Bosch TIS30351DE El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

de Gebrauchsanleitung ..............................................5
en Instruction manual .............................................. 29
fr Mode d’emploi ....................................................51
it Istruzioni per l’uso ..............................................75
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
TIS 3.3.
!
"

#
$
,
,,
,,,
FOLFN
, ,, ,,,
,9 9 9,
%
&
'
, ,, ,,,
,,
,9 9 9,
,,,,
, ,, ,,,
de
5
Inhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
( Wichtige Sicherheitshinweise . . 6
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Umweltgerecht entsorgen. . . . . . . . . . 8
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . 8
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufbau und Bestandteile. . . . . . . . . . . 9
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
_ Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
K Vor dem ersten Gebrauch. . . . . 11
Gerät aufstellen und anschließen . . . 11
Gerät in Betrieb nehmen. . . . . . . . . . 11
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . 12
Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen
Bohnen zubereiten . . . . . . . . . . . . . . 12
Getränke mit Milch zubereiten . . . . . 13
Getränkeeinstellungen anpassen . . . 14
Wasserfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Frostschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatisches Abschalten . . . . . . . 17
Signalton ein-/ausschalten . . . . . . . . 17
Sprache einstellen . . . . . . . . . . . . . . 17
Wasserhärte einstellen . . . . . . . . . . . 18
Factory Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
D Tägliche Pflege und Reinigung 19
Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tropfschale und Kaffeesatzbehälter
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Milchsystem reinigen. . . . . . . . . . . . . 20
Brüheinheit reinigen. . . . . . . . . . . . . . 21
. Service-Programme . . . . . . . . . 22
Calc’nClean starten . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Störungen, was tun?. . . . . . . . . 24
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . 27
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . 27
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . 27
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
6
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät nach dem
Auspacken prüfen. Bei einem
Transportschaden nicht
anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur in Innenräumen
bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe
verwenden.
( Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren. Bei
Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder unter 8 Jahren sind vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das
Gerät nicht bedienen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt.
Wichtige Sicherheitshinweise de
7
:Warnung
Stromschlaggefahr!
Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Erdung an ein
Stromnetz mit Wechselstrom
angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass das
Schutzleitersystem der
elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert
ist.
Stromschlaggefahr!
Gerät nur gemäß Angaben
auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
Wenn die
Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den
Kundendienst erneuert
werden.
Stromschlaggefahr!
Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Im Fehlerfall sofort den
Netzstecker ziehen, oder die
Netzspannung ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Reparaturen am Gerät
dürfen nur durch unseren
Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Stromschlaggefahr!
Gerät oder Netzkabel
niemals in Wasser tauchen.
:Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält
Permanentmagnete, die
elektronische Implantate wie
z.B. Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen beeinflussen
können. Träger von
elektronischen Implantaten bitte
einen Mindestabstand von
10 cm zum Gerät und zum
entnommenen Wassertank
einhalten.
:Warnung
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit
Verpackungsmaterial spielen
lassen. Kleinteile sicher
aufbewahren, sie können
verschluckt werden.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr
heiß. Nach Benutzung zuerst
abkühlen lassen und erst
dann berühren.
Verbrennungsgefahr!
Nach dem Gebrauch können
die Oberflächen wie z. B.
Tassenwärmer noch einige
Zeit heiß sein.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
Fehlanwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr!
Nicht in das Mahlwerk
greifen.
de Umweltschutz
8
7 Umweltschutz
Umweltschutz
Energiesparen
Wird das Gerät nicht benutzt, das
Gerät ausschalten.
Das Intervall zur automatischen
Abschaltung auf den kleinsten Wert
einstellen.
Kaffee- oder Milchschaumbezug
nach Möglichkeit nicht unterbrechen.
Vorzeitiger Abbruch führt zu
erhöhtem Energieverbrauch und zu
einer schnelleren Füllung der
Tropfschale.
Das Gerät regelmäßig entkalken, um
Kalkablagerungen zu vermeiden.
Kalkrückstände führen zu einem
höheren Energieverbrauch.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte
beim Fachhändler informieren.
* Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erhalten Sie einen
Überblick über den Lieferumfang, den
Aufbau und die Bestandteile Ihres
Gerätes. Außerdem lernen Sie die
verschiedenen Bedienelemente kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind
Abweichungen in den Farben und
Einzelheiten möglich.
Zur Verwendung dieser
Gebrauchsanleitung:
Die Umschlagseiten der
Gebrauchsanleitung können Sie vorne
ausklappen. Die Illustrationen sind mit
Nummern gekennzeichnet, auf die in
der Gebrauchsanleitung verwiesen wird.
Beispiel: ~ Bild !
Lieferumfang
~ Bild !
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
# Kaffeevollautomat
+ Wasserhärtestreifen
3 Gebrauchsanleitung
; Milchschäumer
Gerät kennen lernen de
9
Aufbau und Bestandteile
~ Bild "
Bedienelemente
Durch Berühren der Felder kann z.B. ein
Getränk ausgewählt und gestartet oder
die Kaffeestärke eingestellt werden.
( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb)
0 Display
8 Bedienfeld
@ Griff Milchschäumer
H Auslaufsystem für Kaffee,
höhenverstellbar
P Milchschäumer (Halterung,
Schäumer, Abdeckung),
höhenverstellbar
X Tropfschale (Kaffeesatzbehälter,
Tropfgitter, Tropfblech,
Schwimmer)
` Tür für Brühraum
h Typenschild
)" Brüheinheit
)* Aromadeckel
)2 Bohnenbehälter
): Drehwähler für
Mahlgradeinstellung
)B Deckel Wassertank
)J Wassertank
)R Tassenwärmung
Taste Bedeutung
k
Gerät ein- und ausschalten
Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird.
Das Gerät spült nicht, wenn:
es beim Einschalten noch warm ist.
vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Bedienfeld die LEDs der Tasten für die Getränke-
auswahl leuchten. Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung.
~ "Automatisches Abschalten einstellen" auf Seite 17
Espresso
Bezug Espresso
Caffe Crema
Bezug Caffe Crema
oder Displaynavigation “¾” (zurück ohne speichern).
Cappuccino
Bezug Cappuccino
oder Displaynavigation “V” (Navigation nach unten).
Latte Macchiato
Bezug Latte macchiato
oder Displaynavigation “ok” (bestätigen und speichern).
Milk
Milch aufschäumen
%
Kaffeestärke
Anpassung der Kaffeestärke ~ "Getränkeeinstellung anpassen" auf Seite 14
Calc’nClean
Start des Service Programms
Blinkt, wenn das Service Programm durchgeführt werden muss.~ "Service
Programm Calc´nClean" auf Seite 23
#
Zubereitung von 2 Espresso oder 2 Caffe Crema gleichzeitig. Tassen nebeneinander
unter den Kaffeeauslauf stellen.~ "Gerät bedienen" auf Seite 12
de Zubehör
10
--------
--------
Display
Im Display 0 werden die gewählten
Getränke, Einstellungen und
Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen
zum Betriebszustand angezeigt.
Im Display wird auch zu Handlungen
aufgefordert.
Die einzelnen Handlungsschritte werden
im Display angezeigt.
Wurde die erforderliche Handlung
durchgeführt, z.B. “Wassertank füllen”,
wird die entsprechende Meldung
ausgeblendet.
_ Zubehör
Zubehör
Folgendes Zubehör ist über den Handel
und Kundendienst erhältlich:
--------
Die Kontaktdaten aller Länder für den
Kundendienst finden Sie auf den letzten
Seiten dieser Anleitung.
&
Der Kaffeevollautomat verfügt über eine Tassenwärmung, die mit der Taste manuell
ein- oder ausgeschaltet werden kann. Ist die Tassenwärmung an, leuchtet die Taste.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Die Tassenwärmung wird sehr heiß!
Hinweis: Für eine optimale Erwärmung der Tassen diese mit dem Tassenboden auf
die Tassenwärmung stellen.
Anzeige
)
Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss, der Wassertank
fehlt oder der Wasserfilter gewechselt werden muss. Im Display erscheint eine Meldung.
(
Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen.
Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist.
leuchtet Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden
pulst
Bezug läuft
blinkt
wartet auf Bedienung, z. B. bei Calc’nClean
aus
nicht verfügbar
Zubehör Bestellnummer
Handel Kundendienst
Reinigungstabletten
TCZ8001 00311807
Entkalkungstabletten
TCZ8002 00576693
Wasserfilter
TCZ7003 00575491
Pflegeset
TCZ8004 00576331
Vor dem ersten Gebrauch de
11
K Vor dem ersten
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie
Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Hinweis: Gerät nur in frostfreien
Räumen verwenden. Wurde das Gerät
bei Temperaturen unter 0 °C
transportiert oder gelagert, müssen Sie
vor der Inbetriebnahme mindestens
3 Stunden warten.
Gerät aufstellen und
anschließen
1. Vorhandene Schutzfolien entfernen.
2. Das Gerät auf eine ebene und für
das Gewicht ausreichende,
wasserfeste Fläche stellen.
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anstecken.
Hinweis: Nach jedem Anstecken etwas
(ca. 5 Sekunden) warten.
Gerät in Betrieb nehmen
Milchschäumer aufstecken
~ Bild #
1. Teile des Milchschäumers aus dem
Beutel entnehmen.
2. Milchschäumer zusammensetzen.
3. Milchschäumer vorne am Gerät
aufstecken.
Bohnenbehälter füllen
Mit diesem Gerät können Sie
Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen
zubereiten.
1. Deckel )* des
Bohnenbehälters )2 öffnen.
2. Kaffeebohnen einfüllen.
3. Deckel wieder schließen.
Hinweise
Glasierte, karamellisierte oder mit
sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen
behandelte Kaffeebohnen verstopfen
die Brüheinheit. Nur reine Espresso-
oder
Vollautomaten-Bohnenmischungen
verwenden.
Die Kaffeebohnen werden für jeden
Brühvorgang frisch gemahlen.
Die Kaffeebohnen kühl und
verschlossen aufbewahren, so bleibt
die Qualität optimal erhalten.
Kaffeebohnen können Sie mehrere
Tage im Bohnenbehälter lagern,
ohne dass Aroma verloren geht.
Wassertank füllen
Wichtig: Den Wassertank täglich mit
frischem, kaltem Wasser ohne
Kohlensäure befüllen. Vor dem Betrieb
prüfen, ob der Wassertank ausreichend
gefüllt ist.
1. Den Deckel des Wassertanks
abnehmen.
2. Den Wassertank am Griff
herausheben.
3. Den Wassertank bis zur Markierung
“max” mit Wasser füllen.
4. Den Wassertank wieder gerade in
die Halterung einsetzen und den
Deckel des Wassertanks aufsetzen.
Sprache einstellen
1. Gerät mit Taste k einschalten.
Im Display erscheint die
voreingestellte Sprache.
2. V” Taste Cappuccino so oft
berühren, bis die gewünschte
Sprache im Display erscheint.
3. “ok” Taste Latte Macchiato
berühren, um die Einstellung zu
bestätigen.
Das Gerät spült und ist betriebsbereit,
wenn im Display “Getränk wählen”
erscheint.
de Gerät bedienen
12
Hinweise
Die Sprachauswahl erscheint
automatisch nur beim ersten
Einschalten.
Die Sprache können Sie jederzeit
ändern. ~ "Einstellungen"
auf Seite 17
Allgemeine Hinweise
Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit
den Standardeinstellungen für
optimalen Betrieb programmiert.
Das Gerät schaltet nach einer
ausgewählten Zeit automatisch ab.
Bei Berührung einer Taste ertönt ein
Ton, dieser kann ausgeschaltet
werden.~ "Einstellungen"
auf Seite 17
Bei der ersten Benutzung, nach der
Durchführung eines
Service-Programms oder wenn das
Gerät längere Zeit nicht in Betrieb
war, hat das erste Getränk noch
nicht das volle Aroma und sollte
nicht getrunken werden.
Nach Inbetriebnahme des Gerätes
wird eine feinporige und standfeste
“Crema” erst nach dem Bezug
einiger Tassen dauerhaft erreicht.
Bei längerem Gebrauch ist es
normal, dass sich an den
Lüftungsschlitzen Wassertropfen
bilden.
Austretender Dampf ist kein Fehler
sondern technisch bedingt.
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen,
sollten Sie die Wasserhärte prüfen und
einstellen.~ "Einstellungen"
auf Seite 17
1 Gerät bedienen
Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie
Kaffee- und Milchgetränke zubereiten.
Sie erhalten Informationen zu
Einstellungen, Wasserfilter und zur
Anpassung des Mahlgrads sowie zum
Frostschutz.
Hinweis: Frisch zubereitete Getränke
können sehr heiß sein.
Kaffeegetränk aus frisch
gemahlenen Bohnen
zubereiten
Sie können zwischen Espresso und
Caffe Crema wählen. ~ "Getränke mit
Milch zubereiten" auf Seite 13
Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank
und Bohnenbehälter sind gefüllt.
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem
stellen.
2. Durch wiederholtes Berühren von
% die gewünschte Kaffeestärke
einstellen.
3. Taste Espresso oder Caffe Crema
berühren.
Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
Hinweis: Um den Getränkebezug
vorzeitig zu stoppen, Espresso oder
Caffe Crema erneut berühren.
Gerät bedienen de
13
Getränke mit Milch zubereiten
Dieses Gerät besitzt einen
Milchschäumer. Sie können
Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder
Milch aufschäumen.
Hinweis: Getrocknete Milchreste sind
schwer zu entfernen, deshalb unbedingt
reinigen.~ "Tägliche Pflege und
Reinigung" auf Seite 19
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer wird sehr heiß. Nur
am Griff anfassen. Nach der Benutzung
zuerst abkühlen lassen und erst dann
berühren.
Kaffeegetränke mit Milch
Sie können zwischen Cappuccino und
Latte Macchiatto wählen. Dazu bitte die
Stellung des Kaffeeauslaufs und
Milchschäumers beachten.
Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank
und Bohnenbehälter sind gefüllt.
Der Milchschäumer ist montiert.
1. Eine große Tasse oder ein großes
Glas mit ca. 100 ml Milch für
Cappuccino und ca. 150 ml Milch
für Latte Macchiatto füllen.
2. Die Tasse oder das Glas unter das
Auslaufsystem stellen.
3. Den Kaffeeauslauf und
Milchschäumer ganz nach unten
schieben.
4. Durch wiederholtes Berühren von
% die gewünschte Kaffeestärke
einstellen.
5. Taste Cappuccino oder Latte
Macchiato berühren.
Zuerst wird Milch in der Tasse oder
dem Glas aufgeschäumt. Anschließend
wird der Kaffee gebrüht und läuft in die
Tasse oder das Glas.
Hinweis: Um den aktuellen Schritt des
Getränkebezugs vorzeitig zu stoppen,
Cappuccino oder Latte Macchiato
erneut berühren.
Milch aufschäumen
Das Gerät ist eingeschaltet. Der
Wassertank ist gefüllt.
Der Milchschäumer ist montiert.
1. Eine große Tasse oder ein großes
Glas mit ca. 100 ml Milch füllen.
2. Die Tasse oder das Glas unter das
Auslaufsystem stellen.
3. Den Kaffeeauslauf und
Milchschäumer ganz nach unten
schieben.
4. Taste Milk berühren.
Die Milch wird aufgeschäumt.
Hinweis: Um den Vorgang vorzeitig zu
stoppen, Milk erneut berühren.
Cappuccino
Latte Macchiato
de Gerät bedienen
14
Getränkeeinstellungen
anpassen
Getränkeeinstellung anpassen
Zwei Tassen auf einmal zubereiten
Bevor Sie ein Getränk beziehen, können
Sie den Bezug von zwei Tassen auf
einmal auswählen.
Durch Berühren von # wird die
Funktion ein- oder ausgeschaltet.
Im Display leuchtet für 5 Sekunden
“Doppeltasse ein” bzw.
“Doppeltasse aus” auf.
Die Funktion Doppeltasse ist nur für
Espresso und Caffe Crema möglich,
die Tasten leuchten. Der Bezug von
anderen Getränken ist nicht möglich
solange die Funktion Doppeltasse
eingeschaltet ist.
Hinweise
Die Getränke werden in zwei
Schritten (zwei Mahlvorgängen)
zubereitet. Bitte warten, bis der
Vorgang komplett abgeschlossen
ist.
Wird innerhalb von 90 Sekunden
keine Taste betätigt, geht das Gerät
automatisch auf Einstellung
"Doppeltasse aus".
Kaffeestärke
Bevor Sie ein Getränk beziehen, können
Sie die Kaffeestärke anpassen:
Dazu durch Berühren von % die
gewünschte Stärke auswählen.
Hinweis: Die eingestellte Kaffeestärke
ist für alle Getränke mit Kaffee aktiv.
Füllmenge
Sie können die Füllmenge ihrer
Getränke verändern.
Espresso oder Caffe Crema
3 Sekunden gedrückt halten.
Der Bezug läuft, die gewählte Taste
blinkt.
Im Display wird der Verlauf angezeigt:
Ist die gewünschte Füllmenge erreicht,
die gewählte Taste zum Stoppen
berühren. Die neu eingestellte
Füllmenge macht sich erst ab dem
nächsten Getränkebezug bemerkbar.
Hinweis: Die Füllmenge kann jeweils
für Espresso (25 - 60 ml) oder Caffe
Crema (80 - 200 ml) eingestellt werden.
Es wird immer eine Mindestmenge
gebrüht, Espresso ca. 25 ml und Caffe
Crema ca. 80 ml.
sehr mild
mild
normal
stark
sehr stark
Gerät bedienen de
15
Schäumdauer
Sie können die Schäumdauer ihrer
Getränke verändern.
Cappuccino, Latte Macchiato oder
Milk 3 Sekunden gedrückt halten.
Die Milch wird geschäumt, die gewählte
Taste blinkt.
Im Display wird der Verlauf angezeigt:
Ist die gewünschte Schäumdauer
erreicht, die gewählte Taste zum
Stoppen berühren.
Hinweis: Die Einstellung der
Schäumdauer hat keinen Einfluss auf
die Kaffeemenge.
Mahlgrad einstellen
Dieses Gerät besitzt ein einstellbares
Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad
des Kaffees individuell verändert
werden.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
Nicht in das Mahlwerk greifen.
Achtung!
Gerät kann beschädigt werden!
Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk
verstellen!
Bei laufendem Mahlwerk den Mahlgrad
mit dem Drehwähler ): einstellen.
Feiner Mahlgrad: Gegen den
Uhrzeigersinn drehen. (Bild a)
Gröberer Mahlgrad: Im
Uhrzeigersinn drehen. (Bild b)
Hinweise
Die neue Einstellung macht sich erst
ab der zweiten Tasse Kaffee
bemerkbar.
Bei dunkel gerösteten Kaffeebohnen
einen feineren, bei helleren
Kaffeebohnen einen gröberen
Mahlgrad einstellen.
D E
de Gerät bedienen
16
Wasserfilter
Wasserfilter
~ Bild '
Ein Wasserfilter vermindert
Kalkablagerungen, reduziert
Verunreinigungen im Wasser und
verbessert den Kaffeegeschmack.
Wasserfilter sind über den Handel oder
den Kundendienst erhältlich.
Wasserfilter einsetzen oder erneuern
Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet
werden kann, muss dieser gespült
werden.
Das Gerät ist eingeschaltet. Der
Wassertank ist gefüllt.
1. % und Calc’nClean mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
2. V” Taste Cappuccino so oft
berühren, bis “Wasserhärte”
erscheint.
3. Mit “ok” Taste Latte Macchiato
bestätigen.
4. V” Taste Cappuccino so oft
berühren bis “Wasserfilter”
erscheint.
5. Mit “ok” Taste Latte Macchiato
bestätigen.
Im Display erscheint “Filter akt.”.
6. Den Wasserfilter (Öffnung nach
oben) in einen mit Wasser gefüllten
Behälter tauchen bis keine
Luftblasen mehr aufsteigen.
~ Bild '
7. Anschließend den Wasserfilter fest in
den leeren Wassertank eindrücken.
8. Den Wassertank bis zur Markierung
“max” mit Wasser füllen.
9. Einen Behälter mit min. 1,0 l
Fassungsvermögen unter den
Auslauf stellen.
10. “ok” Taste Latte Macchiato
berühren, um die Einstellung zu
speichern und den Spülvorgang zu
starten.
11. ¾” Taste Caffe Crema berühren, um
das Menü zu verlassen.
12. Anschließend den Behälter
entleeren. Das Gerät ist wieder
betriebsbereit.
Wasserfilter entfernen
Wird der Wasserfilter entfernt und kein
neuer Wasserfilter eingesetzt, bitte die
entsprechende Einstellung der
Wasserhärte vornehmen.
~ "Wasserhärte einstellen"
auf Seite 18
Frostschutz
Um Schäden durch Frosteinwirkung bei
Transport und Lagerung zu vermeiden,
muss das Gerät vorher vollständig
entleert werden.
Info: Das Gerät muss betriebsbereit und
der Wassertank gefüllt sein.
1. Ein großes Gefäß unter den Auslauf
des Milchschäumers stellen und den
Milchschäumer nach unten
schieben.
2. Taste Milk mindestens 5 Sekunden
gedrückt halten.
Die LED der Taste blinkt, das Gerät
heizt nun auf.
3. Sobald Dampf aus dem
Milchschäumer austritt, den
Wassertank abnehmen.
4. Das Gerät ausdampfen lassen.
Warten, bis ) Wassertank leer
erscheint.
5. Mit der Taste k das Gerät
ausschalten.
6. Den Wassertank und die Tropfschale
entleeren und das Gerät gründlich
reinigen.
Das Gerät kann jetzt transportiert oder
gelagert werden.
Hinweis: Die Brüheinheit ist jetzt
gesichert und kann nicht entnommen
werden.
Einstellungen de
17
1 Einstellungen
Einstellungen
Dieses Gerät verfügt über verschiedene
Werkseinstellungen. Sie haben die
Möglichkeit, die Einstellungen individuell
anzupassen.
Hinweis: Wird innerhalb von
90 Sekunden keine Taste betätigt, geht
das Gerät ohne Speicherung zu
Getränk wählen. Die vorher
gespeicherte Einstellung bleibt erhalten.
Folgendes können Sie einstellen:
Automatisches Abschalten
Automatisches Abschalten einstellen
Das Gerät schaltet nach der letzten
Tastenbedienung zu einer bestimmten
Zeit automatisch aus. Diese Zeit kann
eingestellt werden, die Einstellung ist
von 15 Minuten bis 4 Stunden möglich.
1. % und Calc’nClean mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
2. V” Taste Cappuccino so oft
berühren bis “Auto Stand-by”
erscheint.
3. Mit “ok” Taste Latte Macchiato
bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind
aktiviert, die Sprachauswahl
erscheint.
4. V” Taste Cappuccino berühren
und die Zeit einstellen. Folgende
Einstellungen sind möglich:
nach 15 Min.
nach 30 Min. (Werkseinstellung)
nach 1 Std.
nach 2 Std.
nach 4 Std.
5. Mit “ok” Taste Latte Macchiato
bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind
aktiviert, die Sprachauswahl
erscheint.
6. ¾” Taste Caffe Crema berühren, um
das Menü zu verlassen.
Signalton ein-/ausschalten
Bei Betätigung einer Taste ertönt ein
Signalton.
Dieser kann ein- oder ausgeschaltet
werden.
1. % und Calc’nClean mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
2. V” Taste Cappuccino so oft
berühren, bis “Ton” erscheint.
3. Mit “ok” Taste Latte Macchiato
bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind
aktiviert, die Sprachauswahl
erscheint.
4. V” Taste Cappuccino berühren
und “Ton ein” oder “Ton aus”
wählen.
5. Mit “ok” Taste Latte Macchiato
bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind
aktiviert, die Sprachauswahl
erscheint.
6. ¾” Taste Caffe Crema berühren, um
das Menü zu verlassen.
Sprache einstellen
1. % und Calc’nClean mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
2. V” Taste Cappuccino so oft
berühren, bis “Sprache” erscheint.
3. Mit “ok” Taste Latte Macchiato
bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind
aktiviert, die Sprachauswahl
erscheint.
4. V” Taste Cappuccino berühren
und die gewünschte Sprache
einstellen.
5. Mit “ok” Taste Latte Macchiato
bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind
aktiviert, die Sprachauswahl
erscheint.
6. ¾” Taste Caffe Crema berühren, um
das Menü zu verlassen.
de Einstellungen
18
Wasserhärte einstellen
Die richtige Einstellung der Wasserhärte
ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig
anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.
Die voreingestellte Wasserhärte ist
Stufe 4.
Die Wasserhärte kann bei der örtlichen
Wasserversorgung nachgefragt oder
mit dem beiliegenden Teststreifen
festgestellt werden.
1. Beiliegenden Teststreifen kurz in
frisches Leitungswasser tauchen,
abtropfen lassen und nach einer
Minute das Ergebnis ablesen.
Die Anzahl der verfärbten Felder auf
dem Teststreifen zeigt die Stufe der
Wasserhärte an.
2. % und Calc’nClean mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
3. V” Taste Cappuccino so oft
berühren, bis “Wasserhärte”
erscheint.
4. “ok” Taste Latte Macchiato
berühren und bestätigen.
5. V” Taste Cappuccino berühren
und die Wasserhärte einstellen.
Folgende Einstellungen sind
möglich:
Wasserhärte 1
Wasserhärte 2
Wasserhärte 3
Wasserhärte 4 (Werkseinstellung)
Wasserfilter (wenn eingesetzt)
H2O-Enthärter (Einstellung, falls
Wasserenthärtungsanlage
vorhanden)
6. “ok” Taste Latte Macchiato
berühren, um die Einstellung zu
speichern.
7. ¾” Taste Caffe Crema berühren, um
das Menü zu verlassen.
Die Tabelle zeigt die Zuordnung der
Stufen zu den unterschiedlichen
Wasserhärtegraden:
Eine nachträgliche Änderung der
Wasserhärte ist jederzeit möglich.
Hinweis: Bei Einsatz des Wasserfilters
(siehe Kapitel “Zubehör”) wie folgt
vorgehen, ~ "Wasserfilter"
auf Seite 16.
Factory Reset
Zurückstellen auf die
Werkseinstellungen, eigene
Einstellungen gehen verloren.
1. % und Calc’nClean mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
2. V” Taste Cappuccino so oft
berühren, bis “Factory reset”
erscheint.
3. Mit “ok” Taste Latte Macchiato
bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind
aktiviert, die Sprachauswahl
erscheint.
4. V” Taste Cappuccino so oft
berühren, bis die gewünschte
Sprache im Display erscheint.
5. “ok” Taste Latte Macchiato
berühren, um die Einstellung zu
bestätigen.
Das Gerät spült und ist
betriebsbereit, wenn im Display
“Getränk wählen” erscheint.
Stufe Wasserhärtegrad
Deutsch (°dH) Französisch (°fH)
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54
Tägliche Pflege und Reinigung de
19
D Tägliche Pflege und
Reinigung
Tägliche Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung
bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig. In
diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr
Gerät richtig pflegen und reinigen.
:Warnung
Stromschlaggefahr!
Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen. Das Gerät niemals in Wasser
tauchen. Keinen Dampfreiniger
benutzen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen
Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden,
beachten Sie bitte die folgenden
Angaben.
Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel.
keine harten Scheuerkissen und
Putzschwämme.
Hinweise
Neue Schwammtücher können mit
Salzen behaftet sein. Salze können
Flugrost am Edelstahl verursachen.
Waschen Sie neue Schwammtücher
vor Gebrauch gründlich aus.
Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch,
Reinigungs- und Entkalkungslösung
immer sofort entfernen. Unter
solchen Rückständen kann sich
Korrosion bilden.
Achtung!
Nicht alle Bauteile des Gerätes können
im Geschirrspüler gereinigt werden.
~ Bild % - '
9
9
Nicht für Geschirrspüler geeignet:
Wassertank
Deckel Wassertank
Aromadeckel
Brüheinheit
Tropfschale
Für Geschirrspüler geeignet:
max.
60°C
Tropfblech
Tropfgitter
Kaffeesatzbehälter
Schwimmer
Milchschäumer
Abdeckung Milchschäumer
de Tägliche Pflege und Reinigung
20
Gerät reinigen
1. Das Gehäuse mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen.
2. Das Bedienfeld mit einem
Mikrofasertuch reinigen.
3. Den Kaffeeauslauf nach jedem
Getränkebezug bei Bedarf
abwischen.
Hinweise
Wenn das Gerät im kalten Zustand
eingeschaltet oder nach Bezug von
Kaffee ausgeschaltet wird, spült das
Gerät automatisch. Das System
reinigt sich somit selbst.
Sollte das Gerät längere Zeit (z. B.
Urlaub) nicht benutzt werden, das
komplette Gerät einschließlich
Milchschäumer und Brüheinheit
gründlich reinigen.
Tropfschale und
Kaffeesatzbehälter reinigen
~ Bild %
Hinweis: Tropfschale und
Kaffeesatzbehälter sollten täglich
geleert und gereinigt werden, um
Ablagerungen zu vermeiden. Bei
häufigem Gebrauch zwischendurch
entleeren, sobald der Schwimmer
deutlich sichtbar ist, oder die
entsprechende Anzeige im Display
erscheint.
1. Tür öffnen.
2. Tropfschale mit Kaffeesatzbehälter
nach vorne herausziehen.
3. Tropfblech mit Tropfgitter abnehmen.
4. Tropfschale und Kaffeesatzbehälter
entleeren und reinigen.
5. Innenraum des Gerätes (Bereich
Tropfschale) auswischen.
Milchsystem reinigen
Milchsystem reinigen
~ Bild &
Das Milchsystem sollte nach jeder
Benutzung gereinigt werden, um
Rückstände zu entfernen.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer wird sehr heiß. Nur
am Griff anfassen. Nach der Benutzung
zuerst abkühlen lassen und erst dann
berühren.
1. Ein Glas zur Hälfte mit Wasser füllen
und unter das Auslaufsystem stellen.
2. Den Milchschäumer ganz nach
unten schieben.
3. Taste Milk berühren, das
Milchsystem wird gereinigt.
4. Den Milchschäumer nach oben
schieben und abkühlen lassen.
5. Den Milchschäumer in die Einzelteile
zerlegen und gründlich reinigen.
6. Die Einzelteile trocknen,
zusammensetzen und wieder am
Gerät aufstecken.
Hinweise
Um den Vorgang vorzeitig zu
stoppen, Milk erneut berühren.
Alle Teile des Milchsystems sollen
im Geschirrspüler gereinigt werden.
Laugenrückstände im Milchsystem
nach dem Spülvorgang gründlich
entfernen.
Tägliche Pflege und Reinigung de
21
Brüheinheit reinigen
~ Bild $, ~ Bild %
Zusätzlich zum automatischen
Spülvorgang sollte die Brüheinheit
regelmäßig zum Reinigen entnommen
werden.
Achtung!
Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder
essig- bzw. säurehaltige Mittel reinigen
und nicht in den Geschirrspüler geben.
Brüheinheit herausnehmen:
1. Das Gerät ausschalten.
2. Die Tür zum Brühraum öffnen.
3. Den Kaffeesatzbehälter entnehmen.
4. Den roten Hebel nach oben drücken,
die Brüheinheit am Griff anfassen
und vorsichtig nach vorne
herausziehen.
5. Die Brüheinheit unter fließendem,
warmem Wasser gründlich reinigen.
6. Den Geräteinnenraum mit einem
feuchten Tuch gründlich reinigen,
eventuell vorhandene Kaffeereste
entfernen.
7. Brüheinheit und Geräteinnenraum
trocknen lassen.
Brüheinheit einsetzen:
1. Die Brüheinheit am Griff anfassen.
2. Den roten Hebel nach oben drücken,
die Brüheinheit unter dem Hebel
ansetzen und bis zum Anschlag
nach hinten schieben. Der Hebel
muss einrasten.
3. Den Kaffeesatzbehälter wieder
einsetzen und die Tür schließen.
Wichtig: Bei fehlender oder falsch
eingesetzter Brüheinheit oder
Tropfschale kann die Tür nicht
geschlossen werden.
de Service-Programme
22
. Service-Programme
Service-Programme
In gewissen Zeitabständen, je nach
Wasserhärte und Benutzung des
Gerätes, leuchtet die Taste Calc’nClean
auf. Im Display erscheint “Calc´nClean
notwendig”.
Das Gerät sollte unverzüglich mit dem
Programm gereinigt und entkalkt
werden.
Hinweise
Wichtig: Wird das Gerät nicht
rechtzeitig gereinigt und entkalkt,
kann es beschädigt werden.
Wichtig: Wird das Gerät nicht
rechtzeitig entkalkt und gereinigt,
wird es gesperrt. Im Display
erscheint “Gerät gesperrt”
Ist das Gerät gesperrt, kann es erst
wieder nach erfolgtem Service -
Programm bedient werden.
Achtung! Bei jedem
Service-Programm Calc’nClean
Entkalkungs- und Reinigungsmittel
nach Anleitung benutzen und die
(jeweiligen) Sicherheitshinweise
beachten.
Flüssigkeiten nicht trinken.
Zum Entkalken niemals Essig, Mittel
auf Essigbasis, Zitronensäure oder
Mittel auf Zitronensäurebasis
verwenden.
Zum Entkalken und Reinigen
ausschließlich die dafür geeigneten
Tabletten verwenden. Sie wurden
speziell für dieses Gerät entwickelt
und können über den Kundendienst
nachgekauft werden. ~ "Zubehör"
auf Seite 10
Keinesfalls Entkalkungstabletten
oder andere Mittel in die Brüheinheit
einfüllen.
Das Service-Programm keinesfalls
unterbrechen.
Vor dem Start eines
Service-Programms die Brüheinheit
entnehmen, reinigen und wieder
einsetzen. Den Milchschäumer
reinigen.
Nach Beendigung eines
Service-Programms das Gerät mit
einem weichen, feuchten Tuch
abwischen, um Rückstände der
Entkalkungslösung sofort zu
entfernen. Unter solchen
Rückständen kann sich Korrosion
bilden.
Neue Schwammputztücher können
mit Salzen behaftet sein. Salze
können Flugrost am Edelstahl
verursachen, deshalb die Tücher vor
Benutzung unbedingt gründlich
auswaschen.
Wird das Service-Programm z. B.
durch Stromausfall unterbrochen,
wie im Kapitel Calc´nClean ab Punkt
10 beschrieben vorgehen.
Service-Programme de
23
Calc’nClean starten
Service Programm Calc´nClean
Dauer: ca. 40 Minuten
1. Die Taste Calc’nClean
ca. 5 Sekunden gedrückt halten.
Symbol ( leuchtet auf.
2. Die Tür öffnen, Tropfschale und
Kaffeesatzbehälter entnehmen und
entleeren.
3. Die Brüheinheit entnehmen und
reinigen.
4. Eine Bosch-Reinigungstablette in die
Brüheinheit einwerfen und die
Brüheinheit wieder einsetzen.
5. Die Tropfschale und
Kaffeesatzbehälter wieder einsetzen
und die Tür schließen.
Symbol ) leuchtet auf.
6. Den Wasserfilter entfernen (falls
vorhanden).
7. In den leeren Wassertank bis zur
Markierung 0,5 l lauwarmes Wasser
einfüllen und eine
Bosch-Entkalkungstablette darin
auflösen.
8. Wassertank wieder einsetzen und
ein großes Gefäß (ca. 1 Liter) unter
das Auslaufsystem stellen.
9. Calc’nClean blinkt, Calc’nClean
berühren.
Das Programm startet, reinigt und
entkalkt das Gerät. Calc’nClean
pulsiert. Dauer ca. 20 Minuten.
Symbol ( leuchtet auf.
10. Das Gefäß entleeren, die Tür öffnen,
Tropfschale leeren und wieder
einsetzen.
11. Tür schließen und Gefäß unter das
Auslaufsystem stellen.
Symbol ) leuchtet auf.
12. Den Wassertank reinigen und den
Wasserfilter wieder einsetzen (falls
entnommen).
~ Bild '
13. Frisches Wasser ohne Kohlensäure
bis zur Markierung “max” einfüllen,
das Gefäß wieder unter das
Auslaufsystem stellen.
14. Calc’nClean blinkt, Calc’nClean
berühren.
Das Programm startet, es reinigt und
spült das Gerät. Calc’nClean pulsiert.
Dauer ca. 20 Minuten.
Symbol ( leuchtet auf.
15. Die Tropfschale und den
Kaffeesatzbehälter entleeren,
reinigen und wieder einsetzen.
Das Programm ist beendet. Das Gerät
ist wieder betriebsbereit.
de Störungen, was tun?
24
3 Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft
nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den
Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte,
mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst
zu beheben.
Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang
dieser Anleitung durchlesen.
Störungstabelle
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät reagiert nicht mehr.
Störung im Gerät. Netzstecker ziehen, 5 Sekunden war-
ten, Netzstecker einstecken.
Stark schwankende Kaffee-,
bzw. Milchschaumqualität.
Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung entkalken.
Die persönlich eingestellte Füll-
menge wird nicht erreicht, der
Kaffee läuft nur tropfenweise
oder es fließt kein Kaffee mehr
Der Mahlgrad ist zu fein. Den Mahlgrad gröber stellen.
Das Gerät ist stark verkalkt. Das Gerät nach Anleitung entkalken.
Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter so lange in Wasser tau-
chen bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen, Filter wieder einsetzen.
Es fließt nur Wasser, kein Kaf-
fee.
Ein leerer Bohnenbehälter wird
vom Gerät nicht erkannt.
Kaffeebohnen einfüllen
Hinweis: Das Gerät stellt sich bei den
nächsten Bezügen auf die Kaffeeboh-
nen ein.
Der Kaffeeschacht an der Brü-
heinheit ist verstopft.
Brüheinheit reinigen. ~ "Brüheinheit
reinigen" auf Seite 21
Bohnen fallen nicht ins Mahl-
werk (zu ölige Bohnen).
Leicht an den Bohnenbehälter klopfen.
Eventuell Kaffeesorte wechseln. Bei
geleertem Bohnenbehälter diesen mit
einem trockenen Tuch auswischen.
Kaffee hat keine “Crema”. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte mit höherem Anteil an
Robusta-Bohnen verwenden.
Die Bohnen sind nicht mehr
röstfrisch.
Frische Bohnen verwenden.
Der Mahlgrad ist nicht auf die
Kaffeebohnen abgestimmt.
Mahlgrad feiner einstellen.
Der Kaffee ist zu "sauer". Der Mahlgrad ist zu grob einge-
stellt.
Mahlgrad feiner einstellen.
Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Röstung verwenden.
Der Kaffee ist zu "bitter". Der Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Mahlgrad gröber einstellen.
Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln.
Störungen, was tun? de
25
Der Kaffee schmeckt "ver-
brannt".
Der Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt
Mahlgrad gröber einstellen.
Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln.
Milch/Milchmixgetränke sind
zu heiß.
Milchschaum zu großporig,
hohes Ansauggeräusch.
Zu wenig Milch im Glas oder
der Tasse.
Mehr Milch verwenden oder die
Schäumdauer anpassen.
Milch/Milchmixgetränke sind
zu kalt.
Zu viel Milch im Glas oder der
Tasse.
Weniger Milch verwenden oder die
Schäumdauer anpassen.
Es fließt keine Milch/Milch-
schaum.
Der Milchschäumer ist ver-
schmutzt.
Der Milchschäumer taucht
nicht in die Milch ein.
Milchschäumer im Geschirrspüler reini-
gen. ~ "Milchsystem reinigen"
auf Seite 20
Mehr Milch verwenden, prüfen ob der
Milchschäumer in die Milch eintaucht.
Auslaufsystem ganz nach unten schie-
ben.
Der Wasserfilter hält nicht im
Wassertank.
Der Wasserfilter ist nicht richtig
befestigt.
Wasserfilter so lange in Wasser tau-
chen bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen, Filter wieder einsetzen.
Wasserfilter gerade und fest in den
Tankanschluss drücken.
Tropfwasser auf innerem Gerä-
teboden bei entnommener
Tropfschale.
Tropfschale zu früh entnom-
men.
Tropfschale erst einige Sekunden nach
dem letzten Getränkebezug entneh-
men.
Die Brüheinheit kann nicht ent-
nommen werden.
Die Brüheinheit ist nicht in Ent-
nahmeposition (z. B. Frost-
schutz wurde aktiviert).
Gerät wieder einschalten.
Das Gerät lässt sich nicht
bedienen, die Displayanzeigen
wechseln.
Das Gerät ist im Demomodus. Taste k mindestens 5 Sekunden
gedrückt halten, um den Demomodus
zu deaktivieren.
Das Mahlwerk läuft nicht an. Das Gerät ist zu heiß. 1 Stunde warten und das Gerät abküh-
len lassen.
Displayanzeige “Tür schließen”
trotz geschlossener Tür.
Die Tür ist nicht korrekt
geschlossen.
Die Tür fest zudrücken.
Das Gerät ist zu heiß. 1 Stunde warten und das Gerät abküh-
len lassen.
Displayanzeige: “Schalen lee-
ren” trotz leerer Tropfschale -
was tun?
Bei ausgeschaltetem Gerät
wird das Entleeren nicht
erkannt.
Bei eingeschaltetem Gerät die Tropf-
schale entnehmen und wieder einset-
zen.
de Störungen, was tun?
26
--------
Displayanzeige “Wassertank
füllen” trotz vollem Wasser-
tank.
Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen.
Kohlensäurehaltiges Wasser im
Wassertank.
Wassertank mit frischem Leitungswas-
ser füllen.
Schwimmer im Wassertank
hängt fest.
Wassertank entnehmen und gründlich
reinigen.
Neuer Wasserfilter nicht nach
Anleitung gespült.
Wasserfilter nach Anleitung spülen
und in Betrieb nehmen.
Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter (Öffnung nach oben) so
lange in Wasser tauchen bis keine Luft-
blasen mehr entweichen, Filter wieder
einsetzen. ~ "Wasserfilter einsetzen
oder erneuern" auf Seite 16
Wasserfilter alt. Neuen Wasserfilter einsetzen.
Displayanzeige “Wassertank
füllen” und LEDs blinken.
Wassertank fehlt oder nicht
richtig eingesetzt.
Wassertank richtig einsetzen.
Das Leitungssystem im Gerät
ist trocken.
Wassertank mit frischem Leitungswas-
ser füllen.
Kein Wasser mit Kohlensäure einfüllen.
Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter (Öffnung nach oben) so
lange in Wasser tauchen bis keine Luft-
blasen mehr entweichen, Filter wieder
einsetzen.
Displayanzeige "Brüheinheit
reinigen".
Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen.
Der Mechanismus der Brühein-
heit ist schwergängig.
Brüheinheit reinigen. ~ "Tägliche
Pflege und Reinigung" auf Seite 19
Displayanzeige “Falsche Span-
nung”.
Falsche Spannung in der Haus-
anlage.
Gerät nur bei 220-240 V betreiben.
Displayanzeige “Gerät zu kalt”.
Die Umgebungstemperatur ist
zu kalt.
Gerät bei Temperaturen > 5°C betrei-
ben.
Displayanzeige “Gerät neu star-
ten”, LEDs blinken.
Sehr stark verschmutzte Brü-
heinheit, oder Brüheinheit kann
nicht entnommen werden.
Gerät aus- und wieder einschalten, Brü-
heinheit wenn möglich reinigen.
Displayanzeige “Gerät neu star-
ten”, keine LED leuchtet.
Störung im Gerät. Gerät neu starten.
Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!
Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung
Kundendienst de
27
4 Kundendienst
Kundendienst
Technische Daten
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die
vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an,
damit wir Sie qualifiziert betreuen
können. Die Nummern finden Sie auf
dem Typenschild h. (~ Bild ")
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen
müssen, können Sie hier die Daten
Ihres Gerätes und die Telefonnummer
des Kundendienstes eintragen.
Die Kontaktdaten aller Länder für den
Kundendienst finden Sie auf den letzten
Seiten dieser Anleitung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen
Garantiebedingungen des Landes, in
dem das Gerät gekauft wurde. Sie
können die Garantiebedingungen
jederzeit über Ihren Fachhändler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben oder
direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für
Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen
finden Sie auf den letzten vier Seiten
dieses Heftes. Darüber hinaus sind die
Garantiebedingungen auch im Internet
unter der genannten Webadresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V , 50 / 60 Hz
Anschlusswert 1300 W
Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar
Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l
Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter 250 g
Länge der Zuleitung 100 cm
Abmessungen (H x B x T) 37,3 x 24,9 x 42,8 cm
Gewicht, ungefüllt ca. 8–9 kg
Art des Mahlwerks Keramik / Stahl
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
de Kundendienst
28
en
29
Table of contents
enInstruction manual
8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . 30
( Important safety information . . 30
7 Environmental protection . . . . . 32
Saving energy. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Environmentally-friendly disposal . . . 32
* Getting to know your appliance 32
Included in delivery. . . . . . . . . . . . . . 32
Assembly and components . . . . . . . 33
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
_ Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 34
K Before using for the first time. . 35
Installing and connecting the
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Commissioning the appliance . . . . . 35
1 Operating the appliance . . . . . . 36
Preparing coffee using freshly ground
beans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Preparing drinks with milk . . . . . . . . 37
Adjusting beverage settings . . . . . . . 38
Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Frost protection. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1 Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Automatic switch-off . . . . . . . . . . . . . 40
Switching the audible signal on/off. . 41
Setting the language. . . . . . . . . . . . . 41
Setting the water hardness . . . . . . . . 41
Factory reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
D Daily care and cleaning . . . . . . 42
Cleaning agent . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . 43
Cleaning the drip tray and coffee
grounds container . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cleaning the milk system . . . . . . . . . 44
Cleaning the brewing unit . . . . . . . . . 44
. Service programmes. . . . . . . . . 45
Starting Calc’nClean . . . . . . . . . . . . . 46
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . 47
4 Customer service . . . . . . . . . . . 50
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
E number and FD number. . . . . . . . . 50
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
en Intended use
30
8 Intended use
Intended use
Check the appliance for
damage after unpacking it. Do
not connect the appliance if it
has been damaged in
transport.
This appliance is intended for
domestic use only.
Only use the appliance indoors
at room temperature and up to
2000 m above sea level.
( Important safety
information
Important safety information
Please read carefully, follow
and retain the operating
instructions. When passing on
the appliance, enclose these
instructions.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and if
they understand the hazards
involved. Keep children under
8 years of age away from the
appliance and connecting
cable and do not allow them to
use the appliance. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are
older than 8 years and
supervised.
Important safety information en
31
:Warning
Danger of electric shock!
The appliance may only be
connected to a power supply
with alternating current via a
correctly installed socket
with earthing. Ensure that the
protective conductor system
of the domestic electricity
supply has been correctly
installed.
Risk of electric shock!
Connect and operate the
appliance only in
accordance with the
specifications on the rating
plate. If the power cord of
this appliance is damaged, it
must be replaced by
customer service.
Risk of electric shock!
Do not use if the power
cable or appliance is
damaged. If a fault occurs,
pull the mains plug or switch
off the mains voltage
immediately.
Risk of electric shock!
To prevent hazards, the
appliance may be repaired
by our customer service
only.
Risk of electric shock!
Never immerse the
appliance or mains cord in
water.
:Warning
Hazard due to magnetism!
The appliance contains
permanent magnets which may
affect electronic implants, e.g.
heart pacemakers or insulin
pumps. Persons with electronic
implants should keep a
minimum distance of 10 cm
from the appliance and the
water tank when removed.
:Warning
Risk of suffocation!
Do not let children play with
packaging material. Store small
parts safely as they can be
easily swallowed.
:Warning
Risk of burns!
The milk system becomes
very hot. After use, allow it to
cool down first before
touching it.
Risk of burns!
After use, surfaces such as
the cup warmer may still be
hot for a certain period.
:Warning
Risk of injury!
Improper use of this
appliance may result in
injury.
Risk of injury!
Do not reach into the
grinding unit.
en Environmental protection
32
7 Environmental
protection
Environmental protection
Saving energy
If the appliance is not being used,
switch it off.
Set the interval for automatic
switch-off to the smallest value.
If possible, do not interrupt coffee or
milk froth dispensing. Stopping a
process prematurely results in
higher energy consumption and the
drip tray fills up more quickly.
Descale the appliance regularly to
avoid a build-up of limescale.
Limescale residue results in higher
energy consumption.
Environmentally-friendly
disposal
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
Please ask your dealer about current
disposal routes.
* Getting to know your
appliance
Getting to know your appliance
This section provides an overview of the
scope of delivery, the assembly and the
components of your appliance. It also
introduces you to the different controls.
Note: Depending on the appliance
model, individual details and colours
may differ.
How to use these instructions:
The cover pages of the operating
instructions can be folded out towards
the front. The illustrations are identified
using numbers that are referred to in the
operating instructions.
Example: ~ Fig. !
Included in delivery
~ Fig. !
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE). The
guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances
as applicable throughout the
EU.
# Fully automatic coffee machine
+ Water hardness testing strip
3 Instruction manual
; Milk frother
Getting to know your appliance en
33
Assembly and components
~ Fig. "
Controls
By touching the fields, you can e.g.
select and start making a drink or adjust
the coffee strength.
( On / off button (stand-by mode)
0 Display
8 Control panel
@ Handle of milk frother
H Outlet system for coffee, height
adjustable
P Milk frother (holder, frother, cover),
height adjustable
X Drip tray (coffee grounds
container, drip grate, drip plate,
float)
` Door of brewing chamber
h Rating plate
)" Brewing unit
)* Aroma lid
)2 Bean container
): Rotary selector for setting grinding
level
)B Cover for water tank
)J Water tank
)R Cup warmer
Button Meaning
k
Switch the appliance on and off
The appliance rinses automatically when it is switched on and off.
The appliance is not rinsed if:
it is still warm when switched on, or
coffee was not dispensed before the appliance was switched off.
The appliance is ready for use when the LEDs of the buttons for selecting drinks light
up in the control panel. The appliance has automatic switch-off. ~ "Selecting
automatic switch-off" on page 40
Espresso
Dispensing Espresso
Caffe Crema
Dispensing Caffe Crema
or display navigation “¾” (back without saving).
Cappuccino
Dispensing cappuccino
or display navigation “V” (navigate down).
Latte Macchiato
Dispensing latte macchiato
or display navigation “ok” (confirm and save).
Milk
Frothing up milk
%
Coffee strength
Adjusting the coffee strength ~ "Adjusting beverage settings" on page 38
Calc’nClean
Start the service programme
Flashes when the service programme needs to be performed.~ "Calc’nClean
service programme" on page 46
#
Make 2 Espresso or 2 Caffe Crema at the same time. Position the cups next to one
another under the coffee dispenser.~ "Operating the appliance" on page 36
en Accessories
34
--------
--------
Display
The display 0 shows the selected
drinks, settings and setting options, as
well as messages about the appliance’s
operating status.
The display also prompts the user to
perform certain actions.
The individual steps for performing the
action are shown in the display.
If the action required has been carried
out, e.g. "Fill water tank", the
corresponding message will disappear.
_ Accessories
Accessories
The following accessories are available
from retailers or from customer service:
--------
The contact data for customer service in
all countries can be found at the back of
these instructions.
&
The fully automatic coffee machine has a cup warmer that can be switched on or off
manually with the button. When the cup warmer is on, the button lights up.
:Warning
Risk of burns!
The cup warmer becomes very hot!
Note: For optimal cup warming, place them with the base on the cup warmer.
Display
)
Lights up when the water tank needs to be topped up with water, the water tank is not
inserted, or the water filter needs to be changed. A message appears on the display.
(
Lights up when trays need to be emptied.
Flashes when door of brewing chamber is open.
is continu-
ously lit
Ready to use, selection possible
is pulsing
Dispensing underway
is flashing
Waiting for operation, e.g. with Calc’nClean
off
Not available
Accessory Order number
Retail Customer ser-
vice
Cleaning tablets
TCZ8001 00311807
Descaling tablets
TCZ8002 00576693
Water filter
TCZ7003 00575491
Care set
TCZ8004 00576331
Before using for the first time en
35
K Before using for the
first time
Before using for the first time
In this section, you will learn how to
commission your appliance.
Note: Only use the appliance in
frost-free areas. If the appliance was
transported or stored at temperatures
below 0 °C, you must wait for at least 3
hours before using it.
Installing and connecting the
appliance
1. Remove any protective plastic film.
2. Place the appliance on a level,
water-resistant surface which can
bear the weight.
3. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket that
has been correctly installed.
Note: After plugging in, always wait
(approx. 5 seconds).
Commissioning the appliance
Attaching milk frother
~ Fig. #
1. Remove milk frother parts from the
bag.
2. Assemble milk frother.
3. Attach the milk frother on the front of
the appliance.
Filling the bean container
This appliance can be used to make
coffee drinks from coffee beans.
1. Open the lid )* of the bean
container )2.
2. Pour in coffee beans.
3. Close the lid again.
Notes
Coffee beans that have been glazed
or caramelised or that contain other
sugary additives block the brewing
unit. Only use pure bean mixes that
are suitable for use in fully automatic
espresso or coffee machines.
The coffee beans are freshly ground
for each brewing process.
Keep the coffee beans sealed and
stored in a cool place to maintain
optimum quality.
Coffee beans can be stored in the
bean container for a number of days
without losing their aroma.
Filling the water tank
Important: Fill the water tank with fresh,
cold, still water on a daily basis. Prior to
operation, check whether the water tank
has been sufficiently filled.
1. Carefully remove the cover of the
water tank.
2. Use the handle to remove the water
tank.
3. Fill the water tank with water up to
the "max" marking.
4. Put the water tank back in the holder
again, keeping it straight, and fit the
cover of the water tank.
Setting the language
1. Switch on the appliance with the k
button.
The preset language appears in the
display.
2. Touch the “V” button Cappuccino
repeatedly until the required
language appears on the display.
3. Touch the “ok” button Latte
Macchiato to confirm the setting.
The appliance rinses and is ready to
use when "Choose beverage" appears
in the display.
en Operating the appliance
36
Notes
Language selection only appears
automatically when the appliance is
switched on for the first time.
You can change the language at any
time. ~ "Settings" on page 40
General information
The factory settings of the fully
automatic coffee machine are
programmed for optimal performance.
The appliance switches off
automatically after a specific time.
Whenever a button is pressed, a
signal sounds. It can be switched
off.~ "Settings" on page 40
When the appliance is used for the
first time, after running a service
programme or has not been
operated for a long period, the first
beverage will not have the full aroma
and should not be consumed.
After commissioning the appliance,
you will only achieve a suitably thick
and stable "crema" after the first few
cups have been dispensed.
If the appliance is in use for a long
period of time, water droplets will
form on the ventilation slots. This is
normal.
Escaping steam is not a fault but
due to the design of the machine.
Before using your new appliance, you
should check and select the water
hardness.~ "Settings" on page 40
1 Operating the
appliance
Operating the appliance
In this section, you will learn how to
make beverages with coffee and milk. It
contains information about settings,
water filters and adjustment of the
grinding level, in addition to frost
protection.
Note: Freshly prepared beverages may
be very hot.
Preparing coffee using freshly
ground beans
You can choose between Espresso and
Caffe Crema. ~ "Preparing drinks with
milk" on page 37
The appliance is switched on. The water
tank and bean container have been
filled.
1. Place a cup under the outlet system.
2. Touch % repeatedly to select
the required coffee strength.
3. Touch the Espresso or Caffe Crema
button.
The coffee is brewed and then
dispensed into the cup.
Note: To stop dispensing the drink
before the end, touch Espresso or
Caffe Crema again.
Operating the appliance en
37
Preparing drinks with milk
This appliance has a milk frother. You
can make drinks of coffee with milk or
froth up milk.
Note: Dried milk residues are difficult to
remove so always perform
cleaning.~ "Daily care and cleaning"
on page 42
:Warning
Risk of burns!
The milk frother gets very hot. Hold only
by the handle. After use, let it cool down
first before touching it.
Coffee drinks with milk
You can choose between cappuccino
and latte macchiato. When doing so,
please check the position of the coffee
dispenser and milk frother.
The appliance is switched on. The water
tank and bean container have been
filled.
The milk frother is installed.
1. Fill a large cup or a large glass with
approx. 100 ml milk for cappuccino
and approx. 150 ml milk for latte
macchiato.
2. Place a cup or a glass under the
outlet system.
3. Push the coffee dispenser and milk
frother right down.
4. Touch % repeatedly to select
the required coffee strength.
5. Touch the Cappuccino or Latte
Macchiato button.
The milk is first frothed up in the cup or
glass. The coffee is then brewed and
dispensed into the cup or glass.
Note: To stop current dispensing of the
drink before the end, touch Cappuccino
or Latte Macchiato again.
Frothing up milk
The appliance is switched on. The water
tank has been filled.
The milk frother is installed.
1. Fill a large cup or a large glass with
approx. 100 ml milk.
2. Place a cup or a glass under the
outlet system.
3. Push the coffee dispenser and milk
frother right down.
4. Touch the Milk button.
The milk is frothed up.
Note: To stop the process before the
end, touch Milkagain.
Cappuccino
Latte Macchiato
en Operating the appliance
38
Adjusting beverage settings
Adjusting beverage settings
Preparing two cups at once
Before making a drink, you can select
dispensing of two cups at once.
Touching # switches the function on
or off.
"Double cup on" or "Double cup off"
lights up in the display for 5 seconds.
The Double cup function is only
possible for Espresso and Caffe
Crema; the buttons light up. Dispensing
other drinks is not possible while the
Double cup function is switched on.
Notes
The drinks are prepared in two steps
(two grinding operations). Please
wait until the process is fully
completed.
If no button is pressed within 90
seconds, the appliance automatically
switches to the setting "Double
cup off".
Coffee strength
Before making a drink, you can adjust
the coffee strength:
To do so, touch % to select the
strength you require.
Note: The coffee strength selected is
then active for all drinks made with
coffee.
Filling level
You can adjust the filling level of your
drinks.
Press and hold Espresso or Caffe
Crema for 3 seconds.
Dispensing takes place, with the button
selected flashing.
Progress is shown on the display:
Once the required filling level is
reached, touch the button selected to
stop. The new filling level is only
apparent after the next drink is
dispensed.
Note: The filling level can be selected
either for Espresso (25 - 60 ml) or Caffe
Crema (80 - 200 ml).A minimum
quantity is always brewed: Espresso
approx. 25 ml and Caffe Crema
approx. 80 ml.
Frothing time
You can adjust the frothing time of your
drinks.
Press and hold Cappuccino, Latte
Macchiato or Milk for 3 seconds.
The milk is frothed up, and the button
selected flashes.
Progress is shown on the display:
Once the required frothing time is
reached, touch the button selected to
stop.
Note: Setting the frothing time has no
impact on the amount of coffee.
very mild
mild
regular
strong
very strong
Operating the appliance en
39
Setting the grinding level
This appliance features an adjustable
grinder. This enables the grinding level
of the coffee to be individually changed.
:Warning
Risk of injury!
Do not reach into the grinding unit.
Caution!
The appliance may be damaged! Only
adjust the grinding level when the
grinder is running!
When the grinder is in operation, use
the rotary selector ): to set the
grinding level.
Finer grinding level: turn
anticlockwise. (Fig. a)
Coarser grinding level: turn
clockwise. (Fig. b)
Notes
The new setting will not become
apparent until after the second cup
of coffee.
Set a finer grinding level with
dark-roasted coffee beans and a
coarser grinding level with lighter
coffee beans.
Water filter
Water filter
~ Fig. '
A water filter lessens limescale
deposits, reduces impurities in water
and improves the taste of the coffee.
Water filters are available from retailers
or from customer service.
Inserting or replacing a water filter
A new water filter must be rinsed before
it can be used.
The appliance is switched on. The water
tank has been filled.
1. Press and hold % and
Calc’nClean for at least 3 seconds.
2. Touch the “V” button Cappuccino
repeatedly until "W. hardness"
appears.
3. Confirm by pressing the “ok” button
Latte Macchiato.
4. Press the “V” button Cappuccino
repeatedly until "Water filter"
appears.
5. Confirm by pressing the “ok” button
Latte Macchiato.
The display shows "Filter act.".
6. Immerse the water filter (opening
facing up) in a container filled with
water until no more air bubbles rise
to the surface.
~ Fig. '
7. Then press the water filter firmly into
the empty water tank.
8. Fill the water tank with water up to
the "max" marking.
9. Place a container with a capacity of
1.0 litre under the outlet.
10. Touch the “ok” button Latte
Macchiato to save the setting and
start rinsing.
11. Touch the “¾” button Caffe Crema to
exit the menu.
12. Then empty the container. The
appliance is ready for use again.
Removing the water filter
If the water filter has been removed and
no new one inserted, please select the
appropriate water hardness. ~ "Setting
the water hardness" on page 41
D E
en Settings
40
Frost protection
To prevent frost damage during
transportation and storage, completely
empty the appliance beforehand.
Info: The appliance must be ready for
use and the water tank filled.
1. Place a large container under the
outlet of the milk frother and push
the frother down.
2. Press and hold the Milk button for at
least 5 seconds.
The LED in the button flashes, and
the appliance now heats up.
3. As soon as steam escapes from the
milk frother, remove the water tank.
4. Allow the appliance to cool down.
Wait until ) "Water tank empty"
appears.
5. Use the k button to switch the
appliance off.
6. Empty the water tank and the drip
tray and thoroughly clean the
appliance.
The appliance can now be transported
or stored.
Note: The brewing unit is now secured
and cannot be removed.
1 Settings
Settings
This appliance has different factory
settings. You can customise the settings
on the appliance.
Note: If no button is pressed within
90 seconds, the appliance switches to
"Choose beverage" without saving. The
previous setting remains unchanged.
You can select the following settings:
Automatic switch-off
Selecting automatic switch-off
The appliance switches off automatically
at a specific time after the last button
was pressed. This time can be selected,
with settings from 15 minutes to
4 hours possible here.
1. Press and hold % and
Calc’nClean for at least 3 seconds.
2. Touch the “V” button
Cappuccinorepeatedly until "Auto
Stand-by" appears.
3. Confirm by pressing the “ok” button
Latte Macchiato.
The factory settings are activated,
the language selection appears.
4. Touch the “V” button Cappuccino
and select the time. The following
settings are possible:
after 15 min.
after 30 min. (factory setting)
after 1 hour
after 2 hours
after 4 hours
5. Confirm by pressing the “ok” button
Latte Macchiato.
The factory settings are activated,
the language selection appears.
6. Touch the “¾” button Caffe Crema to
exit the menu.
Settings en
41
Switching the audible signal
on/off
Whenever a button is pressed, an
audible signal sounds.
This can be switched on or off.
1. Press and hold % and
Calc’nClean for at least 3 seconds.
2. Touch the “V” button Cappuccino
repeatedly until "Sound" appears.
3. Confirm by pressing the “ok” button
Latte Macchiato.
The factory settings are activated,
the language selection appears.
4. Touch the “V” button Cappuccino
and select "Sound on" or "Sound
off".
5. Confirm by pressing the “ok” button
Latte Macchiato.
The factory settings are activated,
the language selection appears.
6. Touch the “¾” button Caffe Crema to
exit the menu.
Setting the language
1. Press and hold % and
Calc’nClean for at least 3 seconds.
2. Touch the “V” button Cappuccino
repeatedly until "Language" appears.
3. Confirm by pressing the “ok” button
Latte Macchiato.
The factory settings are activated,
the language selection appears.
4. Touch the “V” button Cappuccino
and select the required language.
5. Confirm by pressing the “ok” button
Latte Macchiato.
The factory settings are activated,
the language selection appears.
6. Touch the “¾” button Caffe Crema to
exit the menu.
Setting the water hardness
It is important to set the water hardness
correctly so that the appliance indicates
in good time when the descaling
programme should be run. The preset
water hardness is level 4.
You can check the water hardness
using the enclosed test strip or by
asking your local water supplier.
1. Briefly immerse the enclosed test
strip in fresh tap water, leave it to
drip and read off the result after 1
minute.
The number of fields on the test strip
that change colour indicate the water
hardness level.
2. Press and hold % and
Calc’nClean for at least 3 seconds.
3. Touch the “V” button Cappuccino
repeatedly until "W. hardness"
appears.
4. Touch the “ok” button Latte
Macchiato and confirm.
5. Touch the “V” button Cappuccino
and select the water hardness. The
following settings are possible:
W. hardness 1
W. hardness 2
W. hardness 3
W. hardness 4 (factory setting)
Water filter (when used)
H2O-Softener (setting if water
softener available)
6. Touch the “ok” button Latte
Macchiato to save the setting.
7. Touch the “¾” button Caffe Crema to
exit the menu.
en Daily care and cleaning
42
The table shows the allocation of the
levels to the different degrees of water
hardness:
Subsequent changes to the water
hardness can be made at any time.
Note: When using the water filter (see
section "Accessories"), proceed as
follows ~ "Water filter" on page 39.
Factory reset
If you set the appliance back to the
factory settings, you will lose your own
settings.
1. Press and hold % and
Calc’nClean for at least 3 seconds.
2. Touch the “V” button Cappuccino
repeatedly until "Factory reset"
appears.
3. Confirm by pressing the “ok” button
Latte Macchiato.
The factory settings are activated,
the language selection appears.
4. Touch the “V” button Cappuccino
repeatedly until the required
language appears on the display.
5. Touch the “ok” button Latte
Macchiato to confirm the setting.
The appliance rinses and is ready to
use when "Choose beverage"
appears on the display.
D Daily care and
cleaning
Daily care and cleaning
With good care and cleaning, your
appliance will remain fully functioning
for a long time to come. In this section,
you will learn how to correctly clean and
care for your appliance.
:Warning
Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance, pull out
the mains plug. Never immerse the
appliance in water. Do not use a steam
cleaner.
Cleaning agent
Please observe the following
information to ensure that the different
surfaces are not damaged by using the
wrong type of cleaning agent.
Do not use:
Harsh or abrasive cleaning agents.
Any cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Hard scouring pads or sponges.
Notes
New sponge cloths may contain
salts. Salts can cause rust film on
stainless steel. Wash new sponge
cloths thoroughly before use.
Always remove any limescale,
residues of coffee or milk, cleaning
or descaling solution
immediately.This residue may cause
corrosion.
Level Degree of water hardness
German (°dH) French (°fH)
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54
9
9
Daily care and cleaning en
43
Caution!
Not all of the appliance's components
can be cleaned in the dishwasher.
~ Fig. % - '
Cleaning the appliance
1. Wipe the outside of the appliance
with a soft, damp cloth.
2. Clean the control panel using a
micro-fibre cloth.
3. Wipe off the coffee dispenser if
required after dispensing each
beverage.
Notes
If the appliance is cold when
switched on, or if it is switched off
after dispensing coffee, it rinses
automatically. The system is
therefore self-cleaning.
If the appliance has not been used
for a long period of time (e.g. while
you are on holiday), clean the entire
appliance thoroughly, including the
milk frother and brewing unit.
Cleaning the drip tray and
coffee grounds container
~ Fig. %
Note: The drip tray and coffee grounds
container should be emptied and
cleaned every day in order to prevent
deposits.With frequent use also empty
from time to time, as soon as the float is
clearly visible, or the relevant message
appears in the display.
1. Open the door.
2. Pull the drip tray with the coffee
grounds container forwards and out.
3. Remove the drip plate with grate.
4. Empty and clean the drip tray and
coffee grounds container.
5. Wipe out the inside of the appliance
(area of drip tray).
Not dishwasher-safe:
Water tank
Cover for water tank
Aroma lid
Brewing unit
Drip tray
Dishwasher-safe:
max.
60°C
Drip plate
Drip grate
Coffee grounds container
Float
Milk frother
Cover for milk frother
en Daily care and cleaning
44
Cleaning the milk system
Cleaning the milk system
~ Fig. &
The milk system must be cleaned after
each use to remove residues.
:Warning
Risk of burns!
The milk frother gets very hot. Hold only
by the handle. After use, let it cool down
first before touching it.
1. Fill a glass half-full with water and
place under the outlet system.
2. Push the milk frother right down.
3. Touch the Milk button to clean the
milk system.
4. Push the milk frother right up and
allow it to cool down.
5. Dismantle the milk frother into its
individual parts and clean
thoroughly.
6. Dry the individual parts, reassemble
and fit back onto the appliance.
Notes
To stop the process before the end,
touch Milk again.
All parts of the milk system should
be cleaned in the dishwasher.
Detergent residues in the milk
system must be thoroughly removed
following the rinsing process.
Cleaning the brewing unit
~ Fig. $, ~ Fig. %
In addition to automatic cleaning, the
brewing unit should be removed
regularly for cleaning.
Caution!
Clean the brewing unit without detergent
or products containing vinegar or acid
and do not place in the dishwasher.
Remove the brewing unit:
1. Switch off the appliance.
2. Open the door to the brewing
chamber.
3. Remove the coffee grounds
container.
4. Push the red lever up, grasp the
brewing unit by the handle and pull
forwards carefully.
5. Rinse the brewing unit thoroughly
under warm, running water.
6. Clean the interior of the appliance
thoroughly with a damp cloth,
removing any coffee residues.
7. Allow the brewing unit and the
interior of the appliance to dry.
Insert the brewing unit:
1. Hold the brewing unit only by the
handle.
2. Push the red lever up, position the
brewing unit underneath and slide
back as far as it will go. The lever
must snap into place.
3. Insert the coffee grounds container
again and close the door.
Important: If the brewing unit has not
been inserted, or the brewing unit or
drip tray not inserted correctly, it will not
be possible to close the door.
Service programmes en
45
. Service programmes
Service programmes
Every so often – with the exact
frequency depending on water
hardness and usage – the Calc’nClean
button will light up. The display shows
"Calc’nClean required".
The appliance should be immediately
cleaned and descaled using the
programme.
Notes
Important: If the appliance is not
cleaned and descaled in good time,
it may be damaged.
Important: If the appliance is not
descaled and cleaned in good time,
it will be locked.The display shows
"Device locked"
If the appliance is locked, it can only
be operated again once the service
programme has been carried out.
Caution! For each of the service
programmes, use Calc’nClean
descaling and cleaning agents as
described in the instructions and
observe the (relevant) safety
information.
Do not drink the liquids.
Never use vinegar, vinegar-based
products, citric acid or citric
acid-based products for descaling.
For cleaning and descaling only use
the tablets intended for such
purpose.They have been specially
developed for this appliance, and
new stocks can be ordered through
customer service. ~ "Accessories"
on page 34
Never insert descaling tablets or
other products into the brewing unit.
Never interrupt the service
programme.
Prior to starting a service
programme, remove, clean and
re-insert the brewing unit. Clean the
milk frother.
At the end of a service programme,
wipe down the appliance using a
soft, damp cloth to immediately
remove any descaler residue. This
residue may cause corrosion.
New sponge cloths may contain
salts. Salts can cause rust film on
stainless steel, so cloths must
always be washed out thoroughly
before use.
If one of the service programmes is
interrupted, e.g. by a power failure,
proceed as described in the section
Calc’nClean from item 10.
en Service programmes
46
Starting Calc’nClean
CalcnClean service programme
Duration: approx. 40 minutes
1. Press and hold the Calc’nClean
button for approx. 5 seconds.
( symbol lights up.
2. Open the door, remove the drip tray
and coffee grounds container and
empty.
3. Remove and clean the brewing unit.
4. Place a Bosch cleaning tablet in the
brewing unit and re-insert the unit.
5. Re-insert the drip tray and coffee
grounds container and close the
door.
) symbol lights up.
6. Remove the water filter (if there is
one).
7. Pour 0.5 litres of lukewarm water
into the empty water tank up to the
mark and dissolve a Bosch
descaling tablet in it.
8. Re-insert the water tank and place a
large container (approx. 1 litre)
under the outlet system.
9. Calc’nClean flashes, touch
Calc’nClean.
The programme starts, cleans and
descales the appliance. Calc’nClean
pulses. Duration approx. 20 minutes.
( symbol lights up.
10. Empty the container, open the door,
empty the drip tray and re-insert.
11. Close the door and place a
container under the outlet system.
) symbol lights up.
12. Clean the water tank and replace the
water filter (if removed).
~ Fig. '
13. Fill with fresh, still water up to the
"max" mark. Place the container
under the outlet system again.
14. Calc’nClean flashes, touch
Calc’nClean.
The programme starts and then cleans
and rinses the appliance. Calc’nClean
pulses. Duration approx. 20 minutes.
( symbol lights up.
15. Empty, clean and re-insert the drip
tray and coffee grounds container.
The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
Trouble shooting en
47
3 Trouble shooting
Trouble shooting
Faults often have simple explanations.
Before calling the customer service,
please refer to the fault table and
attempt to correct the fault yourself.
Please read through the safety
information at the beginning of these
instructions.
Fault table
Problem Reason Remedial action
The appliance no longer
responds.
Fault in the appliance. Pull out the mains plug, wait
5 seconds, plug it back in.
Coffee or milk froth quality var-
ies considerably.
Build-up of limescale in the
appliance.
Descale the appliance in accordance
with the instructions.
The individually selected
per-cup quantity is not reached.
Coffee dispensing slows to a
trickle or stops completely
Grinding level is too fine. Set a coarser grinding level.
Heavy build-up of limescale in
the appliance.
Descale the appliance as described in
the instructions.
Air in the water filter. Immerse the water filter into water until
no more air bubbles escape; insert the
filter again.
No coffee dispensed, only
water.
An empty bean container is not
detected by the appliance.
Pour in coffee beans
Note: The appliance will adjust to the
coffee beans upon the next dispensing
process.
The coffee shaft on the brewing
unit is blocked.
Clean the brewing unit. ~ "Cleaning
the brewing unit" on page 44
Beans are not falling into the
grinding unit (beans too oily).
Gently tap the bean container.Possibly
change the type of coffee. When the
bean container is empty, wipe it with a
dry cloth.
Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a higher pro-
portion of robusta beans.
The beans are no longer freshly
roasted.
Use fresh beans.
The grinding level is not suita-
ble for the coffee beans.
Set a finer grinding level.
The coffee is too "acidic". Grinding level set too coarse. Set a finer grinding level.
Unsuitable type of coffee. Use a darker roast.
The coffee is too "bitter". Coffee is ground too fine. Set a coarser grinding level.
Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.
The coffee tastes "burnt". Coffee is ground too fine. Set a coarser grinding level.
Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.
en Trouble shooting
48
Milk/blended milk drinks too
hot.
Milk froth too thin, loud sucking
noise.
Too little milk in glass or cup. Use more milk or adjust frothing time.
Milk/blended milk drinks too
cold.
Too much milk in glass or cup. Use less milk or adjust frothing time.
No milk/milk froth dispensed.
The milk frother is soiled.
The milk frother is not inserted
in the milk.
Clean the milk frother in the dish-
washer. ~ "Cleaning the milk
system" on page 44
Use more milk, check whether the milk
frother is inserted in the milk. Slide the
outlet system right down.
The water filter does not stay in
position in the water tank.
The water filter is not mounted
correctly.
Immerse the water filter into water until
no more air bubbles escape; insert the
filter again.
Firmly press the water filter straight
down into the tank connection.
Water dripped onto the inner
floor of the appliance when the
drip tray was removed.
Drip tray removed too early. Wait a few seconds after the last drink
was dispensed before removing the
drip tray.
The brewing unit cannot be
removed.
The brewing unit is not in the
removal position (e.g. frost pro-
tection activated).
Switch the appliance on again.
The appliance cannot be oper-
ated, display messages chang-
ing.
The appliance is in demo mode. Hold the k button for at least
5 seconds to deactivate demo mode.
The grinder will not start. The appliance is too hot. Wait 1 hour so the appliance can cool
down.
Display shows "Close door"
despite door closed.
The door is not properly closed. Press the door firmly closed.
The appliance is too hot. Wait 1 hour so the appliance can cool
down.
Display shows: "Empty trays"
despite empty drip tray - what
to do?
Emptying is not detected when
the appliance is off.
When the appliance is switched on,
remove and re-insert the drip tray.
Trouble shooting en
49
--------
Display shows "Fill water tank"
despite full water tank.
Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly.
Carbonated water in the water
tank.
Fill the water tank with fresh tap water.
Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor-
oughly.
New water filter not rinsed
according to the instructions.
Rinse the water filter according to the
instructions and then switch on.
Air in the water filter. Immerse the water filter (opening up)
in water until no more air bubbles
escape; insert the filter again.
~ "Inserting or replacing a water
filter" on page 39
Water filter is old. Insert a new water filter.
Display shows "Fill water tank"
and LEDs flashing.
Water tank is missing or not
inserted correctly.
Insert water tank correctly.
The pipe system in the appli-
ance is dry.
Fill the water tank with fresh tap water.
Do not fill up with carbonated water.
Air in the water filter. Immerse the water filter (opening up)
in water until no more air bubbles
escape; insert the filter again.
Display shows "Clean brewing
unit".
Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit.
The brewing unit’s mechanism
is stiff.
Clean the brewing unit. ~ "Daily care
and cleaning" on page 42
Display shows "Incorrect volt-
age".
Incorrect voltage in building. Operate the appliance at 220V-240V
only.
Display shows "Device too
cold".
The ambient temperature is too
cold.
Operate the appliance at temperatures
>5°C.
Display shows "Restart appli-
ance", LEDs flashing.
Brewing unit very heavily
soiled, or brewing unit cannot
be removed.
Switch the appliance off and back on
again. Clean brewing unit if possible.
Display shows "Restart appli-
ance"; LED does not light up.
Fault in the appliance. Restart appliance.
If you are unable to solve the problem, always call the hotline.
You will find the telephone numbers at the back of these instructions
en Customer service
50
4 Customer service
Customer service
Technical data
E number and FD number
When calling us, please give the full
product number (E no.) and the
production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice.
These numbers can be found on the
rating plate h. (~ Fig. ")
To save time, you can make a note of
the data for your appliance and the
telephone number for customer service
here, should this be required.
The contact data for customer service in
all countries can be found at the back of
these instructions.
Guarantee
The guarantee conditions for this
appliance are as defined by our
representative in the country in which it
is sold. Details regarding these
conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Power connection (voltage – frequency) 220–240 V , 50/60 Hz
Power rating 1300 W
Maximum static pump pressure 15 bar
Maximum water tank capacity (without filter) 1.3 l
Maximum capacity of the coffee bean container 250 g
Length of the power cable 100 cm
Dimensions (H x W x D) 37.3 x 24.9 x 42.8 cm
Weight, empty approx. 8–9 kg
Type of grinder Ceramic/steel
E no.
FD
Number
Customer service O
fr
51
Table des matières
frMode demploi
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . 52
( Précautions de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Protection de l'environnement . 54
Économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . 54
Elimination écologique . . . . . . . . . . . 54
* Présentation de l'appareil . . . . . 54
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . 54
Configuration et éléments. . . . . . . . . 55
Eléments de commande. . . . . . . . . . 55
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 56
K Avant la première utilisation. . . 57
Installation et raccordement de
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mise en service de l’appareil . . . . . . 57
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . 59
Préparer une boisson à base de café en
grains fraîchement moulus . . . . . . . . 59
Préparation de boissons lactées . . . 59
Ajustage des réglages des boissons 60
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Protection contre le gel. . . . . . . . . . . 62
1 Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Coupure automatique . . . . . . . . . . . 63
Activer/désactiver le signal sonore. . 63
Régler la langue . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage de la dureté de l'eau . . . . . 64
Factory reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
D Entretien et nettoyage
quotidiens . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . 66
Nettoyer le bac d'égouttement et le
bac à marc de café. . . . . . . . . . . . . . 66
Nettoyage du système à lait . . . . . . . 66
Nettoyer l’unité de percolation. . . . . . 67
. Programme de service . . . . . . . 68
Démarrer Calc’nClean. . . . . . . . . . . . 69
3 Anomalies, que faire ? . . . . . . . 70
4 Service après-vente . . . . . . . . . 74
Données techniques . . . . . . . . . . . . . 74
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . 74
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
fr Utilisation conforme
52
8 Utilisation conforme
Utilisation conforme
Contrôler l'état de l'appareil
après l'avoir déballé. Ne pas le
raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Cet appareil est destiné
exclusivement à une utilisation
domestique et non
professionnelle.
N’utilisez l’appareil que dans
des pièces intérieures à
température ambiante et
jusqu’à 2 000 m au-dessus du
niveau de la mer.
( Précautions de
sécurité importantes
Précautions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement la
notice d’utilisation, suivre les
instructions qu’elle contient et
conserver la notice. Si l’appareil
change de propriétaire,
remettez-lui cette notice.
L'appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d'expérience et/ou de
connaissances s'ils sont sous
surveillance ou ont été informés
de la manipulation sûre de
l'appareil et ont compris les
dangers qui en résultent. Il faut
maintenir les enfants de moins
de 8 ans à l’écart de l’appareil
et du cordon de branchement
et ne pas leur permettre
d’utiliser l’appareil. Ne jamais
permettre aux enfants de jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sauf
s’ils ont 8 ans ou plus et sont
surveillés.
Précautions de sécurité importantes fr
53
:Mise en garde
Risque d’électrocution !
L'appareil doit être branché
uniquement sur un réseau à
courant alternatif par
l'intermédiaire d'une prise
secteur installée de manière
conforme et disposant d'une
connexion à la terre.
S'assurer que le système à
conducteur de protection de
l’installation électrique de la
maison est conforme.
Risque d’électrocution !
Ne brancher et faire
fonctionner l’appareil que
conformément aux
indications figurant sur la
plaque signalétique. En cas
d'endommagement du
cordon d'alimentation
secteur, celui-ci doit être
remplacé par le service
après-vente.
Risque d’électrocution !
Ne l’utiliser que si le cordon
d’alimentation et l’appareil
ne présentent aucun dégât.
En cas de défaut,
débrancher immédiatement
la fiche secteur ou coupez la
tension du réseau.
Risque d’électrocution !
Pour éviter tous risques, les
réparations de l’appareil sont
réservées à notre service
après-vente.
Risque d’électrocution !
Ne plongez jamais l’appareil
ou le cordon d’alimentation
dans l’eau.
:Mise en garde
Danger par magnétisme !
L'appareil contient des aimants
permanents qui peuvent
exercer une influence sur les
implants électroniques tels que
les stimulateurs cardiaques ou
les pompes à insuline. Merci
aux porteurs d'implants
électroniques de respecter une
distance d'au moins 10 cm
entre eux et l'appareil et le
réservoir d'eau retiré.
:Mise en garde
Risque d'étouffement !
Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les
matériaux d’emballage. Rangez
les petites pièces de manière
sûre, elles pourraient être
avalées.
:Mise en garde
Risque de brûlures !
Le système à lait devient très
chaud. Après utilisation,
laisser refroidir avant de le
toucher.
Risque de brûlure !
Les surfaces (celle du
chauffe-tasses par ex.)
peuvent rester chaudes
pendant un certain temps
après l'utilisation de
l'appareil.
:Mise en garde
Risque de blessure !
L’utilisation inappropriée de
l'appareil peut entraîner des
blessures.
Risque de blessure !
Ne pas glisser les doigts à
l’intérieur du broyeur.
fr Protection de l'environnement
54
7 Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Économie d'énergie
Éteindre l'appareil quand celui-ci
n'est pas utilisé.
Régler l'intervalle d'arrêt
automatique sur la plus petite valeur.
Dans la mesure du possible, ne
jamais interrompre la distribution de
café ou de mousse de lait. Une
interruption conduit à une hausse de
la consommation énergétique et à
un remplissage accéléré des bacs
collecteurs.
Détartrer régulièrement l’appareil
pour prévenir les dépôts de tartre.
Les dépôts de tartre conduisent à
une hausse de la consommation
énergétique.
Elimination écologique
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
* Présentation de
l'appareil
Présentation de l'appareil
Ce chapitre vous offre un aperçu des
éléments livrés, de l'assemblage et des
composants de votre appareil. Il vous
fait également découvrir les différents
éléments de commande.
Remarque : Certains détails ou
certaines couleurs peuvent varier selon
le modèle d'appareil.
Comment utiliser ce mode d’emploi :
Vous pouvez déplier les pages de la
couverture de la notice d'utilisation. Les
illustrations comportent des numéros
auxquels renvoie la notice d'utilisation.
Exemple : ~ figure !
Contenu de l’emballage
~ Figure !
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une
récupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
# Machine à expresso automatique
+ Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
3 Notice d'utilisation
; Mousseur de lait
Présentation de l'appareil fr
55
Configuration et éléments
~ Figure "
Eléments de commande
Toucher les différentes zones permet
par exemple de choisir une boisson et
de la préparer ou de régler l'intensité du
café.
( Touche Marche / Arrêt (mode
Veille)
0 Écran
8 Bandeau de commande
@ Poignée du mousseur de lait
H Système verseur pour le café,
réglable en hauteur
P Mousseur de lait (support,
mousseur, cache), réglable en
hauteur
X Bac d'égouttement (bac à marc
de café, grille de l'égouttoir,
égouttoir, flotteur)
` Porte de la chambre de
percolation
h Plaque signalétique
)" Unité de percolation
)* Couvercle préservateur d’arôme
)2 Réservoir pour café en grains
): Sélecteur rotatif de réglage du
degré de mouture
)B Couvercle du réservoir d’eau
)J Réservoir d'eau
)R Chauffe-tasse
Touche Signification
k
Mettre l'appareil sous et hors tension
L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté.
L’appareil ne rince pas dans les cas suivants :
Il est encore chaud au moment de la mise en marche.
Vous n’avez pas prélevé de café avant de l’éteindre.
L'appareil est prêt à fonctionner lorsque les LED des touches de sélection des bois-
sons sont allumées sur le bandeau de commande. L'appareil dispose d'une coupure
automatique. ~ "Régler la coupure automatique" à la page 63
Espresso
Préparation Espresso
Caffe Crema
Préparation Caffe Crema
ou navigation à l'écran “¾” (retour sans enregistrer).
Cappuccino
Préparation cappuccino
ou navigation à l'écran “V” (navigation vers le bas).
Latte Macchiato
Préparation Latte Macchiato
ou navigation à l'écran “ok” (confirmer et enregistrer).
Milk
Faire mousser du lait
%
Intensité du café
Réglage de l’intensité du café ~ "Ajuster les réglages des boissons" à la page 60
Calc’nClean
Début du programme d'entretien
Clignote lorsque le programme d'entretien doit être effectué.~ "Programme
d'entretien Calc´nClean" à la page 69
#
Préparation simultanée de 2 Espresso ou 2 Caffe Crema. Placer les tasses l'une à côté
de l'autre sous la buse d'écoulement du café.~ "Utilisation de l’appareil"
à la page 59
fr Accessoires
56
--------
--------
Écran
L'écran 0 affiche non seulement les
boissons sélectionnées, les réglages
effectués et les paramètres possibles,
mais aussi des messages concernant
l'état de fonctionnement.
L'écran peut également vous demander
de réaliser certaines opérations.
Les différentes étapes de ces
opérations s'affichent à l'écran.
Une fois que les opérations nécessaires
(« Remplir le réservoir d’eau » par ex.)
ont été effectuées, le message
correspondant disparaît de l’écran.
_ Accessoires
Accessoires
Les accessoires suivants sont
disponibles dans le commerce ou
auprès du service après-vente :
--------
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans chaque pays
sur les dernières pages de la présente
notice.
&
La machine à espresso automatique dispose d'un chauffe-tasse qui peut être activé ou
désactivé manuellement avec cette touche. La touche s'illumine lorsque le
chauffe-tasse est allumé.
:Mise en garde
Risque de brûlure !
Le chauffe-tasse est très chaud !
Remarque : Pour permettre un chauffage optimal des tasses, les placer à l'endroit sur
le chauffe-tasse.
Affichage
)
S'allume lorsque de l'eau doit être versée dans le réservoir d'eau, lorsque le réservoir d'eau
n'est pas en place ou lorsque le filtre à eau doit être changé. Un message s'affiche à
l'écran.
(
S'allume lorsque les bacs doivent être vidés.
Clignote lorsque la porte de la chambre de percolation est ouverte.
allumé Prêt à fonctionner, un choix peut être effectué
pulse
Préparation en cours
clignote
Attend une commande, par ex. lors de Calc’nClean
Désactivé
Non disponible
Accessoires Référence
Com-
merce
Service
après-vente
Pastilles de nettoyage
TCZ8001 00311807
Pastilles de détartrage
TCZ8002 00576693
Filtre à eau
TCZ7003 00575491
Kit d'entretien
TCZ8004 00576331
Avant la première utilisation fr
57
K Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Ce chapitre vous explique comment
mettre en service votre appareil.
Remarque : Utiliser l'appareil
uniquement dans des locaux hors gel.
Si l'appareil a été transporté ou
entreposé à des températures
inférieures à 0°C, vous devez attendre
au moins 3 heures avant de le mettre
en service.
Installation et raccordement
de l’appareil
1. Retirer les films protecteurs.
2. Poser l'appareil sur une surface
plane, résistante à l'eau et pouvant
supporter son poids.
3. Raccorder la fiche secteur de
l'appareil à une prise femelle à
contacts de terre installée de
manière règlementaire.
Remarque : Attendre un peu (env.
5 secondes) après chaque
branchement.
Mise en service de l’appareil
Mettre en place le mousseur de lait
~ Figure #
1. Retirer les composants du mousseur
de lait de l'emballage.
2. Assembler le mousseur de lait.
3. Monter le mousseur de lait à l'avant
de l'appareil.
Remplir le réservoir pour café en
grains
Cet appareil vous permet de préparer
des boissons à base de café en grains.
1. Ouvrir le couvercle )* du réservoir
pour café en grains )2.
2. Remplir de café en grains.
3. Refermer le couvercle.
Remarques
Des grains de café avec glaçage,
des grains caramélisés ou enrobés
d’une substance sucrée quelconque
obstruent l’unité de percolation.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains pour expresso ou
percolateur.
Les grains de café sont fraîchement
moulus avant chaque percolation.
Conserver le café en grains dans un
endroit frais et à l’abri de l’air pour
conserver tout son arôme.
Vous pouvez laisser les grains de
café dans le réservoir pour café en
grains plusieurs jours sans que le
café ne perde son arôme.
Remplir le réservoir d’eau
Important : verser chaque jour de l'eau
fraîche non gazeuse dans le réservoir
d'eau. Avant de faire fonctionner
l'appareil, vérifier qu'il y a suffisamment
d'eau dans le réservoir.
1. Retirez le couvercle du réservoir
d'eau.
2. Retirer le réservoir d’eau par la
poignée.
3. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère « max ».
4. Replacer le réservoir d'eau droit
dans son support et remettre en
place le couvercle du réservoir
d'eau.
fr Avant la première utilisation
58
Réglage de la langue
1. Mettre l'appareil en marche en
appuyant sur la touche k.
La langue préréglée s’affiche à
l'écran.
2. Appuyer sur la “V” touche
Cappuccinojusqu'à ce que la langue
souhaitée apparaisse à l'écran.
3. Effleurer la “ok” touche Latte
Macchiatopour confirmer le réglage.
L'appareil effectue le rinçage et est prêt
à fonctionner lorsque le message
« Choisir boisson » apparaît à l'écran.
Remarques
La sélection de la langue n'apparaît
automatiquement que lors de la
première mise en marche.
Vous pouvez modifier la langue à
tout moment. ~ "Réglages"
à la page 63
Indications générales
La machine à espresso automatique est
programmée en usine avec des
réglages standard de manière à
fonctionner de manière optimale.
L'appareil s’arrête automatiquement
après une durée définie.
Lorsqu'une touche est effleurée, un
son retentit. Celui-ci peut être
coupé.~ "Réglages" à la page 63
Lors de la première utilisation de
l'appareil ou après un programme
d'entretien ou encore après une
longue période d’inutilisation, la
première boisson servie n’a pas
encore développé son plein arôme.
Il ne faut donc pas la boire.
Après la mise en service de
l'appareil, plusieurs tasses doivent
avoir été préparées avant d’avoir
une « crème » fine et consistante.
La formation de gouttes d’eau sur
les fentes d’aération est normale en
cas d’utilisation prolongée.
La vapeur qui s'échappe n'est pas
un défaut, mais liée à la technique.
Avant d'utiliser l'appareil neuf, vérifier la
dureté de l'eau et procéder au
réglage.~ "Réglages" à la page 63
Utilisation de l’appareil fr
59
1 Utilisation de l’appareil
Utilisation de lappareil
Ce chapitre vous permet d'apprendre
comment préparer des boissons à base
de café et de lait. Vous y obtenez des
informations sur les réglages, le filtre à
eau, l'ajustement du degré de mouture
et sur la protection contre le gel.
Remarque : Les boissons fraîchement
préparées peuvent être très chaudes.
Préparer une boisson à base
de café en grains fraîchement
moulus
Vous avez le choix entre Espresso et
Caffe Crema. ~ "Préparation de
boissons lactées" à la page 59
L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau
et le réservoir pour café en grains sont
remplis.
1. Placer une tasse sous le système
verseur.
2. Retoucher % permet de régler
l'intensité souhaitée pour le café.
3. Effleurer la touche Espresso ou
Caffe Crema.
L'appareil effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse.
Remarque : Pour arrêter
prématurément la distribution de café,
effleurer une nouvelle fois Espresso
ouCaffe Crema.
Préparation de boissons
lactées
Cet appareil est équipé d'un mousseur
de lait. Vous pouvez préparer des cafés
avec du lait ou faire mousser du lait.
Remarque : Une fois secs, les résidus
de lait sont difficiles à nettoyer, il est
donc impératif de les nettoyer
rapidement.~ "Entretien et nettoyage
quotidiens" à la page 65
:Mise en garde
Risque de brûlure !
Le mousseur de lait est très chaud. Ne
saisir que par la poignée. Après
utilisation, laisser refroidir avant de le
toucher.
Boissons à base de café et lait
Vous avez le choix entre Cappuccino et
Latte Macchiato. Pour ce faire, veiller à
la position de la buse d'écoulement du
café et du mousseur de lait.
L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau
et le réservoir pour café en grains sont
remplis.
Le mousseur de lait est monté.
1. Remplir une grande tasse ou un
grand verre avec env. 100 ml de lait
pour un cappuccino et env. 150 ml
de lait pour un Latte Macchiatto.
2. Placer la tasse ou le verre sous le
système verseur.
3. Pousser la buse d'écoulement du
café et le mousseur de lait
complètement vers le bas.
4. Retoucher % permet de régler
l'intensité souhaitée pour le café.
5. Effleurer la touche Cappuccino ou
Latte Macchiato.
L'appareil fait tout d'abord mousser le
lait dans la tasse ou le verre. À la suite
de quoi l'appareil effectue la percolation
et le café s’écoule dans la tasse ou le
verre.
Cappuccino
Latte Macchiato
fr Utilisation de l’appareil
60
Remarque : Pour arrêter
prématurément l'étape actuelle de
préparation de la boisson, effleurer
Cappuccino ou Latte Macchiato une
nouvelle fois.
Faire mousser du lait
L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau
est rempli.
Le mousseur de lait est monté.
1. Remplir une grande tasse ou un
grand verre avec env. 100 ml de lait.
2. Placer la tasse ou le verre sous le
système verseur.
3. Pousser la buse d'écoulement du
café et le mousseur de lait
complètement vers le bas.
4. Effleurer la touche Milk.
Le moussage du lait a lieu.
Remarque : Pour arrêter
prématurément le processus, effleurer
une nouvelle fois Milk.
Ajustage des réglages des
boissons
Ajuster les réglages des boissons
Préparation de deux tasses à la fois
Avant de préparer une boisson, vous
pouvez choisir de préparer deux tasses
d'un coup.
La fonction est activée ou désactivée en
effleurant #.
« Tasse double marche » ou « Tasse
double arrêt » apparaît à l'écran
pendant 5 secondes.
La fonction Tasse double est possible
uniquement pour Espresso et Caffe
Crema, les touches sont allumées. La
préparation d'autres boissons est
impossible tant que la fonction Tasse
double est activée.
Remarques
Les boissons sont préparées en
deux étapes (deux cycles de
mouture). Attendre que l’opération
soit entièrement terminée.
Si aucun bouton n’est actionné dans
les 90 secondes, l’appareil passe
automatiquement au mode « Tasse
double arrêt ».
Intensité du café
Avant de préparer une boisson, vous
pouvez ajuster l'intensité du café qu'elle
contient :
Utilisez pour ce faire le symbole %.
Remarque : L'intensité choisie est
activée pour toutes les boissons à base
de café.
Contenance
Vous pouvez modifier le volume de vos
boissons.
Maintenir enfoncés Espresso ou Caffe
Crema pendant 3 secondes.
La préparation est en cours, la touche
sélectionnée clignote.
Le déroulement de l'opération s'affiche
à l'écran :
Une fois le volume atteint, effleurer la
touche sélectionnée pour arrêter la
préparation. Le volume réglé en dernier
n'est effectif qu'à partir de la préparation
de boisson suivante.
très doux
doux
normal
fort
très fort
Utilisation de l’appareil fr
61
Remarque : Le volume peut être réglé
pour Espresso (25 - 60 ml) ou Caffe
Crema (80 - 200 ml). Une quantité
minimale est toujours préparée,
Espresso env. 25 ml et Caffe Crema
env. 80 ml.
Durée de préparation de la mousse
Vous pouvez modifier la durée de
préparation de la mousse pour votre
boisson.
Maintenir enfoncés Cappuccino, Latte
Macchiato ou Milk pendant
3 secondes.
La mousse de lait est en cours de
préparation, la touche sélectionnée
clignote.
Le déroulement de l'opération s'affiche
à l'écran :
Une fois la durée de préparation de la
mousse atteinte, effleurer la touche
sélectionnée pour arrêter l'opération.
Remarque : Le réglage de la durée de
préparation de la mousse n'a aucun
effet sur la quantité de café.
Régler le degré de mouture
Cet appareil est équipé d'un moulin
réglable. Celui-ci permet de varier
individuellement le degré de mouture
du café.
:Mise en garde
Risque de blessure !
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du
broyeur.
Attention !
L'appareil risque d'être endommagé !
Ne modifier le réglage du degré de
mouture que pendant que le moulin
tourne !
Régler le degré de mouture à l'aide du
sélecteur rotatif ): lorsque le moulin
est en marche.
Degré de mouture fin : tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (Fig. a)
Degré de mouture grossier : tourner
dans le sens des aiguilles d’une
montre. (Fig. b)
Remarques
Le nouveau réglage n’est
perceptible qu’à partir de la seconde
tasse de café.
Pour les grains de café torréfiés de
couleur foncée, choisir un degré de
mouture plus fin, pour les grains
torréfiés de couleur claire, régler un
degré de mouture plus grossier.
D E
fr Utilisation de l’appareil
62
Filtre à eau
Filtre à eau
~ Figure '
Un filtre à eau permet de prévenir les
dépôts de tartre, de réduire les
salissures dans l’eau et d’améliorer le
goût du café. Les filtres à eau sont
disponibles dans le commerce ou
peuvent être commandés auprès du
service après-vente.
Insertion ou renouvellement d’un filtre
à eau
Un filtre à eau neuf doit être rincé avant
de pouvoir être utilisé.
L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau
est rempli.
1. Maintenir % et Calc’nClean
enfoncés pendant au moins
3 secondes.
2. Effleurer la “V” touche Cappuccino
jusqu'à ce que « Dureté eau »
apparaisse.
3. Confirmer avec la “ok” touche Latte
Macchiato.
4. Effleurer la “V” touche Cappuccino
jusqu'à ce que que « Filtre à eau »
apparaisse.
5. Confirmer avec la “ok” touche Latte
Macchiato.
« Filtre act. » apparaît à l'écran.
6. Plonger le filtre à eau (ouverture vers
le haut) dans un récipient rempli
d’eau jusqu’à ce que plus aucune
bulle ne se dégage.
~ Figure '
7. Puis enfoncer fermement le filtre à
eau dans le réservoir d'eau vide.
8. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère « max ».
9. Placer un récipient d’une
contenance d'au moins 1 litre sous
la buse d’écoulement.
10. Effleurer la “ok” touche Latte
Macchiato, pour enregistrer le
réglage et démarrer l'opération.
11. Effleurer la “¾” touche Caffe Crema
pour quitter le menu.
12. Vider ensuite le réservoir. L'appareil
est de nouveau prêt à fonctionner.
Retrait du filtre à eau
Si le filtre à eau est retiré et qu’aucun
nouveau filtre à eau n’est mis en place,
procéder au réglage correspondant de
la dureté de l’eau. ~ "Réglage de la
dureté de l'eau" à la page 64
Protection contre le gel
Pour éviter les dommages dus à l’effet
du gel pendant le transport et le
stockage, il faut vider entièrement
l’appareil.
Info : pour cela l’appareil doit être prêt
à fonctionner et le réservoir d’eau
rempli.
1. Placer un grand récipient sous la
buse d’écoulement du mousseur de
lait et faire glisser vers le bas le
mousseur de lait.
2. Maintenir la touche Milk enfoncée au
moins 5 secondes.
La LED de la touche clignote,
l’appareil chauffe.
3. Dès que de la vapeur s’échappe du
mousseur de lait, retirer le réservoir
d’eau.
4. Laisser la vapeur s’échapper de
l’appareil. Attendre jusqu’à ce que
) le réservoir d’eau soit vide.
5. Éteindre l’appareil à l’aide de la
touche k.
6. Vider le réservoir d’eau et la cuvette
d’égouttage et nettoyer
minutieusement l’appareil.
L’appareil peut maintenant être
transporté ou stocké.
Remarque : L’unité de percolation est
maintenant sécurisée et ne peut pas
être retirée.
Réglages fr
63
1 Réglages
Réglages
Cet appareil fait l'objet de différents
réglages en usine. Les réglages
peuvent être personnalisés.
Remarque : Si aucun bouton n’est
actionné dans les 90 secondes,
l’appareil passe à « Choisir boisson »
sans effectuer d’enregistrement. Le
réglage précédemment enregistré est
conservé.
Les réglages possibles sont les
suivants :
Coupure automatique
Régler la coupure automatique
L'appareil s'éteint automatiquement
après le dernier actionnement d'une
touche, au bout d'une durée
déterminée. Cette durée peut être
ajustée, de15 minutes à 4 heures.
1. Maintenir enfoncés pendant au
moins 3 secondes %
etCalc’nClean.
2. Effleurer la “V” touche
Cappuccinojusqu'à ce que « Auto
Stand-by » apparaisse.
3. Confirmer avec la touche “ok” Latte
Macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
4. Effleurer la “V” touche Cappuccino
et régler la durée. Les réglages
suivants sont possibles :
au bout de 15 min.
au bout de 30 min (réglage
usine)
au bout d'1 heure
au bout de 2 heures
au bout de 4 heures
5. Confirmer avec la touche “ok” Latte
Macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
6. Effleurer la “¾” touche Caffe Crema
pour quitter le menu.
Activer/désactiver le signal
sonore
Appuyer sur une touche fait retentir un
signal sonore.
Il est possible de l’allumer ou de
l’éteindre.
1. Maintenir enfoncés pendant au
moins 3 secondes %
etCalc’nClean.
2. Effleurer la “V” touche
Cappuccinojusqu'à ce que « Son »
apparaisse.
3. Confirmer avec la touche “ok” Latte
Macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
4. Effleurer la “V” touche Cappuccino
et sélectionner « Son marche » ou
« Son arrêt ».
5. Confirmer avec la touche “ok” Latte
Macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
6. Effleurer la “¾” touche Caffe Crema
pour quitter le menu.
Régler la langue
1. Maintenir enfoncés pendant au
moins 3 secondes %
etCalc’nClean.
2. Effleurer la “V” touche Cappuccino
jusqu'à ce que « Langue »
apparaisse.
3. Confirmer avec la touche “ok” Latte
Macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
4. Effleurer la “V” touche Cappuccino
et régler la langue souhaitée.
5. Confirmer avec la touche “ok” Latte
Macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
6. Effleurer la “¾” touche Caffe Crema
pour quitter le menu.
fr Réglages
64
Réglage de la dureté de l'eau
Le réglage correct de la dureté de l’eau
est important car il permet à l'appareil
d’indiquer le moment où un détartrage
est nécessaire. L’appareil a été préréglé
sur une dureté d’eau de 4.
La dureté de l'eau peut être déterminée
à l'aide de la bandelette de test fournie
ou être demandée à la compagnie
locale de distribution d'eau.
1. Tremper brièvement la bande de test
fournie dans l'eau fraîche du robinet,
laisser égoutter, puis lire le résultat
au bout d'une minute.
Le nombre de zones dont la couleur
change sur la bande de test indique
le degré de dureté de l'eau.
2. Maintenir % et Calc’nClean
enfoncés pendant au moins
3 secondes.
3. Effleurer la “V” touche Cappuccino
jusqu'à ce que « Dureté eau »
apparaisse.
4. Effleurer la “ok” touche Latte
Macchiato et confirmer.
5. Effleurer la “V” touche Cappuccino
et régler la dureté de l'eau. Les
réglages suivants sont possibles :
Dureté eau 1
Dureté eau 2
Dureté eau 3
Dureté eau 4 (réglage usine)
Filtre à eau (si utilisé)
Détartr. H2O (réglage si
installation de détartrage de l'eau
disponible)
6. Effleurer la “ok” touche Latte
Macchiatopour enregistrer le
réglage.
7. Effleurer la “¾” touche Caffe Crema,
pour quitter le menu.
Le tableau ci-après présente les
équivalences entre les niveaux et les
différents degrés de dureté de l'eau :
Une modification ultérieure de la dureté
de l'eau est possible à tout moment.
Remarque : Procéder comme suit en
cas d'utilisation d'un filtre à eau (voir
chapitre « Accessoires »), ~ "Filtre à
eau" à la page 62.
Factory reset
Réinitialisation des réglages d'usine, les
réglages propres sont perdus.
1. Maintenir % et Calc’nClean
enfoncés pendant au moins
3 secondes.
2. Effleurer la “V” touche Cappuccino
jusqu'à ce que « Factory reset »
apparaisse.
3. Confirmer avec la touche “ok” Latte
Macchiato.
Les réglages d’usine sont activés, la
sélection de la langue apparaît.
4. Appuyer à plusieurs reprises sur la
touche “VCappuccino jusqu'à ce
que la langue souhaitée apparaisse
à l'écran.
5. Effleurer la touche “ok” pour
confirmer le réglage Latte
Macchiato.
L’appareil effectue le rinçage et est
prêt à fonctionner lorsque le
message « Choisir boisson »
apparaît à l’écran.
Niveau Degré de dureté de l’eau
Allemagne (°dH) France (°fH)
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54
Entretien et nettoyage quotidiens fr
65
D Entretien et nettoyage
quotidiens
Entretien et nettoyage quotidiens
Si vous entretenez et nettoyez
soigneusement votre appareil, il restera
longtemps opérationnel. Ce chapitre
vous explique comment bien entretenir
et nettoyer votre appareil.
:Mise en garde
Risque d’électrocution !
Avant de nettoyer l’appareil, débrancher
la fiche secteur. Ne jamais plonger
l’appareil dans l’eau. Ne jamais utiliser
de nettoyeur à vapeur.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les
différentes surfaces par des nettoyants
inappropriés, veuillez respecter les
indications suivantes.
N'utilisez pas
de produits agressifs ou récurants,
de détergent contenant de l’alcool
ou de l’alcool à brûler,
de tampons à récurer ni d'éponges à
dos récurant.
Remarques
Les lavettes éponges neuves
peuvent contenir des sels. Les sels
peuvent conduire à une rouille
superficielle de l’inox. Avant d'utiliser
des lavettes éponges neuves, les
rincer soigneusement.
Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de tartre, de café, de lait, de
produit nettoyant ou de solution
détartrante. Les surfaces situées
sous de tels résidus risquent de se
corroder.
Attention !
Certains composants de l'appareil ne
conviennent pas à un lavage en
lave-vaisselle.
~ Figure % - '
9
9
Ne vont pas au lave-vaisselle :
Réservoir d'eau
Couvercle du réservoir d’eau
Couvercle préservateur d’arôme
Unité de percolation
Bac d'égouttement
Conviennent au lave-vaisselle :
60 °C
max.
Égouttoir
Grille de l'égouttoir
Bac à marc de café
Flotteur
Mousseur de lait
Cache du mousseur de lait
fr Entretien et nettoyage quotidiens
66
Nettoyage de l'appareil
1. Essuyer l’habillage de l'appareil avec
un chiffon doux et humide.
2. Nettoyer le panneau de commande
avec un chiffon en microfibres.
3. Si nécessaire, essuyer la buse
d’écoulement du café après chaque
utilisation.
Remarques
Si l'appareil est mis en marche à
froid ou arrêté après la préparation
de café, il se rince automatiquement.
L’appareil se nettoie donc de
lui-même.
Si l’appareil est inutilisé pendant une
durée prolongée (p. ex. durant les
vacances), nettoyer soigneusement
l’ensemble de l’appareil, y compris
le mousseur de lait et l’unité de
percolation.
Nettoyer le bac d'égouttement
et le bac à marc de café.
~ Figure %
Remarque : Vider et nettoyer tous les
jours le bac d'égouttement et le bac à
marc de café afin d’éviter la formation
de dépôts. En cas d'utilisation
fréquente, vider dès que le flotteur est
nettement visible ou que le message
correspondant apparaît à l'écran.
1. Ouvrez la porte.
2. Retirer le bac d'égouttement avec le
bac à marc de café en le tirant vers
l’avant.
3. Retirer l'égouttoir et la grille de
l'égouttoir.
4. Vider et nettoyer le bac
d'égouttement et le bac à marc de
café.
5. Essuyez le compartiment intérieur de
l’appareil (bac d'égouttement).
Nettoyage du système à lait
Nettoyage du système à lait
~ Figure &
Il est recommandé de nettoyer le
système à lait après chaque utilisation
pour éliminer les résidus.
:Mise en garde
Risque de brûlure !
Le mousseur de lait est très chaud. Ne
saisir que par la poignée. Après
utilisation, laisser refroidir avant de le
toucher.
1. Remplir à moitié un verre avec de
l'eau et le placer sous le système
verseur.
2. Faire glisser le mousseur de lait tout
en bas.
3. Effleurer la touche Milk, le nettoyage
du système à lait se met en route.
4. Faire glisser le mousseur de lait vers
le haut et le laisser refroidir.
5. Démonter les différentes pièces du
mousseur de lait et les nettoyer
minutieusement.
6. Faire sécher les pièces démontées,
les assembler puis les remonter sur
l'appareil.
Remarques
Pour arrêter prématurément
l'opération, effleurer une nouvelle
fois Milk.
Tous les éléments du système à lait
doivent être nettoyés au
lave-vaisselle. Rincer soigneusement
tous les restes de produit à vaisselle
après le nettoyage.
Entretien et nettoyage quotidiens fr
67
Nettoyer l’unité de percolation
~ Figure $, ~ Figure %
En plus du programme de rinçage
automatique, il est recommandé de
retirer régulièrement l’unité de
percolation pour la nettoyer.
Attention !
Nettoyer l’unité de percolation sans
produit à vaisselle ni agent à base de
vinaigre ou d'acide et ne pas la mettre
au lave-vaisselle.
Retirer l'unité de percolation :
1. Éteindre l’appareil.
2. Ouvrir la porte de la chambre de
percolation.
3. Retirer le bac à marc de café.
4. Pousser vers le haut le levier rouge,
saisir l'unité de percolation par la
poignée et la tirer
précautionneusement vers l'avant.
5. Nettoyer soigneusement l'unité de
percolation sous un jet d'eau
chaude.
6. Nettoyer soigneusement l’intérieur
de l’appareil avec un chiffon humide,
éliminer les éventuels restes de café.
7. Laisser sécher l’intérieur de l’unité
de percolation et de l'appareil.
Mettre en place l'unité de percolation :
1. Saisir l'unité de percolation par la
poignée.
2. Pousser vers le haut le levier rouge,
placer l'unité de percolation sous le
levier et la pousser vers l'arrière
jusqu'à la butée. Le levier doit
s'enclencher.
3. Remettre en place le bac à marc de
café et fermer la porte.
Important : la porte ne peut pas être
fermée cas d'absence de l'unité de
percolation ou du bac d'égouttement,
ou s'ils sont mal mis en place.
fr Programme de service
68
. Programme de service
Programme de service
La touche Calc’nClean s'allume à un
intervalle de temps donné, selon la
dureté de l'eau et l'utilisation de
l'appareil. « Calc´nClean nécessaire ! »
apparaît à l'écran.
L'appareil doit alors être nettoyé et
détartré sans tarder avec le
programme.
Remarques
Important : Si l'appareil n'est pas
nettoyé et détartré à temps, il peut
s'endommager.
Important : Si l'appareil n'est pas
nettoyé et détartré à temps, il se
bloque. « Appareil verrouillé ! »
apparaît à l'écran
Si l'appareil est verrouillé, il peut être
réutilisé une fois le programme
d'entretien terminé.
Attention ! À chaque programme
d'entretien, utiliser le produit
détartrant et le produit nettoyant
Calc’nClean conformément aux
instructions ; respecter également
les consignes de sécurité
correspondantes.
Ne jamais boire les liquides.
Pour le détartrage, ne jamais utiliser
de vinaigre, de produit à base de
vinaigre, d’acide citrique ou de
produit à base d’acide citrique.
Pour le détartrage et le nettoyage,
utiliser exclusivement les pastilles
adaptées. Elles ont été conçues
spécialement pour cet appareil et
peuvent être achetées auprès du
service après-vente.
~ "Accessoires" à la page 56
Ne jamais mettre de pastilles de
détartrage ou d'autres produits dans
l'unité de percolation.
Ne jamais interrompre le programme
d'entretien.
Retirer l'unité de percolation, la
nettoyer et la remettre en place
avant de lancer le programme
d'entretien. Nettoyer le mousseur de
lait.
Une fois le programme d'entretien
terminé, essuyer l‘appareil avec un
chiffon doux et humide pour éliminer
immédiatement les résidus de
solution détartrante. Les surfaces
situées sous de tels résidus risquent
de se corroder.
Les lavettes éponges neuves
peuvent contenir des sels. Les sels
peuvent conduire à une rouille
superficielle de l’inox ; un rinçage
méticuleux des lavettes est par
conséquent indispensable avant
l’emploi.
Si le programme d'entretien est
interrompu, par ex. par une coupure
de courant, procéder comme décrit
au chapitre Calc'nClean, point 10.
Programme de service fr
69
Démarrer Calc’nClean
Programme d'entretien Calc´nClean
Durée : 40 minutes env.
1. Maintenez la touche Calc’nClean
enfoncée pendant env. 5 secondes.
Le symbole (s'allume.
2. Ouvrir la porte, retirer le bac
d'égouttement et le bac à marc de
café et les vider.
3. Retirer et nettoyer l'unité de
percolation.
4. Placer une pastille de nettoyage
Boschdans l'unité de percolation et
remettre en place cette dernière.
5. Remettre en place le bac
d'égouttement et le bac à marc de
café et fermer la porte.
Le symbole )s'allume.
6. Retirer le filtre à eau (si disponible).
7. Verser de l’eau tiède dans le
réservoir d’eau vide jusqu’au repère
0,5 l et dissoudre une pastille de
détartrage Bosch.
8. Remettre en place le réservoir d'eau
et placer un grand récipient (env.
1 litre) sous le système verseur.
9. Calc’nClean clignote, effleurer
Calc’nClean.
Le programme démarre, nettoie et
détartre l'appareil. Calc’nClean circule.
Durée : env. 20 minutes.
Le symbole (s'allume.
10. Vider le récipient, ouvrir la porte,
vider le bac d'égouttement et le
remettre en place.
11. Fermer la porte et placer un
récipient sous le système verseur.
Le symbole )s'allume.
12. Nettoyer le réservoir d’eau et
remettre le filtre à eau en place (s’il a
été préalablement retiré).
~ Figure '
13. Remplir le réservoir d'eau fraîche
non gazeuse jusqu'au repère
« max. » et le remettre en place sous
le système verseur.
14. Calc’nClean clignote, effleurer
Calc’nClean.
Le programme démarre, nettoie et
détartre l'appareil. Calc’nClean circule.
Durée : env. 20 minutes.
Le symbole (s'allume.
15. Vider, nettoyer et remettre en place
le bac d'égouttement et le bac à
marc de café.
Le programme est terminé. La machine
est de nouveau prête à fonctionner.
fr Anomalies, que faire ?
70
3 Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est
souvent due qu'à un problème simple.
Avant d'appeler le service après-vente,
veuillez essayer de remédier par
vous-même à la panne à l'aide du
tableau.
Veuillez lire les consignes de sécurité
figurant au début de la présente notice.
Tableau de dérangements
Problème Cause Solution
L'appareil ne réagit plus.
Défaut de l'appareil. Débrancher la prise, attendre
5 secondes, puis rebrancher la prise.
Qualité de la mousse de café ou
de lait très variable.
L'appareil est entartré. Détartrer l'appareil en suivant les ins-
tructions.
L'appareil n'a pas versé la
quantité réglée pour la tasse, le
café ne coule que goutte à
goutte ou ne coule plus.
La mouture est trop fine. Régler un degré de mouture plus gros-
sier.
L'appareil est fortement entar-
tré.
Détartrer l'appareil en suivant la notice.
De l'air se trouve dans le filtre à
eau.
Plonger le filtre à eau dans l'eau
jusqu'à ce que plus aucune bulle ne se
dégage et remettre le filtre en place.
De l'eau coule mais pas de
café.
L'appareil ne détecte pas que
le réservoir pour café en grains
est vide.
Remplir de café en grains
Remarque : l'appareil se réglera sur le
café en grains lors des prochaines dis-
tributions.
La cuve à café de l'unité de per-
colation est obstruée.
Nettoyer l'unité de percolation.
~ "Nettoyer l’unité de percolation"
à la page 67
Les grains ne tombent pas
dans le moulin (grains trop
gras).
Tapoter légèrement sur le réservoir
pour café en grains. Changer éventuel-
lement de variété de café. Une fois le
réservoir pour café en grains vidé,
l'essuyer avec un chiffon sec.
Le café ne présente pas de
« crème ».
Variété de café inadéquate. Utiliser un café avec une proportion
plus importante de Robusta.
Les grains ne sont pas fraîche-
ment torréfiés.
Utiliser des grains frais.
Le degré de mouture n’est pas
adapté aux grains de café.
Régler un degré de mouture plus fin.
Le café est trop « acide ». Le degré de mouture est réglé
trop grossier.
Régler un degré de mouture plus fin.
Variété de café inadéquate. Utiliser un café torréfié plus foncé.
Anomalies, que faire ? fr
71
Le café est trop « amer ».
Le degré de mouture est réglé
trop fin.
Régler une mouture plus grossière.
Variété de café inadéquate. Changer de variété de café.
Le café a un goût de « brûlé ». Le degré de mouture est réglé
trop fin.
Régler une mouture plus grossière.
Variété de café inadéquate. Changer de variété de café.
Le lait/les boissons lactées
sont trop chauds.
Mousse de lait trop aérée, fort
bruit d'aspiration.
Pas assez de lait dans le verre
ou la tasse.
Utiliser plus de lait ou adapter la durée
de préparation de la mousse.
Le lait/les boissons lactées
sont trop froids.
Trop de lait dans le verre ou la
tasse.
Utiliser moins de lait ou adapter la
durée de préparation de la mousse.
Le lait/la mousse de lait ne
coule pas.
Le mousseur de lait est
encrassé.
Le mousseur de lait ne plonge
pas dans le lait.
Nettoyer le mousseur de lait au
lave-vaisselle. ~ "Nettoyage du
système à lait" à la page 66
Utiliser plus de lait, vérifier si le mous-
seur de lait plonge dans le lait. Pousser
le système verseur complètement vers
le bas.
Le filtre à eau ne tient pas dans
le réservoir d’eau.
Le filtre d’eau n’est pas correc-
tement fixé.
Plonger le filtre à eau dans l'eau
jusqu'à ce que plus aucune bulle ne se
dégage et remettre le filtre en place.
Placer le filtre d’eau bien droit et
appuyer fortement pour l’enfoncer
dans le raccordement au réservoir.
Présence d’eau sur le fond
interne de l'appareil une fois
que l’on a retiré les bacs collec-
teurs.
Cuvette d'égouttage retirée
trop tôt.
Retirer les bacs collecteurs quelques
secondes après la distribution de la
dernière boisson.
L'unité de percolation ne peut
pas être retirée.
L'unité de percolation n'est pas
dans la position de retrait (la
protection contre le gel a p. ex.
été activée).
Rallumer l'appareil.
Impossible de commander
l'appareil, l'écran passe d'un
affichage à l'autre.
L'appareil est en mode Démo. Maintenir la touche kenfoncée pen-
dant au moins 5 secondes pour désac-
tiver le mode Démo.
Le moulin ne démarre pas. L'appareil est trop chaud. Attendre 1 heure et laisser l'appareil
refroidir.
Affichage du message « Fermer
la porte » alors que la porte est
fermée.
La porte n'est pas bien fermée. Pousser fermement la porte.
L'appareil est trop chaud. Attendre 1 heure et laisser l'appareil
refroidir.
fr Anomalies, que faire ?
72
Affichage du message « Vider
les bacs » alors que le bac
d'égouttement est vide, que
faire ?
Lorsque l'appareil est éteint,
l'opération de vidange n'est pas
détectée.
Une fois l'appareil allumé, retirer le bac
d'égouttement et les remettre en place.
Affichage « Remplir réserv.
eau » alors que le réservoir
d'eau est plein.
Le réservoir d'eau est mal
inséré.
Mettre le réservoir d'eau correctement
en place.
Le réservoir d'eau contient de
l'eau gazeuse.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
fraîche du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans le
réservoir d'eau est grippé.
Retirer le réservoir d'eau et le nettoyer
minutieusement.
Le filtre à eau neuf n'a pas été
rincé conformément aux ins-
tructions.
Rincer le filtre à eau conformément aux
instructions et le remettre en service.
De l'air se trouve dans le filtre à
eau.
Plonger le filtre à eau (ouverture vers le
haut) dans l'eau jusqu'à ce que plus
aucune bulle ne se dégage et remettre
le filtre en place. ~ "Insertion ou
renouvellement d’un filtre à eau"
à la page 62
Le filtre à eau est trop vieux. Mettre en place un nouveau filtre à
eau.
Affichage du message
« Remplir réserv. eau » et cli-
gnotement des LED.
Le réservoir d’eau manque ou
n’a pas été correctement mis
en place.
Mettre le réservoir d'eau correctement
en place.
Le circuit de l'appareil est sec. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
fraîche du robinet.
Ne pas y verser d'eau gazeuse.
De l'air se trouve dans le filtre à
eau.
Plonger le filtre à eau (ouverture vers le
haut) dans l'eau jusqu'à ce que plus
aucune bulle ne se dégage et remettre
le filtre en place.
Affichage à l’écran « Nettoyer
l’unité de percolation ».
L'unité de percolation est
encrassée.
Nettoyer l'unité de percolation.
Le mécanisme de l’unité de
percolation ne fonctionne pas
aisément.
Nettoyer l'unité de percolation.
~ "Entretien et nettoyage quotidiens"
à la page 65
Anomalies, que faire ? fr
73
--------
Affichage du message
« Tension incorrecte ».
Tension incorrecte du réseau
domestique.
Ne faire fonctionner l’appareil que sur
220 V – 240 V.
Affichage du message
« Appareil trop froid ».
La température ambiante est
trop basse.
Utiliser l'appareil à une température
> 5°C.
Affichage du message
« Redémarrer l'appareil », des
LED clignotent.
Unité de percolation très forte-
ment encrassée ou impossibi-
lité de la retirer.
Mettre l'appareil hors puis sous ten-
sion, nettoyer si possible l'unité de per-
colation.
Affichage du message
« Redémarrer l'appareil », pas
de LED allumées.
Défaut de l'appareil. Redémarrer l'appareil.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
fr Service après-vente
74
4 Service après-vente
Service après-vente
Données techniques
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le
numéro de produit (E-Nr.) complet et le
numéro de fabrication (FD-Nr.), afin de
nous permettre de mieux vous aider.
Vous trouverez ces numéros sur la
plaque signalétique h. (~ Figure ")
Vous pouvez inscrire ici les données de
votre appareil et le numéro de
téléphone du service après-vente pour
éviter d'avoir à les rechercher en cas de
besoin.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans chaque pays
sur les dernières pages de la présente
notice.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été
effectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifi cations.
Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V, 50 / 60 Hz
Valeur de raccordement 1 300 W
Pression statique maximale de la pompe 15 bar
Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 1,3 l
Contenance maximale du réservoir pour café en grains 250 g
Longueur du cordon d’alimentation 100 cm
Dimensions (H x L x P) 37,3 x 24,9 x 42,8 cm
Poids à vide env. 8–9 kg
Type de moulin Céramique/acier
E-Nr.
FD-Nr.
Service après-vente
O
it
75
Indice
itIstruzioni per luso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . 76
( Importanti avvertenze di
sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . 78
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . 78
Smaltimento ecocompatibile. . . . . . . 78
* Conoscere l'apparecchio . . . . . 78
Materiali forniti . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Struttura e componenti . . . . . . . . . . . 79
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . 79
_ Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
K Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta . . . . . . . . . . . . 81
Installazione ed allacciamento
dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Messa in funzione dell'apparecchio . 81
1 Uso dell'apparecchio. . . . . . . . . 83
Preparazione di una bevanda a base di
caffè con chicchi appena macinati . . 83
Preparazione di bevande con latte . . 84
Regolazione delle impostazioni delle
bevande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Filtro dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Protezione antigelo . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Impostazioni. . . . . . . . . . . . . . . . 87
Spegnimento automatico . . . . . . . . . 87
Attivazione e disattivazione del segnale
acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Impostazione della lingua . . . . . . . . . 88
Regolare la durezza dell'acqua. . . . . 89
Ripristino delle impostazioni
di fabbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
D Manutenzione e pulizia
quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Detergenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pulizia dell’apparecchio. . . . . . . . . . . 90
Lavaggio del raccogligocce e del
contenitore per fondi di caffè. . . . . . . 91
Pulire il sistema latte . . . . . . . . . . . . . 91
Pulire l’unità di infusione . . . . . . . . . . 92
. Programmi di servizio. . . . . . . . 93
Avvio di Calc’nClean . . . . . . . . . . . . . 94
3 Malfunzionamento, che fare?. . 95
4 Servizio assistenza clienti . . . . 99
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Codice prodotto (E) e codice di
produzione (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Condizioni di garanzia. . . . . . . . . . . . 99
it Conformità d'uso
76
8 Conformità d'uso
Conformità d'uso
Controllare l'apparecchio dopo
averlo disimballato. Qualora si
fossero verificati danni da
trasporto, non collegare
l'apparecchio.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in
abitazioni private e in ambito
domestico.
Usare l’apparecchio solo in
ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine
massima di 2000 m.
( Importanti avvertenze
di sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso, osservarle e
conservarle. In caso di
cessione dell'apparecchio
consegnare anche queste
istruzioni.
Il presente apparecchio può
essere utilizzato dai bambini di
età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
mentali o sensoriali ridotte o
sprovviste dell'esperienza e/o
delle conoscenze adeguate
solo se assistiti, se sono state
fornite loro le informazioni
necessarie per un utilizzo
sicuro e se hanno compreso
appieno i pericoli derivanti da
un impiego errato. I bambini di
età inferiore agli 8 anni devono
essere tenuti lontani
dall'apparecchio e dal cavo di
collegamento e non devono
utilizzare l'apparecchio. I
bambini non devono giocare
con l'apparecchio. I lavori di
pulizia e manutenzione non
devono essere eseguiti dai
bambini, a meno che non
abbiano 8 anni o più e siano
sorvegliati da una persona
adulta.
Importanti avvertenze di sicurezza it
77
:Avviso
Pericolo di scarica elettrica!
L'apparecchio può essere
collegato a una rete a
corrente alternata soltanto
con una presa con messa a
terra installata a norma.
Accertarsi che il sistema
del conduttore di protezione
dell’impianto elettrico
domestico sia installato
a norma.
Pericolo di scarica elettrica!
Collegare e usare
l’apparecchio solo
rispettando i dati della
targhetta d’identificazione.
Se il cavo di collegamento
dell'apparecchio è
danneggiato, richiedere la
sostituzione al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scarica elettrica!
Usare l’apparecchio solo se
il cavo di alimentazione e
l’apparecchio stesso non
presentano danni. In caso di
guasto, estrarre
immediatamente la spina
dalla presa di corrente o
staccare la corrente.
Pericolo di scarica elettrica!
Per evitare pericoli, le
riparazioni all’apparecchio
devono essere eseguite solo
dal nostro servizio assistenza
clienti.
Pericolo di scarica elettrica!
Non immergere mai
l’apparecchio o il cavo
d’alimentazione in acqua.
:Avviso
Pericoli dovuti ai campi
magnetici!
L'apparecchio contiene
magneti permanenti che
possono interferire con gli
impianti elettronici, ad es.
pacemaker o pompe di
insulina. I portatori di questi
dispositivi sono pregati di
mantenere una distanza
minima di 10 cm dal prodotto e
dal serbatoio dell'acqua
quando è estratto.
:Avviso
Pericolo di asfissia!
Vietare ai bambini di giocare
con materiali d’imballaggio.
Riporre al sicuro i piccoli
componenti, potrebbero venire
inghiottiti.
:Avviso
Pericolo di scottature!
Il sistema per il latte diventa
molto caldo. Dopo l’utilizzo,
prima di toccare
l’apparecchio, lasciarlo
raffreddare.
Pericolo di scottature!
Dopo l'uso le superfici (ad
es. lo scaldatazze)
potrebbero rimanere calde
per un po' di tempo.
:Avviso
Pericolo di lesioni!
L'uso improprio
dell'apparecchio può
causare lesioni.
Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel
macinacaffè!
it Tutela dell'ambiente
78
7 Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Risparmio energetico
Spegnere l'apparecchio quando non
è in uso.
Impostare lo spegnimento
automatico al valore più piccolo.
Se possibile non interrompere
l'erogazione di caffè o schiuma di
latte. L’interruzione anticipata
provoca un maggiore consumo di
energia e un riempimento più rapido
del raccogligocce.
Decalcificare periodicamente
l’apparecchio per evitare depositi
calcarei. I residui di calcare
provocano un maggiore consumo di
energia.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell'ambiente.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
* Conoscere
l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questo capitolo sono presentati la
dotazione, la struttura e i componenti
dell'apparecchio. Inoltre sono descritti i
diversi elementi di comando.
Avvertenza: A seconda del modello è
possibile che vi siano alcune differenze
per quanto concerne colori e vari
dettagli.
Informazioni sull’utilizzo di queste
istruzioni per l'uso:
I risvolti delle istruzioni d'uso possono
essere aperti. Le illustrazioni recano
numeri a cui si rimanda nelle istruzioni
per l'uso.
Esempio: ~ figura !
Materiali forniti
~ figura !
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
# Macchina automatica per
espresso
+ Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
3 Istruzioni per l'uso
; Schiumatore
Conoscere l'apparecchio it
79
Struttura e componenti
~ figura "
Elementi di comando
Toccando i campi si può ad es.
selezionare una bevanda e avviarne
l'erogazione oppure impostare l'intensità
del caffè.
( Tasto Acceso / Spento (modalità
Stand-by)
0 Display
8 Pannello di comando
@ Impugnatura dello schiumatore
H Sistema di erogazione del caffè,
regolabile in altezza
P Schiumatore (supporto,
schiumatore, copertura),
regolabile in altezza
X Raccogligocce (contenitore per
fondi di caffè, griglia di
gocciolamento, lamiera
raccogligocce, galleggiante)
` Sportello della camera di infusione
h Targhetta identificativa
)" Unità di infusione
)* Coperchio salva-aroma
)2 Serbatoio dei chicchi di caffè
): Selettore per l’impostazione del
grado di macinatura
)B Coperchio serbatoio acqua
)J Serbatoio dell’acqua
)R Scaldatazze
Tasto Significato
k
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
L'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo quando viene acceso e spento.
L’apparecchio non esegue il risciacquo quando:
all’accensione è ancora caldo
prima di spegnerlo non era stato ancora erogato nessun caffè.
L'apparecchio è pronto per l'uso quando nel pannello di comando sono accesi i LED
dei tasti di selezione bevanda. L'apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento
automatico. ~ "Spegnimento automatico" a pagina 87
Espresso
Erogazione Espresso
Caffe Crema
Erogazione Caffe Crema
oppure navigazione nel display “¾” (indietro senza salvare).
Cappuccino
Erogazione Cappuccino
oppure navigazione nel display “V” (navigazione verso il basso).
Latte Macchiato
Erogazione Latte macchiato
oppure navigazione nel display “ok” (conferma e salvataggio).
Milk
Montatura del latte
%
Intensità del caffè
Modifica dell'intensità del caffè ~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande"
a pagina 85
Calc’nClean
Avvio del programma di servizio
Lampeggia quando bisogna eseguire il programma di servizio.~ "Programma di
servizio Calc´nClean" a pagina 94
it Conoscere l'apparecchio
80
--------
--------
Display
Sul display 0 vengono visualizzate le
bevande e le impostazioni selezionate e
indicati i messaggi relativi allo stato di
funzionamento.
Sul display viene anche richiesto di
eseguire delle operazioni.
Le singole fasi sono visualizzate sul
display.
Una volta eseguita l'operazione
necessaria, ad es. "Riempire serb.
acqua", il relativo messaggio scompare.
#
Preparazione in contemporanea di 2 Espresso oppure 2 Caffe Crema. Mettere le tazze
l'una accanto all'altra sotto l'erogatore caffè.~ "Uso dell'apparecchio" a pagina 83
&
La macchina da caffè automatica è dotata di scaldatazze che può essere attivato o
disattivato manualmente con il tasto. Se lo scaldatazze è attivo, il tasto è acceso.
:Avviso
Pericolo di ustioni!
Lo scaldatazze diventa molto caldo!
Avvertenza: Per un riscaldamento ottimale, disporre le tazze sullo scaldatazze con il
fondo rivolto verso il basso.
Indicatore
)
Si accende quando occorre aggiungere acqua nel serbatoio dell'acqua, manca il serbatoio
dell'acqua oppure si deve sostituire il filtro dell'acqua. Sul display compare un messaggio.
(
Si accende quando occorre svuotare i raccogligocce.
Lampeggia quando lo sportello della camera di infusione è aperto.
acceso Macchina pronta per l'uso, si può effettuare una selezione
pulsante
Erogazione in corso
lampeggiante
In attesa di comando, ad es. per Calc’nClean
spento
Non disponibile
Accessori it
81
_ Accessori
Accessori
I seguenti accessori sono disponibili
presso i rivenditori e il servizio di
assistenza clienti:
--------
I dati di contatto del servizio di
assistenza clienti di tutti i Paesi sono
indicati nelle ultime pagine di queste
istruzioni per l'uso.
K Prima di utilizzare
l'apparecchio per la
prima volta
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Questo capitolo spiega come
procedere alla messa in funzione
dell'apparecchio.
Avvertenza: Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi non troppo
freddi. Se l'apparecchio è stato
trasportato o collocato a temperature
inferiore a 0 °C, è necessario attendere
almeno 3 ore prima della messa in
funzione.
Installazione ed allacciamento
dell’apparecchio
1. Rimuovere le pellicole protettive
presenti.
2. Posizionare l'apparecchio su una
superficie piana e resistente
all’acqua e che abbia una portata
sufficiente in funzione del peso
dell’apparecchio.
3. Collegare la spina dell'apparecchio
a una presa Schuko installata a
norma.
Avvertenza: dopo ogni collegamento
attendere qualche istante
(ca. 5 secondi).
Messa in funzione
dell'apparecchio
Applicazione dello schiumatore
~ figura #
1. Estrarre i pezzi dello schiumatore dal
sacchetto.
2. Montare lo schiumatore.
3. Applicare lo schiumatore nella parte
anteriore dell'apparecchio.
Accessori Codice dell'ordine
Rivendi-
tori
Servizio di
assistenza
clienti
Pastiglie detergenti
TCZ8001 00311807
Pastiglie decalcificanti
TCZ8002 00576693
Filtro dell'acqua
TCZ7003 00575491
Kit di pulizia
TCZ8004 00576331
it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
82
Riempimento del serbatoio dei chicchi
di caffè
Questo apparecchio consente di
preparare bevande al caffè con chicchi
di caffè.
1. Aprire il coperchio )* del serbatoio
dei chicchi di caffè )2.
2. Riempire il serbatoio dei chicchi di
caffè.
3. Richiudere il coperchio.
Avvertenze
I chicchi di caffè glassati, caramellati
o trattati con additivi contenenti
zuccheri intasano l'unità di infusione.
Utilizzare esclusivamente miscele di
caffè per espresso o per macchine
completamente automatiche.
I chicchi di caffè vengono macinati
freschi per ogni infusione.
Conservare i chicchi di caffè in un
contenitore chiuso e al fresco per
mantenere al meglio la qualità.
I chicchi di caffè possono essere
conservati per diversi giorni nel
serbatoio dei chicchi di caffè senza
perdere l'aroma.
Riempimento del serbatoio dell'acqua
Importante: riempire quotidianamente il
serbatoio dell'acqua con acqua fresca
fredda non gassata. Prima dell'utilizzo
controllare che il serbatoio dell'acqua
sia sufficientemente pieno.
1. Togliere il coperchio del serbatoio
dell'acqua.
2. Togliere il serbatoio dell'acqua
afferrandolo dall'impugnatura.
3. Riempire d'acqua il serbatoio
dell'acqua fino al contrassegno
"max".
4. Reinserire il serbatoio dell'acqua nel
supporto e rimettere il coperchio.
Impostazione della lingua
1. Accendere l'apparecchio con il
tasto k.
Sul display compare la lingua
preimpostata.
2. Toccare il tasto “VCappuccino
finché sul display non viene
visualizzata la lingua desiderata.
3. Toccare il tasto “ok” Latte
Macchiato per confermare
l'impostazione.
L'apparecchio esegue il risciacquo ed è
pronto per l'uso quando sul display
viene visualizzato “Scegliere bevanda”.
Avvertenze
La selezione della lingua compare
automaticamente solo alla prima
accensione.
La lingua può essere modificata in
qualunque momento.
~ "Impostazioni" a pagina 87
Uso dell'apparecchio it
83
Avvertenze generali
La macchina automatica da caffè è
programmata già in fabbrica con valori
standard che garantiscono un
funzionamento ottimale.
L'apparecchio si spegne
automaticamente dopo un tempo
preimpostato.
Toccando un tasto viene emesso un
segnale che può essere
disattivato.~ "Impostazioni"
a pagina 87
Al primo uso, dopo l'esecuzione di
un programma di servizio e dopo un
lungo periodo di inutilizzo
dell'apparecchio, la prima bevanda
erogata non ha ancora un aroma
pieno e non dovrebbe essere
consumata.
Dopo la prima messa in funzione
dell'apparecchio, si otterrà una
crema consistente e densa solo
dopo aver erogato alcune tazze.
In caso di uso prolungato la
formazione di gocce d’acqua nelle
fessure di aerazione è normale.
La fuoriuscita di vapore non indica
un malfunzionamento; è dovuta a
motivi tecnici.
Prima di utilizzare il nuovo apparecchio
si dovrebbe controllare la durezza
dell'acqua e regolarla.~ "Impostazioni"
a pagina 87
1 Uso dell'apparecchio
Uso dell'apparecchio
In questo capitolo viene spiegato come
preparare bevande a base di caffè e di
latte. Sono riportate informazioni sulle
impostazioni, sul filtro dell'acqua, sulla
regolazione del grado di macinatura e
sulla protezione antigelo.
Avvertenza: Appena erogate, le
bevande possono essere bollenti.
Preparazione di una bevanda
a base di caffè con chicchi
appena macinati
Si può scegliere tra Espresso e Caffe
Crema. ~ "Preparazione di bevande
con latte" a pagina 84
L'apparecchio è acceso. Il serbatoio
dell'acqua e il serbatoio dei chicchi di
caffè sono pieni.
1. Disporre una tazza sotto il sistema di
erogazione.
2. Impostare l'intensità del caffè
desiderata toccando ripetutamente
%.
3. Toccare il tasto Espresso o Caffe
Crema.
Il caffè viene preparato e poi fluisce
nella tazza.
Avvertenza: Per arrestare
anticipatamente l'erogazione della
bevanda, toccare nuovamente
Espresso oppure Caffe Crema.
it Uso dell'apparecchio
84
Preparazione di bevande con
latte
Questo apparecchio è dotato di
schiumatore. Si possono preparare
bevande a base di caffè con latte
oppure montare il latte.
Avvertenza: I residui secchi di latte
sono difficili da rimuovere, pertanto è
assolutamente necessario
pulirli.~ "Manutenzione e pulizia
quotidiana" a pagina 90
:Avviso
Pericolo di ustioni!
Lo schiumatore diventa molto caldo.
Afferrarlo solo dall'impugnatura. Dopo
l’utilizzo, prima di toccarlo lasciarlo
raffreddare.
Bevande al caffè con latte
Si può scegliere tra Cappuccino e Latte
Macchiato. Prestare attenzione alla
posizione dell'erogatore caffè e dello
schiumatore.
L'apparecchio è acceso. Il serbatoio
dell'acqua e il serbatoio dei chicchi di
caffè sono pieni.
Lo schiumatore è montato.
1. Versare in una tazza grande o in un
bicchiere grande ca. 100 ml di latte
per il cappuccino e ca. 150 ml di
latte per il latte macchiato.
2. Disporre una tazza o un bicchiere
sotto il sistema di erogazione.
3. Spingere l'erogatore caffè e lo
schiumatore tutto verso il basso.
4. Impostare l'intensità del caffè
desiderata toccando ripetutamente
%.
5. Toccare il tasto Cappuccino o Latte
Macchiato.
Dapprima viene montato il latte nella
tazza o nel bicchiere. Quindi viene
preparato il caffè, che poi fluisce nella
tazza o nel bicchiere.
Avvertenza: Per arrestare
anticipatamente la fase corrente
dell'erogazione della bevanda, toccare
nuovamente Cappuccino oppure Latte
Macchiato.
Montatura del latte
L'apparecchio è acceso. Il serbatoio
acqua è riempito.
Lo schiumatore è montato.
1. Versare in una tazza grande o in un
bicchiere grande ca. 100 ml di latte.
2. Disporre una tazza o un bicchiere
sotto il sistema di erogazione.
3. Spingere l'erogatore caffè e lo
schiumatore tutto verso il basso.
4. Toccare il tasto Milk.
Il latte viene montato.
Avvertenza: Per arrestare
anticipatamente l'operazione, toccare
nuovamente Milk.
Cappuccino
Latte Macchiato
Uso dell'apparecchio it
85
Regolazione delle
impostazioni delle bevande
Regolazione delle impostazioni delle bevande
Preparazione di due tazze
contemporaneamente
Prima dell'erogazione di una bevanda è
possibile selezionare la preparazione in
contemporanea di due tazze.
Toccando # si attiva o disattiva la
funzione.
Sul display lampeggia per 5 secondi
“Due tazze ON” oppure “Due
tazze OFF”.
La funzione due tazze è disponibile
soltanto per Espresso e Caffe Crema; i
tasti si accendono. Non è possibile
erogare altre bevande finché è attiva la
funzione due tazze.
Avvertenze
Le bevande vengono preparate in
due fasi (due macinature). Attendere
fino al termine dell'operazione.
Se non viene premuto nessun tasto
per 90 secondi, l’apparecchio passa
automaticamente all'impostazione
"Due tazze OFF".
Intensità del caffè
Prima dell'erogazione di una bevanda è
possibile modificare l'intensità del caffè:
toccare % per selezionare l'intensità
desiderata.
Avvertenza: l'intensità del caffè
impostata è attiva per tutte le bevande a
base di caffè.
Quantità
Si può modificare la quantità delle
bevande.
Tenere premuto Espresso oppure
Caffe Crema per 3 secondi.
L'erogazione viene avviata, il tasto
selezionato lampeggia.
Sul display viene visualizzato
l'avanzamento:
Una volta raggiunta la quantità
desiderata, toccare il tasto selezionato
per arrestare l'erogazione. Si noterà la
nuova quantità impostata soltanto alla
successiva erogazione di una bevanda.
Avvertenza: la quantità può essere
impostata per Espresso (25 - 60 ml)
oppure Caffe Crema (80 - 200 ml).
Viene infusa sempre una quantità
minima, Espresso ca. 25 ml e Caffe
Crema ca. 80 ml.
Durata della montatura
Si può modificare la durata della
montatura delle bevande.
Tenere premuto Cappuccino, Latte
Macchiato oppure Milk per 3 secondi.
Il latte viene montato, il tasto selezionato
lampeggia.
Sul display viene visualizzato
l'avanzamento:
Una volta raggiunta la durata della
montatura desiderata, toccare il tasto
selezionato per arrestare l'erogazione.
molto leggero
leggero
normale
forte
molto forte
it Uso dell'apparecchio
86
Avvertenza: L'impostazione della
durata della montatura non incide sulla
quantità di caffè.
Impostare il grado di macinatura
Questo apparecchio comprende un
macinacaffè regolabile che consente di
regolare il grado di macinatura del
caffè.
:Avviso
Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel macinacaffè!
Attenzione!
L'apparecchio può subire danni!
Regolare il grado di macinatura solo
quando il macinacaffè è in funzione!
Con il macinacaffè in funzione, regolare
il grado di macinatura con il
selettore ):.
Grado di macinatura più fine: girare
in senso antiorario (figura a).
Grado di macinatura più grosso:
girare in senso orario (figura b).
Avvertenze
La nuova impostazione è effettiva
solo a partire dalla seconda tazza di
caffè.
Per i chicchi di caffè tostati più scuri,
impostare un grado di macinatura
più fine, per i chicchi tostati più
chiari, impostare un grado di
macinatura più grosso.
Filtro dell'acqua
Filtro dell'acqua
~ figura '
Un filtro dell'acqua riduce i depositi di
calcare e le impurità nell'acqua,
migliorando il gusto del caffè. I filtri
dell'acqua sono reperibili presso i
rivenditori oppure possono essere
richiesti al servizio di assistenza clienti.
Inserimento o sostituzione del filtro
dell'acqua
Prima di usare un filtro dell’acqua
nuovo, lavarlo.
L'apparecchio è acceso. Il serbatoio
acqua è riempito.
1. Tenere premuti % e
Calc’nClean per almeno 3 secondi.
2. Toccare il tasto “VCappuccino
finché non viene visualizzato
“Durezza acqua”.
3. Confermare con il tasto “ok” Latte
Macchiato.
4. Toccare il tasto “VCappuccino
finché non viene visualizzato “Filtro
acqua”.
5. Confermare con il tasto “ok” Latte
Macchiato.
Sul display viene visualizzato “Attiv.
filtro.”.
6. Immergere il filtro dell'acqua (con
l'apertura verso l'alto) in un
recipiente pieno d'acqua finché non
escono più bollicine.
~ figura '
7. Quindi spingere con decisione il
filtro dell'acqua nel serbatoio
dell'acqua vuoto.
8. Riempire d'acqua il serbatoio
dell'acqua fino al contrassegno
"max".
9. Collocare un recipiente con volume
di min. 1,0 l sotto l'erogatore.
10. Toccare il tasto “ok” Latte
Macchiato per memorizzare
l'impostazione e avviare il risciacquo.
11. Toccare il tasto “¾Caffe Crema per
uscire dal menu.
12. Infine svuotare il recipiente.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
D E
Impostazioni it
87
Rimozione del filtro dell'acqua
Se il filtro dell'acqua viene rimosso e
non ne viene montato uno nuovo,
impostare la durezza dell'acqua di
conseguenza. ~ "Regolare la durezza
dell'acqua" a pagina 89
Protezione antigelo
Per evitare danni provocati dall’azione
del gelo durante il trasporto o il
deposito, è necessario svuotare
completamente l’apparecchio.
Info: l’apparecchio deve essere pronto
per l’uso e il serbatoio dell'acqua deve
essere pieno.
1. Mettere un recipiente grande sotto
l'erogatore dello schiumatore e
spingere lo schiumatore verso il
basso.
2. Tenere premuto il tasto Milk per
almeno 5 secondi.
Il LED del tasto lampeggia,
l'apparecchio si riscalda.
3. Non appena esce vapore dallo
schiumatore, togliere il serbatoio
dell'acqua.
4. Far scaricare il vapore
dall'apparecchio. Attendere finché
non viene visualizzato ) (serbatoio
dell'acqua vuoto).
5. Spegnere l'apparecchio con il tasto
k.
6. Svuotare il serbatoio dell'acqua e il
raccogligocce e pulire con cura
l'apparecchio.
Ora è possibile trasportare o
immagazzinare l'apparecchio.
Avvertenza: ora l'unità d'infusione è
bloccata e non può essere estratta.
1 Impostazioni
Impostazioni
Per questo apparecchio sono state
definite diverse impostazioni in fabbrica,
che l'utente può personalizzare.
Avvertenza: Se non viene premuto
nessun tasto per 90 secondi,
l’apparecchio passa alla selezione della
bevanda senza salvare. Viene
mantenuta l'impostazione
precedentemente memorizzata.
Si possono modificare le impostazioni
indicate di seguito.
Spegnimento automatico
Spegnimento automatico
Dopo l'ultimo comando, l'apparecchio si
spegne automaticamente dopo un
determinato periodo di tempo che può
essere impostato tra 15 minuti e 4 ore.
1. Tenere premuti % e
Calc’nClean per almeno 3 secondi.
2. Toccare il tasto “VCappuccino
finché non viene visualizzato
“Stand-by auto”.
3. Confermare con il tasto “ok” Latte
Macchiato.
Le impostazioni di fabbrica sono
attivate, viene visualizzata la
selezione della lingua.
4. Toccare il tasto “VCappuccino e
impostare il tempo. Sono possibili le
impostazioni seguenti:
dopo 15 min
dopo 30 min (impostazione di
fabbrica)
dopo 1 h
dopo 2 h
dopo 4 h
5. Confermare con il tasto “ok” Latte
Macchiato.
Le impostazioni di fabbrica sono
attivate, viene visualizzata la
selezione della lingua.
6. Toccare il tasto “¾Caffe Crema per
uscire dal menu.
it Impostazioni
88
Attivazione e disattivazione
del segnale acustico
Quando si tocca un tasto viene emesso
un segnale acustico.
Il segnale acustico può essere attivato o
disattivato.
1. Tenere premuti % e
Calc’nClean per almeno 3 secondi.
2. Toccare il tasto “VCappuccino
finché non viene visualizzato
“Audio”.
3. Confermare con il tasto “ok” Latte
Macchiato.
Le impostazioni di fabbrica sono
attivate, viene visualizzata la
selezione della lingua.
4. Toccare il tasto “VCappuccino e
selezionare “Audio ON” oppure
“Audio OFF”.
5. Confermare con il tasto “ok” Latte
Macchiato.
Le impostazioni di fabbrica sono
attivate, viene visualizzata la
selezione della lingua.
6. Toccare il tasto “¾Caffe Crema per
uscire dal menu.
Impostazione della lingua
1. Tenere premuti % e
Calc’nClean per almeno 3 secondi.
2. Premere il tasto “VCappuccino
finché non viene visualizzato
“Lingua”.
3. Confermare con il tasto “ok” Latte
Macchiato.
Le impostazioni di fabbrica sono
attivate, viene visualizzata la
selezione della lingua.
4. Toccare il tasto “VCappuccino e
impostare la lingua desiderata.
5. Confermare con il tasto “ok” Latte
Macchiato.
Le impostazioni di fabbrica sono
attivate, viene visualizzata la
selezione della lingua.
6. Toccare il tasto “¾Caffe Crema per
uscire dal menu.
Impostazioni it
89
Regolare la durezza dell'acqua
L'impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affinché
l’apparecchio possa indicare al
momento giusto quando è necessario
eseguire la decalcificazione. Il livello
predefinito è 4.
La durezza dell'acqua può essere
determinata con la striscia di test fornita
in dotazione, oppure ci si può rivolgere
alla società locale di distribuzione
dell'acqua.
1. Mettere brevemente la striscia di test
fornita in acqua del rubinetto fresca,
farla sgocciolare e dopo un minuto
leggere il risultato.
Il numero di campi colorati sulla
striscia di test indica il livello di
durezza dell'acqua.
2. Tenere premuti % e
Calc’nClean per almeno 3 secondi.
3. Toccare il tasto “VCappuccino
finché non viene visualizzato
“Durezza acqua”.
4. Toccare il tasto “ok” Latte
Macchiato e confermare.
5. Toccare il tasto “VCappuccino e
impostare la durezza dell'acqua.
Sono possibili le impostazioni
seguenti:
Durezza 1
Durezza 2
Durezza 3
Durezza 4 (impostazione di
fabbrica)
Filtro acqua (se inserito)
Addolcit. H2O (impostazione in
presenza di addolcitore)
6. Toccare il tasto “ok” Latte
Macchiato per salvare
l'impostazione.
7. Toccare il tasto “¾Caffe Crema per
uscire dal menu.
La tabella mostra i livelli assegnati in
base ai diversi gradi di durezza
dell'acqua:
È possibile modificare la durezza
dell'acqua in un secondo momento.
Avvertenza: Se il filtro dell'acqua è in
uso (vedere il capitolo “Accessori”)
procedere come segue, ~ "Filtro
dell'acqua" a pagina 86.
Ripristino delle impostazioni
di fabbrica
Con il ripristino delle impostazioni di
fabbrica alcune impostazioni vanno
perdute.
1. Tenere premuti % e
Calc’nClean per almeno 3 secondi.
2. Toccare il tasto “VCappuccino
finché non viene visualizzato “Reset
imp.”.
3. Confermare con il tasto “ok” Latte
Macchiato.
Le impostazioni di fabbrica sono
attivate, viene visualizzata la
selezione della lingua.
4. Toccare il tasto “VCappuccino
finché sul display non viene
visualizzata la lingua desiderata.
5. Toccare il tasto “ok” Latte
Macchiato per confermare
l'impostazione.
L'apparecchio esegue il risciacquo
ed è pronto per l'uso quando sul
display viene visualizzato "Scegliere
bevanda".
Livello Grado di durezza dell'acqua
Tedesco (°dH) Francese (°fH)
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54
it Manutenzione e pulizia quotidiana
90
D Manutenzione e pulizia
quotidiana
Manutenzione e pulizia quotidiana
Una cura e manutenzione scrupolosa
contribuiscono a mantenere a lungo
l'apparecchio in buone condizioni.
Questo capitolo spiega come
sottoporre l'apparecchio a una pulizia e
a una manutenzione corretta.
:Avviso
Pericolo di scarica elettrica!
Prima della pulizia staccare la spina di
alimentazione. Non immergere mai
l’apparecchio in acqua. Non utilizzare
per la pulizia pulitrici a vapore.
Detergenti
Per non danneggiare le diverse
superfici con l'utilizzo di detergenti non
appropriati, prestare attenzione alle
seguenti indicazioni.
Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi;
detergenti a base d'alcol;
spugnette dure o abrasive.
Avvertenze
I panni in spugna nuovi possono
contenere sali che possono causare
ruggine sull’acciaio inossidabile.
Prima dell’uso lavarli accuratamente.
Rimuovere sempre subito eventuali
residui di calcare, caffè, latte,
detergente e decalcificante. Sotto
questi residui si può formare
corrosione.
Attenzione!
Non tutti i componenti dell'apparecchio
possono essere lavati in lavastoviglie.
~ figura % - '
Pulizia dell’apparecchio
1. Pulire l’esterno dell'apparecchio con
un panno morbido umido.
2. Pulire il pannello dei comandi con un
panno in microfibra.
3. All'occorrenza pulire l'erogatore del
caffè dopo ogni uso.
Avvertenze
Se l'apparecchio viene acceso a
freddo o spento dopo l'erogazione di
caffè, esegue automaticamente il
risciacquo. Il sistema si pulisce così
da solo.
Se l’apparecchio non verrà utilizzato
per un periodo prolungato (ad es.
vacanza), pulire a fondo l’intero
apparecchio, compresi lo
schiumatore e l’unità di infusione.
9
9
Non lavabili in lavastoviglie:
Serbatoio dell’acqua
Coperchio serbatoio acqua
Coperchio salva-aroma
Unità di infusione
Raccogligocce
Lavabili in lavastoviglie:
max. 60
°C
Lamiera raccogligocce
Griglia di gocciolamento
Contenitore per fondi di caffè
Galleggiante
Schiumatore
Coperchio dello schiumatore
Manutenzione e pulizia quotidiana it
91
Lavaggio del raccogligocce e
del contenitore per fondi di
caffè
~ figura %
Avvertenza: Il raccogligocce e il
contenitore per fondi di caffè devono
essere svuotati e puliti tutti i giorni per
evitare la formazione di depositi. In caso
di uso frequente svuotarli di tanto in
tanto, non appena si vede il
galleggiante oppure quando sul display
viene visualizzata l'apposita indicazione.
1. Aprire lo sportello.
2. Estrarre il raccogligocce con il
contenitore per fondi di caffè
tirandolo in avanti.
3. Togliere la lamiera raccogligocce
con la griglia di gocciolamento.
4. Svuotare e pulire il raccogligocce e il
contenitore per fondi di caffè.
5. Pulire l’interno dell’apparecchio
(nell'area del raccogligocce).
Pulire il sistema latte
Pulire il sistema latte
~ figura &
Il sistema per il latte dovrebbe essere
pulito dopo ogni uso, in modo da
eliminare i resti.
:Avviso
Pericolo di ustioni!
Lo schiumatore diventa molto caldo.
Afferrarlo solo dall'impugnatura. Dopo
l’utilizzo, prima di toccarlo lasciarlo
raffreddare.
1. Riempire un bicchiere d'acqua per
metà e metterlo sotto il sistema di
erogazione.
2. Spingere lo schiumatore tutto verso
il basso.
3. Toccare il tasto Milk; il sistema per il
latte viene lavato.
4. Spingere lo schiumatore verso l'alto
e far raffreddare.
5. Smontare lo schiumatore nelle
singole parti e lavarlo bene.
6. Asciugare le singole parti, rimontare
lo schiumatore e reinserirlo
nell'apparecchio.
Avvertenze
Per arrestare anticipatamente
l'operazione, toccare di nuovo Milk.
Tutte le parti del sistema per il latte
dovrebbero essere lavate in
lavastoviglie. Dopo il lavaggio
rimuovere con cura i residui di
detersivo dal sistema per il latte.
it Manutenzione e pulizia quotidiana
92
Pulire l’unità di infusione
~ figura $, ~ figura %
Oltre al programma di risciacquo
automatico, l’unità di infusione
dovrebbe essere estratta ad intervalli
regolari per essere lavata.
Attenzione!
Lavare l'unità d'infusione senza usare
detersivo né liquidi contenenti aceto o
sostanze acide e non metterla in
lavastoviglie.
Per estrarre l'unità di infusione:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Aprire lo sportello della camera di
infusione.
3. Prelevare il contenitore per fondi di
caffè.
4. Spingere la leva rossa verso l'alto,
afferrare l'unità di infusione
dall'impugnatura ed estrarla con
cautela tirandola in avanti.
5. Lavare accuratamente l'unità di
infusione sotto acqua corrente calda.
6. Pulire a fondo il vano interno
dell’apparecchio con un panno
umido e rimuovere gli eventuali
residui di caffè.
7. Asciugare l’unità di infusione e il
vano interno dell’apparecchio.
Per inserire l'unità di infusione:
1. Afferrare l'unità d'infusione
dall'impugnatura.
2. Spingere la leva rossa verso l'alto,
applicare l'unità d'infusione sotto la
leva e spingerla all'indietro fino in
fondo. La leva deve innestarsi.
3. Reinserire il contenitore per fondi di
caffè e chiudere lo sportello.
Importante: se l'unità d'infusione o il
raccogligocce non sono inseriti oppure
non sono inseriti correttamente, lo
sportello non può essere chiuso.
Programmi di servizio it
93
. Programmi di servizio
Programmi di servizio
A intervalli regolari, a seconda della
durezza dell’acqua e dell’utilizzo
dell'apparecchio, il tasto Calc’nClean si
accende. Sul display viene visualizzato
“Calc'nClean necessario”.
L’apparecchio deve essere
immediatamente lavato e decalcificato
con l'apposito programma di servizio.
Avvertenze
Importante: se non viene lavato e
decalcificato per tempo,
l'apparecchio può danneggiarsi.
Importante: se non viene lavato e
decalcificato per tempo,
l'apparecchio si blocca. Sul display
compare "Appar. bloccato!".
Se l'apparecchio è bloccato, può
essere rimesso in funzione solo
dopo aver completato il programma
di servizio.
Attenzione! Ogni volta che si
esegue il programma di servizio
Calc’nClean utilizzare i decalcificanti
e i detergenti indicati nelle istruzioni
e osservare le (rispettive) avvertenze
di sicurezza.
Non bere i liquidi.
Per decalcificare, non utilizzare mai
aceto, sostanze a base di aceto,
acido citrico o sostanze a base di
acido citrico.
Per decalcificare o lavare utilizzare
esclusivamente le apposite pastiglie.
Sono state sviluppate appositamente
per questo apparecchio e si
possono acquistare presso il
servizio di assistenza clienti.
~ "Accessori" a pagina 81
Non mettere mai pastiglie
decalcificanti o altre sostanze
nell'unità d'infusione.
Non interrompere mai il programma
di servizio.
Prima di avviare un programma di
servizio togliere l'unità di infusione,
lavarla e reinserirla. Lavare lo
schiumatore.
Al termine di un programma di
servizio pulire l‘apparecchio con un
panno morbido umido per eliminare
subito i residui di soluzione
decalcificante. Sotto questi residui si
può formare corrosione.
I panni in spugna nuovi possono
contenere sali che possono causare
ruggine sull’acciaio inossidabile.
Pertanto lavarli accuratamente prima
dell’uso.
Se il programma di servizio viene
interrotto, ad es. a causa di
un’interruzione di corrente,
procedere come descritto al capitolo
Calc´nClean a partire dal punto 10.
it Programmi di servizio
94
Avvio di Calc’nClean
Programma di servizio Calc´nClean
Durata: ca. 40 minuti
1. Tenere premuto il tasto Calc’nClean
per ca. 5 secondi.
Il simbolo ( si accende.
2. Aprire lo sportello, togliere il
raccogligocce e il contenitore per
fondi di caffè e svuotarli.
3. Rimuovere l’unità di infusione e
lavarla.
4. Inserire una pastiglia per il lavaggio
Bosch nell'unità d'infusione e
reinserire l'unità d'infusione.
5. Reinserire il raccogligocce e il
contenitore per fondi di caffè e
chiudere lo sportello.
Il simbolo ) si accende.
6. Rimuovere il filtro dell'acqua (se
presente).
7. Versare acqua tiepida nel serbatoio
dell'acqua vuoto fino al
contrassegno 0,5 l e sciogliervi una
pastiglia decalcificante Bosch.
8. Reinserire il serbatoio dell'acqua e
disporre un grande recipiente
(ca. 1 litro) sotto il sistema di
erogazione.
9. Calc’nClean lampeggia, toccare
Calc’nClean.
Il programma avvia, lava e decalcifica
l'apparecchio. Calc’nClean pulsa.
Durata: ca. 20 minuti.
Il simbolo ( si accende.
10. Svuotare il recipiente, aprire lo
sportello, svuotare il raccogligocce e
reinserirlo.
11. Chiudere lo sportello e mettere il
recipiente sotto il sistema di
erogazione.
Il simbolo ) si accende.
12. Lavare il serbatoio dell'acqua e, se è
stato rimosso, reinserire il filtro
dell'acqua.
~ figura '
13. Versare acqua fresca non gassata
fino al contrassegno "max", rimettere
il recipiente sotto il sistema di
erogazione.
14. Calc’nClean lampeggia, toccare
Calc’nClean.
Il programma viene avviato;
l'apparecchio viene lavato e
decalcificato. Calc’nClean pulsa.
Durata: ca. 20 minuti.
Il simbolo ( si accende.
15. Svuotare il raccogligocce e il
contenitore per fondi di caffè, lavarli
e reinserirli.
Il programma è terminato.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
Malfunzionamento, che fare? it
95
3 Malfunzionamento,
che fare?
Malfunzionamento, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso
si tratta di guasti facilmente risolvibili.
Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza clienti, si prega di tentare di
eliminare autonomamente il guasto,
basandosi sulle indicazioni fornite nella
tabella.
Leggere attentamente le norme di
sicurezza riportate all'inizio delle
presenti istruzioni per l'uso.
Tabella dei guasti
Problema Causa Rimedio
L'apparecchio non reagisce
più.
Guasto all'apparecchio. Staccare la spina di alimentazione,
attendere 5 secondi, reinserire la
spina.
Forti differenze nella qualità del
caffè o della schiuma del latte.
L’apparecchio presenta incro-
stazioni di calcare.
Decalcificare l'apparecchio seguendo
le istruzioni.
La quantità personalizzata
impostata non viene raggiunta;
il caffè esce solo a gocce
oppure non viene più erogato.
Il grado di macinatura è troppo
fine.
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
L’apparecchio presenta forti
calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio secondo le
istruzioni.
Aria nel filtro dell'acqua. Immergere in acqua il filtro dell'acqua
finché non escono più bolle, quindi
reinserire il filtro.
Fluisce solo acqua e non caffè.
L'apparecchio non rileva un
serbatoio dei chicchi di caffè
vuoto.
Riempire il serbatoio dei chicchi di
caffè.
Nota: l'apparecchio imposta il prelievo
dal serbatoio dei chicchi di caffè per le
successive erogazioni.
Il vano del caffè è bloccato
sull'unità di infusione.
Pulire l’unità di infusione. ~ "Pulire
l’unità di infusione" a pagina 92
I chicchi non cadono nel maci-
nacaffè (chicchi troppo oleosi).
Battere leggermente sul serbatoio dei
chicchi di caffè. Eventualmente cam-
biare tipo di caffè. Pulire il serbatoio dei
chicchi di caffè vuoto con un panno
asciutto.
Il caffè non ha alcuna “crema”. Tipo di caffè non idoneo. Utilizzare una qualità di caffè che con-
tenga una maggiore percentuale di
chicchi Robusta.
I chicchi di caffè non sono fre-
schi di tostatura.
Utilizzare chicchi freschi.
Il grado di macinatura non è
adatto ai chicchi di caffè.
Regolare un grado di macinatura più
fine.
it Malfunzionamento, che fare?
96
Il caffè è troppo "acido".
Il grado di macinatura è troppo
grosso.
Regolare un grado di macinatura più
fine.
Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato.
Il caffè è troppo "amaro". Il grado di macinatura è troppo
fine.
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
Tipo di caffè non adatto. Cambiare tipo di caffè.
Il caffè ha un gusto di "bru-
ciato".
Il grado di macinatura è troppo
fine.
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
Tipo di caffè non adatto. Cambiare tipo di caffè.
Il latte/le bevande contenenti
latte sono troppo caldi.
Schiuma latte con bolle troppo
grandi, forte rumore di aspira-
zione.
Troppo poco latte nel bicchiere
o nella tazza.
Utilizzare più latte o modificare la
durata della montatura.
Il latte/le bevande contenenti
latte sono troppo freddi.
Troppo latte nel bicchiere o
nella tazza.
Utilizzare meno latte o modificare la
durata della montatura.
Non esce latte/schiuma.
Lo schiumatore è sporco.
Lo schiumatore non si immerge
nel latte.
Lavare lo schiumatore in lavastoviglie.
~ "Pulire il sistema latte" a pagina 91
Utilizzare più latte, controllare se lo
schiumatore si immerge nel latte. Spin-
gere il sistema di erogazione tutto
verso il basso.
Il filtro dell’acqua non resta
incastrato nel serbatoio
dell’acqua.
Il filtro dell’acqua non è fissato
correttamente.
Immergere in acqua il filtro dell'acqua
finché non escono più bolle, quindi
reinserire il filtro.
Tenendolo diritto, spingere con deci-
sione il filtro dell’acqua nel collega-
mento del serbatoio.
Presenza di gocce d’acqua sul
fondo interno dell’apparecchio
dopo aver tolto il raccogli-
gocce.
Il raccogligocce è stato estratto
troppo presto.
Attendere alcuni secondi prima di
estrarre il raccogligocce dopo l’ultima
erogazione di una bevanda.
Non si riesce ad estrarre l'unità
d'infusione.
L'unità d'infusione non si trova
nella posizione di prelievo (ad
es. è stata attivata la protezione
antigelo).
Accendere di nuovo l’apparecchio.
L'apparecchio non accetta
comandi, i messaggi sul display
cambiano.
L'apparecchio si trova in moda-
lità dimostrativa.
Tenere premuto il tasto k per almeno
5 secondi per disattivare la modalità
dimostrativa.
Il macinacaffè non gira. L'apparecchio è troppo caldo. Attendere 1 ora e far raffreddare
l'apparecchio.
Malfunzionamento, che fare? it
97
Viene visualizzato il messaggio
sul display “Chiudere spor-
tello” anche se lo sportello è
chiuso.
Lo sportello non è chiuso cor-
rettamente.
Chiudere bene lo sportello.
L'apparecchio è troppo caldo. Attendere 1 ora e far raffreddare
l'apparecchio.
Messaggio sul display: “Svuo-
tare vassoi” anche se il racco-
gligocce è vuoto. Cosa si deve
fare?
Se l'apparecchio è spento lo
svuotamento non viene ricono-
sciuto.
Con l'apparecchio acceso, togliere il
raccogligocce e reinserirlo.
Viene visualizzato il messaggio
“Riempire serb. acqua” anche
se il serbatoio dell'acqua è
pieno.
Serbatoio dell'acqua non inse-
rito correttamente.
Inserire il serbatoio dell'acqua nel
modo corretto.
Acqua gassata nel serbatoio
dell'acqua.
Riempire il serbatoio dell'acqua con
acqua del rubinetto fresca.
Il galleggiante nel serbatoio
dell'acqua è bloccato.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua e
pulirlo bene.
Il filtro dell'acqua nuovo non è
stato lavato secondo le istru-
zioni.
Lavare il filtro dell'acqua secondo le
istruzioni e metterlo in funzione.
Aria nel filtro dell'acqua. Immergere in acqua il filtro dell'acqua
(con l'apertura verso l'alto) finché non
escono più bolle, quindi reinserire il fil-
tro. ~ "Inserimento o sostituzione del
filtro dell'acqua" a pagina 86
Filtro dell'acqua vecchio. Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
Viene visualizzato il messaggio
“Riempire serb. acqua” e i LED
lampeggiano.
Manca il serbatoio o non è inse-
rito correttamente.
Inserire il serbatoio dell'acqua nel
modo corretto.
Il sistema di tubi nell'apparec-
chio è asciutto.
Riempire il serbatoio dell'acqua con
acqua del rubinetto fresca.
Non utilizzare acqua gassata.
Aria nel filtro dell'acqua. Immergere in acqua il filtro dell'acqua
(con l'apertura verso l'alto) finché non
escono più bolle, quindi reinserire il fil-
tro.
Messaggio sul display "Pulire
unità di infusione".
Unità di infusione sporca. Pulire l’unità di infusione.
Il meccanismo dell’unità d'infu-
sione si muove con fatica.
Pulire l’unità di infusione.
~ "Manutenzione e pulizia
quotidiana" a pagina 90
it Malfunzionamento, che fare?
98
--------
Messaggio sul display “Ten-
sione errata”.
Tensione dell'impianto dome-
stico non corretta.
Utilizzare l'apparecchio solo con una
tensione di 220-240 V.
Messaggio sul display “Appa-
recchio troppo freddo”.
La temperatura ambiente è
troppo bassa.
Usare l’apparecchio con temperature
>5 °C.
Messaggio sul display “Riav-
viare l'apparecchio”, i LED lam-
peggiano.
Unità d'infusione molto sporca,
oppure non si riesce a estrarre
l'unità d'infusione.
Spegnere e riaccendere l'apparecchio,
se possibile pulire l'unità d'infusione.
Messaggio sul display “Riav-
viare l'apparecchio”, nessun
LED acceso.
Guasto all'apparecchio. Riavviare l'apparecchio.
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
I numeri di telefono si trovano nelle ultime pagine delle istruzioni per l'uso.
Servizio assistenza clienti it
99
4 Servizio assistenza
clienti
Servizio assistenza clienti
Dati tecnici
Codice prodotto (E) e codice
di produzione (FD)
Quando si contatta il servizio clienti
indicare sempre il codice prodotto
completo (E) e il codice di produzione
(FD), in modo da poter ricevere subito
un'assistenza mirata. I numeri sono
indicati sulla targhetta di
identificazione h. (~ figura ")
Per avere subito a disposizione le
informazioni utili in caso di necessità, si
consiglia di riportare qui i dati relativi
all'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti.
I dati di contatto del servizio di
assistenza clienti di tutti i Paesi sono
indicati nelle ultime pagine di queste
istruzioni per l'uso.
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal
nostro rappresentante nel paese di
vendita. Il rivenditore, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, è
sempre ben disposto a fornire a
richiesta informazioni a proposito. Per
l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
Con riserva di modifi ca.
Collegamento elettrico (tensione – frequenza) 220–240 V , 50 / 60 Hz
Potenza assorbita 1300 W
Pressione massima pompa, statica 15 bar
Capacità massima del serbatoio dell’acqua (senza filtro) 1,3 l
Capacità massima del serbatoio dei chicchi di caffè 250 g
Lunghezza del cavo 100 cm
Dimensioni (A x L x P) 37,3 x 24,9 x 42,8 cm
Peso, a vuoto ca. 8–9 kg
Tipo di macinacaffè Ceramica / acciaio
Codice pro-
dotto (E)
Codice di pro-
duzione FD
Servizio di
assistenza clienti O
*8001036204*
8001036204
970406
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Bosch TIS30351DE El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para