Homelite UT44170 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL OPERADOR
CIZALLA RECORTADORA DE CESPED/CORTADORA DE
ARBUSTOS DE 7,2 V
UT44170
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Su cizalla recortadora de cesped/cortadora de arbustos ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas
normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos
años de sólido funcionamiento y sin problemas.
Le agradecemos su compra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Pagina 2
Introducción .................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ......................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas .................................................................................................................................... 4
Reglas de seguridad para el empleo del cargador ......................................................................................................... 5
Símbolos ......................................................................................................................................................................6-7
 Características ............................................................................................................................................................... 8
Armado ............................................................................................................................................................................ 9
Funcionamiento ........................................................................................................................................................10-12
Mantenimiento ..........................................................................................................................................................13-14
Vista desarrollada / lista de piezas ................................................................................................................................ 15
Garantía ......................................................................................................................................................................... 16
Pedidos de piezas / servicio .......................................................................................................................Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
ÍNDICE DE CONTENIDO
Este producto ofrece numerosas características para hacer s agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Pagina 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Al utilizar
herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de
reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones
corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas
de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y comprenda
todas las instrucciones antes de usarlo. Familiarícese con todos
los controles y la forma correcta de utilizar la máquina. Siga
todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas
las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar
lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Inspeccione cuidadosamente el área donde piense utilizar el
equipo y elimine todos los objetos extraños.
Use anteojos de seguridad - Para utilizar este producto póngase
anteojos de seguridad o gafas protectoras marcados con el
sello de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Vístase adecuadamente - Póngase pantalones largos de tela
gruesa, botas y guantes cuando trabaje a la intemperie. No se
ponga ropa holgada que pudiera resultar atrapada en piezas
móviles, pantalones cortos ni ande descalzo. No se ponga joyas
de ninguna clase. Se recomienda el uso de guantes de goma
y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para
evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños - Mantenga a todas las personas
presentes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de
distancia.
Permanezca alerta — Preste atención a lo que esté haciendo;
aplique el sentido común. No use esta unidad cuando se
encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.
No accione las herramientas eléctricas en ambientes donde se
puedan producir explosiones, como en los lugares donde puede
haber líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden encender polvo o gases.
Evite entrar en contacto con los elementos puestos a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo entra
en contacto con una conexión a tierra.
Utilice sólo el cargador mencionado.
MODELO CARGADOR
UT44170 3511T72T
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia - mantenga
los pies bien afirmados y el equilibrio. No estire el cuerpo para
alcanzar mayor distancia. Al tratar de hacerlo puede perder el
equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil. No toque ni trate de detener las hojas de corte mientras
estén en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
sujetadores flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de
utilizar la unidad.
Guarde el aparato que no se esn usando en el interior - Cuando
no esté en uso, se debe guardar el producto en el interior, en un
lugar seco y bajo llave; fuera del alcance de los niños. Es peligroso
que usuarios sin experiencia manipulen herramientas ectricas.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De lo
contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta
y lesiones corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio alguno
en este producto, que no se haya suministrado con el producto
mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso
con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos de trabajo peligrosos - No use el producto en
lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia. No sujete
la unidad ni la accione con las manos húmedas.
Use el aparato adecuado - No use la cizalla para sped/cortadora
para ninguna función diferente de las especificadas.
No utilice la unidad en escalones, al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie lida
permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.
No fuerce el aparato - No fuerce la cizalla para césped/cortadora.
Es más eficaz y presenta menos riesgo de lesiones a la velocidad
de trabajo para la que fue diseñada.
PELIGRO Mantenga las manos alejadas del área de corte.
Mantenga las manos alejadas de las hojas. No trate de alcanzar
por abajo de la pieza de trabajo o por encima de la hoja de corte
mientras esté girando ésta. No intente retirar ningún material
cortado mientras esté girando la hoja de corte. Al retirar material
atorado en las hojas, asegúrese de que la podadora de setos
esté en la posición de apagado y de que se haya colocado el
candado (no incluido) o el pasador de seguridad. Al recoger o
sostener la cizalla para césped/cortadora no sujete las hojas
de corte expuestas ni los filos de corte.
PRECAUCIÓN La hoja de corte continúa girando por inercia
después de apagarse la unidad.
ADVERTENCIA: Utilice cordones de extensión con las marcas
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA
para uso a la intemperie. Estos cordones están aprobados
para el uso en exteriores y reducen el riesgo de descargas
eléctricas.
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta la cizalla
para césped/cortadora deben estar protegidos con un interruptor
de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay
receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden
utilizarse para contar con esta característica de seguridad.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y
reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos,
limpios y sin aceite ni grasa.
No cargue las baterías bajo la lluvia ni en lugares húmedos.
Antes de quitar una obstrucción atorada o atascada en la
hoja o antes de extraer o colocar la hoja, siempre apague
el motor y trabe el interruptor cuando la unidad no esté en
funcionamiento.
Evite encender la unidad accidentalmente. Nunca traslade la
cizalla para césped/cortadora de arbustos con el dedo sobre
el interruptor. Apague el motor cuando deje de cortar o cuando
se desplace de un lugar de corte a otro. Si la herramienta no
queda bajo supervisión, coloque el candado (no incluido) en el
gatillo para evitar que se la utilice sin autorización.
 mantenimiento con cuidado a la cizalla para césped/cortadora
de arbustos. Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el
riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al
cambio y lubricación de accesorios.
No utilice las herramientas eléctricas en ambientes donde se
puedan producir explosiones, como en los lugares donde puede
Pagina 4
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Para utilizar la podadora de setos e limpiar, instalar o desmontar
las hojas póngase guantes gruesos.
Reemplace cualquier hoja o pieza que pueda estar agrietada
o dañada. Antes de cada uso, asegúrese de que la hoja esté
correctamente instalada y ajustada. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias al operador y a los
circundantes o puede dañar la unidad.
Nunca corte ningún material de diámetro superior a
9,52 mm (3/8 pulg.).
Mantenga sujetos firmemente mango al estar cortando con una
hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso de
emergencia.
Mantenga ambas manos en los mangos cuando el mango
de extensión esté conectado a la unidad y ésta esté en
funcionamiento.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando
la cizalla para césped/cortadora de arbustos, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada
para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la
función a la que está destinada. Verifique la alineación de las
partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que
no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier
protección o pieza que es dañada debe ser reparada
apropiadamente o reemplazada en un centro de servicio
autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.
Coloque un candado (no incluido) en el interruptor antes de
realizar cualquier tipo de ajuste, cambiar accesorios o guardar
la cizalla para césped/cortadora de arbustos. Estas medidas
de seguridad reducen el riesgo de encender el producto
accidentalmente.
Únicamente el personal de reparación calificado puede dar
servicio al producto. Si personal no calificado da servicio o
realiza el mantenimiento de la unidad, el usuario podría sufrir
lesiones o el producto podría dañarse.
Siempre motor de parada, candado (no incluyó) interruptor
cuando no en uso, antes procurar para quitar ninguna obstrucción
agarrada ni introducido a la fuerza la hoja ni antes de quitar, antes
de instalar, ni antes de hacer cualquier ajustes de hoja.
 Las unidades a batería no deben estar conectadas a una
toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en cualquier
situación. Tenga presente los posibles peligros aun cuando la
unidad no esté en funcionamiento.
NUNCA trate de cambiar los accesorios de corte sin primero
colocar el candado (no incluido) en el interruptor o instalar el
pasador de seguridad en el interruptor.
Nunca utilice la cizalla para césped/cortadora de arbusto si el
interruptor no puede encender o apagar la unidad. Es peligroso
utilizar una unidad cuyo interruptor no funciona, y ésta debe
ser reparada antes de ser utilizada.
La cizalla para césped/cortadora de arbustos se diseñó para
cortar sólo césped, setos y malezas pequeñas. No la utilice
para otros fines.
 mantenimiento con cuidado a la cizalla para césped/cortadora
de arbustos. Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el
riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes
al cambio y lubricación de accesorios. Mantenga los mangos
secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente
el manual del operador. Conozca las aplicaciones y limitaciones,
como así también los posibles peligros específicos relacionados
con esta herramienta eléctrica. Si se sigue esta regla, se reducirá
el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones serias.
Las herramientas a batería no deben estar conectadas a una
toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en cualquier
situación. Tenga presente los posibles riesgos cuando no utilice
la herramienta a batería o cuando cambie los accesorios. Si se
sigue esta regla, se reducirá el riesgo de descargas eléctricas,
incendios o lesiones serias.
No coloque las herramientas a batería o las baterías cerca del
fuego o calor. De esta manera, reducirá el riesgo de que se
produzcan explosiones y posibles lesiones.
No aplaste, tire o dañe el paquete de baterías. No utilice un
paquete de baterías o un cargador que se ha caído o que sufrió
un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche
adecuadamente la batería que se cayó o dañó de manera
inmediata.
Las baterías emiten gas hidrógeno y pueden explotar si se las
expone a fuente de ignición, como una lámpara piloto. Para
reducir el riesgo de sufrir lesiones serias, nunca utilice productos
inalámbricos en presencia de llamas abiertas. Una batería
que explota puede arrojar deshechos y productos químicos.
Si se expone a este tipo de explosiones, enjuague con agua
inmediatamente.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería debe
cargarse en un lugar donde la temperatura es superior a 10 ºC
(50 °F) e inferior a 37 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves, no deje estas herramientas al aire libre ni las
guarde en vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
haber líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden encender polvo o gases.
Recargue sólo con el cargador indicado por el fabricante. Puede
haber riesgo de incendio si se emplea un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías con otro tipo de paquete
de baterías.
En caso de condiciones extremas, la batería puede tener
pérdidas. Evite entrar en contacto con esa sustancia. Si entra
en contacto con dicha sustancia por accidente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite
asistencia médica. El líquido que se filtra de la batería puede
producir irritación o quemaduras.
Cuando le servicio a la herramienta eléctrica, utilice sólo
repuestos idénticos. Siga las instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual. Puede haber riesgo de sufrir
descarga eléctrica o lesiones si se emplean piezas no autorizadas
o no se siguen las instrucciones de Mantenimiento.
No se deshága de baterías en un fuego. Las células pueden estallar.
Las baterías deben ser recicladas. Consulte su autoridad local del
desecho para la información con respecto a opciones disponibles
de reciclaje y/o disposición.
Al reemplazar las baterías, se las debe reemplazar a todas
al mismo tiempo. Mezclar baterías nuevas con baterías
descargadas puede aumentar la presión interna de las celdas
y hacer que las baterías descargadas revienten.
 Al reemplazar las baterías en este producto, asegúrese de
respetar la polaridad correcta. Revertir la polaridad puede
provocar fugas o una explosión.
Guarde estas instrucciones.
Pagina 5
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Desconecte el cargador del suministro de corriente cuando
no es en funcionamiento. De esta manera, reducirá el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas o daños en
el cargador en caso de que caigan elementos de metal sobre
el conector. También evitará que se dañe el cargador en caso
de sobretensión de energía.
Desconecte el cargador del instrumento cuando la batería
es cargada completamente.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las pilas
en tales condiciones.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería
debe cargarse en un lugar donde la temperatura es superior
a 10 ºC (50 °F) e inferior a 38 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo
de sufrir lesiones graves, no deje estas herramientas al aire
libre ni las utilice dentro de vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Antes de emplear el cargador de pilas, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la pila y del producto con el cual se utiliza dicha
pila, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y
posibles lesiones corporales o daños físicos.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de
dañar el cargador y la pila, sólo cargue UT44170 como
se indique específicamente en el cargador. Otros tipos
de pilas pueden estallar y causar lesiones corporales así
como daños materiales.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante del cargador de pilas puede significar un riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar
dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de pilas
3511T72T.
2. Antes de emplear el cargador de pilas lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de pilas, de las
pilas y del producto con el que se utilizan las pilas.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue UT44170. Otros tipos de pilas pueden estallar y causar lesiones
corporales así como daños materiales.
Pagina 6
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Protección ocular
Al utilizar este producto, póngase siempre gafas de seguridad
con protección lateral, y en la medida en que sea necesario,
utilice un protector para toda la cara.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia nima de
15 m (50 pies).
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o dos
materiales evite tocar toda superficie caliente.
Use las dos manos
Sujete y opere la cizalla recortadora de cesped/cortadora
de arbustos con ambas manos.
Hoja afilada
Hojas de corte afiladas. Para evitar lesiones serias, no toque
las hojas de corte.
Riesgo de electrocución. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Pagina 7
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos de
advertencia y las instrucciones del manual del operador,
no utilice este producto. Llame al departamento de
atención al consumidor de Homelite, y le brindaremos
asistencia.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTO
DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que
la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas.
Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios
daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas de
seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector
para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales,
o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causala muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Pagina 8
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
Fig. 1
FAM I LIA R ÍCES E CON SU C IZAL L A
RECORTADORA DE CESPED/CORTADORA
DE ARBUSTOS
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma y
en este manual, y se debe comprender también el trabajo que
intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
HOJAS
La cizalla para césped/cortadora viene con dos hojas. La
hoja de la cortadora de arbustos de 152,4 mm (6 pulg.) que
se puede usar para cortar arbustos, y la hoja de la cizalla de
101,6 mm (4 pulg.) que se puede usar para cortar césped
y hierbas delgadas.
CARGADOR
La cizalla para césped/cortadora de arbustos incluye un
cargador portátil adecuado.
MANGO DE EXTENSIÓN
La cizalla para césped/cortadora puede usarse como unidad
de mano o bien con el mango de extensión, para facilidad
de uso.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un
arranque accidental.
PASADOR DE SEGURIDAD
El pasador de seguridad es metido en el disparador de
interruptor durante instalar, quitar, o cambiar las hojas.
FUNDAS
Las fundas impide que el operador toque las afiladas hojas
cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda
a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas
cuando está guardada la herramienta.
CIZALLA RECORTADORA
DE CESPED/CORTADORA
DE ARBUSTOS
MANGO DE EXTENSIÓN
HOJA DE LA
CORTADORA DE
ARBUSTOS DE
152,4 mm (6 pulg.)
HOJA DE LA
CIZALLA DE
101,6 mm (4 pulg.)
BOTÓN DE
SEGURO DE
APAGADO
GATILLO DEL
INTERRUPTER
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BOTÓN DE SEGURO
DE APAGADO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
CON LA CONDADO
(CONDADO NO VIENE
INCLUIDO)
FUNDA DE LA
CORTADORA DE
ARBUSTOS
FUNDA DE LA
CIZALLA
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de corte ..................................9,52 mm (3/8 po)
Longitud total de la hoja ........................101,6 mm (4 po) et
.........................................................152,4 mm (6 po)
Motor ..........................................................
7.2 V, corr. cont
Corriente de entrada del cargador............120 V, sólo corr.
alt., 60 Hz,
Peso (modo cizalla) ..................................... 0,95 kg (2,1 lb)
PASADOR DE
SEGURIDAD
Pagina 9
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el producto para ase-
gurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cizalla recortadora de cesped/cortadora de arbustos
Juego de ruedas y mango de extensión
Hoja de la cizalla de 101,6 mm (4 pulg.)
Hoja de la cortadora de arbustos de 152,4 mm (6 pulg.)
Pasador de seguridad
Cargador
Funda de la cortadora de arbustos
Funda de cizalla
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto
sin haber reemplazado la pieza. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
CONEXIÓN DE LOS POLOS
Vea la figura 2.
Antes de utilizar la cizalla para césped/cortadora de
arbustos, se debe realizar el montaje en un solo paso. Al
retirar los dos polos de la caja, ambos se conectan mediante
un cable eléctrico, como se indica a continuación.
ADVERTENCIA:
No instale, quite o ajuste ningún accesorio mientras la
cizalla para césped/cortadora de arbustos está en funcio-
namiento. Si no detiene la cizalla para césped/cortadora
de arbustos, puede sufrir lesiones serias.
Presione el botón ubicado en el eje inferior. Alinee el botón
con ranura de la guía en el eje superior y deslice los dos
ejes juntos hasta que el botón se trabe en el agujero de
posicionamiento.
Fig. 2
EJE INFERIOR
AGUJERO DE
POSICIONAMIENTO
BOTÓN
EJE SUPERIOR
Pagina 10
INSTALACIÓN/DESMONTAJE/CAMBIO LAS
HOJAS
Vea la figura 4.
La cizalla para césped/cortadora viene con dos hojas: la
hoja de la cizalla de 101,6 mm (4 pulg.) para cortar césped
y hierbas delgadas, y la hoja de la cortadora de arbustos de
152,4 mm (6 pulg.) que se puede usar para recortar setos.
Asegúrese de usar la hoja correcta para cada aplicación.
Apague el motor.
Quite el asidero de la extremo del mango de extensión.
Vea Instalación/extracción del mango de extensión.
BROCHE
TAPA
INFERIOR
HOJA
Fig. 4
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
CON LA CONDADO
(CONDADO NO VIENE
INCLUIDO)
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
PASADOR DE
SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas, siempre use gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede permitir que
los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Hoja de la cizalla:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
Hoja de la cortadora de arbustos:
Recortar césped y otras hierbas delgadas
PARA CARGAR EL CIZALLA RECORTADORA
DE CESPED/CORTADORA DE ARBUSTOS
Vea la figura 3.
Esta herramienta se ha enviado con carga baja para evitar
posibles problemas. Por tanto, debe cargarse durante una
noche antes de usarse. Después de un uso normal, se
requieren cuando menos 8 horas de tiempo de carga.
Para cargar:
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) a través de la
ranura del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos
alejadas del interruptor.
Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada,
asegurándose de que estén conectados debidamente.
El cargador puede usarse sólo con el voltaje
doméstico normal, de 120 V, solo corr. alt., 60 Hz.
Conecte el cargador en la toma de corriente.

No coloque el cargador en lugares demasiado calientes o
fríos. Funciona mejor a la temperatura normal del interior.
Retire el candado de la ranura del gatillo del interruptor.
Fig. 3
O
Pagina 11
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 5.
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de
un arranque accidental. El botón del seguro de apagado se
encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe
oprimir el botón del seguro de apagado antes de oprimir el
gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada vez
que se suelta el gatillo.
NOTA:
El botón del seguro de apagado puede oprimirse
desde cualquier lado, el izquierdo o el derecho.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 5.
Para evitar el uso no autorizado de la cizalla recortadora de
cesped/cortadora de arbustos combinada, desconéctela
del suministro de corriente y asegurar el interruptor en la
posición de apagado. Para asegurar el interruptor, coloque
un candado (no viene incluido) a través del agujero del gatillo
del interruptor. Puede utilizarse un candado de grillete largo
hasta de 7 mm (9/32 pulg.) de diámetro. Cuando el candado
está está instalado y cerrado, no puede accionarse el gatillo
del interruptor. Guarde la llave del candado en otro lugar.
ENCENDIDO Y APAGADO
Vea la figura 5.
Para encender:
Oprima el botón del seguro de apagado.
Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar:
Suelte el gatillo del interruptor.
INSTALACIÓN/DESMONTAJE EL MANGO DE
EXTENSIÓN
Vea la figura 6.
La cizalla recortadora de cesped/cortadora se puede usar
con o sin el mango de extensión.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 5
Fig. 6
BOTÓN DEL SEGURO
DE APAGADO
GATILLO DEL INTERRUPTOR
TOMA DE
CORRIENTE
RETÉN DE GOMA
RANURA DEL MANGO
DE EXTENSIÓN
EXTREMO DEL
MANGO DE
EXTENSIÓN
CORDÓN DEL
MANGO DE
EXTENSIÓN
Coloque el candado (no incluido) o el pasador de
seguridad en la ranura del gatillo del interruptor de la
cizalla recortadora de cesped/cortadora. Mantenga
ambas manos alejadas del interruptor.
NOTA: El pasador de seguridad no protege contra uso
no autorizado.
Destrabe y quite la tapa inferior.
Si es necesario, retire la hoja que está montada.
Instale las hojas deseadas en la ranura que se encuentra
en la parte inferior de la cizalla para césped/cortadora.
Vuelva a colocar la tapa inferior. Para ello, deslícela en
las ranuras que se encuentran en la parte inferior de la
cizalla para césped/cortadora, hasta que entre con un
chasquido en su lugar.
Para instalar el mango de extensión:
Apague el motor.
Coloque el candado (no incluido) o el pasador de
seguridad en la ranura del gatillo del interruptor de la
cizalla recortadora de cesped/cortadora. Mantenga
ambas manos alejadas del interruptor.
Desconecte el ren de goma de la ranura del mango
de extensión de
la cizalla recortadora de cesped/
cortadora
.
Introduzca el extremo del mango de extensión en la
ranura del mango de extensión
de
la cizalla recortadora
de cesped/cortadora.
Introduzcaelcordóndelmangodeextensiónenlatomade
corriente
de
la cizalla recortadora de cesped/cortadora
.
Reconecte la cubierta inferiora deslizandolo en las ranuras
en el fondo del tijeras/shrubber de césped hasta que haga
clic en el lugar.
Retire el candado de la ranura del gatillo del interruptor.
ENCENDIDO Y APAGADO CON EL MANGO DE
EXTENSIÓN
Vea la figura 5.
Oprima el botón del seguro de apagado.
Oprima el gatillo del interruptor.
Pagina 12
Cuando en el modo cortadora, sujete firmemente mango.
La unidad se utiliza para cortar en cualquier dirección con
un movimiento lento de barrido de lado a lado.
 Párese de manera que esté estable y equilibrado en
ambos pies.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice la cizalla recortadora de cesped/cortadora
de arbustos cerca de líneas de alto voltaje, cercas, postes,
edificaciones, ni de ningún objeto inamovible.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber
tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después
para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta
cualquier tipo de daño.
Fig. 8
MANEJO DE LA CIZALLA RECORTADORA DE
CESPED/CORTADORA DE ARBUSTOS
Vea las figuras 7 - 8.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a
funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como
cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los
cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar
un riesgo de lesiones graves.
No fuerce la cizalla cortadora de arbustos al estar
recortando arbustos espesos. Tal acción podría causar
un atascamiento y una disminución en la velocidad de las
hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore
el paso.
No intente cortar tallos o ramas más gruesas de 9,5 mm
(3/8 pulg.), ni aquéllas demasiado gruesas para entrar en
los entredientes de las hojas de corte. Para podar tallos
gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor.
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas e instale el candado (no viene incluido)
en la ranura del gatillo del interruptor antes de intentar
quitar la obstrucción.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar
el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Estire
el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada. Pode el
seto justo arriba de la línea de guía del cordón. Pode el
costado del seto de manera que quede levemente más
angosto en la parte superior. Cuando se le da forma de
esta manera al seto, más área del mismo queda expuesta,
y quedará más uniforme.
Póngase guantes cuando corte ramas espinosas. Al podar
el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido,
de manera que las hojas de corte lleguen directamente
a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más gruesos y
se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado.
UTILIZACIÓN DE LA CIZALLA RECORTADORA
DE CESPED/CORTADORA DE ARBUSTOS
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja
de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo
para asegurarse de manejar la unidad de forma segura
al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones
de seguridad importantes y Reglas de seguridad
específicas.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 7
Pagina 13
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores
con protección lateral al usar este producto. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones de
-
scritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora
a un establecimiento de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase
guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado. No
coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna
otra posición donde puedan pellizcarse o cortarse. NUNCA
toque las hojas ni preste servicio o preste servicio preste
servicio a la unidad mientras está encendida.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 9.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después
de utilizar la cizalla recortadora de cesped/cortadora de
arbustos. Si no va a estar utilizando la cizalla recortadora
de cesped/cortadora de arbustos durante un período de
tiempo prolongado, se recomienda aceitar la hoja durante
el uso de la herramienta.
Fig. 9
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) a través de la
ranura del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos
alejadas del interruptor.
Deposite la cizalla recortadora de cesped/cortadora de
arbustos en una superficie horizontal. Aplique aceite de
baja viscosidad para máquina a lo largo del filo de la hoja
superior.
Retire el candado de la ranura del gatillo del interruptor.
NOTA: No aceite la cizalla recortadora de cesped/cortadora
de arbustos mientras la tenga funcionando.
LIMPIEZA DE LA CIZALLA RECORTADORA
DE CESPED/CORTADORA DE ARBUSTOS
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) a través de la
ranura del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos
alejadas del interruptor.
Con un movimiento de deslizamiento coloque la funda
sobre la hoja.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la cizalla
recortadora de cesped/cortadora de arbustos con un
paño humedecido con un detergente suave.
Retire el candado de la ranura del gatillo del interruptor.
NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por
ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así
como por solventes como el queroseno.
Pagina 14
FOURREAU
MANTENIMIENTO
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE PILAS PARA EL RECICLADO
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) a través de la
ranura del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos
alejadas del interruptor.
Mientras sujeta una de las ruedas, gire la otra hacia la
izquierda para quitarla.
 Quitelarueda,laruedacolocadayeleje.
Saque los tornillos de la cubierta de la caja del motor y
saque la cubierta.
Levante las baterías fuera de la caja del motor lo suficiente
como para dejar expuestos los conductores y los bornes
de las baterías.
Desconecte los conductores rojos de los bornes de las
baterías.
Desconecte los conductores negros de los bornes de las
baterías.
NOTA: Observe donde cada conductor se conecta en
los bornes de las baterías.
Quite la batería para la disposición.
Retire el candado de la ranura del gatillo del interruptor.
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar
o desechar debidamente las pilas.
Este producto contiene pilas de níquel-
cadmio. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales
prohíban desechar las pilas de níquel-
cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información
en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de pilas, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir
o desarmar el paquete de pilas, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las pilas de níquel-cadmio deben
reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca
toque ambas terminales con objetos melicos y partes del
cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Man-
téngase fuera del alcance de los niños. La inobservancia
de estas advertencias puede causar incendios y lesiones
corporales serias.
PILAS
El producto de esta herramienta está compuesto de pilas
recargables de níquel-cadmio. El período de funcionamiento
obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo
hecho.
La pila de este producto están diseñadas para proporcionar
una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como
todas las pilas, finalmente se acaban.
Para lograr la más larga duración posible de la pila, se
sugiere retire el producto del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
FORMA DE GUARDAR LA CIZALLA
RECORTADORA DE CESPED/CORTADORA
DE ARBUSTOS
Vea la figura 10.
Coloque un candado (no viene incluido) a través de la
ranura del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos
alejadas del interruptor.
Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene
la unidad en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las sustancias
químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas
transportar o antes de guardar la cizalla recortadora de
cesped/cortadora de arbustos.
Guardeel producto donde la temperatura sea inferior a
27° C (80° F) y lejos de la humedad.
Guarde el producto en una condición “descargada”.
Fig. 10
Pagina 15
VISTA DESARROLLADA/LISTA DE PIEZAS
1 31101251G Hoja de la cizalla ...........................................................................................................1
2 31102251G Hoja de la cortadora de arbustos .................................................................................1
3 34106251G Tapa inferior ..................................................................................................................1
4 33201251G Eje .................................................................................................................................1
5 34108251G Funda de la cizalla ........................................................................................................1
6 34109251G Funda de la cortadora de arbustos ..............................................................................1
7 34105251G Rueda ...........................................................................................................................2
8 36901251G Cargador .......................................................................................................................1
9 31103251G Conj. del mango auxiliar ...............................................................................................1
10 34112251 Pasador de seguridad .................................................................................................. 1
987000219 Manual del operador (no se ilustra)
Núm Núm
Ref. Pieza Descripción Cant.
6
2
8
9
7
1
4
3
5
6
10
Pagina 16
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACN SEN EL PEODO DE GARANA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN
AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE
EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS
O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL
PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, RDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
Pagina 17
NOTAS
Pagina 18
NOTAS
Pagina 19
NOTAS
987000-219
3-25-08 (REV:04)
MANUAL DEL OPERADOR
CIZALLA RECORTADORA DE CESPED/CORTADORA
DE ARBUSTOS DE 7,2 V
UT44170
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625, USA
Tel.: 1-800-242-4672
www.homelite.com
UT44170
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite
más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado
más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja
del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Homelite UT44170 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario