Caso Café Crema One Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Instrucciones de operación
9
47.2 Información acerca de este manual .......................................................... 133
47.3 Advertencias ............................................................................................... 133
47.4 Limitación de responsabilidad .................................................................. 134
47.5 Derechos de autor (copyright) ................................................................... 134
48 Seguridad........................................................................................................... 134
48.1 Uso previsto ................................................................................................ 134
48.2 Instrucciones generales de seguridad ...................................................... 135
48.3 Fuentes de peligro ...................................................................................... 138
48.3.1 Peligro de sufrir lesiones ............................................................................... 138
48.3.2 Peligro de quemaduras y escaldamiento ...................................................... 138
48.3.3 Peligro de electrocución ................................................................................ 139
49 Puesta en marcha ............................................................................................. 140
49.1 Instrucciones de seguridad ....................................................................... 140
49.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte................................... 141
49.3 Desembalaje ................................................................................................ 141
49.4 Eliminación del embalaje ........................................................................... 141
49.5 Colocación .................................................................................................. 141
49.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............................................ 141
49.6 Conexión eléctrica ...................................................................................... 142
49.7 Placa de especificaciones .......................................................................... 142
50 Operación y funcionamiento ............................................................................ 142
50.1 Descripción general.................................................................................... 143
50.2 Ensamblaje .................................................................................................. 144
50.3 Panel de mando .......................................................................................... 144
50.4 Antes del primer uso .................................................................................. 145
50.5 Función de espresso y café ...................................................................... 146
50.6 Memorización de la cantidad de café ........................................................ 147
50.7 Ajuste del grado de molido ........................................................................ 147
50.8 Función d’espuma de leche ....................................................................... 147
50.9 Función de Latte macchiato ...................................................................... 147
50.10 Función de Café helado ............................................................................. 148
50.11 Función de agua caliente ........................................................................... 148
50.12 Guardar cantidad de agua en la memoria ................................................. 148
50.13 Modificar el modo ....................................................................................... 148
51 Limpieza y conservación .................................................................................. 149
51.1 Instrucciones de seguridad. ...................................................................... 149
51.2 Limpieza ...................................................................................................... 150
51.3 Programa de lavado para la salida ............................................................ 150
51.4 Bandeja de goteo interior ........................................................................... 150
10
51.5 Limpieza de la tolva de café/ Unidad de preparación .............................. 151
51.6 Eliminación de cal y programa de limpieza .............................................. 151
51.7 Vaciado del aparato .................................................................................... 153
52 Resolución de fallos ......................................................................................... 153
52.1 Instrucciones de seguridad ....................................................................... 153
52.2 Problemas, causas y remedios ................................................................. 154
53 Eliminación del aparato usado ........................................................................ 155
54 Garantía ............................................................................................................. 155
55 Datos técnicos ................................................................................................... 156
132
Manual del usuario
Cafetera súper automática
Café Crema One (1881)
133
47 Manual del usuario
47.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Café Crema One le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
47.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
47.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
134
47.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas uso de piezas de repuesto no autorizadas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
47.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se
reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y
distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte
de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de
contenido y modificaciones técnicas.
48 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
48.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Este aparato se ha ideado para Preparación de café y café espresso
Muele granos de café, Dispensado de agua caliente – Espumado de leche
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Este aparato NO es apto para procesar cubitos de hielo o alimentos de similar
dureza.
135
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
48.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe
las siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las
instrucciones de uso.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto.
Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
136
Nota
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
No haga funcionar del aparato cuando esté vacío. El aparato
se podría dañar.
Nunca llene el depósito de agua por encima de la marca
MAX. No utilice el aparato si rebosa.
Utilice el aparato exclusivamente para preparar café o moler
granos de café tostados, así como para dispensar agua
caliente o espumar leche. No rellene ningún otro líquido (que
no sea agua caliente) en el depósito de agua, ni otros
alimentos (como p.ej., granos de café) en el aparato.
Desconecte el aparato si no tiene previsto seguir utilizándolo
o si va a limpiarlo.
No deje que el cable de alimentación cuelgue al alcance de
los niños.
Todas las tareas realizadas en el aparato más allá de su
limpieza y mantenimiento normales deben ser realizadas por
un servicio técnico autorizado.
El cable de alimentación no debe entrar en contacto ni
encontrarse cerca de partes calientes del aparato, una fuente
de calor ni de bordes afilados.
Por su propia seguridad, solo debería utilizar los accesorios y
piezas de repuesto originales del fabricante de su aparato.
No desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación
para desconectarlo de la toma eléctrica.
Nunca rellene agua en el aparato, si éste aún está caliente.
La tapa del aparato debe permanecer cerrada durante el
funcionamiento.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
137
Nota
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
Por su propia seguridad, solo debería utilizar los accesorios y
piezas de repuesto originales del fabricante de su aparato.
El aparato no es apto para triturar ingredientes calientes o
líquidos.
Apague el aparato antes de desconectar el enchufe de
alimentación eléctrica.
El equipo no está previsto para su uso en combinación con
un temporizador externo o un sistema remoto separado.
Procure que la temperatura ambiente esté por encima de 0
ºC o de lo contrario el aparato no funcionará correctamente.
Elimine la cal del aparato periódicamente para garantizar un
funcionamiento óptimo y evitar errores de funcionamiento.
Espere hasta que el aparato se haya enfriado antes de
limpiarlo o guardarlo.
Si se produce un fallo de funcionamiento, antes de llenar el
aparato o después del uso, así como antes de limpiarlo debe
desconectar el enchufe de alimentación.
Durante las primeras veces de uso, el aparato podría emitir
algo de humo u olor en alguno de sus componentes, este
fenómeno desaparece después de algún tiempo y se
considera normal.
Utilice el molinillo exclusivamente para moler granos de café
tostados. El molido de otros alimentos, como frutos secos,
especias o granos no tostados pueden desafilar las cuchillas,
mermar la potencia de molienda o incluso causar lesiones
físicas.
El recipiente de granos de café no debe rellenarse de café en
polvo.
138
Nota
No utilice granos de café caramelizados o recubiertos de
glaseado de azúcar. No utilice café puro (granos de café
verdes o sin tostar) ni mezclas de café puro. El aparato
podría sufrir daños.
48.3 Fuentes de peligro
48.3.1 Peligro de sufrir lesiones
Advertencia
Si el aparato se utiliza de forma descuidada pueden
producirse lesiones por los bordes afilados.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de lesiones:
No toque piezas móviles.
No toque el interior del molinillo de café - ¡Peligro de lesiones
físicas!
Actúe con precaución al limpiar el aparato.
48.3.2 Peligro de quemaduras y escaldamiento
Advertencia
El agua, el café o la leche espumada que se calientan en
esta máquina pueden encontrarse a altas temperaturas.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para
evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor:
No coloque ningún miembro del cuerpo bajo la salida / la
boquilla de vapor mientras el aparato se encuentre en
funcionamiento.
Si la salida/boquilla de vapor están sucias, pueden
producirse salpicaduras de líquido o vapor caliente.
Mantenga limpio el aparato, así como la salida/boquilla de
vapor.
Nunca toque las partes calientes del aparato.
139
Advertencia
Durante el funcionamiento, tanto la salida, como la boquilla
de vapor, la unidad de preparación y el depósito de posos de
café y las bandejas de goteo pueden calentarse mucho.
Compruebe la temperatura del café siempre antes de
tomarlo.
El café preparado está caliente. Proceda con precaución al
manipular el recipiente (taza) a fin de evitar cualquier posible
escaldamiento.
Mientras el aparato se encuentra en funcionamiento,
mantenga siempre cerrada la tapa del recipiente de granos
de café y la compuerta de la unidad de preparación. La
unidad de preparación no debe retirarse durante el
funcionamiento del aparato ni inmediatamente después del
apagado.
Atención: Si durante el proceso de preparación rellena el
depósito de agua, el proceso de preparación reanudará su
curso cuando vuelva a colocar el depósito de agua.
Vacíe las bandejas de goteo con cuidado, ya que pueden
contener agua muy caliente. Vacíe el recipiente de posos de
café con cuidado, ya que los posos de café de su interior
pueden estar muy calientes.
Preste atención, ya que el agua que sale en forma de vapor
puede quemar. No tape la salida, la boquilla de vapor ni la
salida de vapor.
El aparato solo puede utilizarse cuando la bandeja de goteo
con rejilla y la bandeja de goteo interior con depósito de
posos de café estén correctamente colocadas.
48.3.3 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones
indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
140
Peligro
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el
enchufe en agua u otros líquidos. Nunca lave el aparato en el
lavavajillas.
Desconecte el enchufe de alimentación antes de retirar o
colocar el depósito de agua. Después del uso, desconecte el
enchufe de la toma de alimentación eléctrica.
Incluso con el aparato apagado, puede quedar tensión en su
interior mientras el enchufe permanezca conectado a la toma
de alimentación. El aparato solo estará desconectado de la
red eléctrica cuando el enchufe esté desconectado.
Antes de limpiar el aparato, realizar cualquier tarea de
mantenimiento, desmontarlo o ensamblarlo debe
desconectar el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.
Nunca atornille el aparato ni realice cualquier modificación
técnica.
49 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
49.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
141
49.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica: Café Crema One
Compuerta de cubierta de la unidad de preparación Unidad de preparación
Bandeja de goteo interior Bandeja de goteo con rejilla Bayeta de microfibra
Depósito de posos de café 3 bolsas con eliminador de cal Chincheta
Tapa del recipiente de granos de café Cepillo limpiador Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
49.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
Antes del primer uso, despegue la lámina de protección de la pantalla.
49.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
49.5 Colocación
49.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
Esta aparato debe colocarse sobre una superficie llana, estable y resistente al calor y
mantenerse protegida frente a salpicaduras de agua y cualquier posible fuente de
calor.
No utilice el aparato en exteriores. Colóquelo en un lugar seco.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del horno.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
142
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente
accesible para poder desconectar el cable de
alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en
lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser
realizado por personal técnico autorizado, con el
fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos
para el uso seguro de este aparato.
Deje un espacio libre de 150 mm alrededor del
aparato así como 350 mm hacia arriba, para
poder retirar el depósito de agua.
49.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio
técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm².
El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. La
seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
49.7 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
50 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
143
50.1 Descripción general
1 Depósito de agua 2 Tapa del recipiente de granos de café
3 Recipiente de granos de café 4 Tapa del mecanismo de molienda
5 Regulador para el ajuste del nivel de molido 6 Panel de mando
7 Boquilla de vapor 7a Anillo indicador 7b Boquilla
7c Tapa de seguridad 7d Tubito alargador
8 Salida regulable de café 9 Bandeja de recogida de posos de café
10 Bandeja de goteo interior 11 Bandeja de goteo
12 Rejilla 13 Cepillo de limpieza
14 Unidad de preparación 15 Compuerta de la unidad de preparación
16 Cable de alimentación 17 Tolva de café
Advertencia
No toque el interior del molinillo de café - ¡Peligro de lesiones físicas!
Advertencia:
Símbolo de advertencia: Vapor caliente.
Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir
quemaduras.
Evite que el agua entre en contacto con el enchufe de alimentación.
144
50.2 Ensamblaje
Coloque el recipiente de recogida de
posos de café en la bandeja de goteo
interior e insértelo en el aparato. A
continuación, inserte la bandeja de
goteo con la rejilla.
Adaptar la salida regulable de café
conforme al tamaño de taza o recipiente
seleccionado. Rellenar de agua del
depósito de agua y colocarlo.
Advertencia:
¡Peligro de aplastamiento!
No toque la zona tras o sobre la salida de café regulable, así como
su parte trasera o superior. Regule la salida de café exclusivamente
como se muestra en la fotografía.
Nota
Vacíe periódicamente la bandeja de goteo interior, ya que sirve para
recoger el agua.
Compruebe que todo está correctamente ensamblado.
50.3 Panel de mando
Botones:
Botón ON/OFF
Función de latte-machiato,
Función d’espuma de leche Función d’agua caliente
Función d‘espresso Función de café
Pantalla LED de visualización
Parpadea: El agua debe rellenarse o el depósito de agua no está correctamente
colocado.
El recipiente de granos de café está vacío, es necesario rellenar granos de café.
145
se ilumina con luz fija El recipiente de recogida de posos de café está lleno, vaciar
el depósito
Parpadea: El recipiente no está correctamente colocado. Inserte correctamente el
recipiente de posos de café.
se ilumina con luz fija: La unidad de preparación no está correctamente colocada.
Inserte correctamente la unidad de preparación
Parpadea: La compuerta de la unidad de preparación no está correctamente cerrada.
Cierre correctamente la compuerta de la unidad de preparación
se ilumina con luz fija Es necesario eliminar la cal del aparato
Parpadea: Proceso de eliminación de cal en curso
se ilumina con luz fija El aparato se vacía y luego se apaga.
50.4 Antes del primer uso
1. Extraer el depósito de agua, el depósito de recogida de posos de café, la bandeja de
goteo interior y exterior, así como la unidad de preparación y lavarlos colocándolos
bajo el agua del grifo. Secar todos los componentes a fondo.
2. Girar la tapa de seguridad de la boquilla de vapor.
3. Insertar la tapa de seguridad hacia abajo para retirarla.
4. Desplace hacia abajo el tubito alargador y retírelo. Lave la tapa de
seguridad y el tubito alargador colocándolos bajo el agua corriente y
luego séquelos a fondo.
5. Vuelva a colocar el tubito alargador con tapa de seguridad hacia
arriba, hasta que quede enclavado.
6. Enrosque la tapa de seguridad girándola hasta que
quede fija. Vuelva a ensamblar el aparato.
7. Rellene agua fresca en el depósito de agua. Para ello debe retirar el depósito de
agua.
Nota
No rellene el depósito de agua si aún queda agua en el aparato.
Coloque un recipiente bajo la salida de café y la boquilla de vapor. Conectar el enchufe de
alimentación.
146
Pulse para encender el aparato. El aparato realiza un ciclo de lavado y sale agua a
través de la salida de café. Pulse el botón y sale agua caliente de la boquilla de
vapor. Pulse y Mantener pulsado durante 5 segundos aprox. (hasta que la
máquina confirme el proceso mediante 2 pitidos) simultáneamente para lavar la salida. Si
desea detenerlel proceso, pulse 2 veces
Para apagar el aparato, pulse el botón . Retire el recipiente y tire el agua.
50.5 Función de espresso y café
Advertencia:
Símbolo de advertencia: Vapor caliente.
Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir quemaduras.
Rellene agua fresca en el depósito de agua. Para ello debe retirar el depósito de agua.
Nota
No utilice granos de café sin tostar, caramelizados o recubiertos de glaseado de
azúcar. No utilice café en bruto sin procesar o mezclas de café en bruto.
Coloque un recipiente bajo la salida de café. Rellene granos de café en el recipiente de
granos de café y vuelva a colocar la tapa correctamente.
Pulse para encender el aparato. El aparato realiza un ciclo de lavado y sale agua a
través de la salida de dispensado de café. Finalmente, tire el agua de lavado. Limpie el
recipiente y vuelva a colocarlo bajo a salida de café.
Pulse el botón de espresso
o de café y se dispensará café espresso o
normal.
Nota
Utilice exclusivamente agua fría.
El nivel de agua máximo indicado en el recipiente no debe sobrepasarse.
Consejo: Si desea disfrutar del café caliente, no utilice una taza fría.
Procure que la cantidad de café espresso/café normal o agua no rebose. Pulsando
nuevamente sobre el botón seleccionado detendrá el flujo de café.
147
50.6 Memorización de la cantidad de café
Pulse el botón de café espresso o café normal , púlselo de nuevo y
mantenga el dedo sobre el botón hasta que haya preparado la cantidad de café
espresso/café normal deseada. Suelte el botón La cantidad de agua quedará guardada.
50.7 Ajuste del grado de molido
Nota
Ajuste el nivel de molido mientras el aparato esté moliendo granos de café, de lo
contrario, el mecanismo de molienda resultará dañado.
Para tostado del café más suave, se recomienda un molido más fino. Para tostado del
café más oscuro, se recomienda un molido más grueso.
Coloque el recipiente bajo la salida de café. Abra la tapa del recipiente
de granos de café. Siga las instrucciones del apartado «Función de
espresso y café». Espere hasta que el aparato muela los granos de café.
Ajuste el selector de nivel de molido en el nivel deseado. Vuelva a
colocar la tapa del depósito de granos de café.
50.8 Función d’espuma de leche
Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla y pulse el botón . El anillo indicador
parpadea y la boquilla de vapor se enjuaga. Al finalizar el proceso de lavado se iluminará
el anillo indicador con luz fija. Espere hasta que suene el aparato. Tire el agua de lavado y
limpie el recipiente. Coloque el recipiente con leche bajo la boquilla de vapor de forma que
el tubito alargador quede sumergido unos 5 cm en la leche. Vuelva a pulsar para
dispensar vapor caliente y espumar la leche. Detenga la producción de vapor pulsando
si la espuma de leche cuenta con la consistencia deseada.
Advertencia
Advertencia: el agua se calienta mucho y sale a alta presión a través de la boquilla.
50.9 Función de Latte macchiato
Coloque un recipiente vacío bajo la salida de café Y ajuste la salida
con respecto a la altura del vaso. Pulse para encender el
aparato. El aparato realiza un ciclo de lavado y sale agua a través de
la salida de dispensado de café. Finalmente, tire el agua de lavado.
Siga las instrucciones del apartado «Función d’espumado de leche».
A continuación, coloque el recipiente con la espuma de leche bajo la
salida de café. Pulse el botón y se emitirá una parte doble de
café intenso preparado. A continuación podrá disfrutar de su latte macchiato.
148
50.10 Función de Café helado
Coloque un recipiente vacío bajo la salida de café. Pulse para
encender el aparato. El aparato realiza un ciclo de lavado y sale agua
a través de la salida de dispensado de café. Finalmente, tire el agua
de lavado. Coloque el recipiente con la cantidad de cubitos de hielo
deseada bajo la salida de café. Pulse el botón y se emitirá una
parte doble de café intenso preparado. A continuación podrá disfrutar
de su café helado.
50.11 Función de agua caliente
Coloque un recipiente vacío bajo la salida de café. Pulse para encender el aparato.
El aparato realiza un ciclo de lavado y sale agua a través de la salida de dispensado de
café. Finalmente, tire el agua de lavado. Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla.
Pulse el botón para dispensar agua caliente. Así podrá preparar, por ejemplo, un té.
Nota
Evite que el agua rebose. Pulsando nuevamente sobre el botón seleccionado detendrá
el flujo de café.
50.12 Guardar cantidad de agua en la memoria
Pulse el botón púlselo de nuevo y mantenga el dedo sobre el botón hasta que se
dispense la cantidad de agua deseada. Suelte el botón La cantidad quedará guardada.
50.13 Modificar el modo
Piede ajustar varios modos en el aparato. Estos se distinguen del siguiente modo:
Función/modo ECO (modo de
ahorro de energía)
Rápido Normal
El modo
seleccionado puede
reconocerse del
siguiente modo
El botón se
ilumina con luz fija
mientras el resto de
los botones
parpadean.
El botón de
espresso se
ilumina con luz fija
mientras que el
resto de botones
parpadean
El botón de café
se ilumina
con luz fija
mientras que el
resto de botones
parpadea
Iluminación - + +
Preparación previa* + - +
Memorización de
nivel de llenado
+ + +
149
Función/modo
ECO (modo de
ahorro de energía)
Rápido Normal
Desconexión
automática
Después de 10
minutos
Después de 30
minutos
Después de 20
minutos
*Preparación previa: a una baja presión del agua se humedece el café molido y prepara
previamente. A continuación, el aparato prepara el café a la presión del agua normal.
Pulse el botón durante 5 segundos y parpadeará el botón .
Reconocerá el modo seleccionado del siguiente modo:
Pulse el botón correspondiente para cambiar al modo seleccionado. Ejemplo: para
cambiar a modo ECO, pulse el botón . Sonarán dos señales acústicas. Si se desea
mantener el modo, deberá pulsar o esperar durante 5 segundos.
51 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
51.1 Instrucciones de seguridad.
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal.
Antes de limpiar aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
La suciedad del aparato reduce su vida útil y puede generar situaciones de peligro, así
como acumulaciones de hongos y bacterias.
Durante el funcionamiento, tanto la salida, como la boquilla de vapor, la unidad de
preparación y el depósito de posos de café y las bandejas de goteo pueden calentarse
mucho. Espere hasta que el aparato se haya enfriado.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos
duros.
Para eliminar la cal del aparato, utilice el eliminador de cal incluido o un medio antical
convencional para cafeteras súperautomáticas. El uso de un eliminador de cal erróneo
podría dañar el aparato y causar la pérdida de sus derechos de reclamación de
garantía.
150
Precaución
Limpie el aparato y vacíelo completamente si no va a utilizarlo durante un largo
período de tiempo.
Cambie el agua diariamente para evitar que se produzcan gérmenes.
51.2 Limpieza
Vacíe diariamente la bandeja de goteo, la rejilla, la bandeja de goteo interior, la unidad de
preparación, el depósito de recogida de posos de café y el depósito de agua y lávalos
bajo el agua corriente. A continuación, séquelos completamente. A continuación, vuelva a
colocar todos los componentes en la máquina correctamente. Inserte la bandeja de
recogida de posos de café hasta el tope.
Advertencia
Nunca limpie la máquina mientras está caliente.
Nunca sumerja la máquina (excepto filtros, recipiente de molienda y preparación/tapa y
la jarra cafetera) en agua ni la coloque bajo el agua corriente.
Asegúrese de desconectar el enchufe del aparato antes de limpiarlo. Para protegerse
frente a la electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o la propia máquina en agua
ni líquidos.
51.3 Programa de lavado para la salida
Ejecute diariamente el programa de lavado para la salida de dispensado de café. Coloque
un recipiente bajo la salida de dispensado. Pulse y al mismo tiempo durante
5 segundos simultáneamente para lavar la salida. Vacíe y limpie el recipiente.
51.4 Bandeja de goteo interior
Vacíe periódicamente la bandeja de goteo interior, ya que sirve para recoger el agua.
151
51.5 Limpieza de la tolva de café/ Unidad de preparación
Limpie la tolva de café como mínimo una vez al mes o con mayor frecuencia durante el
uso más frecuente del aparato.
En la tolva de café puede depositarse y acumularse polvillo de café. Este polvillo no caerá
correctamente en la unidad de preparación.
Limpieza de la unidad de preparación:
1. Desconectar el enchufe de alimentación del aparato.
2. Retirar la compuerta de la unidad de preparación.
3. Presionar a la vez los botones de desbloqueo (naranja) de la unidad de preparación y
retirarla.
4. Enjuagar a fondo bajo el chorro de agua corriente.
5. Limpiar el interior tras la placa de cubierta utilizando un paño húmedo y luego secar.
6. Limpiar la tolva de café y el orificio de la unidad de preparación utilizando el cepillo de
limpieza incluido.
7. Limpiar el orificio de la unidad de preparación (Fig. 2) utilizando la chincheta
suministrada (Fig. 3).
8. Volver a colocar la unidad de preparación correctamente. Volver a colocar la
compuerta.
51.6 Eliminación de cal y programa de limpieza
Es necesario eliminar la cal del aparato periódicamente o de lo contrario el sabor del café
podría verse afectado y los restos de cal podrían dañar el aparato.
se ilumina con luz fija en la pantalla. Esto significa que es necesario eliminar la cal
del aparato.
El aparato cuenta las tazas de café que se dispensan e indica en función de ello el
mensaje «Eliminar cal» en la pantalla. Dependiendo de la dureza del agua utilizada,
podría ser necesario eliminar la cal del aparato con mayor frecuencia.
152
La frecuencia depende de la dureza del agua, así como de la frecuencia de uso del
aparato.
Si utiliza agua blanda: como mínimo cada 3 meses.
Si utiliza agua dura: una vez al mes.
Consulte a la compañía de aguas de su municipio ante la duda.
Puede ver si es necesario eliminar la cal observando los siguientes indicadores:
Aumenta el ruido al preparar café.
El proceso de preparación se prolonga algo más de lo habitual.
El aparato se apaga antes de que el depósito de agua esté vacío.
Nota
Utilizar un medio antical convencional para cafeteras súperautomáticas.
Nunca utilice vinagre o eliminador de cal para hervidores de agua / cafeteras normales.
El aparato podría sufrir daños.
Rellene el depósito de agua hasta la marca MAX. Introduzca eliminador de cal en el
depósito de agua.
Coloque el depósito de agua en el aparato. Conecte el enchufe de alimentación.
Coloque el recipiente de recogida grande, de forma que quede situado bajo la salida de
café y bajo la boquilla de vapor, ya que de ambas salidas sale agua (si fuera preciso,
retire la bandeja de goteo en caso de que no se adaptara bien a la salida de café)
Mantenga pulsado el botón y el botón de café espresso simultáneamente
hasta que suene la señal acústica.
y parpadean en la pantalla. Confirme la
eliminación de cal pulsando
. Parpadea en la pantalla indicando que el
aparato realice el proceso de eliminación de cal y limpieza.
Advertencia
Tenga presente que el agua caliente puede salir proyectada del aparato / el recipiente,
por lo que existe peligro de quemaduras/escaldamiento.
Si se ha realizado el primer paso del proceso de eliminación de cal, los botones y
el botón de café espresso
parpadean.
Si el aparato emite un pitido: No deje el aparato funcionando sin vigilancia, ya que podría
apagarse si no realiza a tiempo los pasos que se indican a continuación:
153
Retire todos los restos de eliminador de cal del depósito de agua y enjuáguelos a fondo.
Vacíe el recipiente de recogida y vuelva a colocarlo bajo la salida de café y bajo la
boquilla de vapor.
Vuelva a rellenar el depósito de agua hasta la marca MAX. Coloque el depósito de agua
en el aparato. Atención el aparato reanudará de inmediato el proceso de eliminación de
cal y limpieza y comenzará a parpadear.
Una vez finalizado el proceso, el aparato se apagará automáticamente. Vacíe el depósito
de recogida y lavado del depósito de agua de nuevo a fondo. El aparato puede ponerse
en marcha del modo habitual.
Nota
No interrumpa el proceso de eliminación de cal.
Las máquinas que no funcionen correctamente por no haber llevado a cabo el proceso
de eliminación de cal quedan excluidas de la garantía.
51.7 Vaciado del aparato
Si el aparato no se utiliza durante mucho tiempo, permanece almacenado o hubiera de
enviarse a nuestro servicio técnico, deberá vaciarse completamente. Pulse
simultáneamente los botones y el botón de café durante cinco segundos. El
LED parpadea. Retire el depósito de agua. El LED se ilumina ahora con luz
fija. El aparato se vacía y luego se apaga. Desconecte el enchufe de alimentación
eléctrica. Guarde el aparato en un lugar seco.
Si desea volver a poner en marcha el aparato, siga las instrucciones del apartado «Antes
del primer uso».
52 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
52.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal
técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
154
52.2 Problemas, causas y remedios
Problema Posible solución
Los botones no reaccionan de
inmediato tras ser pulsados o les
cuesta reaccionar
Los botones están sucios. Limpie y seque el
panel utilizando un paño húmedo.
Coloque el dedo completamente sobre el botón
El LED parpadea
El depósito de agua no está correctamente
colocado Coloque correctamente el depósito de
agua. Nivel de agua insuficiente en el depósito de
agua. Rellene agua.
El LED parpadea
Cantidad insuficiente de granos de café en el
depósito de granos. Rellenar granos de café.
Tolva de café sucia. Limpie la tolva de café.
El LED se ilumina con luz fija
El recipiente de recogida de posos de café está
lleno. Vaciar el depósito.
El LED parpadea
El recipiente de recogida de posos de café no
está correctamente colocado Coloque
correctamente el depósito.
El LED se ilumina con luz fija
La unidad de preparación no está correctamente
colocada Coloque correctamente la unidad de
preparación.
El LED parpadea
La compuerta de la unidad de preparación no
está correctamente cerrada Cierre correctamente
la compuerta.
El aparato no puede conectarse. El cable de alimentación no está correctamente
conectado.
A través de la salida no se dispensa
café o el café fluye muy lentamente a
través de ella. La bandeja de goteo
interior está llena de una gran
cantidad de agua.
El aparato no se lavó correctamente. Ejecute el
programa de limpieza para la salida. El nivel de
molido está ajustado a un nivel demasiado fino y
el polvillo ha causado un atasco de la unidad de
preparación. Limpie la unidad de preparación y
adapte el nivel de molido.
El café está demasiado frío. El aparato
necesita más tiempo de lo normal para
calentarse.
Depósitos de cal en el aparato.
Eliminar la cal del aparato.
El café no tiene crema. El café no está fresco. Sustituir los granos de
café. El nivel de molido está mal ajustado.
Corregir el nivel de molido.
155
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al
servicio de atención al cliente.
53 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
54 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración
de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de
compra), póngase en contacto con nosotros.
156
55 Datos técnicos
Aparato Cafetera súper automática
Denominación Café Crema One
Nº de art. 1881
Conexión 230V~, 50-60Hz
Potencia 1350W
Medidas 18,5 cm x 34 cm x 42 cm
Capacidad 1,2 L
Peso neto 8,3 kg

Transcripción de documentos

47.2 Información acerca de este manual .......................................................... 133 47.3 Advertencias ............................................................................................... 133 47.4 Limitación de responsabilidad .................................................................. 134 47.5 Derechos de autor (copyright) ................................................................... 134 48 Seguridad........................................................................................................... 134 48.1 Uso previsto ................................................................................................ 134 48.2 Instrucciones generales de seguridad...................................................... 135 48.3 Fuentes de peligro ...................................................................................... 138 48.3.1 Peligro de sufrir lesiones............................................................................... 138 48.3.2 Peligro de quemaduras y escaldamiento ...................................................... 138 48.3.3 Peligro de electrocución................................................................................ 139 49 Puesta en marcha ............................................................................................. 140 49.1 Instrucciones de seguridad ....................................................................... 140 49.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte................................... 141 49.3 Desembalaje ................................................................................................ 141 49.4 Eliminación del embalaje ........................................................................... 141 49.5 Colocación .................................................................................................. 141 49.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............................................ 141 49.6 Conexión eléctrica ...................................................................................... 142 49.7 Placa de especificaciones.......................................................................... 142 50 Operación y funcionamiento ............................................................................ 142 50.1 Descripción general.................................................................................... 143 50.2 Ensamblaje .................................................................................................. 144 50.3 Panel de mando .......................................................................................... 144 50.4 Antes del primer uso .................................................................................. 145 50.5 Función de espresso y café ...................................................................... 146 50.6 Memorización de la cantidad de café ........................................................ 147 50.7 Ajuste del grado de molido ........................................................................ 147 50.8 Función d’espuma de leche ....................................................................... 147 50.9 Función de Latte macchiato ...................................................................... 147 50.10 Función de Café helado ............................................................................. 148 50.11 Función de agua caliente ........................................................................... 148 50.12 Guardar cantidad de agua en la memoria................................................. 148 50.13 Modificar el modo ....................................................................................... 148 51 Limpieza y conservación .................................................................................. 149 51.1 Instrucciones de seguridad. ...................................................................... 149 51.2 Limpieza ...................................................................................................... 150 51.3 Programa de lavado para la salida ............................................................ 150 51.4 Bandeja de goteo interior........................................................................... 150 9 51.5 Limpieza de la tolva de café/ Unidad de preparación .............................. 151 51.6 Eliminación de cal y programa de limpieza .............................................. 151 51.7 Vaciado del aparato .................................................................................... 153 52 Resolución de fallos ......................................................................................... 153 52.1 Instrucciones de seguridad ....................................................................... 153 52.2 Problemas, causas y remedios ................................................................. 154 53 Eliminación del aparato usado ........................................................................ 155 54 Garantía ............................................................................................................. 155 55 Datos técnicos................................................................................................... 156 10 Manual del usuario Cafetera súper automática Café Crema One (1881) 132 47 Manual del usuario 47.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Café Crema One le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 47.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:  la puesta en marcha,  operación,  resolución de fallos y/o  limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 47.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 133 47.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:  desobedecimiento de las instrucciones  reparaciones indebidas  uso indebido  uso de piezas de repuesto no autorizadas  modificaciones técnicas, modificaciones del aparato No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 47.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas. 48Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 48.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. Este aparato se ha ideado para  Preparación de café y café espresso  Muele granos de café,  Dispensado de agua caliente –  Espumado de leche Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Este aparato NO es apto para procesar cubitos de hielo o alimentos de similar dureza. 134 Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 48.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ►Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las instrucciones de uso. ►Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello. ►La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. ►Los niños no deben jugar con el aparato. ►El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ►El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ►Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. 135 Nota ►No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ►No haga funcionar del aparato cuando esté vacío. El aparato se podría dañar. ►Nunca llene el depósito de agua por encima de la marca MAX. No utilice el aparato si rebosa. ►Utilice el aparato exclusivamente para preparar café o moler granos de café tostados, así como para dispensar agua caliente o espumar leche. No rellene ningún otro líquido (que no sea agua caliente) en el depósito de agua, ni otros alimentos (como p.ej., granos de café) en el aparato. ►Desconecte el aparato si no tiene previsto seguir utilizándolo o si va a limpiarlo. ►No deje que el cable de alimentación cuelgue al alcance de los niños. ►Todas las tareas realizadas en el aparato más allá de su limpieza y mantenimiento normales deben ser realizadas por un servicio técnico autorizado. ►El cable de alimentación no debe entrar en contacto ni encontrarse cerca de partes calientes del aparato, una fuente de calor ni de bordes afilados. ►Por su propia seguridad, solo debería utilizar los accesorios y piezas de repuesto originales del fabricante de su aparato. ►No desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación para desconectarlo de la toma eléctrica. ►Nunca rellene agua en el aparato, si éste aún está caliente. ►La tapa del aparato debe permanecer cerrada durante el funcionamiento. ►La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. 136 Nota ►Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ►Por su propia seguridad, solo debería utilizar los accesorios y piezas de repuesto originales del fabricante de su aparato. ►El aparato no es apto para triturar ingredientes calientes o líquidos. ►Apague el aparato antes de desconectar el enchufe de alimentación eléctrica. ►El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado. ►Procure que la temperatura ambiente esté por encima de 0 ºC o de lo contrario el aparato no funcionará correctamente. ►Elimine la cal del aparato periódicamente para garantizar un funcionamiento óptimo y evitar errores de funcionamiento. ►Espere hasta que el aparato se haya enfriado antes de limpiarlo o guardarlo. ►Si se produce un fallo de funcionamiento, antes de llenar el aparato o después del uso, así como antes de limpiarlo debe desconectar el enchufe de alimentación. ►Durante las primeras veces de uso, el aparato podría emitir algo de humo u olor en alguno de sus componentes, este fenómeno desaparece después de algún tiempo y se considera normal. ►Utilice el molinillo exclusivamente para moler granos de café tostados. El molido de otros alimentos, como frutos secos, especias o granos no tostados pueden desafilar las cuchillas, mermar la potencia de molienda o incluso causar lesiones físicas. ►El recipiente de granos de café no debe rellenarse de café en polvo. 137 Nota ►No utilice granos de café caramelizados o recubiertos de glaseado de azúcar. No utilice café puro (granos de café verdes o sin tostar) ni mezclas de café puro. El aparato podría sufrir daños. 48.3 Fuentes de peligro 48.3.1Peligro de sufrir lesiones Advertencia Si el aparato se utiliza de forma descuidada pueden producirse lesiones por los bordes afilados. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de lesiones: ►No toque piezas móviles. ►No toque el interior del molinillo de café - ¡Peligro de lesiones físicas! ► Actúe con precaución al limpiar el aparato. 48.3.2Peligro de quemaduras y escaldamiento Advertencia El agua, el café o la leche espumada que se calientan en esta máquina pueden encontrarse a altas temperaturas. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ►No coloque ningún miembro del cuerpo bajo la salida / la boquilla de vapor mientras el aparato se encuentre en funcionamiento. ►Si la salida/boquilla de vapor están sucias, pueden producirse salpicaduras de líquido o vapor caliente. Mantenga limpio el aparato, así como la salida/boquilla de vapor. ►Nunca toque las partes calientes del aparato. 138 Advertencia ►Durante el funcionamiento, tanto la salida, como la boquilla de vapor, la unidad de preparación y el depósito de posos de café y las bandejas de goteo pueden calentarse mucho. ►Compruebe la temperatura del café siempre antes de tomarlo. ►El café preparado está caliente. Proceda con precaución al manipular el recipiente (taza) a fin de evitar cualquier posible escaldamiento. ►Mientras el aparato se encuentra en funcionamiento, mantenga siempre cerrada la tapa del recipiente de granos de café y la compuerta de la unidad de preparación. La unidad de preparación no debe retirarse durante el funcionamiento del aparato ni inmediatamente después del apagado. ►Atención: Si durante el proceso de preparación rellena el depósito de agua, el proceso de preparación reanudará su curso cuando vuelva a colocar el depósito de agua. ► Vacíe las bandejas de goteo con cuidado, ya que pueden contener agua muy caliente. Vacíe el recipiente de posos de café con cuidado, ya que los posos de café de su interior pueden estar muy calientes. ►Preste atención, ya que el agua que sale en forma de vapor puede quemar. No tape la salida, la boquilla de vapor ni la salida de vapor. ►El aparato solo puede utilizarse cuando la bandeja de goteo con rejilla y la bandeja de goteo interior con depósito de posos de café estén correctamente colocadas. 48.3.3Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: 139 Peligro ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ►Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos. Nunca lave el aparato en el lavavajillas. ►Desconecte el enchufe de alimentación antes de retirar o colocar el depósito de agua. Después del uso, desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. ►Incluso con el aparato apagado, puede quedar tensión en su interior mientras el enchufe permanezca conectado a la toma de alimentación. El aparato solo estará desconectado de la red eléctrica cuando el enchufe esté desconectado. ►Antes de limpiar el aparato, realizar cualquier tarea de mantenimiento, desmontarlo o ensamblarlo debe desconectar el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. ►Nunca atornille el aparato ni realice cualquier modificación técnica. 49Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 49.1 Instrucciones de seguridad Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 140 49.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:  Café Crema One  Compuerta de cubierta de la unidad de preparación  Unidad de preparación  Bandeja de goteo interior  Bandeja de goteo con rejilla  Depósito de posos de café  3 bolsas con eliminador de cal  Tapa del recipiente de granos de café  Cepillo limpiador  Bayeta de microfibra  Chincheta  Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 49.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. Antes del primer uso, despegue la lámina de protección de la pantalla. 49.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 49.5 Colocación 49.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  Esta aparato debe colocarse sobre una superficie llana, estable y resistente al calor y mantenerse protegida frente a salpicaduras de agua y cualquier posible fuente de calor.  No utilice el aparato en exteriores. Colóquelo en un lugar seco.  El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del horno.  El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. 141  No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.  La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.  La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.  Deje un espacio libre de 150 mm alrededor del aparato así como 350 mm hacia arriba, para poder retirar el depósito de agua. 49.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm².  El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.  Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.  La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 49.7 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 50Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 142 50.1 Descripción general 1 Depósito de agua 2 Tapa del recipiente de granos de café 3 Recipiente de granos de café 4 Tapa del mecanismo de molienda 5 Regulador para el ajuste del nivel de molido 6 Panel de mando 7 Boquilla de vapor 7a Anillo indicador 7b Boquilla 7c Tapa de seguridad 7d Tubito alargador 8 Salida regulable de café 9 Bandeja de recogida de posos de café 10 Bandeja de goteo interior 11 Bandeja de goteo 12 Rejilla 13 Cepillo de limpieza 14 Unidad de preparación 15 Compuerta de la unidad de preparación 16 Cable de alimentación 17 Tolva de café Advertencia ► No toque el interior del molinillo de café - ¡Peligro de lesiones físicas! Advertencia: Símbolo de advertencia: Vapor caliente. Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir quemaduras. ► Evite que el agua entre en contacto con el enchufe de alimentación. 143 50.2 Ensamblaje Coloque el recipiente de recogida de posos de café en la bandeja de goteo interior e insértelo en el aparato. A continuación, inserte la bandeja de goteo con la rejilla. Adaptar la salida regulable de café conforme al tamaño de taza o recipiente seleccionado. Rellenar de agua del depósito de agua y colocarlo. Advertencia: ¡Peligro de aplastamiento! ► No toque la zona tras o sobre la salida de café regulable, así como su parte trasera o superior. Regule la salida de café exclusivamente como se muestra en la fotografía. Nota ► Vacíe periódicamente la bandeja de goteo interior, ya que sirve para recoger el agua. Compruebe que todo está correctamente ensamblado. 50.3 Panel de mando Botones: Botón ON/OFF Función de latte-machiato, Función d’espuma de leche Función d’agua caliente Función d‘espresso Función de café Pantalla LED de visualización Parpadea: El agua debe rellenarse o el depósito de agua no está correctamente colocado. El recipiente de granos de café está vacío, es necesario rellenar granos de café. 144 se ilumina con luz fija El recipiente de recogida de posos de café está lleno, vaciar el depósito Parpadea: El recipiente no está correctamente colocado. Inserte correctamente el recipiente de posos de café. se ilumina con luz fija: La unidad de preparación no está correctamente colocada. Inserte correctamente la unidad de preparación Parpadea: La compuerta de la unidad de preparación no está correctamente cerrada. Cierre correctamente la compuerta de la unidad de preparación se ilumina con luz fija Es necesario eliminar la cal del aparato Parpadea: Proceso de eliminación de cal en curso se ilumina con luz fija El aparato se vacía y luego se apaga. 50.4 Antes del primer uso 1. Extraer el depósito de agua, el depósito de recogida de posos de café, la bandeja de goteo interior y exterior, así como la unidad de preparación y lavarlos colocándolos bajo el agua del grifo. Secar todos los componentes a fondo. 2. Girar la tapa de seguridad de la boquilla de vapor. 3. Insertar la tapa de seguridad hacia abajo para retirarla. 4. Desplace hacia abajo el tubito alargador y retírelo. Lave la tapa de seguridad y el tubito alargador colocándolos bajo el agua corriente y luego séquelos a fondo. 5. Vuelva a colocar el tubito alargador con tapa de seguridad hacia arriba, hasta que quede enclavado. 6. Enrosque la tapa de seguridad girándola hasta que quede fija. Vuelva a ensamblar el aparato. 7. Rellene agua fresca en el depósito de agua. Para ello debe retirar el depósito de agua. Nota ► No rellene el depósito de agua si aún queda agua en el aparato. Coloque un recipiente bajo la salida de café y la boquilla de vapor. Conectar el enchufe de alimentación. 145 Pulse para encender el aparato. El aparato realiza un ciclo de lavado y sale agua a y sale agua caliente de la boquilla de través de la salida de café. Pulse el botón vapor. Pulse y Mantener pulsado durante 5 segundos aprox. (hasta que la máquina confirme el proceso mediante 2 pitidos) simultáneamente para lavar la salida. Si desea detenerlel proceso, pulse 2 veces Para apagar el aparato, pulse el botón . Retire el recipiente y tire el agua. 50.5 Función de espresso y café Advertencia: Símbolo de advertencia: Vapor caliente. Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir quemaduras. Rellene agua fresca en el depósito de agua. Para ello debe retirar el depósito de agua. Nota ► No utilice granos de café sin tostar, caramelizados o recubiertos de glaseado de azúcar. No utilice café en bruto sin procesar o mezclas de café en bruto. Coloque un recipiente bajo la salida de café. Rellene granos de café en el recipiente de granos de café y vuelva a colocar la tapa correctamente. para encender el aparato. El aparato realiza un ciclo de lavado y sale agua a Pulse través de la salida de dispensado de café. Finalmente, tire el agua de lavado. Limpie el recipiente y vuelva a colocarlo bajo a salida de café. Pulse el botón de espresso normal. o de café y se dispensará café espresso o Nota ► Utilice exclusivamente agua fría. ► El nivel de agua máximo indicado en el recipiente no debe sobrepasarse. ► Consejo: Si desea disfrutar del café caliente, no utilice una taza fría. ► Procure que la cantidad de café espresso/café normal o agua no rebose. Pulsando nuevamente sobre el botón seleccionado detendrá el flujo de café. 146 50.6 Memorización de la cantidad de café Pulse el botón de café espresso o café normal , púlselo de nuevo y mantenga el dedo sobre el botón hasta que haya preparado la cantidad de café espresso/café normal deseada. Suelte el botón La cantidad de agua quedará guardada. 50.7 Ajuste del grado de molido Nota ► Ajuste el nivel de molido mientras el aparato esté moliendo granos de café, de lo contrario, el mecanismo de molienda resultará dañado. ► Para tostado del café más suave, se recomienda un molido más fino. Para tostado del café más oscuro, se recomienda un molido más grueso. Coloque el recipiente bajo la salida de café. Abra la tapa del recipiente de granos de café. Siga las instrucciones del apartado «Función de espresso y café». Espere hasta que el aparato muela los granos de café. Ajuste el selector de nivel de molido en el nivel deseado. Vuelva a colocar la tapa del depósito de granos de café. 50.8 Función d’espuma de leche Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla y pulse el botón . El anillo indicador parpadea y la boquilla de vapor se enjuaga. Al finalizar el proceso de lavado se iluminará el anillo indicador con luz fija. Espere hasta que suene el aparato. Tire el agua de lavado y limpie el recipiente. Coloque el recipiente con leche bajo la boquilla de vapor de forma que para el tubito alargador quede sumergido unos 5 cm en la leche. Vuelva a pulsar dispensar vapor caliente y espumar la leche. Detenga la producción de vapor pulsando si la espuma de leche cuenta con la consistencia deseada. Advertencia ► Advertencia: el agua se calienta mucho y sale a alta presión a través de la boquilla. 50.9 Función de Latte macchiato Coloque un recipiente vacío bajo la salida de café Y ajuste la salida con respecto a la altura del vaso. Pulse para encender el aparato. El aparato realiza un ciclo de lavado y sale agua a través de la salida de dispensado de café. Finalmente, tire el agua de lavado. Siga las instrucciones del apartado «Función d’espumado de leche». A continuación, coloque el recipiente con la espuma de leche bajo la salida de café. Pulse el botón y se emitirá una parte doble de café intenso preparado. A continuación podrá disfrutar de su latte macchiato. 147 50.10 Función de Café helado Coloque un recipiente vacío bajo la salida de café. Pulse para encender el aparato. El aparato realiza un ciclo de lavado y sale agua a través de la salida de dispensado de café. Finalmente, tire el agua de lavado. Coloque el recipiente con la cantidad de cubitos de hielo deseada bajo la salida de café. Pulse el botón y se emitirá una parte doble de café intenso preparado. A continuación podrá disfrutar de su café helado. 50.11 Función de agua caliente Coloque un recipiente vacío bajo la salida de café. Pulse para encender el aparato. El aparato realiza un ciclo de lavado y sale agua a través de la salida de dispensado de café. Finalmente, tire el agua de lavado. Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla. Pulse el botón para dispensar agua caliente. Así podrá preparar, por ejemplo, un té. Nota ► Evite que el agua rebose. Pulsando nuevamente sobre el botón seleccionado detendrá el flujo de café. 50.12 Guardar cantidad de agua en la memoria Pulse el botón púlselo de nuevo y mantenga el dedo sobre el botón hasta que se dispense la cantidad de agua deseada. Suelte el botón La cantidad quedará guardada. 50.13 Modificar el modo Piede ajustar varios modos en el aparato. Estos se distinguen del siguiente modo: Función/modo El modo seleccionado puede reconocerse del siguiente modo ECO (modo de ahorro de energía) El botón se ilumina con luz fija mientras el resto de los botones parpadean. Rápido Normal El botón de El botón de café espresso se ilumina con luz fija mientras que el resto de botones parpadean se ilumina con luz fija mientras que el resto de botones parpadea Iluminación - + + Preparación previa* + - + Memorización de nivel de llenado + + + 148 Función/modo ECO (modo de ahorro de energía) Rápido Normal Desconexión automática Después de 10 minutos Después de 30 minutos Después de 20 minutos *Preparación previa: a una baja presión del agua se humedece el café molido y prepara previamente. A continuación, el aparato prepara el café a la presión del agua normal. Pulse el botón durante 5 segundos y parpadeará el botón . Reconocerá el modo seleccionado del siguiente modo: Pulse el botón correspondiente para cambiar al modo seleccionado. Ejemplo: para cambiar a modo ECO, pulse el botón mantener el modo, deberá pulsar . Sonarán dos señales acústicas. Si se desea o esperar durante 5 segundos. 51 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 51.1 Instrucciones de seguridad. Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal. ► Antes de limpiar aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► La suciedad del aparato reduce su vida útil y puede generar situaciones de peligro, así como acumulaciones de hongos y bacterias. ► Durante el funcionamiento, tanto la salida, como la boquilla de vapor, la unidad de preparación y el depósito de posos de café y las bandejas de goteo pueden calentarse mucho. Espere hasta que el aparato se haya enfriado. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos duros. ► Para eliminar la cal del aparato, utilice el eliminador de cal incluido o un medio antical convencional para cafeteras súperautomáticas. El uso de un eliminador de cal erróneo podría dañar el aparato y causar la pérdida de sus derechos de reclamación de garantía. 149 Precaución ► Limpie el aparato y vacíelo completamente si no va a utilizarlo durante un largo período de tiempo. ► Cambie el agua diariamente para evitar que se produzcan gérmenes. 51.2 Limpieza Vacíe diariamente la bandeja de goteo, la rejilla, la bandeja de goteo interior, la unidad de preparación, el depósito de recogida de posos de café y el depósito de agua y lávalos bajo el agua corriente. A continuación, séquelos completamente. A continuación, vuelva a colocar todos los componentes en la máquina correctamente. Inserte la bandeja de recogida de posos de café hasta el tope. Advertencia ► Nunca limpie la máquina mientras está caliente. ► Nunca sumerja la máquina (excepto filtros, recipiente de molienda y preparación/tapa y la jarra cafetera) en agua ni la coloque bajo el agua corriente. ► Asegúrese de desconectar el enchufe del aparato antes de limpiarlo. Para protegerse frente a la electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o la propia máquina en agua ni líquidos. 51.3 Programa de lavado para la salida Ejecute diariamente el programa de lavado para la salida de dispensado de café. Coloque un recipiente bajo la salida de dispensado. Pulse y al mismo tiempo durante 5 segundos simultáneamente para lavar la salida. Vacíe y limpie el recipiente. 51.4 Bandeja de goteo interior ► Vacíe periódicamente la bandeja de goteo interior, ya que sirve para recoger el agua. 150 51.5 Limpieza de la tolva de café/ Unidad de preparación Limpie la tolva de café como mínimo una vez al mes o con mayor frecuencia durante el uso más frecuente del aparato. En la tolva de café puede depositarse y acumularse polvillo de café. Este polvillo no caerá correctamente en la unidad de preparación. Limpieza de la unidad de preparación: 1. Desconectar el enchufe de alimentación del aparato. 2. Retirar la compuerta de la unidad de preparación. 3. Presionar a la vez los botones de desbloqueo (naranja) de la unidad de preparación y retirarla. 4. Enjuagar a fondo bajo el chorro de agua corriente. 5. Limpiar el interior tras la placa de cubierta utilizando un paño húmedo y luego secar. 6. Limpiar la tolva de café y el orificio de la unidad de preparación utilizando el cepillo de limpieza incluido. 7. Limpiar el orificio de la unidad de preparación (Fig. 2) utilizando la chincheta suministrada (Fig. 3). 8. Volver a colocar la unidad de preparación correctamente. Volver a colocar la compuerta. 51.6 Eliminación de cal y programa de limpieza Es necesario eliminar la cal del aparato periódicamente o de lo contrario el sabor del café podría verse afectado y los restos de cal podrían dañar el aparato. se ilumina con luz fija en la pantalla. Esto significa que es necesario eliminar la cal del aparato. El aparato cuenta las tazas de café que se dispensan e indica en función de ello el mensaje «Eliminar cal» en la pantalla. Dependiendo de la dureza del agua utilizada, podría ser necesario eliminar la cal del aparato con mayor frecuencia. 151 La frecuencia depende de la dureza del agua, así como de la frecuencia de uso del aparato.  Si utiliza agua blanda: como mínimo cada 3 meses.  Si utiliza agua dura: una vez al mes. Consulte a la compañía de aguas de su municipio ante la duda. Puede ver si es necesario eliminar la cal observando los siguientes indicadores:  Aumenta el ruido al preparar café.  El proceso de preparación se prolonga algo más de lo habitual.  El aparato se apaga antes de que el depósito de agua esté vacío. Nota ► Utilizar un medio antical convencional para cafeteras súperautomáticas. ► Nunca utilice vinagre o eliminador de cal para hervidores de agua / cafeteras normales. El aparato podría sufrir daños. Rellene el depósito de agua hasta la marca MAX. Introduzca eliminador de cal en el depósito de agua. Coloque el depósito de agua en el aparato. Conecte el enchufe de alimentación. Coloque el recipiente de recogida grande, de forma que quede situado bajo la salida de café y bajo la boquilla de vapor, ya que de ambas salidas sale agua (si fuera preciso, retire la bandeja de goteo en caso de que no se adaptara bien a la salida de café) Mantenga pulsado el botón y el botón de café espresso hasta que suene la señal acústica. y simultáneamente parpadean en la pantalla. Confirme la eliminación de cal pulsando . Parpadea en la pantalla indicando que el aparato realice el proceso de eliminación de cal y limpieza. Advertencia ► Tenga presente que el agua caliente puede salir proyectada del aparato / el recipiente, por lo que existe peligro de quemaduras/escaldamiento. Si se ha realizado el primer paso del proceso de eliminación de cal, los botones el botón de café espresso y parpadean. Si el aparato emite un pitido: No deje el aparato funcionando sin vigilancia, ya que podría apagarse si no realiza a tiempo los pasos que se indican a continuación: 152 Retire todos los restos de eliminador de cal del depósito de agua y enjuáguelos a fondo. Vacíe el recipiente de recogida y vuelva a colocarlo bajo la salida de café y bajo la boquilla de vapor. Vuelva a rellenar el depósito de agua hasta la marca MAX. Coloque el depósito de agua en el aparato. Atención el aparato reanudará de inmediato el proceso de eliminación de cal y limpieza y comenzará a parpadear. Una vez finalizado el proceso, el aparato se apagará automáticamente. Vacíe el depósito de recogida y lavado del depósito de agua de nuevo a fondo. El aparato puede ponerse en marcha del modo habitual. Nota ► No interrumpa el proceso de eliminación de cal. ► Las máquinas que no funcionen correctamente por no haber llevado a cabo el proceso de eliminación de cal quedan excluidas de la garantía. 51.7 Vaciado del aparato Si el aparato no se utiliza durante mucho tiempo, permanece almacenado o hubiera de enviarse a nuestro servicio técnico, deberá vaciarse completamente. Pulse simultáneamente los botones y el botón de café durante cinco segundos. El LED parpadea. Retire el depósito de agua. El LED se ilumina ahora con luz fija. El aparato se vacía y luego se apaga. Desconecte el enchufe de alimentación eléctrica. Guarde el aparato en un lugar seco. Si desea volver a poner en marcha el aparato, siga las instrucciones del apartado «Antes del primer uso». 52Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 52.1 Instrucciones de seguridad Precaución Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 153 52.2 Problemas, causas y remedios Problema Posible solución Los botones no reaccionan de inmediato tras ser pulsados o les cuesta reaccionar Los botones están sucios. Limpie y seque el panel utilizando un paño húmedo. El LED El LED parpadea parpadea Coloque el dedo completamente sobre el botón El depósito de agua no está correctamente colocado Coloque correctamente el depósito de agua. Nivel de agua insuficiente en el depósito de agua. Rellene agua. Cantidad insuficiente de granos de café en el depósito de granos. Rellenar granos de café. Tolva de café sucia. Limpie la tolva de café. El LED El LED El LED El LED se ilumina con luz fija El recipiente de recogida de posos de café está lleno. Vaciar el depósito. parpadea El recipiente de recogida de posos de café no está correctamente colocado Coloque correctamente el depósito. se ilumina con luz fija La unidad de preparación no está correctamente colocada Coloque correctamente la unidad de preparación. parpadea La compuerta de la unidad de preparación no está correctamente cerrada Cierre correctamente la compuerta. El aparato no puede conectarse. El cable de alimentación no está correctamente conectado. A través de la salida no se dispensa café o el café fluye muy lentamente a través de ella. La bandeja de goteo interior está llena de una gran cantidad de agua. El aparato no se lavó correctamente. Ejecute el programa de limpieza para la salida. El nivel de molido está ajustado a un nivel demasiado fino y el polvillo ha causado un atasco de la unidad de preparación. Limpie la unidad de preparación y adapte el nivel de molido. El café está demasiado frío. El aparato Depósitos de cal en el aparato. necesita más tiempo de lo normal para Eliminar la cal del aparato. calentarse. El café no tiene crema. El café no está fresco. Sustituir los granos de café. El nivel de molido está mal ajustado. Corregir el nivel de molido. 154 Nota Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 53Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 54 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 155 55 Datos técnicos Aparato Cafetera súper automática Denominación Café Crema One Nº de art. 1881 Conexión 230V~, 50-60Hz Potencia 1350W Medidas 18,5 cm x 34 cm x 42 cm Capacidad 1,2 L Peso neto 8,3 kg 156
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Caso Café Crema One Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Instrucciones de operación