers,
um Zutaten hinzuzu-
fügen, während das
Gerät in Betrieb ist.
Mixen Sie Lebens-
mittel nicht länger
als 1 Minute pro Zy-
klus.
Verwendung des Geräts
C
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 34-35 11/03/2016 11:26 PM
Deutsch
36 DE
37
DE
Deutsch
WARNUNG
Bei einer kontinu-
ierlichen Benutzung
des Gerätes muss
die Pause zwischen
2 Zyklen 3 Minuten
lang sein. Benutzen
Sie das Gerät nicht
mehr als 5 Zyklen.
Hinweis: Während des Betriebs
können Sie die Verschlusskappe
des Mixers öffnen, um Zutaten
oder Wasser durch den Einfüll-
schacht hinzuzufügen.
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Schalten Sie das
Gerät vor der Reini-
gung oder Wartung
ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus
der Steckdose. Las-
sen Sie das Gerät an-
schließend vollstän-
dig abkühlen.
Tauchen Sie das Ge-
rät niemals in Wasser
oder andere Flüssig-
keiten.
WARNUNG
Gehen Sie vorsichtig
mit den Messern um.
Verletzungsgefahr.
Schalten Sie das Gerät
aus.
Ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Demontieren Sie das Ge-
rät, indem Sie die obigen
Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Reinigen Sie das Gerät
mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch. Stellen Sie
sicher, dass während der
Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Gerät eindrin-
gen kann.
Reinigen Sie Rührschüs-
sel, Behälterdeckel, An-
triebswelle, Messerträger,
Messer, Mixer, Deckel und
die Verschlusskappe des
Mixers mit lauwarmem
Wasser und einem milden
Reinigungsmittel. Spülen
und trocknen Sie alle Teile
anschließend vollständig!
Verwenden Sie auf keinen
Fall ätzende Reinigungs-
mittel, Drahtbürsten, krat-
zende Scheuerschwämme
oder metallische/scharfe
Reinigung und Pflege
D
Werkzeuge, um das Gerät
zu reinigen.
Trocknen Sie das Gerät
nach der Reinigung voll-
ständig.
Lagern Sie das Gerät an
einem trockenen, küh-
len Platz außerhalb der
Reichweite von Kindern
und Haustieren.
Aufbewahrung
Trennen Sie das Gerät vor
der Aufbewahrung immer
vom Netzstrom.
Lagern Sie das Gerät an
einem kühlen, trockenen
und sauberen Ort. Bewah-
ren Sie das Gerät außer-
halb der Reichweite von
Kindern und Tieren auf.
Bewahren Sie die Ver-
packung auf, um Ihr Gerät
darin zu lagern, wenn es
längere Zeit nicht verwen-
det wird.
Entsorgung
E
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 36-37 11/03/2016 11:26 PM
38 ES
39
ES
Español
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
A
Antes de empezar
40 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
44
44
44
45
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
45
45
Antes del primer uso
Uso
D
Mantenimiento y
limpieza
48
49
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
E
Eliminación
49 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 38-39 11/03/2016 11:26 PM
Español
40 ES
41
ES
Español
Este aparato está desti-
nado exclusivamente a un
uso doméstico y no deberá
utilizarse con fines comer-
ciales.
¡Respete todas las instruc-
ciones de seguridad para
evitar cualquier daño re-
lacionado con un uso in-
correcto!
Conserve este manual de
uso para poder consultarlo
posteriormente. En caso
de que ceda este aparato a
otra persona, debe entre-
garle también el manual
de uso.
No permita que los niños
lo utilicen y mantenga el
aparato y el cable fuera de
su alcance.
Este aparato puede ser
utilizado por personas
con capacidades físicas,
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE MA-
NUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL DIS-
POSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
sensoriales o mentales
reducidas, o personas con
poca experiencia y/o cono-
cimiento, siempre que se
encuentren bajo supervi-
sión o se les haya informa-
do sobre el uso seguro del
aparato, y sean conscien-
tes del peligro que conlleva
su uso. No está permitido
que los niños jueguen con
el aparato.
¡Peligro de descarga
eléctrica! Nunca intente
reparar el aparato usted
mismo. En caso de fun-
cionamiento anómalo, las
reparaciones solo debe
realizarlas personal cua-
lificado.
¡Advertencia! No sumerja
los componentes eléctri-
cos del aparato en agua ni
en ningún otro líquido du-
rante la limpieza o el uso.
Nunca sumerja el aparato
bajo el agua.
Compruebe periódicamen-
te el estado del cable de
conexión de red y de la cla-
vija de alimentación para
detectar cualquier posible
daño. Para evitar peligros,
si el cable de conexión de
Antes de empezar
A
red está dañado, deberá
ser reemplazado por el
fabricante, su servicio al
cliente o una persona cua-
lificada.
¡Riesgo de quemaduras!
Debe prestar especial
atención cuando manipule
las cuchillas, cuando vacíe
el bol o cuando limpie el
aparato.
Desconecte siempre el
aparato de la toma de co-
rriente cuando no esté bajo
supervisión, así como antes
del montaje y desmontaje,
y antes de su limpieza.
Apague el equipo y desco-
néctelo de la toma de co-
rriente antes de cambiar
los accesorios o de acer-
carse a las piezas que se
mueven durante el uso.
Nunca utilice accesorios
no aconsejados por el fa-
bricante. Estos podrían
suponer un riesgo para el
usuario o dañar el apara-
to. Por este motivo, utilice
únicamente piezas y acce-
sorios originales.
Está previsto que el apa-
rato se utilice únicamente
durante breves periodos de
tiempo.
Limpie correctamente el
aparato antes de usarlo.
Espere siempre a que se
hayan detenido totalmen-
te las piezas del aparato y
su contenido antes de pa-
sar a limpiarlo o a sustituir
piezas.
Durante su uso, manten-
ga las manos, el pelo, la
ropa y los utensilios lejos
de las cuchillas para evitar
cualquier riesgo de lesión
y cualquier posible daño al
aparato.
Antes de enchufar el apara-
to a la red de alimentación,
compruebe que la tensión
y la corriente nominal sean
las indicadas en las especi-
ficaciones de alimentación
que figuran en la placa de
identificación del aparato.
¡Nunca utilice un aparato
dañado! Si el aparato está
dañado, desenchúfelo de la
toma de corriente y pónga-
se en contacto con el dis-
tribuidor.
Para evitar daños en el ca-
ble de conexión de red, no
lo aplaste, deforme o frote
contra bordes cortantes.
Antes de empezar
A
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 40-41 11/03/2016 11:26 PM
Español
42 ES
43
ES
Español
Asimismo, manténgalo le-
jos de cualquier superficie
caliente o llama abierta. No
permita que las cuchillas
giratorias entren en con-
tacto con el cable de co-
nexión a la red.
Coloque el cable de forma
que nadie pueda tirar de
él ni tropezarse con él por
descuido.
Si utiliza un alargador,
compruebe que su capa-
cidad coincide con la ali-
mentación del aparato.
No utilice el aparato cuan-
do tenga las manos moja-
das o se encuentre sobre
un suelo húmedo. No suje-
te nunca el enchufe de ali-
mentación con las manos
mojadas.
No abra la carcasa del apa-
rato en ningún caso. No
introduzca ningún objeto
extraño en el interior de la
carcasa.
Mantenga el aparato lejos
de cualquier superficie ca-
liente o llama viva. Utilice
siempre el aparato sobre
una superficie lisa, esta-
ble, limpia y seca. Prote-
ja el aparato del calor, el
polvo, los rayos del sol, la
humedad, los goteos y las
salpicaduras de agua.
No coloque ningún objeto
pesado sobre el aparato.
No coloque ningún obje-
to con una llama viva (por
ejemplo, una vela) sobre el
aparato o cerca de él. No
ponga ningún objeto lleno
de agua (por ejemplo, un
vaso) sobre el aparato o
cerca de él.
No desenchufe el cable de
alimentación de la toma
de corriente tirando de él
ni lo enrolle alrededor del
aparato.
Conecte el enchufe a una
toma de corriente de fácil
acceso para poder desen-
chufarlo inmediatamente
en caso de urgencia. Des-
conecte el enchufe de ali-
mentación de la toma de
corriente para apagar el
aparato totalmente. Utilice
el enchufe como dispositivo
para apagar el aparato.
Desenchúfelo de la toma
de corriente cuando no lo
utilice o antes de proceder
con su limpieza.
En caso de que el cable de
Antes de empezar
A
conexión a la red se calien-
te, deje de usar el aparato
y desenchúfelo de la toma
de corriente.
No coloque este aparato
sobre placas de calenta-
miento (cocinas de gas, co-
cinas eléctricas, cocinas de
carbón, etc.). Mantenga el
aparato lejos de cualquier
superficie caliente o llama
viva. Utilice siempre el apa-
rato sobre una superficie
nivelada, estable, limpia,
seca y resistente al calor.
Nunca deje el aparato des-
atendido mientras lo esté
utilizando.
Seque el aparato y todos
los accesorios antes de
conectarlo a una toma de
corriente y de fijar los ac-
cesorios.
¡Advertencia! Riesgo de
lesiones en caso de uso
inadecuado.
Se recomienda parar el
motor antes de desenchu-
far el aparato de la fuente
de alimentación (interrup-
tor de velocidad ajustado
a 0).
Durante su uso, evite tocar
las piezas móviles con los
dedos.
Nunca utilice el aparato sin
ingredientes ni lo deje des-
atendido.
Para ver la información
sobre accesorios, el
tiempo de utilización
y la regulación de las
velocidades, refiérase al
párrafo “Utilización”.
En el apartado “Limpieza
y mantenimiento” de estas
instrucciones encontrará
detalles sobre la limpieza
de las superficies que se
encuentran en contacto con
los alimentos.
El aparato está diseñado
exclusivamente para un
uso de corta duración. Pue-
de ser utilizado en continuo
durante máximo 1 minuto.
Al cabo de 1 minuto de utili-
zación, deje que el aparato
se enfríe durante al menos
3 minutos. No sobrecargue
el aparato.
Antes de empezar
A
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 42-43 11/03/2016 11:26 PM
Español
44 ES
45
ES
Español
Lista de partes
Unidad principal con motor Tapón de la licuadora
Cable de alimentación con enchufe Tapa de la licuadora
Interruptor de velocidad Licuadora
Bol de mezclas Cuchilla para picar (acero)
Rotor Cuchilla para amasar (plástico)
Eje de transmisión Compartimento de las cuchillas
Portacuchillas Accesorios de corte
Tapa de la jarra con tubo de entrada Espátula
Empujador
Descripción del dispositivo
Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Compruebe que
está completo y en buen estado. Si el aparato está dañado o presenta averías, no
lo utilice y entréguelo a su distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de accidente si
los niños juegan con el embalaje.
Uso previsto
El aparato se ha diseñado para la transformación de los alimentos. Este aparato
está destinado exclusivamente a un uso doméstico y no deberá utilizarse con fines
comerciales.
Cualquier otro uso puede deteriorar el aparato o provocar lesiones.
Descripción del dispositivo
B
Uso del dispositivo
Antes del primer uso
Limpie el aparato ( Mantenimiento y lim-
pieza).
Uso
ADVERTENCIA
Antes de proceder al
montaje del apara-
to, ajuste siempre el
interruptor a la po-
sición 0 para apagar
el aparato y desenc-
húfelo de la toma de
corriente.
¡Peligro de lesiones
en la mano! Toque
las cuchillas con
precaución cuando
las retire, desmonte
y limpie ya que están
muy afiladas.
Coloque la unidad principal sobre una
superficie seca, horizontal y estable.
Coloque bol de mezclas en la unidad
principal. Gírela en el sentido de las
agujas del reloj para bloquearla.
Coloque el eje de transmisión en el
rotor de la jarra de transformación.
Abra el compartimento de las cuchi-
llas. Elija la cuchilla.
Cuando utilice la cuchilla para picar
o amasar:
Coloque la cuchilla directamente en
el eje de transmisión.
Añada los ingredientes en la jarra
de transformación. Bloquee la tapa
de la jarra.
Cuando utilice las otras cuchillas:
Fije la cuchilla al portacuchillas.
Coloque el portacuchillas con la cuchi-
lla montada en el eje de transmisión.
Ajuste la tapa con tubo de entrada en
la jarra de transformación. Bloquee
firmemente.
C
Especificaciones técnicas
Modelo: 949538
Tensión de red: 220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo eléctrico: 1000 W
Capacidad del bol de mezclas: 3,5 l
Capacidad de la licuadora: 1,8 l
Clase de protección: Clase II
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 44-45 11/03/2016 11:26 PM
Español
46 ES
47
ES
Español
Observaciones: cuando utilice el aparato,
introduzca todos los ingredientes por el
tubo de entrada con la ayuda de un em-
pujador.
ADVERTENCIA
Solo se puede utilizar
una sola cuchilla a la
vez.
Conecte el enchufe a una toma de co-
rriente apropiada.
Para encender el aparato, ajuste el
interruptor de velocidad a la posición
que desee.
ADVERTENCIA
Una vez enchufado el
aparato a una toma
de corriente adecua-
da, primero utilice la
función por impulsos
(ajuste el interruptor
de velocidad a la po-
sición P) para com-
probar si está correc-
tamente montado.
Después de su uso, ajuste el inte-
rruptor de velocidad a 0 para apagar
el aparato.
Desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente.
Consejos sobre el uso de la cuchilla para
picar
El retardo normal de transformación: de
30 segundos a 1 minuto. Consulte la tabla
siguiente para determinar la cantidad de
los distintos ingredientes.
Ingrediente Volumen
Chocolate 200 g
Queso 350 g
Carne 800 g
Verduras y espe-
cias
de 100 a 150 g
Frutas
de 300 a 500 g
Cebolla 800 g
Consejos sobre el uso de la cuchilla para
amasar
El retardo normal de transformación: de
20 a 30 segundos. Consulte la tabla si-
guiente para determinar la cantidad de
los distintos ingredientes.
Ingredientes Volumen
Harina y queso
blando
800 g
Huevos
10
Consejos sobre el uso de otras cuchillas
Empuje suavemente el ingrediente por
el tubo de entrada con la ayuda del
empujador.
Se recomienda cortar los alimentos en
trozos pequeños y homogéneos antes
de introducirlos por el tubo.
Durante la transformación de los in-
gredientes con consistencia blanda,
se recomienda utilizar el ajuste de
velocidad más bajo.
Uso del dispositivo
C
Función por impulsos
ADVERTENCIA
¡Siempre puede utili-
zar la función por im-
pulsos para obtener
más potencia!
¡Utilice esta función
como máximo duran-
te 1 minuto para evi-
tar que el motor se
caliente en exceso!
Ajuste el interruptor de velocidad a la
posición P para empezar a utilizar el
aparato.
Ajuste el interruptor de velocidad a la
posición 0 para interrumpir el proceso.
Mezcla de alimentos
Preparación de los alimentos
Introdúzcalos en la licuadora.
Coloque bien la tapa y el tapón de la
jarra de la licuadora.
Coloque la licuadora en la unidad
principal. Gírela en el sentido de las
agujas del reloj para fijarla a la unidad
principal.
Conecte el enchufe a una toma de co-
rriente apropiada.
Gire el interruptor de velocidad a la
posición P de 2 a 3 veces para pre-
mezclar el ingrediente.
Gire el interruptor de velocidad a la
posición 1 o 2 para transformar el in-
grediente.
Después de su uso, ajuste el inte-
rruptor de velocidad a 0 para apagar
el aparato.
Desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente.
ADVERTENCIA
Nunca introduzca
las manos en el tubo
de entrada. Utilice
siempre espátulas de
madera o de plástico
y, únicamente, cuan-
do el robot de cocina
no esté en funciona-
miento.
Nunca utilice este
aparato para picar
hielo o preparar -
quidos calientes.
Desenchufe siempre
el aparato y ajuste el
interruptor de veloci-
dad a 0 cuando pro-
ceda a su montaje.
No abra la tapa de la
licuadora para añadir
ingredientes mien-
tras esté en funcio-
namiento.
No mezcle alimentos
durante más de un
minuto a la vez.
Uso del dispositivo
C
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 46-47 11/03/2016 11:26 PM
Español
48 ES
49
ES
Español
ADVERTENCIA
En caso de un uso
continuado del apa-
rato, el tiempo de
descanso entre
2 ciclos debe ser de
3 minutos. No lo uti-
lice durante más de
5 ciclos.
Nota: Durante el funcionamien-
to, puede abrir el tapón de la li-
cuadora para añadir ingredien-
tes o agua a través del orificio.
Mantenimiento y
limpieza
ADVERTENCIA
Apague el aparato
antes de llevar a cabo
su limpieza y mante-
nimiento. Desconecte
el enchufe de la toma
de corriente. A conti-
nuación, deje que el
aparato se enfríe por
completo.
Nunca sumerja el
aparato en agua u
otros líquidos.
Manipule las cuchillas
con precaución para
evitar lesionarse.
Apague el aparato.
Desconecte el cable de ali-
mentación de la toma de
corriente.
Desmonte el aparato reali-
zando el proceso de mon-
taje en el sentido inverso.
Limpie el aparato con un
paño suave, ligero y húme-
do. Asegúrese de que du-
rante la limpieza no pene-
tra humedad en el aparato.
Lave la jarra de transfor-
mación, la tapa de la jarra,
el eje de transmisión, el
portacuchillas, las cuchi-
llas, la licuadora, la tapa
y el tapón de la licuadora
con agua tibia y detergen-
te suave. A continuación,
aclárelos y séquelos com-
pletamente.
Nunca utilice detergentes
corrosivos, cepillos metá-
licos, estropajos abrasivos
o herramientas metálicas /
cortantes para limpiar el
aparato.
Tras la limpieza, seque el
aparato por completo.
Guarde el aparato en un
lugar seco y fresco, fuera
del alcance de los niños y
de las mascotas.
Mantenimiento y limpieza
D
Conservar el dispositivo
Antes de almacenar el dis-
positivo, desconéctelo del
suministro eléctrico.
Almacene el dispositivo
en un lugar fresco, seco y
limpio. Conserve el dispo-
sitivo fuera del alcance de
los niños y animales.
Guarde el embalaje para
almacenar su dispositivo
cuando no lo vaya a utilizar
durante largos periodos de
tiempo.
Eliminación
E
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 48-49 11/03/2016 11:26 PM

Transcripción de documentos

138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. 03/2016 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. Robot de cuisine Keukenmachine Küchenmaschine Robot de cocina GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. 949538 *previa presentación del comprobante de compra. Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 14 GEBRAUCHSANLEITUNG 26 INSTRUCCIONES DE USO 38 ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL Made in PRC 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 1-4 11/03/2016 11:26 PM 138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm P 0 ml 2000 1 1500 ml 1000 175 2 150 500 125 100 75 50 25 P 0 1 2 20 40 l 50m ml 2000 1500 1000 500 P 0 1 2 ml 2000 1500 1000 500 P 0 1 ml 2000 2 ml 2000 1500 1500 1000 1000 500 P 0 500 P 1 0 1 2 2 20 40 l 50m P 0 1 2 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 5-8 11/03/2016 11:26 PM Table des matières Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut Consignes de sécurité 8 8 8 9 Composants Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques 9 9 Avant la première utilisation Utilisation 12 13 Nettoyage et entretien Rangement 13 Mise au rebut de votre ancien appareil Size: 140 x 210 mm Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr Aperçu de l’appareil 4 Français Merci ! A B C D E Avant d’utiliser l’appareil 2 FR 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 2-3 FR 3 11/03/2016 11:26 PM Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique et ne saurait être utilisé à des fins commerciales. • Respectez l’intégralité des consignes de sécurité afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation incorrecte ! • Veuillez conserver le présent manuel d’utilisation afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. En cas de cession de cet appareil à un tiers, le présent manuel d’utilisation doit également lui être remis. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes 4 FR 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 4-5 dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. • Danger d’électrocution ! Ne tentez pas de réparer l’appareil par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié exclusivement. • Avertissement ! Ne plongez les composantes électriques de l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante. • Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de la fiche d’alimentation afin de déceler Avant d’utiliser l’appareil • • • • • tout dommage éventuel. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Risque de blessures ! Vous devez faire preuve de vigilance lors de la manipulation des lames tranchantes, de la vidange du bol et en cours de nettoyage. Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient exposer l’utilisateur à des risques de sécurité ou endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine. L’appareil est prévu exclusivement pour un fonction- nement de courte durée. • Nettoyez l’appareil convenablement avant toute utilisation. • Patientez toujours jusqu’à l’immobilisation complète des pièces de l’appareil et de son contenu avant de procéder à son nettoyage ou au remplacement de pièces. • En cours d’utilisation, gardez mains, cheveux, vêtements et ustensiles à l’écart des lames de coupe afin de prévenir tous risques de blessures et d’éviter d’endommager l’appareil. • Avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation, assurez-vous que la tension de la source d’alimentation et le courant nominal correspondent aux spécifications d’alimentation qui figurent sur la plaque signalétique de l’appareil. • N’utilisez jamais un appareil endommagé ! Si l’appareil est endommagé, débranchez-le de la prise de courant et contactez votre revendeur. • Afin d’éviter d’endommager FR A Français Français A 5 11/03/2016 11:26 PM Français • • • • • 6 Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil le cordon d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser, le déformer ou le frotter contre des bords coupants. Maintenez-le également à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Ne laissez pas les lames rotatives entrer en contact avec le cordon d’alimentation. Acheminez le cordon de sorte que personne ne puisse tirer dessus, ni s’y prendre les pieds par inadvertance. En cas d’utilisation d’une rallonge, assurez-vous que sa capacité correspond à l’alimentation de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez les mains mouillées ou vous tenez sur un sol humide. Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les mains mouillées. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier de l’appareil. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Utilisez toujours l’appareil sur une surface nivelée, stable, propre et sèche. Protégez l’appareil de la chaleur, de FR 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 6-7 • • • • la poussière, des rayons du soleil, de l’humidité, des égouttements et éclaboussures d’eau. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne placez aucun objet à flamme nue, comme une bougie, sur l’appareil ou à proximité de celui-ci. Ne posez aucun objet rempli d’eau, comme un vase, sur l’appareil ou à proximité de celui-ci. Ne débranchez pas la fiche d’alimentation de la prise de courant en tirant sur le cordon d’alimentation, n’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir débrancher l’appareil immédiatement en cas d’urgence. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant pour mettre l’appareil complètement hors tension. Utilisez la fiche d’alimentation comme dispositif de mise hors tension de l’appareil. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant lorsque vous • • • • • • n’utilisez pas l’appareil ou avant de procéder à son nettoyage. En cas de surchauffe du cordon d’alimentation, veuillez interrompre l’utilisation de l’appareil, puis débranchez-le de la prise de courant. Ne posez pas cet appareil sur des plaques chauffantes (cuisinière à gaz, cuisinière électrique, cuisinière à charbon, etc.). Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Utilisez toujours l’appareil sur une surface nivelée, stable, propre, sèche et résistante à la chaleur. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en cours d’utilisation. Séchez l’appareil et tous les accessoires avant de le brancher à une prise de courant et d’y fixer les accessoires. Avertissement ! Risque de blessure dans le cas d’une utilisation inappropriée. Il convient de toujours couper le moteur avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation • • • • • (commutateur de vitesse positionné sur 0). En cours d’utilisation, évitez de toucher les pièces mobiles avec les doigts. N’utilisez jamais l’appareil sans ingrédients ou sans surveillance. Concernant l’utilisation des accessoires, le temps d’utilisation et le réglages des vitesses, référez-vous au paragraphe « Utilisation ». Concernant les détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui sont au contact des denrées alimentaires, merci de vous référer au paragraphe « Nettoyage et entretien » ci-après de la notice. L’appareil est prévu exclusivement pour un fonctionnement de courte durée. Il peut être utilisé en continue pendant 1 minute au maximum. Au bout de 1 minute d’utilisation, laissez-le refroidir pendant au moins 3 minutes. Ne surchargez pas l’appareil. FR A Français A 7 11/03/2016 11:26 PM Utilisation de l’appareil Aperçu de l’appareil Composants Caractéristiques Unité principale avec moteur Capuchon du blender Cordon d’alimentation muni d’une fiche Couvercle du blender Commande de vitesse Blender Bol mélangeur Lame à hacher (en acier) Modèle : Tension d’alimentation : Consommation électrique : Capacité du bol mélangeur : Capacité du blender : Classe de protection : 949538 220-240 V~, 50/60 Hz 1000 W 3,5 l 1,8 l Classe II Avant la première utilisation Posez l’unité principale sur une surface sèche, nivelée et stable. Placez le bol mélangeur sur l’unité principale. Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour la verrouiller en place solidement. Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et entretien). Rotor Lame à pétrir (en plastique) Arbre de transmission Compartiment à lames Porte-lames Attaches des couteaux Couvercle du récipient avec goulotte d’alimentation Spatule Poussoir Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. Utilisation prévue • • 8 L’appareil est conçu pour la transformation de denrées alimentaires. Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique et ne saurait être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures. FR 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 8-9 Utilisation AVERTISSEMENT •Avant de procéder au montage d e l’ a p p a re i l , positionnez toujours le commutateur sur 0 pour mettre hors tension l’appareil, puis débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. •Risque de blessures à la main ! Touchez les couteaux avec précautions lorsque vous les enlevez, désassemblez et n e t toye z ca r i l s sont extrêmement tranchants. C Français Français B Placez l’arbre de transmission sur le rotor dans le récipient de transformation. • Ouvrez le compartiment à lames. Choisissez la lame souhaitée. • Lorsque vous utilisez la lame à hacher ou la lame à pétrir : –– Posez directement la lame sur l’arbre de transmission. –– Mettez les ingrédients dans le récipient de transformation. Verrouillez le couvercle du récipient. • Lorsque vous utilisez les autres lames : Fixez la lame sur le porte-lames. • Posez sur l’arbre de transmission le porte-lames avec la lame montée. Placez le couvercle du récipient avec goulotte d’alimentation sur le récipient de traitement. Verrouillez-le solidement. FR 9 11/03/2016 11:26 PM Utilisation de l’appareil Remarque : lors de l’utilisation de l’appareil, introduisez les ingrédients à travers la goulotte d’alimentation à l’aide d’un poussoir. AVERTISSEMENT Possibilité d’utiliser une seule lame pour chaque utilisation à la fois. • Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. Positionnez la commande de vitesse sur le réglage souhaité pour mettre sous tension l’appareil. AVERTISSEMENT Après branchement de la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée, utilisez la fonction d’impulsions en premier lieu (en positionnant la commande de vitesse sur P) afin de contrôler si l’appareil est monté convenablement ou pas. • • 10 Après utilisation, positionnez la commande de vitesse sur 0 pour mettre hors tension l’appareil. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. FR 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 10-11 Utilisation de l’appareil Conseils relatifs à l’utilisation de la lame à hacher Le délai standard de transformation : 30 secondes à 1 minute. Veuillez consulter le tableau ci-après pour déterminer la quantité des divers ingrédients. Ingrédient Fonction d’impulsions AVERTISSEMENT Vous pouvez toujours utiliser la fonction Impulsion pour obtenir une puissance supplémentaire ! Utilisez cette fonction au maximum pendant 1 minute afin d’éviter toute surchauffe du moteur ! Volume Chocolat 200 g Fromage 350 g Viande 800 g Légumes et épices 100 à 150 g Fruits Oignons 300 à 500 g 800 g Conseils relatifs à l’utilisation de la lame à pétrir Le délai standard de transformation : 20 à 30 secondes. Veuillez consulter le tableau ci-après pour déterminer la quantité des divers ingrédients. Ingrédients Volume Farine et fromage à pâte molle 800 g Œufs 10 Conseils relatifs à l’utilisation d’autres lames • Poussez délicatement l’ingrédient dans la goulotte d’alimentation à l’aide du poussoir. • Il est recommandé de découper les gros ingrédients en petits morceaux homogènes avant de les introduire dans la goulotte. • Pendant la transformation d’ingrédients à consistance molle, il est recommandé d’utiliser le réglage de vitesse la plus faible. • • Positionnez la commande de vitesse sur P pour démarrer l’utilisation. Tournez la commande de vitesse pour la positionner sur 0 afin d’interrompre le processus. Mélange d’aliments • Préparation des aliments. • Mettez ceux-ci dans le blender. Montez le couvercle de la carafe ainsi que le capuchon de la carafe convenablement sur le blender. Placez le blender sur l’unité principale. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer solidement sur l’unité principale. • • • • Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. Tournez la commande de vitesse pour la positionner sur P à 2 à 3 reprises afin de prémélanger l’ingrédient. Tournez la commande de vitesse pour la positionner sur 1 ou 2 afin de transformer l’ingrédient. Après utilisation, positionnez la commande de vitesse sur 0 pour mettre hors tension l’appareil. • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. AVERTISSEMENT •N ’ i n t r o d u i s e z jamais les mains dans la goulotte d’alimentation. Utilisez toujours des spatules en bois ou en plastique, et ce uniquement lorsque le robot culinaire n’est pas en cours de fonctionnement. •N’utilisez pas cet appareil pour piler de la glace ou préparer des liquides chauds. •Débranchez toujours la fiche d’alimentation, puis positionnez la commande de vitesse sur 0 lorsque vous procédez au montage de l’appareil. •N’ouvrez pas le couvercle du blender pour ajouter des ingrédients en cours de fonctionnement. •Ne mélangez pas d’aliments pendant plus d’une minute chaque fois. FR C Français Français C 11 11/03/2016 11:26 PM Nettoyage et entretien Français AVERTISSEMENT •En cas d’utilisation de l’appareil en continu, la durée entre 2 cycles doit s’élever à 3 minutes. Ne pas l’utiliser pendant plus de 5 cycles. Remarque : en cours de fonctionnement, vous pouvez ouvrir le capuchon du blender pour ajouter des ingrédients ou de l’eau à travers l’orifice d’alimentation. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT •Avant de procéder au nettoyage ou à l’ e n t re t i e n d e l’appareil, veillez à m e t t re ce l u i ci hors tension et à le débrancher de la prise de courant. Laissezle ensuite refroidir complètement. •Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. 12 FR 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 12-13 Mise au rebut AVERTISSEMENT •Manipulez les lames a ve c p ré ca u t i o n afin d’éviter des blessures. • Éteignez l’appareil. • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. • Démontez l’appareil en exécutant les étapes de montage dans le sens inverse. • Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. Assurezvous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans l’appareil pendant son nettoyage. • Lavez le récipient de transformation, le couvercle du récipient, l’arbre de transmission, le porte-lames, les lames, le blender, le couvercle et le capuchon du blender à l’eau tiède mélangée avec un détergent doux. Ensuite, rincez et séchez complètement ! • N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosses métalliques, de tampons à récurer abrasifs ou d’outils métalliques/tranchants pour nettoyer votre appa- • Rangez l’appareil dans un reil. endroit frais, sec et propre, • Séchez entièrement l’aphors de la portée des enpareil après nettoyage. fants et des animaux de • Entreposez l’appareil dans compagnie. un endroit sec et frais, hors • Veuillez conserver l’emde portée des enfants et ballage pour ranger votre des animaux domestiques. appareil lorsque vous ne l’utilisez pas sur une plus longue période. Rangement E Français D • Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant de le ranger. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. FR 13 11/03/2016 11:26 PM Bedankt! Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be 14 NL 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 14-15 A B C D E Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 16 Veiligheidsinstructies 20 20 20 21 Onderdelen Beschrijving van de onderdelen Doelmatig gebruik Specificaties 21 21 Voor ingebruikname Bediening 24 25 Reiniging en onderhoud Opslag 25 Afdanken van uw oude machine Nederlands Inhoudsopgave NL 15 11/03/2016 11:26 PM Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING. • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. • Leef de veiligheidsvoorschriften na om schade door verkeerd gebruik te vermijden! • Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Als u dit apparaat aan een derde geeft, doe dan tevens deze gebruik aanwijzing erbij. • Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysische, vi- 16 NL 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 16-17 Alvorens het apparaat suele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. • Elektrocutiegevaar! Repareer het apparaat nooit zelf. In geval van een storing mag de reparatie van het apparaat alleen door een vakbekwame persoon uitgevoerd worden. • Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Plaats het apparaat nooit onder stromend water. • Controleer regelmatig de staat van het snoer en de stekker om risico op schade te beperken. Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de • • • • • • fabrikant, zijn servicecentrum of een gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden. Risico op letsel! Wees voorzichtig wanneer u de scherpe messen aanraakt, de kom ledigt en tijdens het reinigen van het apparaat. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat zonder toezicht achterlaat en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vervangt of in de buurt van de bewegende delen komt. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen. Deze kunnen letsel aan de gebruiker en schade aan het apparaat veroorzaken. Gebruik alleen authentieke onderdelen en accessoires. Het apparaat is alleen bestemd om gedurende een korte periode te werken. Reinig het apparaat gron- • • • • • dig voor elk gebruik. Wacht totdat alle onderdelen van het apparaat en de inhoud tot een volledige stilstand zijn gekomen voordat u het apparaat reinigt of onderdelen vervangt. Tijdens de werking, houd handen, haar, kleding en keukengerei uit de buurt van het mes om risico op letsel en schade aan het apparaat te vermijden. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de netspanning en de nominale stroom overeenstemmen met de gegevens die op het typeplaatje van het apparaat zijn vermeld. Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat beschadigd is, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar. Om schade aan het snoer te vermijden, zorg dat het niet wordt verpletterd of vervormd en dat het niet over scherpe randen NL A Nederlands Nederlands A 17 11/03/2016 11:26 PM Alvorens het apparaat Nederlands schuurt. Houd het snoer uit de buurt van een warm oppervlak of open vlam. Zorg dat de draaiende messen niet in contact komen met het snoer. Leg het snoer op een dergelijke manier zodat niemand er per ongeluk aan kan trekken of over kan struikelen. Als u een verlengsnoer gebruikt, zorg dat het vermogen overeenstemt met deze van het apparaat. Gebruik het apparaat niet met natte handen of wanneer u op een natte vloer staat. Raak de stekker niet aan met natte handen. Open in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Steek geen vreemde voorwerpen in de behuizing van het apparaat. Houd het apparaat uit de buurt van een warm oppervlak of open vlam. Gebruik het apparaat altijd op een vlak, stabiel, schoon en droog oppervlak . Bescherm het apparaat tegen warmte, stof, direct zon- • • • • • 18 NL 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 18-19 Alvorens het apparaat • • • • licht, vocht en waterdruppels of gespetter. Plaats geen zwaar voorwerp op het apparaat. Plaats geen voorwerp met een open vlam, zoals een kaars, op of in de buurt van het apparaat. Plaats tevens geen voorwerp gevuld met water, zoals een vaas, opof in de buurt van het apparaat. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken en wikkel het snoer niet rond het apparaat. Steek de stekker in een stopcontact dat eenvoudig toegankelijk is zodat u het snoer snel uit het stopcontact kunt halen indien nodig. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig van de voeding te ontkoppelen. Gebruik de stekker als voorziening om het apparaat van de voeding te ontkoppelen. Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en alvorens het apparaat schoon te maken. • In geval van een oververhitting van het snoer, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Plaats het apparaat nooit op een warmteplaat (gas, elektrisch, houtskooloven, etc.). Houd het apparaat uit de buurt van een warm oppervlak of open vlam. Gebruik het apparaat altijd op een vlak, stabiel, schoon, droog en warmtebestendig oppervlak. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer in werking. • Droog het apparaat en alle accessoires voordat u de stekker in het stopcontact steekt en het toebehoren installeert. • Waarschuwing! Risico op letsel wanneer het apparaat op een verkeerde manier wordt gebruikt. • Zorg dat de motor altijd uit staat voordat u de stekker in een stopcontact steekt (snelheidsregelaar op de stand 0). • Tijdens de werking, raak de bewegende delen niet aan • • • • met uw vingers. Gebruik het apparaat nooit zonder levensmiddelen of zonder toezicht. Voor meer informatie over het gebruiken van het toebehoren, de gebruikstijden en het instellen van de snelheid, raadpleeg het hoofdstuk “Gebruik”. Voor gedetailleerde informatie over het reinigen van de oppervlakken die met levensmiddelen in aanraking komen, raadpleeg de sectie Reiniging en onderhoud in deze handleiding. Het apparaat is alleen bestemd voor een kortstondige werking. Het mag maximaal gedurende 1 minuut ononderbroken worden gebruikt. Na een werking van 1 minuut, laat het apparaat minstens 3 minuten afkoelen. Overbelast het apparaat niet. NL A Nederlands A 19 11/03/2016 11:26 PM Onderdelen Specificaties Hoofdeenheid met motor Dop van blender Snoer met stekker Deksel van blender Snelheidsregelaar Blender Mengkom Hakmes (van staal) Rotor Kneedmes (van kunststof) Aandrijfas Messenvak Meshouder Mesopzetstukken Deksel van bereidingskom met vultrechter Spatel Duwer Beschrijving van de onderdelen • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. Bewaar alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen. Doelmatig gebruik • • 20 Het apparaat gebruiken Overzicht van het apparaat Dit apparaat is alleen ontworpen voor het verwerken van levensmiddelen. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat of letsel aan personen teweegbrengen. NL 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 20-21 Model: Voedingsspanning: Stroomverbruik: Inhoud van mengkom: Inhoud van blender: Beschermingsklasse: 949538 220-240 V~, 50/60 Hz 1000 W 3,5 l 1,8 l Klasse II Voor ingebruikname Reinig het apparaat ( derhoud). Plaats de hoofdeenheid op een droog, vlak en stabiel oppervlak. Plaats de mengkom op de hoofdeenheid. Draai de kom met de klok mee om stevig vast te maken. Reiniging en on- Plaats de aandrijfas op de rotor in de bereidingskom. Bediening WAARSCHUWING •Voordat u het apparaat in elkaar zet, stel de snelheidsregelaar altijd eerst in op stand 0 om het apparaat uit te schakelen en haal de stekker vervolgens uit het stopcontact. •Risico op letsel aan de handen! Wees voorzichtig wanneer u de messen verwijdert, uit elkaar haalt en reinigt, ze zijn zeer scherp. C Nederlands Nederlands B • Open het messenvak. Kies het gewenste mes. • Als u het hakmes of kneedmes gebruikt: –– Installeer het direct op de aandrijfas. –– Doe de ingrediënten in de bereidingskom. Vergrendel het deksel van de kom. • Als u een ander mes gebruikt: Maak het mes vast aan de meshouder. • Installeer de meshouder met het mes op de aandrijfas. Plaats het deksel met de vultrechter op de bereidingskom. Maak het deksel stevig vast. NL 21 11/03/2016 11:26 PM Het apparaat gebruiken Opmerking: Tijdens de werking van het apparaat, duw de ingrediënten door de vultrechter met behulp van de duwer. WAARSCHUWING Gebruik slechts één mes tegelijkertijd. • Steek de stekker in een gepast stopcontact. Stel de snelheidsregelaar in op de gewenste stand om het apparaat in werking te stellen. WAARSCHUWING Nadat u de stekker in een gepast stopcontact hebt gestoken, gebruik eerst de pulsfunctie (de snelheidsregelaar op de stand P) om na te gaan of het apparaat juist en stevig in elkaar is gezet. • • 22 Na gebruik, stel de snelheidsregelaar in op de stand 0 om het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker uit het stopcontact. NL 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 22-23 Het apparaat gebruiken Tips voor een juist gebruik van het hakmes De standaard verwerkingstijd: 30 seconden tot 1 minuut. Raadpleeg onderstaande tabel om de gepaste hoeveelheid van verschillende ingrediënten te bepalen. Ingrediënt Volume Chocolade 200 g Kaas 350 g Vlees 800 g Groente en specerijen 100 tot 150 g Fruit 300 tot 500 g Ui 800 g Tips voor een juist gebruik van het kneedmes De standaard verwerkingstijd: 20 tot 30 seconden. Raadpleeg onderstaande tabel om de gepaste hoeveelheid van verschillende ingrediënten te bepalen. Ingrediënten Pulswerking WAARSCHUWING Gebruik de pulsfunctie voor meer vermogen! Gebruik deze functie maximaal 1 minuut ononderbroken om oververhitting van de motor te vermijden! • • Levensmiddelen mengen • De levensmiddelen bereiden • Plaats ze in de blender. Installeer het deksel en de dop van de kan op een juiste manier op de blender. Volume Meel en zachte kaas 800 g Eieren 10 Tips voor een juist gebruik van de andere messen • Duw het ingrediënt voorzichtig in de vultrechter met behulp van de duwer. • Het wordt aanbevolen om grote ingrediënten in gelijke stukken te snijden voordat u ze in de vultrechter doet. • Voor het verwerken van zachte ingrediënten is het aanbevolen om de snelheidsregelaar op een lage stand in te stellen. Stel de snelheidsregelaar in op de stand P om het apparaat in werking te stellen. Draai de snelheidsregelaar naar de stand 0 om het proces te onderbreken. Plaats de blender op de hoofdeenheid. Draai de kan met de klok mee om ze stevig op de hoofdeenheid vast te maken. • • • • • Steek de stekker in een gepast stopcontact. Draai de snelheidsregelaar naar de stand P en herhaal dit 2 tot 3 keer om het ingrediënt eerst te mengen. Draai de snelheidsregelaar vervolgens naar de stand 1 of 2 om het ingrediënt te verwerken. Na gebruik, stel de snelheidsregelaar in op de stand 0 om het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker uit het stopcontact. WAARSCHUWING •Steek nooit uw handen in de vultrechter. Gebruik altijd een houten of kunststof spatel en dit alleen wanneer de keukenmachine niet in werking is. •Gebruik dit apparaat niet voor het mengen van ijs of het bereiden van warme dranken. •Haal de stekker altijd uit het stopcontact en stel de snelheidsregelaar in op de stand 0 voordat u het apparaat in elkaar zet. •Open het deksel van de blender niet om tijdens de werking ingrediënten toe te voegen. •Meng ingrediënten niet langer dan één minuut ononderbroken. NL C Nederlands Nederlands C 23 11/03/2016 11:26 PM Reiniging en onderhoud Nederlands WAARSCHUWING •Als u het apparaat continu gebruikt, moet de wachttijd tussen 2 cycli minstens 3 minuten bedrage. Gebruik het apparaat maximum 5 cycli na elkaar. Opmerking: U kunt tijdens de werking van het apparaat de dop van de blender afhalen om ingrediënten of water via de opening toe te voegen. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING •Voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt, controleer of het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. Laat het apparaat vervolgens volledig afkoelen. •Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof. 24 NL 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 24-25 Verwijdering WAARSCHUWING •Wees voorzichtig wanneer u de messen aanraakt om letsel te vermijden. • Schakel het apparaat uit. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Haal het apparaat uit elkaar door de montagestappen omgekeerd uit te voeren. • Maak het apparaat schoon met een zachte en licht bevochtigde doek. Zorg dat er tijdens het reinigen geen water het apparaat binnendringt. • Maak de mengkom, deksel van de kom, aandrijfas, meshouder, messen, blender, deksel en dop van blender schoon met lauw water en een beetje afwasmiddel. Spoel en droog deze delen vervolgens grondig! • Maak uw apparaat niet schoon met een agressief schoonmaakmiddel, metalen borstel, schuursponsje of een metalen/ scherp voorwerp. • Droog het apparaat volleOpslag dig na elke reiniging. • Berg het apparaat op in een koele en droge ruimte, • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u buiten het bereik van kinhet apparaat opbergt. deren en huisdieren. • Bewaar het apparaat op een koele, droge en schone plaats, uit de buurt van kinderen en huisdieren. • Bewaar de verpakking om het apparaat in op te bergen, wanneer het voor langere tijd niet gebruikt zal worden. D Nederlands D Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 25 11/03/2016 11:26 PM Inhaltsverzeichnis Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE�������������� ���������������������� - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be 26 DE 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 26-27 Sicherheitsvorschriften 32 32 32 33 Beschreibung des Geräts Geräteübersicht Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Spezifikationen Verwendung des Geräts 33 33 Vor dem ersten Gebrauch Betrieb Reinigung und Pflege 36 37 Reinigung und Pflege Aufbewahrung Entsorgung 37 Entsorgung Ihres Altgeräts Geräteübersicht Deutsch A B C D E 28 Vor der Inbetrieb­ nahme des Geräts DE 27 11/03/2016 11:26 PM Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN. • Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für den professionellen Betrieb ausgelegt. • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden! • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritteweitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern. 28 DE 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 28-29 • Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten reparieren. • Warnung! Tauchen Sie die elektrischen Komponenten des Geräts niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. • Überprüfen Sie den Netzstecker und die Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn die Netzanschluss- Vor der Inbetriebnahme des Geräts • • • • leitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, beim Leeren des Behälters und während der Reinigung. Trennen Sie das Gerät stets vom Netzstrom, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen, sowie vor der Montage, Demontage oder Reinigung. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netzstrom, bevor Sie Zubehörteile wechseln und bevor Sie sich Teilen, die sich während des Betriebs bewegen, nähern. Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die vom Hersteller nicht empfohlen werden. Diese könnten den Benutzer Sicherheitsrisiken aussetzen oder das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör. • Das Gerät ist nur für den kurzzeitigen Betrieb vorgesehen. • Reinigen Sie das Gerät sorgfältig vor jedem Gebrauch. • Lassen Sie alle Teile des Geräts und dessen Inhalte stets zu einem vollständigen Stillstand kommen, bevor Sie Teile reinigen oder entfernen. • Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare, Kleidung und Küchengeräte von den Messern fern, um Verletzungen und Geräteschäden zu vermeiden. • Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromversorgung und der Nennstrom den Leistungsangaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom und wenden Sie sich an Ihren Händler, falls das Gerät beschädigt sein sollte. DE A Deutsch Deutsch A 29 11/03/2016 11:26 PM 30 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Verhindern Sie eine Beoffenen Flammen fern. schädigung des Kabels Betreiben Sie das Gerät durch Quetschen, Knicken immer auf einer ebenen, oder Scheuern an scharfen stabilen, sauberen und Kanten. Halten Sie es von trockenen Fläche. Schütheißen Oberflächen und ofzen Sie das Gerät vor Hitze, fenen Flammen fern. LasStaub, direkter Sonneneinsen Sie die Rotiermesser strahlung, Feuchtigkeit, nicht in Kontakt mit dem Tropf- und Spritzwasser. Netzkabel kommen. • Stellen Sie keine schweren • Verlegen Sie das Kabel so, Gegenstände auf das Gerät. dass ein unbeabsichtigtes Stellen Sie keine GegenstänZiehen bzw. ein Stolpern de mit offener Flamme (z.B. über das Kabel nicht mögKerzen) auf oder neben das lich ist. Gerät. Stellen Sie keine mit • Vergewissern Sie sich bei Flüssigkeiten gefüllten Geder Verwendung eines genstände (z.B. Vasen) auf Verlängerungskabels, oder in die Nähe des Geräts. dass dessen Leistung der • Ziehen Sie nicht am Kabel, Stromversorgung des Gewenn Sie das Netzkabel rätes entspricht. vom Netzstrom trennen. • Nehmen Sie das Gerät nicht Wickeln Sie das Netzkabel mit feuchten Händen, oder nicht um das Gerät. auf nassem Boden stehend • Schließen Sie den Netzin Betrieb. Fassen Sie den stecker an eine einfach Netzstecker nie mit nassen zugängliche Steckdose an, oder feuchten Händen an. damit das Gerät im Notfall • Öffnen Sie unter keinen umgehend vom Netzstrom Umständen das Gehäuse. getrennt werden kann. ZieFühren Sie keine Gegenhen Sie den Netzstecker stände in das Innere des aus der Steckdose, um Gehäuses ein. das Gerät vollständig aus• Halten Sie das Gerät von zuschalten. Benutzen Sie allen heißen Flächen und den Netzstecker als Trenn- DE 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 30-31 Vor der Inbetriebnahme des Geräts vorrichtung. • Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den Netzstecker. • Falls das Netzkabel überhitzen sollte, beenden Sie den Betrieb des Geräts und trennen Sie es vom Netzstrom. • Stellen Sie dieses Gerät nicht auf Kochplatten (Gasherd, Elektroherd, Kohleherd usw.). Halten Sie das Gerät fern von heißen Flächen und offenen Flammen. Benutzen Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, trockenen und hitzebeständigen Fläche. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. • Trocknen Sie das Gerät und dessen Zubehör, bevor Sie das Gerät an den Netzstrom anschließen und bevor Sie Zubehörteile befestigen. • Warnung! Verletzungsgefahr bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes. • Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Gebrauch. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen (Drehzahlschalter auf 0 stellen). • Berühren Sie während des Betriebs die beweglichen Teile nicht mit den Fingern. • Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Inhalt oder unbeaufsichtigt. • Informationen zum Zubehör, zur Betriebszeit und zu den Geschwindigkeitseinstellungen finden Sie im Abschnitt „Betrieb“. • Einzelheiten zur Reinigung der Flächen, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ dieser Anleitung. • Das Gerät ist ausschließlich für den kurzzeitigen Betrieb vorgesehen. Es kann maximal 1 Minute lang ohne Unterbrechung benutzt werden. Lassen Sie es nach 1 Minute Betrieb mindestens 3 Minuten lang abkühlen. Überlasten Sie das Gerät nicht. DE A Deutsch Deutsch A 31 11/03/2016 11:26 PM Verwendung des Geräts Geräteübersicht Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen Hauptgerät mit Motor Verschlusskappe des Mixers Netzkabel mit Netzstecker Deckel des Mixers Geschwindigkeitsschalter Mixer Rührschüssel Hackmesser (aus Stahl) Rotor Knetmesser (aus Kunststoff) Antriebswelle Messerfach Messerträger Messerhalterungen Behälterdeckel mit Einfüllschacht Spatel Stößel Geräteübersicht • • Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät. Kontrollieren Sie, ob das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn das Gerät beschädigt ist oder eine Störung vorliegt, verwenden Sie es nicht und bringen Sie es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück. Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr. Bestimmungsgemäße Verwendung • • 32 Das Gerät ist für die Verarbeitung von Lebensmitteln vorgesehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und darf nicht für kommerzielle Zwecke verwendet werden. Jegliche andere Verwendung kann das Gerät beschädigen oder Verletzungen verursachen. DE 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 32-33 Modell: Netzspannung: Leistungsaufnahme: Fassungsvermögen der Rührschüssel: Fassungsvermögen des Mixers: Schutzklasse: 949538 220-240 V~, 50/60 Hz 1000 W 3,5 l 1,8 l Klasse II Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie das Gerät ( Pflege). C Deutsch Deutsch B Stellen Sie das Hauptgerät auf eine trockene, ebene und stabile Fläche. Setzen Sie die Rührschüssel auf das Hauptgerät. Drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sie richtig einrastet. Reinigung und Betrieb WARNUNG •Vor der Montage des Gerätes: Stellen Sie den Schalter auf 0, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose. •Verletzungsgefahr für Hände! Fassen Sie die Messer vorsichtig an, wenn Sie diese entfernen, auseinandernehmen und reinigen, da diese äußerst scharf sind. Setzen Sie die Antriebswelle auf den Rotor der Rührschüssel. • Öffnen Sie das Messerfach. Wählen Sie das gewünschte Messer aus. • Bei Benutzung des Hackmessers oder des Knetmessers: –– Setzen Sie das Messer direkt auf die Antriebswelle. –– Geben Sie die Zutaten in die Rührschüssel. Verriegeln Sie den Behälterdeckel. • Bei Benutzung der anderen Messer: Befestigen Sie das Messer auf dem Messerträger. • Setzen Sie den Messerträger mit dem angebrachten Messer auf die Antriebswelle. Setzen Sie den Behälterdeckel mit Einfüllschacht auf die Rührschüssel. Lassen Sie diesen richtig einrasten. DE 33 11/03/2016 11:26 PM Verwendung des Geräts Anmerkung: Während der Benutzung des Gerätes geben Sie die Zutaten mit dem Stößel in den Einfüllschacht. WARNUNG Setzen Sie bei jedem Gebrauch nur jeweils ein Messer zur Zeit ein. • Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf die gewünschte Position, um das Gerät einzuschalten. WARNUNG Nach dem Anschluss des Netzsteckers an eine geeignete Steckdose prüfen Sie die Antriebsfunktion (indem Sie den Geschwindigkeitsschalter auf P stellen), um zu prüfen, ob das Gerät korrekt montiert ist. • • Nach dem Gebrauch stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf 0, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwendung des Geräts Hinweise zum Gebrauch des Hackmessers Standardverarbeitungsdauer: 30 Sekunden bis 1 Minute. Ziehen Sie die nachfolgende Tabelle zu Rat, um die Menge der verschiedenen Zutaten zu bestimmen. Zutaten 200 g Käse 350 g Fleisch 800 g Gemüse und Gewürze 100 bis 150 g Obst 300 bis 500 g 800 g Hinweise zum Gebrauch des Knetmessers Standardverarbeitungsdauer: 20 bis 30 Sekunden. Ziehen Sie die nachfolgende Tabelle zu Rat, um die Menge der verschiedenen Zutaten zu bestimmen. Zutaten WARNUNG Sie können jederzeit die Impuls-Funktion für zusätzliche Leistung verwenden! Verwenden Sie diese Funktion maximal 1 Minute lang ununterbrochen, um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden! Volumen Schokolade Zwiebeln Impuls-Funktion Volumen Mehl und Weichkäse 800 g Eier 10 Hinweise zum Gebrauch der anderen Messer • Schieben Sie die Zutaten behutsam mit den Stößel in den Einfüllschacht. • Wir empfehlen, große Zutaten in kleine, gleichmäßige Stücke zu schneiden, bevor diese in den Einfüllschacht gegeben werden. • Bei der Verarbeitung von Zutaten mit weicher Konsistenz wird empfohlen, die niedrigste Geschwindigkeitseinstellung zu verwenden. • • Mischung von Lebensmitteln • Bereiten Sie die Speisen vor. • Platzieren Sie die Speisen im Mixer. Setzen Sie Deckel und Verschlusskappe des Mixers korrekt auf den Mixer. Setzen Sie den Mixer auf das Hauptgerät. Drehen Sie den Mixer im Uhrzeigersinn, um ihn richtig auf dem Hauptgerät zu befestigen. • • • • 34 DE 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 34-35 Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf P, um den Betrieb zu starten. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf 0, um den Vorgang zu unterbrechen. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter 2 bis 3x wiederholt auf P, um die Zutaten vorzumischen. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf 1 oder 2, um die Zutaten zu verarbeiten. Nach dem Gebrauch stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf 0, um das Gerät auszuschalten. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG •Bringen Sie niemals Ihre Hände in den Einfüllschacht. Verwenden Sie stets Spatel aus Holz oder Kunststoff und zwar ausschließlich, wenn sich die Küchenmaschine außer Betrieb befindet. •Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Zerkleinern von Eis oder zur Zubereitung heißer Flüssigkeiten. •Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie anschließend den Geschwindigkeitsschalter auf 0, bevor Sie das Gerät zusammensetzen. •Öffnen Sie nicht den Deckel des Mixers, um Zutaten hinzuzufügen, während das Gerät in Betrieb ist. •Mixen Sie Lebensmittel nicht länger als 1 Minute pro Zyklus. DE C Deutsch Deutsch C 35 11/03/2016 11:26 PM WARNUNG •Bei einer kontinuierlichen Benutzung des Gerätes muss die Pause zwischen 2 Zyklen 3 Minuten lang sein. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr als 5 Zyklen. Hinweis: Während des Betriebs können Sie die Verschlusskappe des Mixers öffnen, um Zutaten oder Wasser durch den Einfüllschacht hinzuzufügen. Reinigung und Pflege WARNUNG •Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Wartung ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend vollständig abkühlen. •Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 36 DE 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 36-37 Entsorgung WARNUNG •Gehen Sie vorsichtig mit den Messern um. Verletzungsgefahr. • Schalten Sie das Gerät aus. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Demontieren Sie das Gerät, indem Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann. • Reinigen Sie Rührschüssel, Behälterdeckel, Antriebswelle, Messerträger, Messer, Mixer, Deckel und die Verschlusskappe des Mixers mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Spülen und trocknen Sie alle Teile anschließend vollständig! • Verwenden Sie auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel, Drahtbürsten, kratzende Scheuerschwämme oder metallische/scharfe Werkzeuge, um das Gerät vom Netzstrom. zu reinigen. • Lagern Sie das Gerät an • Trocknen Sie das Gerät einem kühlen, trockenen nach der Reinigung vollund sauberen Ort. Bewahständig. ren Sie das Gerät außer• Lagern Sie das Gerät an halb der Reichweite von einem trockenen, kühKindern und Tieren auf. len Platz außerhalb der • Bewahren Sie die Ver­ Reichweite von Kindern packung auf, um Ihr Gerät und Haustieren. darin zu lagern, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird. Aufbewahrung E Deutsch Reinigung und Pflege Deutsch D • Trennen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung immer Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 37 11/03/2016 11:26 PM Índice ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es 38 ES 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 38-39 40 Indicaciones de seguridad Descripción del dispositivo 44 44 44 45 Lista de partes Descripción del dispositivo Uso previsto Especificaciones técnicas Uso del dispositivo 45 45 Antes del primer uso Uso Mantenimiento y limpieza 48 49 Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Eliminación 49 Desecho de su dispositivo obsoleto Español A B C D E Antes de empezar ES 39 11/03/2016 11:26 PM Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. • Este aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico y no deberá utilizarse con fines comerciales. • ¡Respete todas las instrucciones de seguridad para evitar cualquier daño relacionado con un uso incorrecto! • Conserve este manual de uso para poder consultarlo posteriormente. En caso de que ceda este aparato a otra persona, debe entregarle también el manual de uso. • No permita que los niños lo utilicen y mantenga el aparato y el cable fuera de su alcance. • Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, 40 ES 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 40-41 sensoriales o mentales reducidas, o personas con poca experiencia y/o conocimiento, siempre que se encuentren bajo supervisión o se les haya informado sobre el uso seguro del aparato, y sean conscientes del peligro que conlleva su uso. No está permitido que los niños jueguen con el aparato. • ¡Peligro de descarga eléctrica! Nunca intente reparar el aparato usted mismo. En caso de funcionamiento anómalo, las reparaciones solo debe realizarlas personal cualificado. • ¡Advertencia! No sumerja los componentes eléctricos del aparato en agua ni en ningún otro líquido durante la limpieza o el uso. Nunca sumerja el aparato bajo el agua. • Compruebe periódicamente el estado del cable de conexión de red y de la clavija de alimentación para detectar cualquier posible daño. Para evitar peligros, si el cable de conexión de • • • • • red está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. ¡Riesgo de quemaduras! Debe prestar especial atención cuando manipule las cuchillas, cuando vacíe el bol o cuando limpie el aparato. Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente cuando no esté bajo supervisión, así como antes del montaje y desmontaje, y antes de su limpieza. Apague el equipo y desconéctelo de la toma de corriente antes de cambiar los accesorios o de acercarse a las piezas que se mueven durante el uso. Nunca utilice accesorios no aconsejados por el fabricante. Estos podrían suponer un riesgo para el usuario o dañar el aparato. Por este motivo, utilice únicamente piezas y accesorios originales. Está previsto que el aparato se utilice únicamente durante breves periodos de • • • • • • Antes de empezar A tiempo. Limpie correctamente el aparato antes de usarlo. Espere siempre a que se hayan detenido totalmente las piezas del aparato y su contenido antes de pasar a limpiarlo o a sustituir piezas. Durante su uso, mantenga las manos, el pelo, la ropa y los utensilios lejos de las cuchillas para evitar cualquier riesgo de lesión y cualquier posible daño al aparato. Antes de enchufar el aparato a la red de alimentación, compruebe que la tensión y la corriente nominal sean las indicadas en las especificaciones de alimentación que figuran en la placa de identificación del aparato. ¡Nunca utilice un aparato dañado! Si el aparato está dañado, desenchúfelo de la toma de corriente y póngase en contacto con el distribuidor. Para evitar daños en el cable de conexión de red, no lo aplaste, deforme o frote contra bordes cortantes. Español Español A ES 41 11/03/2016 11:26 PM Español Antes de empezar • • • • • 42 Asimismo, manténgalo lejos de cualquier superficie caliente o llama abierta. No permita que las cuchillas giratorias entren en contacto con el cable de conexión a la red. Coloque el cable de forma que nadie pueda tirar de él ni tropezarse con él por descuido. Si utiliza un alargador, compruebe que su capacidad coincide con la alimentación del aparato. No utilice el aparato cuando tenga las manos mojadas o se encuentre sobre un suelo húmedo. No sujete nunca el enchufe de alimentación con las manos mojadas. No abra la carcasa del aparato en ningún caso. No introduzca ningún objeto extraño en el interior de la carcasa. Mantenga el aparato lejos de cualquier superficie caliente o llama viva. Utilice siempre el aparato sobre una superficie lisa, estable, limpia y seca. Proteja el aparato del calor, el ES 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 42-43 • • • • • polvo, los rayos del sol, la humedad, los goteos y las salpicaduras de agua. No coloque ningún objeto pesado sobre el aparato. No coloque ningún objeto con una llama viva (por ejemplo, una vela) sobre el aparato o cerca de él. No ponga ningún objeto lleno de agua (por ejemplo, un vaso) sobre el aparato o cerca de él. No desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente tirando de él ni lo enrolle alrededor del aparato. Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para poder desenchufarlo inmediatamente en caso de urgencia. Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de corriente para apagar el aparato totalmente. Utilice el enchufe como dispositivo para apagar el aparato. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice o antes de proceder con su limpieza. En caso de que el cable de • • • • • • conexión a la red se caliente, deje de usar el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. No coloque este aparato sobre placas de calentamiento (cocinas de gas, cocinas eléctricas, cocinas de carbón, etc.). Mantenga el aparato lejos de cualquier superficie caliente o llama viva. Utilice siempre el aparato sobre una superficie nivelada, estable, limpia, seca y resistente al calor. Nunca deje el aparato desatendido mientras lo esté utilizando. Seque el aparato y todos los accesorios antes de conectarlo a una toma de corriente y de fijar los accesorios. ¡Advertencia! Riesgo de lesiones en caso de uso inadecuado. Se recomienda parar el motor antes de desenchufar el aparato de la fuente de alimentación (interruptor de velocidad ajustado a 0). Durante su uso, evite tocar las piezas móviles con los • • • • Antes de empezar A dedos. Nunca utilice el aparato sin ingredientes ni lo deje desatendido. Para ver la información sobre accesorios, el tiempo de utilización y la regulación de las velocidades, refiérase al párrafo “Utilización”. En el apartado “Limpieza y mantenimiento” de estas instrucciones encontrará detalles sobre la limpieza de las superficies que se encuentran en contacto con los alimentos. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso de corta duración. Puede ser utilizado en continuo durante máximo 1 minuto. Al cabo de 1 minuto de utilización, deje que el aparato se enfríe durante al menos 3 minutos. No sobrecargue el aparato. Español A ES 43 11/03/2016 11:26 PM Descripción del dispositivo Lista de partes Especificaciones técnicas Unidad principal con motor Tapón de la licuadora Cable de alimentación con enchufe Tapa de la licuadora Interruptor de velocidad Licuadora Bol de mezclas Cuchilla para picar (acero) Rotor Cuchilla para amasar (plástico) Eje de transmisión Compartimento de las cuchillas Portacuchillas Accesorios de corte Tapa de la jarra con tubo de entrada Espátula Empujador Descripción del dispositivo • • Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Compruebe que está completo y en buen estado. Si el aparato está dañado o presenta averías, no lo utilice y entréguelo a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Uso previsto • • 44 El aparato se ha diseñado para la transformación de los alimentos. Este aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico y no deberá utilizarse con fines comerciales. Cualquier otro uso puede deteriorar el aparato o provocar lesiones. ES 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 44-45 Uso del dispositivo Modelo: Tensión de red: Consumo eléctrico: Capacidad del bol de mezclas: Capacidad de la licuadora: Clase de protección: 949538 220-240 V~, 50/60 Hz 1000 W 3,5 l 1,8 l Clase II Antes del primer uso Limpie el aparato ( pieza). C Español Español B Coloque la unidad principal sobre una superficie seca, horizontal y estable. Coloque bol de mezclas en la unidad principal. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla. Mantenimiento y lim- Coloque el eje de transmisión en el rotor de la jarra de transformación. Uso ADVERTENCIA •Antes de proceder al montaje del aparato, ajuste siempre el interruptor a la posición 0 para apagar el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. •¡Peligro de lesiones en la mano! Toque las cuchillas con precaución cuando las retire, desmonte y limpie ya que están muy afiladas. • Abra el compartimento de las cuchillas. Elija la cuchilla. • Cuando utilice la cuchilla para picar o amasar: –– Coloque la cuchilla directamente en el eje de transmisión. –– Añada los ingredientes en la jarra de transformación. Bloquee la tapa de la jarra. • Cuando utilice las otras cuchillas: Fije la cuchilla al portacuchillas. • Coloque el portacuchillas con la cuchilla montada en el eje de transmisión. Ajuste la tapa con tubo de entrada en la jarra de transformación. Bloquee firmemente. ES 45 11/03/2016 11:26 PM Uso del dispositivo Observaciones: cuando utilice el aparato, introduzca todos los ingredientes por el tubo de entrada con la ayuda de un empujador. ADVERTENCIA Solo se puede utilizar una sola cuchilla a la vez. • Conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada. Para encender el aparato, ajuste el interruptor de velocidad a la posición que desee. Uso del dispositivo Consejos sobre el uso de la cuchilla para picar El retardo normal de transformación: de 30 segundos a 1 minuto. Consulte la tabla siguiente para determinar la cantidad de los distintos ingredientes. Ingrediente • • 46 Después de su uso, ajuste el interruptor de velocidad a 0 para apagar el aparato. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. ES 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 46-47 ADVERTENCIA ¡Siempre puede utilizar la función por impulsos para obtener más potencia! ¡Utilice esta función como máximo durante 1 minuto para evitar que el motor se caliente en exceso! Volumen Chocolate 200 g Queso 350 g Carne 800 g Verduras y espe- de 100 a 150 g cias Frutas Cebolla ADVERTENCIA Una vez enchufado el aparato a una toma de corriente adecuada, primero utilice la función por impulsos (ajuste el interruptor de velocidad a la posición P) para comprobar si está correctamente montado. Función por impulsos de 300 a 500 g 800 g Consejos sobre el uso de la cuchilla para amasar El retardo normal de transformación: de 20 a 30 segundos. Consulte la tabla siguiente para determinar la cantidad de los distintos ingredientes. Ingredientes • • Mezcla de alimentos • Preparación de los alimentos • Introdúzcalos en la licuadora. Coloque bien la tapa y el tapón de la jarra de la licuadora. Volumen Harina y queso blando 800 g Huevos 10 Consejos sobre el uso de otras cuchillas • Empuje suavemente el ingrediente por el tubo de entrada con la ayuda del empujador. • Se recomienda cortar los alimentos en trozos pequeños y homogéneos antes de introducirlos por el tubo. • Durante la transformación de los ingredientes con consistencia blanda, se recomienda utilizar el ajuste de velocidad más bajo. Ajuste el interruptor de velocidad a la posición P para empezar a utilizar el aparato. Ajuste el interruptor de velocidad a la posición 0 para interrumpir el proceso. Coloque la licuadora en la unidad principal. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para fijarla a la unidad principal. • • • • Conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada. Gire el interruptor de velocidad a la posición P de 2 a 3 veces para premezclar el ingrediente. Gire el interruptor de velocidad a la posición 1 o 2 para transformar el ingrediente. Después de su uso, ajuste el interruptor de velocidad a 0 para apagar el aparato. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. ADVERTENCIA •Nunca introduzca las manos en el tubo de entrada. Utilice siempre espátulas de madera o de plástico y, únicamente, cuando el robot de cocina no esté en funcionamiento. •Nunca utilice este aparato para picar hielo o preparar líquidos calientes. •Desenchufe siempre el aparato y ajuste el interruptor de velocidad a 0 cuando proceda a su montaje. •No abra la tapa de la licuadora para añadir ingredientes mientras esté en funcionamiento. •No mezcle alimentos durante más de un minuto a la vez. ES C Español Español C 47 11/03/2016 11:26 PM Mantenimiento y limpieza Español ADVERTENCIA •En caso de un uso continuado del aparato, el tiempo de d e s c a n s o e n t re 2 ciclos debe ser de 3 minutos. No lo utilice durante más de 5 ciclos. Nota: Durante el funcionamiento, puede abrir el tapón de la licuadora para añadir ingredientes o agua a través del orificio. Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA •Apague el aparato antes de llevar a cabo su limpieza y mantenimiento. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. A continuación, deje que el aparato se enfríe por completo. •Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. •Manipule las cuchillas con precaución para evitar lesionarse. 48 ES 949538-IM-Food Processor-V02-160311 (Multi).indb 48-49 • Apague el aparato. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. • Desmonte el aparato realizando el proceso de montaje en el sentido inverso. • Limpie el aparato con un paño suave, ligero y húmedo. Asegúrese de que durante la limpieza no penetra humedad en el aparato. • Lave la jarra de transformación, la tapa de la jarra, el eje de transmisión, el portacuchillas, las cuchillas, la licuadora, la tapa y el tapón de la licuadora con agua tibia y detergente suave. A continuación, aclárelos y séquelos completamente. • Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos metálicos, estropajos abrasivos o herramientas metálicas / cortantes para limpiar el aparato. • Tras la limpieza, seque el aparato por completo. • Guarde el aparato en un lugar seco y fresco, fuera del alcance de los niños y de las mascotas. Eliminación • Guarde el embalaje para almacenar su dispositivo cuando no lo vaya a utilizar • Antes de almacenar el disdurante largos periodos de positivo, desconéctelo del tiempo. suministro eléctrico. • Almacene el dispositivo en un lugar fresco, seco y limpio. Conserve el dispositivo fuera del alcance de los niños y animales. Conservar el dispositivo E Español D Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. ES 49 11/03/2016 11:26 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

COSYLIFE CL-FP1001 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario