Homelite ut44171 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Ce cisailles a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cortadora de arbustos ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your shrubber has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7.2 VOLT SHRUBBER
CISAILLES DE 7,2 V
CORTADORA DE ARBUSTOS DE 7,2 V
UT44171
ii
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro)
C - Scabbard (fourreau, funda)
D - Lock-out pin (goupille de verrouillage,
pasador de seguridad)
E - Charger (chargeur, cargador)
B
C
a
D
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A - Switch trigger with padlock (padlock not
included) [gâchette avec cadenas (non
compris), gatillo del interruptor con la
condado (condado no viene incluido)]
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro)
C - Lock-out pin (goupille de verrouillage,
pasador de seguridad)
a
B
E
OR
(ou, o)
C
PROPER OPERaTING POSITION
BONNE POSITION DE TRaVaIL
POSICIÓN CORRECTa PaRa EL MaNEJO
DE La HERRaMIENTa
A - Charger input jack (connecteur d’entrée du
chargeur, enchufe de entrada del cargador)
a
OR
(ou, o)
Fig. 5
A - Switch trigger with padlock (padlock not included) [gâchette avec cadenas (non compris), gatillo
del interruptor con la condado (condado no viene incluido)]
B - Switch trigger with lock-out pin (gâchette avec goupille de verrouillage, gatillo del interruptor
pasador de seguridad)
C - Bottom cover (couvercle inférieur, tapa inferior)
D - Latch (loquet, broche)
E - Blade (lame, hoja)
a
B
C
D
E
Fig. 6
Fig. 7
a
A - Scabbard (fourreau, funda)
Fig. 8
a
B
C
A - Screws (vis, tornillos)
B - Motor housing cover (carter du moteur,
cubierta de la caja del motor)
C - Battery pack (bloc de batteries, paquete de
pilas)
D - Leads (fils, conductores)
E - Wire cutters with rubber coated or insulated
handles (coupe-fils doté d’un revêtement en
caoutchouc ou de poignées isolées, fresas
de alambre con mangos revestidos de hule
o aislados)
D
E
Page 2
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 5
Règles de sécurité concernant le chargeur / Reglas de seguridad para el empleo del cargador
Safety Rules for Charger .................................................................................................................................................. 6
Symboles / Símbolos
Symbols ............................................................................................................................................................................7
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................8
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................8-9
Assemblage / Armado
Operation .....................................................................................................................................................................9-10
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................11-12
Entretien / Mantenimiento
Illustrated Parts List ........................................................................................................................................................ 13
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 14
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. When using
electric gardening appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Be familiar with all controls and
proper use of the machine. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
used and remove all foreign objects.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves
when working outdoors. Do not wear loose fitting clothing
that could be caught in moving parts, short pants, or go
barefoot. Do not wear jewelry of any kind. Use of rubber
gloves and substantial footwear is recommended when
working outdoors.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stay alert and watch what you are doing; use common
sense. Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Use only with charger listed.
MODEL CHARGER
UT44171 36901251G
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not touch or try to stop cutting blades when they are
moving.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, etc.
Replace any damaged parts before use.
When not in use, product should be stored indoors in a
dry, locked up place—out of the reach of children. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Use only original manufacturer’s replacement parts. Failure
to do so may cause poor performance, possible injury,
and will void your warranty.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product which was not provided with
the product or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the product in
damp or wet locations. Do not use in rain. Do not handle
or operate the unit with wet hands.
Use the right appliance. Do not use the shrubber for any
job except that for which it is intended.
Do not use on steps, a ladder, or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
Do not force the shrubber. It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it was designed.
DANGER! Keep hands away from cutting area.
Keep hands away from blades. Do not reach underneath
work or around or over the blade while blade is rotating. Do
not attempt to remove cut material when blade is moving.
Make sure shrubber is off, blades have stopped moving,
and padlock (not included) or lock-out pin is installed when
clearing jammed materials from blades. Do not grasp the
exposed cutting blades or cutting edges when picking up
or holding the shrubber.
CAUTION! Blade coasts after being turned off.
WARNING! Use outdoor extension cords marked SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOWA.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk
of electric shock.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the
shrubber. Receptacles are available having built-in GFCI
protection and may be used for this measure of safety.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil or
grease.
Do not charge in rain or in wet locations.
Always stop the motor, ensure the blades have stopped,
and lock switch when not in use by installing padlock
(not included) or lock-out pin, before attempting to clean
any obstruction caught or jammed in the blade, or before
removing and installing the blade.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Page 4 — English
Avoid accidental starting. Never carry shrubber with finger
on switch. Stop the motor when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another. If the tool is
left unattended, install the padlock (not included) in the
trigger to avoid unauthorized use.
Maintain shrubber with care. Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Under abusive conditions, liquid may leak from the battery,
avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid leaking from the battery may cause irritation
or burns.
When servicing a power tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
Do not dispose of batteries in a fire. The cells may explode.
Batteries should be recycled. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Page 5 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
Use non-slip, heavy-duty protective gloves when operating
the shrubber and when installing or removing blades.
Replace any blade or other parts that are cracked or
damaged. Always make sure blade is installed correctly
and securely fastened before each use. Failure to do so can
cause serious personal injury to the operator, bystanders,
or damage to the unit.
Never cut any material over 3/8 in. diameter.
Maintain a firm grip on handle while cutting with a blade.
Keep the blade away from body.
Know how to stop the unit quickly in an emergency.
Check damaged parts. Before further use of the shrubber,
a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
Install the padlock (not included) or lock-out pin into
the switch before making any adjustments, changing
accessories, or storing the shrubber. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the product
accidentally.
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
Always stop motor and install padlock (not included) or
lock-out pin into switch when not in use, before attempting
to remove any obstruction caught or jammed in the blade,
and before removing, installing, or making any blade
adjustments.
Battery powered units do not have to be plugged into an
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards even when the unit is not
operating.
NEVER attempt to change the cutting attachments without
first padlocking (not included) the switch or installing the
lock-out pin into the switch.
Never use shrubber if the switch will not turn the unit on
or off. A unit that cannot be controlled by the switch is
dangerous and must be repaired before use.
Shrubber is for cutting hedges and shrubbery only. Do
not use for any other purpose.
Maintain shrubber with care. Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your battery
tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in the
presence of a source of ignition, such as a pilot light.
To reduce the risk of serious personal injury, never use
any cordless product in the presence of open flame. An
exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, flush with water immediately.
For best results, your battery tool should be charged in a
location where the temperature is more than 50°F but less
than 100°F. To reduce the risk of serious personal injury,
do not store outside or in vehicles.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible injury.
Page 6 — English
in a risk of fire and electric shock. If extension cord must
be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same number,
size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere rating of
charger as specified below:
Cord Length (Feet) 25' 50' 100'
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate charger with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If damaged,
have the charger replaced by an authorized serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized serviceman for electrical check
to determine if the charger is in good working order.
Do not disassemble charger. Take it to an authorized
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk of electric
shock.
Disconnect charger from the power supply when not in
use. This will reduce the risk of electric shock or damage
to the charger if metal items should fall onto the connector.
It also will help prevent damage to the charger during a
power surge.
Disconnect charger from tool when the battery is fully
charged.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50° but
less than 100°. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or use in vehicles.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual, on battery charger,
battery, and product using battery to prevent misuse of
the products and possible injury or damage.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock or damage to
the charger and battery, charge only the UT44171 as
specifically designated on your charger. Other types of
batteries may burst, causing personal injury or damage.
Do not use charger outdoors or expose to wet or damp
conditions. Water entering charger will increase the risk
of electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not abuse cord or charger. Never use the cord to
carry the charger. Do not pull the charger cord rather than
the plug when disconnecting from receptacle. Damage
to the cord or charger could occur and create an electric
shock hazard. Replace damaged cords immediately.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges or
moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury, and damage to the cord, which could
result in electric shock.
Keep cord and charger from heat to prevent damage
to housing or internal parts.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger 3511T72T.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product
using battery.
3. CAUTION! To reduce the risk of injury, charge only UT44171. Other types of batteries may burst, causing personal
injury or damage.
SAFETY RULES FOR CHARGER
Page 7 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property dam-
age.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand op-
erator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
No Hands Symbol
Failure to keep your hands away from the blade will result in
serious personal injury.
Risk of Electrocution DANGER! Risk of electrocution!
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices
can result in electric shock.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the blades.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface.
Operate With Two Hands Hold and operate the shrubber properly with both hands.
Recycle Symbol
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) batteries. Local, state,
or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
V
Volts Voltage
A
Amperes Current
Hz
Hertz Frequency (cycles per second)
W
Watt Power
hrs
Hours Time
Class II Construction Double-insulated construction
Page 8 — English
KNOW YOUR SHRUBBER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
CHARGER
The shrubber comes with a convenient portable charger.
LOCK-OUT BUTTON
The lock-out button reduces the possibility of accidental
starting.
LOCK-OUT PIN
The lock-out pin is inserted into the switch trigger when
installing, removing, or changing the blades, when removing
cut or jammed material from the blades, when performing
any maintenance, and for storage.
NOTE: The lock-out pin does not protect against unau-
thorized usage. Only a locked padlock with the key stored
in another location can prevent unauthorized use of the
shrubber.
PADLOCK (OPTIONAL, NOT INCLUDED WITH
SHRUBBER)
An optional padlock (with a long shackle up to 9/32 in. diam-
eter) may be used. The padlock is inserted into the switch
trigger when installing, removing, changing the blades, when
removing cut or jammed material from the blades, when
performing any maintenance, and for storage.
NOTE: Only a locked padlock with the key stored in another
location can prevent unauthorized use of the shrubber.
SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in contact
with the sharp blade when the tool is not in use. It also helps
keep the blade from being nicked or damaged when the tool
is in storage.
SWITCH TRIGGER
The switch trigger activates the motor and blades when it is
depressed and the lock-out button is pushed.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Cutting Capacity........................................................ 3/8 in.
Total Blade Length........................................................ 6 in.
Motor .....................................................................7.2 V DC
Charger Input.....................................120 V, AC only, 60 Hz
Weight ..................................................................... 2.1 lbs.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Shrubber with Lock-out Pin
Charger
Scabbard
Operator’s Manual
Page 9 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming and shaping hedges and shrubbery
CHARGING THE SHRUBBER
See Figure 2.
This tool has been shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should charge
it overnight prior to use. After each use, charge for at least
8 hours.
To charge:
Stop the motor.
Install padlock (not included) or lock-out pin into switch
trigger hole. Keep both hands away from switch.
Insert charger plug into input jack making sure they are
properly connected.
Charger can be used with normal household voltage
of 120 volts, AC only, 60 Hz.
Connect charger to power supply.
Do not place charger in an area of extreme heat or cold.
It will work best at normal room temperature.
LOCK-OUT BUTTON
See Figure 3.
The lock-out button reduces the possibility of accidental
starting. It is located on the handle above the switch trigger
and must be depressed before you pull the switch trigger. The
lock-out button resets each time the trigger is released.
SWITCH TRIGGER
See Figure 3.
To prevent unauthorized use of the shrubber, disconnect it
from the power supply and lock the switch in the off posi-
tion. To lock the switch, install a padlock (not included) or the
lock-out pin through the hole in the switch trigger. A padlock
with a long shackle up to 9/32 in. diameter may be used.
When a padlock is installed and locked or the lock-out pin
is installed, the switch is inoperable. Store the padlock key
in another location.
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
Page 10 — English
STARTING AND STOPPING
See Figure 3.
To start:
Remove padlock (not included) or lock-out pin from switch
trigger.
Depress the lock-out button.
Depress the switch trigger.
To stop:
Release the switch trigger.
Install padlock (not included) or lock-out pin.
CUTTING TIPS
See Figures 3 - 4.
DANGER:
Never cut near electric cords or lines. If blade jams on
any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE!
IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY
DANGEROUS. Continue to hold the shrubber by the
handle or lay it down and away from you in a safe manner.
Disconnect the electrical service to the damaged line or
cord before attempting to free the blade from the line or
cord. Contact with the blade, other conductive parts of
the shrubber, or live electric cords or lines will result in
death by electrocution or serious injury.
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or loose string which
can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
Do not force the shrubber through heavy shrubbery. This
can cause the blades to bind and slow down. If the blades
slow down, reduce the pace.
OPERATION
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
3/8 in. thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
If blades do become jammed, stop the motor, allow the
blades to stop, and install padlock (not included) or lock-out
pin into switch trigger hole before attempting to remove
the obstruction.
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Stretch a piece
of string along the hedge at the desired height. Trim the
hedge just above the guide line of string. Trim the side of
a hedge so that it will be slightly narrower at the top. More
of the hedge will be exposed when shaped this way, and
it will be more uniform.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping action,
so that the stems are fed directly into the cutting blade.
Older growth will have thicker stems and will be trimmed
easiest by using a sawing movement.
OPERATING THE SHRUBBER
WARNING:
Read the safety information for safe operation using the
blade. Extreme care must be taken when using blades to
ensure safe operation. Refer to Important Safety Instructions
and Specific Safety Rules.
Use a firm grip on the handle. The unit is used for cutting
in either direction in a slow, sweeping action from side to
side.
Stand so that you are stable and balanced on both feet.
Inspect and clear the area of any hidden objects.
Never use the shrubber near power lines, fencing, posts,
buildings, or other immovable objects.
Never use a blade after hitting a hard object without first
inspecting it for damage. Do not use if any damage is
detected.
Page 11 — English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use
of any other parts may create a hazard or cause product
damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an Authorized Service Center.
WARNING:
Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place
your hand or fingers between blades or in any position
where they could get pinched or cut. NEVER touch blades
or service unit while running.
REMOVING/CHANGING BLADES
See Figure 5.
Stop the motor.
Install padlock (not included) or lock-out pin into switch
trigger hole. Keep both hands away from switch.
Unlatch and remove the bottom cover.
Remove the attached blade.
Install the desired blade into the hole on the bottom of the
shrubber.
Reattach the bottom cover by sliding it into the slots on
the bottom of the shrubber until it clicks into place.
Remove padlock or lock-out pin from switch trigger
hole.
LUBRICATING THE BLADE
See Figure 6.
For easier operation and longer blade life, lubricate shrub-
ber blades before and after each use. If you will be using
the shrubber for an extended period, it is advisable to oil the
blade during use.
Stop the motor.
Install padlock (not included) or lock-out pin into switch
trigger hole. Keep both hands away from switch.
Lay the shrubber on a flat surface. Apply light weight
machine oil along the edge of the top blade.
Remove padlock or lock-out pin from switch trigger
hole.
NOTE: Do not oil while the shrubber is running.
CLEANING THE SHRUBBER
Stop the motor.
Install padlock (not included) or lock-out pin into switch
trigger hole. Keep both hands away from switch.
Slide the scabbard over the blade.
Clean dirt and debris from the body of the shrubber, using
a damp cloth with a mild detergent.
Remove padlock or lock-out pin from switch trigger
hole.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene.
BATTERIES
This product is equipped with a nickel-cadmium rechargeable
battery. Length of service from each charging will depend on
the type of work you are doing.
The battery in this product has been designed to provide
maximum trouble-free life. However, like all batteries, it will
eventually wear out.
To obtain the longest possible battery life, we suggest
removing the product from the charger once it is fully charged
and ready for use.
The battery in this product is not meant to be replaced and
should be recycled when it will no longer take a charge.
Page 12 — English
MAINTENANCE
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
See Figure 7.
Stop the motor.
Install padlock (not included) or lock-out pin into switch
trigger hole. Keep both hands away from switch.
Remove the screws securing motor housing cover, then
remove cover.
Lift batteries from motor housing enough to expose leads
and battery terminals.
Using wire cutters with rubber coated or insulated
handles, clip the battery leads and remove the battery for
disposal.
Remove padlock or lock-out pin from switch trigger
hole.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of
batteries properly.
This product contains nickel-cadmium
batteries. Local, state or federal laws may
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash.
Consult your local waste authority for
information regarding available recycling
and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy
or disassemble battery pack or remove any of its
components. Nickel-cadmium batteries must be recycled
or disposed of properly. Also, never touch both terminals
with metal objects and/or body parts as short circuit may
result. Keep away from children. Failure to comply with
these warnings could result in fire and/or serious injury.
STORING THE SHRUBBER
See Figure 8.
Install padlock (not included) into switch trigger hole.
NOTE: The lock-out pin does not protect against
unauthorized usage. Only a locked padlock with the key
stored in another location can prevent unauthorized use
of the shrubber.
Clean all foreign material from the shrubber. Store indoors
in a dry, locked up place—out of the reach of children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
Always place the scabbard on the cutting blades before
transporting or storing the unit.
Store the product where the temperature is below 80°F.
Store the product in a “discharged” condition.
Page 13 — English
ILLUSTRATED PARTS LIST
1 31106251G Shrubber Blade Assembly ......................................................................................... 1
2 34106251G Bottom Cover ............................................................................................................ 1
3 34109251G Scabbard ................................................................................................................... 1
4 36901251G Charger ...................................................................................................................... 1
5 34112251G Lock-out Pin .............................................................................................................. 1
6 099941003901 Data Label .................................................................................................................. 1
7 099941003902 No Hands Warning Label ........................................................................................... 1
8 099941003903 Icon Strip ................................................................................................................... 1
9 099941003904 No Hands Label ......................................................................................................... 1
10 099941002905 Logo Label ................................................................................................................. 1
11 099941003905 Padlock/Lock Pin Warning Label ............................................................................... 1
987000828 Operator’s Manual (Not Shown)
Key Part
No. Number Description Qty.
4
1
2
3
5
10
6
7
8
9
11
Page 14 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants
to the original retail purchaser that this HOMELITE brand
outdoor product is free from defect in material and
workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s,
discretion, any defective product free of charge within these
time periods from the date of purchase.
Two years for all models if used for personal, family, or
household use;
90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of the this product manufactured or supplied
by Homelite and found in the reasonable judgment of
Homelite to be defective in material or workmanship will
be repaired or replaced without charge for parts and labor
by a Homelite authorized service center.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacements and no claim
of breach of warranty shall be cause for cancellation or
rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any HOMELITE brand product
that is used for rental or commercial purposes, or any other
income-producing purpose.
This warranty does not cover any HOMELITE brand product
that has been subject to misuse, neglect, negligence, or
accident, or that has been operated in any way contrary
to the operating instructions as specified in this operator’s
manual. This warranty does not apply to any damage to
the product that is the result of improper maintenance or
to any product that has been altered or modified. The
warranty does not extend to repairs made necessary
by normal wear or by the use of parts or accessories
which are either incompatible with the HOMELITE
brand product or adversely affect its operation,
performance, or durability. In addition, this warranty does
not cover:
A. Tune-ups Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bags
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Homelite reserves the right to change or improve
the design of any HOMELITE brand product without
assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. HOMELITE’S OBLIGATION UNDER
THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY
LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
DEFECTIVE PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME
OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER
DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE
OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED
HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products
manufactured by or for Homelite and sold in the United
States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service
center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at
www.homelite.com.
Page 3 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Lors de
l’utilisation d’outils de jardinage électriques, toujours
suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les
risques d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Se familiariser avec toutes les commandes
et l’utilisation correcte de l’outil. Respecter toutes les
instructions de sécurité. Le non respect des instructions
de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures
graves.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et retirer tout
corps étranger.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Pour les travaux à l’extérieur, porter des pantalons longs,
manches longues, des chaussures et des gants épais.
Ne pas porter de vêtements amples qui risquent d’être
happés par des pièces en mouvement ou des shorts, et
ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. Il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
bons souliers pour travailler à l’extérieur.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Garder les personnes à proximité, les enfants et les
animaux de compagnie à une distance d’au moins 15 m
(50 pi).
Rester vigilant et se concentrer sur son travail et faire
preuve de bon sens. Ne pas utiliser cet appareil en cas
de fatigue, de douleur ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler lorsque l’éclairage est insuffisant.
Ne pas utiliser un outil électrique dans un environnement
explosif, par exemple en présence de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables. Les outils électriques créent
des étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Le contact avec une surface mise à
la terre accroît le risque de décharge électrique.
Utiliser seulement l’outil avec le chargeur indiqué.
MODÈLE CHARGEUR
UT44170 36901251G
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces
brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement. Ne pas toucher aux lames tranchantes ou
tenter de les arrêter lorsqu’elles sont en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées. Remplacer les pièces
endommagées avant l’utilisation.
Quand l’outil n’est pas utilisé, il devrait être entreposé à
l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire et hors de la
portée des enfants. Les outils sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs novices.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un mauvais
fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de
la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit ou qui n’est pas indiqué comme compatible dans
le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser le
produit dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser
sous la pluie. Ne pas manipuler ou faire fonctionner l’unité
si les mains sont mouillées.
Utiliser l’outil approprié. Ne pas utiliser les cisailles
pour effectuer une tâche pour laquelle elles ne sont pas
conçues.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage ou
un support instable. Un bon appui sur une surface solide
permet de mieux contrôler le produit dans des situations
inattendues.
Ne pas forcer les cisailles. Elles seront plus efficaces et
présenteront moins de risques de blessures si elles sont
utilisées dans les limites des spécifications.
DANGER ! Garder les mains à l’écart de la zone de
coupe.
Garder les mains à l’écart des lames. Ne pas mettre les
mains sous la pièce à travailler, ou autour ou au dessus
de la lame lorsqu’elle est en rotation. Ne pas essayer
de retirer une pièce coupée pendant que la lame est en
rotation. S’assurer que le taille-bordures est arrêté, les
lames cessent de bouger et qu’un cadenas (non compris)
ou une goupille de verrouillage a été installé au moment
de retirer des matériaux coincés dans les lames. Ne pas
empoigner la lame pour ramasser ou tenir les .
ATTENTION ! Les lames continuent de tourner lorsque
l’outil est éteint.
AVERTISSEMENT ! Utiliser des rallonges d’extérieur
marquées SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJTW-A, ou SJTOWA. Ces rallonges sont conçues pour
être utilisées à l’extérieur et permettent de réduire le risque
d’électrocution.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Page 4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Les circuits utilisés avec les cisailles devraient être munis
d’un interrupteur de défaut à la terre. Des connecteurs
avec un interrupteur de défaut à la terre sont disponibles
et peuvent être utilisés pour satisfaire à cette mesure de
sécurité.
Inspecter périodiquement les rallonges et les remplacer
si elles sont endommagées. Garder les poignées sèches,
propres et libres de dépôt d’huile ou de graisse.
Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit
mouillé.
Toujours arrêter le moteur, s’assurer que les lames ont
cessé de bouger et verrouiller la gâchette lorsque l’outil
n’est pas utilisé en installant un cadenas (non compris) ou
une goupille de verrouillage avant d’essayer de retirer des
objets pris dans la lame ou la bloquant et avant d’installer
ou de retirer la lame.
Pour éviter un démarrage accidentel, ne jamais transporter
les cisailles à arbustes en gardant le doigt sur la gâchette.
Arrêter le moteur si la coupe d’une pièce est retardée ou
pour se déplacer d’un lieu de travail à un autre. Si l’outil
est laissé sans surveillance, installer le cadenas (non
compris) sur la gâchette afin d’éviter qu’il ne soit utilisé
par des personnes non autorisées.
Bien entretenir les cisailles à arbustes. Les rebords doivent
être toujours bien affûtés et propres afin d’assurer un
rendement optimal et de réduire les risques de blessures.
Suivre les instructions fournies pour lubrifier l’outil et
changer les accessoires.
Pour recharger les batteries, utiliser seulement le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir
à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de batterie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la batterie en cas de manutention abusive. En cas
de contact accidentel, rincer avec beaucoup d’eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut
causer des démangeaisons ou des brûlures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Suivre les directives décrites
à la section « Entretien » du présent manuel. L’emploi de
pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut créer un risque de décharge électrique
ou de blessures.
Ne pas liquider de pile dans un feu. Les cellules peuvent
exploser. Les piles devraient être recyclées. Consulter
votre autorité locale de gaspillage pour l’information en
ce qui concerne recycler les options de disposition de
et/ou disponibles.
Page 5 — Français
Porter des gants épais lors de l’utilisation du cisailles,
ainsi que lors de le nettoyage, l’installation et du retrait
des lames.
Remplace toute lame ou autre pièce craquée ou
endommagée. S’assurer que la lame est correctement
installée et solidement assujettie avant chaque utilisation.
Le non respect de cette directive peut occasionner
des blessures graves à l’opérateur ou aux personnes à
proximité, ou endommager l’unité.
Ne jamais couper de tiges de plus de 9,53 mm (3/8 po)
de diamètre.
Tenir fermement le poignée pendant les travaux de coupe
avec une lame. Garder la lame loin du corps.
Sachez comment arter l’outil rapidement en cas
d’urgence.
Vérifier les pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Avant d’utiliser les cisailles à arbustes,
s’assurer que le dispositif de protection et les autres
pièces ne sont pas endommagés et que l’outil fonctionnera
comme il se doit. Être attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. La réparation ou le remplacement du dispositif
de protection ou de toute autre pièce doivent être confiés
à un centre de réparations agréé, sauf indication contraire
dans le présent manuel.
Installer le cadenas (non compris) ou une goupille de
verrouillage sur la gâchette avant d’effectuer un réglage,
de changer d’accessoire ou d’entreposer les cisailles
à arbustes. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
La réparation du produit doit être confiée à un réparateur
qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil effectué
par une personne non qualifiée peut occasionner des
blessures à l’utilisateur ou endommager le produit.
Toujours arrêter le moteur et verrouiller la gâchette à
l’aide d’un cadenas (non compris) ou une goupille de
verrouillage lorsque l’outil n’est pas utilisé avant d’essayer
de retirer des objets pris dans la lame ou la bloquant et
avant d’installer, de retirer ou d’ajuster la lame.
Il n’est pas nécessaire de brancher une unité alimentée
par batterie dans une prise électrique. Ce type d’unité est
toujours fonctionnel. Être conscient des risques possibles,
même lorsque l’unité n’est pas utilisée.
Ne JAMAIS tenter de changer les accessoires de coupe
sans avoir préalablement verrouillé la gâchette à l’aide
d’un cadenas (non compris) ou installé une goupille de
verrouillage dans la gâchette.
Ne jamais utiliser les cisailles à arbustes si la gâchette ne
permet pas de mettre l’unité en marche ou de l’arrêter. Une
unité qui ne peut être contrôlée à l’aide de la gâchette est
dangereuse et doit être réparée avant son utilisation.
Les cisailles à arbustes sont conçues pour tailler seulement
l’haies et arbustes. Ne pas utiliser l’outil à toute autre
fin.
Bien entretenir les cisailles à arbustes. Les rebords doivent
être toujours bien affûtés et propres afin d’assurer un
rendement optimal et de réduire les risques de blessures.
Suivre les instructions fournies pour lubrifier l’outil et
changer les accessoires. Garder les poignées sèches,
propres et libres de dépôt d’huile ou de graisse.
Les outils sans fil n’ont pas à être branchés dans une prise
électrique. Ils sont toujours fonctionnels. Être conscient
des risques possibles lorsque l’outil n’est pas utilisé et
au moment de changer d’accessoires. En observant
cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves est ré duit.
Ne pas déposer les outils sans fil ou leurs batteries près
d’un feu ou d’une source de chaleur. Cette précaution
permet de réduire le risque d’explosion et de blessures
graves.
Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager la
batterie. Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur qui
est tombé ou qui a reçu un mauvais coup. Une batterie
endommagée présente un risque dexplosion. Se
débarraser immédiatement d’une batterie endommagée
en prenant les mesures nécessaires.
Les batteries dégagent de l’hydrogène et peuvent exploser
en présence d’une source inflammable telle qu’une
veilleuse. Pour réduire le risque de blessures graves, ne
jamais utiliser un outil sans fil en présence d’une flamme
nue. L’explosion d’une batterie peut projeter toutes sortes
de débris et de produits chimiques. En cas de contact avec
l’un de ces produits, rincer immédiatement à l’eau.
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger
l’outil dans un endroit la température est de plus de10 °C
(50 °F) mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire les
risques de blessures graves, ne pas entreposer l’outil à
l’extérieur ou dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Page 6 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le
non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les
instructions de sécurité et mises en garde figurant dans ce
manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le chargeur pour
éviter un usage incorrect et des dommages ou blessures.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît
le risque de choc électrique.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon.
Tirer sur la prise pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur
endommagé peut présenter un risque de choc électrique.
Remplacer immédiatement tout cordon endommagé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en
contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité.
Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures
et l’endommagement du cordon, susceptible de causer un choc
électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces
internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques
susceptibles d’endommager, daffaiblir ou de détruire le
plastique.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de batteries
3511T72T.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur
de batterie, sur la batterie et sur le produit utilisant la batterie.
3. ATTENTION ! Pour réduire les risques de blessure, ne charger que UT44171. Les batteries d’autres types peuvent
exploser et causer des dommages et blessures.
ATTENTION :
Pour réduire le risque de choc électrique ou d’endommagement
du chargeur et de la batterie, ne charger que des
UT44171
du
type indiqué sur le chargeur. Les batteries d’autres types peuvent
exploser et causer des dommages et blessures.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un
cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de broches
que celles du chargeur et que ses broches sont de mêmes
forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état électrique
; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100'
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le
cordon immédiatement par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent
ou autrement endommagé. Le confier à un réparateur agréé
afin qu’il détermine s’il est en bon état de fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une réparation
est nécessaire, le confier à un réparateur agréé. Un remontage
incorrect peut entraîner des risques de choc électrique ou
d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Débrancher le chargeur de la source de courant lorsqu’il
n’est pas utilisé. Cette précaution permet de réduire le risque
de décharge électrique et d’éviter d’endommager le chargeur si
des éléments en métal tombent sur le connecteur. Elle permet
également d’éviter d’endommager le chargeur en cas de saute
de puissance.
Débrancher le chargeur de l’outil une fois que la batterie
est complètement chargée.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de batteries non
isolés.
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger
l’outil dans un endroit où la température est de plus de 10
°C (50 °F) mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire les
risques de blessures graves, ne pas entreposer l’outil à
l’extérieur ou l’utiliser dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin
d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
Page 7 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce
produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour
assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant l’humidité
Nexposez pas à la pluie et nutilisez pas dans des endroits
humides.
Symbole mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Risque d’électrocution DANGER ! Risque d’électrocution !
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des
instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Ne laisser personne s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m
(50 pi) de l’outil.
Gants
Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation des
lames.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces bûlantes.
Tenir la scie à deux mains Tenir la cisailles à deux mains et l’utiliser correctement.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter
les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
h Heures Temps
Construction de classe II Construction à double isolation
Page 8 — Français
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE CISEAUX À
ARBUSTES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
CHARGEUR
Les cisailles à arbustes sont vendues avec un chargeur
portatif pratique.
BOUTON DE VERROUILLAGE
La goupille de verrouillage s’insère dans la gâchette au
moment d’installer, de retirer ou de changer les lames, de
retirer des matériaux coupés ou coincés dans les lames,
d’effectuer une opération d’entretien, ainsi qu’au moment
de l’entreposage.
NOTE : La goupille de verrouillage nassure aucune
protection contre les utilisations non autorisées. La seule
façon d’éviter que les cisailles soient utilisées de façon
incorrecte est de les entreposer dans un endroit verrouillé
avec un cadenas et de ranger la clé à un endroit différent.
GOUPILLE DE VERROUILLAGE
L’goupille de verrouillage est insérée dans la détente de
commutateur pendant l’installation, enlever, ou changer les
lames.
CADENAS (FACULTATIF, NON COMPRIS AVEC
LES CISAILLES)
Il est possible d’utiliser un cadenas (facultatif) (doté d’un
arceau de grandes dimensions dont le diamètre peut
mesurer jusqu’à 7,1 mm (9/32 po). Le cadenas s’insère dans
la gâchette au moment d’installer, de retirer ou de changer
les lames, de retirer des matériaux coupés ou coincés dans
les lames, d’effectuer une opération d’entretien, ainsi qu’au
moment de l’entreposage.
NOTE : La seule fon déviter que les cisailles soient
utilisées de façon incorrecte est de les entreposer dans un
endroit verrouillé avec un cadenas et de ranger la clé à un
endroit différent.
FOURREAU
La fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec
la lame tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il évite
également que la lame est ébréchées ou endommagées
pendant le remisage.
GÂCHETTE
Le moteur et les lames sont activés lorsque l’utilisateur
appuie sur la gâchette et sur le bouton de verrouillage.
FICHE TECHNIQUE
Capacité de coupe ...................................9,53 mm (3/8 po)
Longueur totale de la lame ........................152,4 mm (6 po)
Moteur ..................................................................7,2 V c.c.
Alimentation du chargeur .......120 V, c.a. seulement, 60 Hz
Poids ........................................................... 0,95 kg (2,1 lb)
CARACTÉRISTIQUES
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
ASSEMBLAGE
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-242-4672.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Cisailles avec goupille de verrouillage
Chargeur
Fourreau
Manuel d’utilisation
Page 9 — Français
d'une utilisation normale, une durée de recharge maximale
de 8 heures est nécessaire pour recharger.
Pour charger :
Arrêter le moteur.
Installer le cadenas (non compris) ou une goupille de
verrouillage dans la trou de la gâchette. Garder les mains
à l’écart de la gâchette.
Insérez la fiche du chargeur dans la prise en les connectant
bien.
Assurez-vous que l'alimentation électrique est du c.a.
domestique normal de 120 volts, c.a. uniquement, 60
Hz.
Branchez l'ensemble de chargeur.
Ne placez pas le chargeur dans un endroit extrêmement
chaud ou froid. Il fonctionne mieux à la température
ambiante.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir la figure 3.
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour
réduire le risque de démarrage accidentel. Celui-ci est situé
sur la poignée au-dessus de la gâchette; l’utilisateur doit
appuyer dessus avant d’appuyer sur la gâchette. Le bouton
de verrouillage se désengage automatiquement lorsque la
gâchette est relâchée.
GÂCHETTE
Voir la figure 3.
Pour empêcher toute utilisation non autorisée de la cisailles, la
débrancher de l’alimentation et verrouiller son commutateur
en position d’arrêt. Pour verrouiller le commutateur, installer
un cadenas (non inclus) ou une goupille de verrouillage dans
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-
desous:
Conçues pour tailler et former les haies et arbustes
POUR CHARGER LE CISEAUX À ARBUSTES
Voir la figure 2.
La batterie, qui se trouve à l’intérieur du tournevis, a été
exdié avec une faible charge pour éviter d’éventuels
problèmes. Elle doit donc être mise en charge pendant au
moins du jour au lendemain avant d’utiliser l’outil. À la suite
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommaes ou s’il lui manque des pces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne mettez pas sous tension avant de compléter l’assemblage.
Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en
un démarrage accidentel et des blessures corporelles
graves.
Page 10 — Français
le trou de la gâchette. Un cadenas à arceau long de 7 mm
(9/32 po) d’épaisseur maximum peut être utilisé. Lorsque
le cadenas est installé et verrouillé ou une fois la goupille
de verrouillage installée, le commutateur ne peut pas être
actionné. Conserver le cadenas dans un autre endroit.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Voir la figure 4.
Pour démarrer :
Retirer le cadenas (non compris) ou la goupille de
verrouillage de la gâchette.
Appuyer sur le bouton de verrouillage.
Appuyer sur la gâchette.
Pour arrêter :
Relâcher la gâchette.
Installer le cadenas (non compris) ou la goupille de
verrouillage.
UTILISATION DU CISAILLES
Voir les figures 3 et 4.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons
ou de fils électriques. Si la lame se prend dans un
cordon ou une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER
! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de tenir le
cisailles par la poignée ou le poser à l’écart en prenant
les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
cisailles, ou des cordons ou des fils électriques sous
tension entraînerait des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil,
ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la
lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
Ne pas forcer le arbustes au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
UTILISATION
Ne pas essayer de couper les tiges ou brindilles de plus de
9,53 mm (3/8 po) d’épaisseur ou celles de toute évidence
trop grosses pour avancer dans la lame tranchante. Utiliser
une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour
élaguer les grosses tiges.
Si les lames se bloquent, couper le moteur, laisser les
lames s’arrêter et installer le cadenas (non compris) ou
une goupille de verrouillage dans la trou de la gâchette
avant de tenter de retirer l’obstruction.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de
haie souhaitée. Tendre un morceau de ficelle le long de
la haie à la hauteur désirée. Tailler la haie juste au-dessus
de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie
de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière,
et elle sera plus uniforme.
Porter des gants lors de la taille de pousses piquantes ou
épineuses. Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler
avec un large mouvement de balayage, pour faire passer les
tiges directement dans la lame tranchante. Les anciennes
pousses présentent des tiges plus épaisses et seront plus
facilement taillées par un mouvement de scie.
UTILISATION DU CISAILLES
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute
curité en utilisant la lame. Lorsquune lame est
utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême
prudence pour assurer la sécurité. Voir Instructions
importantes concernant la sécurité et Règles de sécurité
particulières.
Tenir fermement le poignée. L’outil peut être utilisé dans
les deux directions avec un large mouvement de balayage
latéral.
Se tenir debout de manière à être bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché.
Ne jamais utiliser le cisailles à côté de lignes électriques,
palissades, poteaux, bâtiments, ou autres objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté
un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
Page 11 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de
la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas
mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans
une position ils pourraient être pincés ou coupés. Ne
touchez JAMAIS aux lames ou unité en service.
RETRAIT/REMPLACER LAMES
Voir la figure 5.
Arrêter le moteur.
Installer le cadenas (non compris) ou la goupille de
verrouillage dans la trou de la gâchette. Garder les mains
à l’écart de la gâchette.
Soulever le loquet du couvercle inférieur et le retirer.
Retirer la lame.
Installer le lame de votre choix dans la trou située au bas
de l’outil.
Réinstaller le couvercle inférieur des cisailles jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
Retirer le cadenas ou la goupille de verrouillage de la trou
de la gâchette.
LUBRIFICATION DES LAME
Voir la figure 6.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation. Si le taille-
haies doit être utilisé pendant une période prolongée, il est
conseillé de lubrifier la lame pendant cette période.
Arrêter le moteur.
Installer le cadenas (non compris) ou une goupille de
verrouillage dans la trou de la gâchette. Garder les mains
à l’écart de la gâchette.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer de
l’lubrifiant de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
Retirer le cadenas ou une goupille de verrouillage de la
trou de la gâchette.
NOTE : Ne pas lubrifier le taille-haies en fonctionnement.
NETTOYAGE LE CISEAUX À ARBUSTES
Arrêter le moteur.
Installer le cadenas (non compris) ou une goupille de
verrouillage dans la trou de la gâchette. Garder les mains
à l’écart de la gâchette.
Glisser le fourreau sur la lame.
Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
Retirer le cadenas ou une goupille de verrouillage de la
trou de la gâchette.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines lubrifiants aromatiques
telles que les lubrifiants de pin et de citron et les solvants
tels que le kérosène.
BATTERIES
Le bloc de batterie de cet produit contient des batteries
rechargeables au nickel cadmium. Lautonomie des batterie
après chaque charge est fonction du type de travail
effectué.
Le batterie utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues
pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme
toutes les batteries, elles finiront par s’épuiser.
Pour obtenir une vie utile maximum de batterie nous
recommandons retirer le produit du chargeur dès qu’il est
complètement chargé et prêt à l’emploi.
La pile de ce produit n’est pas conçue pour être remplacée,
et doit être recyclée lorsqu’elle ne peut plus être chargée.
Page 12 — Français
ENTRETIEN
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC DE
BATTERIES POUR LE RECYCLAGE
Voir la figure 7.
Arrêter le moteur.
Installer le cadenas (non compris) ou une goupille de
verrouillage dans la trou de la gâchette. Garder les mains
à l’écart de la gâchette.
Retirez les vis qui retiennent le carter du moteur, puis
enlevez ce carter.
Retirez la batterie de son logement assez pour exposer
les fils et les bornes.
À laide dun coupe-fils doté dun revêtement en
caoutchouc ou de poignées isolées, attacher les fils de
la pile et retirer la pile qui doit être remplacée et la jeter.
Retirer le cadenas ou une goupille de verrouillage de la
trou de la gâchette.
Pour préserver les ressources naturelles, les batteries
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode
appropriée.
Ce produit utilise des batteries au
nickel cadmium. Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les batteries au
nickel cadmium dans les ordures
ménagères.
Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc de batteries, couvrir ses bornes
avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas
essayer de démonter ou détruire le bloc de batteries, ni de
retirer des composants quels qu’ils soient. Les batteries
épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une
méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes
avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves
.
REMISAGE DU CISAILLES
Voir la figure 8.
Installer le cadenas (non compris) dans la trou de la
gâchette. Garder les mains à l’écart de la gâchette.
NOTE : La goupille de verrouillage ne protège en aucune
façon l’utilisateur contre un usage non autorisé. La
seule façon d’éviter que les cisailles soient utilisées de
façon incorrecte est de les entreposer dans un endroit
verrouillé avec un cadenas et de ranger la clé à un endroit
différent.
Nettoyer soigneusement le taille-bordures. La remiser à
l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire - loin de la
portée des enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur la lame lors du transport
ou du remisage.
Remiser le produit dans un local la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser le produit dans une condition « déchargée ».
Page 13 — Français
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
1 31106251G Ensemble de lames de cisailles.................................................................................1
2 34106251G Couvercle inférieur. ....................................................................................................1
3 34109251G Fourreau ....................................................................................................................1
4 36901251G Chargeur ....................................................................................................................1
5 34112251 Goupille de verrouillage .............................................................................................1
6 099941003901 Étiquette de données ................................................................................................1
7 099941003902 Étiquette d’avertissement de pas de mains ..............................................................1
8 099941003903 Bande d’affichage d’icône.........................................................................................1
9 099941003904 Étiquette « Pas de mains » ........................................................................................1
10 099941002905 Étiquette de logo .......................................................................................................1
11 099941003905 Étiquette d’avertissement de cadenas/goupille de verrouillage ................................1
987000828 Manuel d’utilisation (pas illustré)
Clé No. de
No. Pièce Description Qté.
4
1
2
3
5
10
6
7
8
9
11
Page 14 — Français
GARANTIE
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
Página 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Al utilizar
herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el
fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas
y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas
medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para utilizar este producto de una forma segura, lea
y comprenda todas las instrucciones antes de usarlo.
Familiarícese con todos los controles y la forma correcta
de utilizar la máquina. Siga todas las instrucciones de
seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones
de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones
corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Inspeccione cuidadosamente el área donde piense utilizar
el equipo y elimine todos los objetos extraños.
Para utilizar este producto póngase anteojos de seguridad
o gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1.
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas,
botas y guantes cuando trabaje a la intemperie. No se
ponga ropa holgada que pudiera resultar atrapada en
piezas móviles, pantalones cortos ni ande descalzo. No
se ponga joyas de ninguna clase. Se recomienda el uso
de guantes de goma y un calzado resistente cuando se
trabaja a la intemperie.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y
animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Permanezca alerta y preste atención a lo que es
haciendo; aplique el sentido común. No use esta unidad
cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
No accione las herramientas eléctricas en ambientes
donde se puedan producir explosiones, como en los
lugares donde puede haber líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender polvo o gases.
Evite entrar en contacto con los elementos puestos a
tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el
cuerpo entra en contacto con una conexión a tierra.
Utilice sólo el cargador mencionado.
MODELO CARGADOR
UT44170 36901251G
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No
estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Al tratar
de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al
contacto con superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil. No toque ni trate de detener las hojas de
corte mientras estén en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver
si tiene sujetadores flojos, etc. Reemplace toda pieza
dañada antes de utilizar la unidad.
Cuando no es en uso, se debe guardar el producto en el
interior, en un lugar seco y bajo llave; fuera del alcance de los
niños. Es peligroso que usuarios sin experiencia manipulen
herramientas eléctricas.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De
lo contrario puede originarse un mal desempeño de la
herramienta y lesiones corporales, además de anularse
la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos de trabajo peligrosos. No use el producto
en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia. No
sujete la unidad ni la accione con las manos húmedas.
Use el aparato adecuado. No use la cortadora para
ninguna función diferente de las especificadas.
No utilice la unidad en escalones, al estar en una escalera
o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del producto en
situaciones inesperadas.
No fuerce la cortadora. Es más eficaz y presenta menos
riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la que
fue diseñada.
¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de
corte.
Mantenga las manos alejadas de las hojas. No trate de
alcanzar por abajo de la pieza de trabajo o por encima
de la hoja de corte mientras esté girando ésta. No intente
retirar ningún material cortado mientras esté girando la
hoja de corte. Al retirar material atorado en las hojas,
asegúrese de que la podadora de setos esté en la posición
de apagado, las hojas han dejado de moverse, y de que
se haya colocado el candado (no incluido) o el pasador
de seguridad. Al recoger o sostener la cortadora no sujete
las hojas de corte expuestas ni los filos de corte.
¡PRECAUCIÓN! La hoja de corte continúa girando por
inercia después de apagarse la unidad.
Página 4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA! Utilice cordones de extensión con las
marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A
o SJTOWA para uso a la intemperie. Estos cordones están
aprobados para el uso en exteriores y reducen el riesgo
de descargas eléctricas.
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta
la cortadora deben estar protegidos con un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica
de seguridad.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensión
y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos
secos, limpios y sin aceite ni grasa.
No cargue las baterías bajo la lluvia ni en lugares
húmedos.
Antes de quitar una obstrucción atorada o atascada en la
hoja o antes de extraer o colocar la hoja, siempre apague
el motor, asegúrese de que las hojas se hayan dejado de
mover y trabe el interruptor cuando la unidad no esté en
funcionamiento colocando el candado (no incluido) o el
pasador de seguridad.
Evite encender la unidad accidentalmente. Nunca traslade
la cortadora de arbustos con el dedo sobre el interruptor.
Apague el motor cuando deje de cortar o cuando se
desplace de un lugar de corte a otro. Si la herramienta
no queda bajo supervisión, coloque el candado (no
incluido) en el gatillo para evitar que se la utilice sin
autorización.
mantenimiento con cuidado a la cortadora de arbustos.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo
de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al
cambio y lubricación de accesorios.
Recargue sólo con el cargador indicado por el fabricante.
Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías con otro
tipo de paquete de baterías.
En caso de condiciones extremas, la batería puede tener
pérdidas. Evite entrar en contacto con esa sustancia. Si
entra en contacto con dicha sustancia por accidente,
enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, solicite asistencia médica. El líquido que se filtra
de la batería puede producir irritación o quemaduras.
Cuando le servicio a la herramienta eléctrica, utilice
sólo repuestos idénticos. Siga las instrucciones de la
sección de Mantenimiento de este manual. Puede haber
riesgo de sufrir descarga eléctrica o lesiones si se emplean
piezas no autorizadas o no se siguen las instrucciones
de Mantenimiento.
No se deshága de baterías en un fuego. Las células pueden
estallar. Las baterías deben ser recicladas. Consulte
su autoridad local del desecho para la información
con respecto a opciones disponibles de reciclaje y/o
disposición.
Página 5 — Español
Para utilizar la podadora de setos e limpiar, instalar o
desmontar las hojas póngase guantes gruesos.
Reemplace cualquier hoja o pieza que pueda estar
agrietada o dañada. Antes de cada uso, asegúrese de
que la hoja esté correctamente instalada y ajustada. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias al operador y a los circundantes o puede dañar la
unidad.
Nunca corte ningún material de diámetro superior a
9,53 mm (3/8 pulg.).
Mantenga sujetos firmemente mango al estar cortando
con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en
caso de emergencia.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la cortadora de arbustos, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza
dañada para determinar si funcionará correctamente
y desempeñará la función a la que está destinada.
Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya
atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas,
el montaje de las piezas y cualquier otra condición que
pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o
pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente
o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique otra cosa en este manual.
Coloque un candado (no incluido) o el pasador de
seguridad en el interruptor antes de realizar cualquier tipo
de ajuste, cambiar accesorios o guardar la cortadora de
arbustos. Estas medidas de seguridad reducen el riesgo
de encender el producto accidentalmente.
Únicamente el personal de reparación calificado puede
dar servicio al producto. Si personal no calificado da
servicio o realiza el mantenimiento de la unidad, el usuario
podría sufrir lesiones o el producto podría dañarse.
Siempre motor de parada, candado (no incluyó) o el
pasador de seguridad interruptor cuando no en uso,
a n t e s p r o c u r a r p a r a q u i t a r n i n g u n a o b s t r u c c i ó n a g a r r a d a
ni introducido a la fuerza la hoja ni antes de quitar, antes
de instalar, ni antes de hacer cualquier ajustes de hoja.
 Las unidades a batería no deben estar conectadas a
una toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en
cualquier situación. Tenga presente los posibles peligros
aun cuando la unidad no esté en funcionamiento.
NUNCA trate de cambiar los accesorios de corte sin
primero colocar el candado (no incluido) en el interruptor
o instalar el pasador de seguridad en el interruptor.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Nunca utilice la cortadora de arbusto si el interruptor no
puede encender o apagar la unidad. Es peligroso utilizar
una unidad cuyo interruptor no funciona, y ésta debe ser
reparada antes de ser utilizada.
La cortadora de arbustos se diseñó para cortar sólo setos
y arbustos. No la utilice para otros fines.
mantenimiento con cuidado a la cortadora de arbustos.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo
de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al
cambio y lubricación de accesorios. Mantenga los mangos
secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Las herramientas a batería no deben estar conectadas a
una toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en
cualquier situación. Tenga presente los posibles riesgos
cuando no utilice la herramienta a batería o cuando cambie
los accesorios. Si se sigue esta regla, se reducirá el riesgo
de descargas eléctricas, incendios o lesiones serias.
No coloque las herramientas a batería o las baterías cerca
del fuego o calor. De esta manera, reducirá el riesgo de
que se produzcan explosiones y posibles lesiones.
No aplaste, tire o dañe el paquete de baterías. No utilice
un paquete de baterías o un cargador que se ha caído
o que sufrió un golpe fuerte. Una batería dañada puede
explotar. Deseche adecuadamente la batería que se cayó
o dañó de manera inmediata.
Las baterías emiten gas hidrógeno y pueden explotar si
se las expone a fuente de ignición, como una lámpara
piloto. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones serias,
nunca utilice productos inalámbricos en presencia de
llamas abiertas. Una batería que explota puede arrojar
deshechos y productos químicos. Si se expone a este tipo
de explosiones, enjuague con agua inmediatamente.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería
debe cargarse en un lugar donde la temperatura es
superior a 10 ºC (50 °F) e inferior a 37 ºC (100 °F). Para
reducir el riesgo de sufrir lesiones graves, no deje estas
herramientas al aire libre ni las guarde en vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un
uso indebido del producto y posibles lesiones.
Página 6 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Desconecte el cargador del suministro de corriente cuando
no esté en funcionamiento. De esta manera, reducirá el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas o daños en
el cargador en caso de que caigan elementos de metal sobre
el conector. También evitará que se dañe el cargador en caso
de sobretensión de energía.
Desconecte el cargador del instrumento cuando la batería
es cargada completamente.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las pilas
en tales condiciones.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería
debe cargarse en un lugar donde la temperatura es superior
a 10 ºC (50 °F) e inferior a 38 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo
de sufrir lesiones graves, no deje estas herramientas al aire
libre ni las utilice dentro de vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Antes de emplear el cargador de pilas, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador,
de la pila y del producto con el cual se utiliza dicha pila, con
el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles
lesiones corporales o daños físicos.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar
el cargador y la pila, sólo cargue UT44171 como se indique
específicamente en el cargador. Otros tipos de pilas pueden
estallar y causar lesiones corporales así como daños
materiales.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante del cargador de pilas puede significar un riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar
dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de pilas
3511T72T.
2. Antes de emplear el cargador de pilas lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de pilas, de las
pilas y del producto con el que se utilizan las pilas.
3. ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue UT44171. Otros tipos de pilas pueden estallar y causar
lesiones corporales así como daños materiales.
Página 7 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Riesgo de electrocución ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácti-
cas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Guantes
Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando
maneje las hojas.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Use las dos manos Sujete y opere la cortadora de arbustos con ambas manos.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Página 8 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIACESE CON SU CORTADORA DE
ARBUSTOS
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma y
en este manual, y se debe comprender también el trabajo que
intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
CARGADOR
La cortadora de arbustos incluye un cargador portátil
adecuado.
BOTÓN DEL SEGURO
El pasador de seguridad se inserta en el gatillo del interruptor
al instalar, quitar o cambiar las hojas, al retirar material
cortado o atorado de las hojas, al realizar algún tipo de
mantenimiento y al guardar la unidad.
NOTA: El pasador de seguridad no protege contra uso no
autorizado. Sólo un candado asegurado cuya llave esté
guardada en otro lugar puede prevenir el uso no autorizado
de la cortadora de arbustos.
PASADOR DE SEGURIDAD
El pasador de seguridad es metido en el disparador de
interruptor durante instalar, quitar, o cambiar las hojas.
CANDADO (OPCIONAL, NO ESTÁ INCLUIDO
CON LA CORTADORA DE ARBUSTOS)
Un candado opcional (con un largo grillete de hasta 7,1 mm
(9/32 pulg. de diámetro) puede ser utilizado. El candado
se inserta en el gatillo del interruptor al instalar, quitar o
cambiar las hojas, al retirar material cortado o atorado de las
hojas, al realizar algún tipo de mantenimiento y al guardar
la unidad.
NOTA: Sólo un candado asegurado cuya llave esté guardada
en otro lugar puede prevenir el uso no autorizado de la
cortadora de arbustos.
FUNDA
La funda impides que el operador toque las afiladas hoja
cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda
a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas
cuando está guardada la herramienta.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor activa el motor y las hojas cuando
se presiona y cuando se oprime el botón de seguridad.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de corte ..................................9,53 mm (3/8 po)
Longitud total de la hoja ............................152,4 mm (6 po)
Motor .......................................................... 7,2 V, corr. cont
Corriente de entrada del cargador............120 V, sólo corr.
alt., 60 Hz,
Peso ............................................................ 0,95 kg (2,1 lb)
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cortadora de arbustos con pasador de seguridad
Cargador
Funda
Manual del operador
Página 9 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
PARA CARGAR EL CORTADORA DE
ARBUSTOS
Vea la figura 2.
Esta herramienta se ha enviado con carga baja para evitar
posibles problemas. Por tanto, debe cargarse durante una
noche antes de usarse. Después de un uso normal, se
requieren cuando menos 8 horas de tiempo de carga.
Para cargar:
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) o el pasador de
seguridad a través del agujero del gatillo del interruptor.
Mantenga ambas manos alejadas del interruptor.
Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada,
asegurándose de que estén conectados debidamente.
El cargador puede usarse sólo con el voltaje doméstico
normal, de 120 V, solo corr. alt., 60 Hz.
Conecte el cargador en la toma de corriente.

No coloque el cargador en lugares demasiado calientes o
fríos. Funciona mejor a la temperatura normal del interior.
BOTÓN DEL SEGURO
Vea la figura 3.
El botón del seguro reduce la posibilidad de un arranque
accidental. Se ubica en el mango sobre el gatillo del
interruptor y debe presionarse antes de tirar el gatillo del
interruptor. El botón del seguro se autoengancha cada vez
que se suelta el gatillo.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
Para evitar el uso no autorizado de la cortadora de
arbustos combinada, desconéctela del suministro de
corriente y asegurar el interruptor en la posición de
apagado. Para asegurar el interruptor, coloque un
candado (no viene incluido) o el pasador de seguridad
a través del agujero del gatillo del interruptor. Puede
utilizarse un candado de grillete largo hasta de 7 mm
(9/32 pulg.) de diámetro. Cuando el candado está instalado
y cerrado o se instala el pasador de seguridad, no puede
accionarse el gatillo del interruptor. Guarde la llave del
candado en otro lugar.
ARMADO
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
Página 10 — Español
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas e instale el candado (no viene incluido)
o el pasador de seguridad en el agujero del gatillo del
interruptor antes de intentar quitar la obstrucción.
Si lo desea, puede utilizar un corn para ayudarse a cortar
el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Estire
el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada. Pode el
seto justo arriba de la línea de guía del cordón. Pode el
costado del seto de manera que quede levemente más
angosto en la parte superior. Cuando se le da forma de
esta manera al seto, más área del mismo queda expuesta,
y quedará más uniforme.
Póngase guantes cuando corte ramas espinosas. Al podar
el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido,
de manera que las hojas de corte lleguen directamente
a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más gruesos y
se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado.
UTILIZACIÓN DE LA CORTADORA DE
ARBUSTOS
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja
de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo
para asegurarse de manejar la unidad de forma segura
al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones
de seguridad importantes y Reglas de seguridad
específicas.
Sujete firmemente mango. La unidad se utiliza para cortar
en cualquier dirección con un movimiento lento de barrido
de lado a lado.
 Párese de manera que esté estable y equilibrado en
ambos pies.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice la cortadora de arbustos cerca de líneas de
alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún
objeto inamovible.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber
tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después
para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta
cualquier tipo de daño.
ENCENDIDO Y APAGADO
Vea la figura 3.
Para encender:
Quite el candado (no incluido) o el pasador de seguridad
del gatillo del interruptor.
Oprima el botón del seguro.
Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar:
Suelte el gatillo del interruptor.
Presione el botón de seguridad.
MANEJO DE LA CORTADORA DE ARBUSTOS
Vea las figuras 3 y 4.
PELIGRO:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas.
Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA
TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER
MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la cortadora
de arbustos por el mango, el cual es aislado, o
déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura.
Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado
a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de
éste(a) la hoja. El contacto con la hoja, con otras piezas
conductoras de la cortadora de arbustos o con cordones
o líneas de corriente eléctrica puede producir la muerte
por electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a
funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como
cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los
cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar
un riesgo de lesiones graves.
No fuerce la cortadora de arbustos al estar recortando
arbustos espesos. Tal acción podría causar un
atascamiento y una disminución en la velocidad de las
hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore
el paso.
No intente cortar tallos o ramas más gruesas de 9,53 mm
(3/8 pulg.), ni aquéllas demasiado gruesas para entrar en
los entredientes de las hojas de corte. Para podar tallos
gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor.
FUNCIONAMIENTO
Página 11 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservan-
cia de esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones
graves.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plás-
tico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar
o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones
serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase
guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado.
No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni
en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o
cortarse. NUNCA toque las hojas ni preste servicio o
preste servicio preste servicio a la unidad mientras está
encendida.
DESMONTAJE/CAMBIO LAS HOJAS
Vea la figura 5.
Apague el motor.
Coloque el candado (no incluido) o el pasador de seguridad
en el agujero del gatillo del interruptor de la cortadora.
Mantenga ambas manos alejadas del interruptor.
Destrabe y quite la tapa inferior.
Retire la hoja que está montada.
Instale la hoja deseadas en el agujero que se encuentra
en la parte inferior de la cortadora.
Vuelva a colocar la tapa inferior. Para ello, deslícela en
las ranuras que se encuentran en la parte inferior de
la cortadora, hasta que entre con un chasquido en su
lugar.
Retire el candado o el pasador de seguridad del agujero
del gatillo del interruptor.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 6.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después de
utilizar la cortadora de arbustos. Si no va a estar utilizando
la cortadora de arbustos durante un peodo de tiempo
prolongado, se recomienda aceitar la hoja durante el uso
de la herramienta.
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) o el pasador de
seguridad a través del agujero del gatillo del interruptor.
Mantenga ambas manos alejadas del interruptor.
Deposite la cortadora de arbustos en una superficie
horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para
máquina a lo largo del filo de la hoja superior.
Retire el candado o el pasador de seguridad del agujero
del gatillo del interruptor.
NOTA: No aceite la cortadora de arbustos mientras la tenga
funcionando.
LIM PI EZ A DE L A CO R TADOR A DE
ARBUSTOS
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) o el pasador de
seguridad a través del agujero del gatillo del interruptor.
Mantenga ambas manos alejadas del interruptor.
Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas
transportar o antes de guardar la cizalla recortadora de
cesped/cortadora de arbustos.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la cortadora
de arbustos con un paño humedecido con un detergente
suave.
Retire el candado o el pasador de seguridad del agujero
del gatillo del interruptor.
NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por
ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así
como por solventes como el queroseno.
PILAS
El producto de esta herramienta escompuesto de pilas
recargables de níquel-cadmio. El período de funcionamiento
obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo
hecho.
Página 12 — Español
MANTENIMIENTO
La pila de este producto están diseñadas para proporcionar
una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como
todas las pilas, finalmente se acaban.
Para lograr la más larga duración posible de la pila, se
sugiere retire el producto del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
La batería en este producto no está concebida para ser
reemplazada y debe reciclarse cuando ya no realice una
carga.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE PILAS PARA EL RECICLADO
Vea la figura 7.
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) o el pasador de
seguridad a través del agujero del gatillo del interruptor.
Mantenga ambas manos alejadas del interruptor.
Saque los tornillos de la cubierta de la caja del motor y
saque la cubierta.
Levante las baterías fuera de la caja del motor lo suficiente
como para dejar expuestos los conductores y los bornes
de las baterías.
Utilizando fresas de alambre con mangos revestidos de
hule o aislados, sujete los conductores de la batería y
retire la batería para que se pueda eliminar.
Retire el candado o el pasador de seguridad del agujero
del gatillo del interruptor.
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar
o desechar debidamente las pilas.
Este producto contiene pilas de níquel-
cadmio. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales
prohíban desechar las pilas de níquel-
cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información
en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de pilas, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir
o desarmar el paquete de pilas, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las pilas de níquel-cadmio
deben reciclarse o desecharse debidamente. También,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
FORMA DE GUARDAR LA CORTADORA DE
ARBUSTOS
Vea la figura 8.
Coloque un candado (no viene incluido) a través del
agujero del gatillo del interruptor. Mantenga ambas
manos alejadas del interruptor.
NOTA: El pasador de seguridad no protege contra uso
no autorizado. Sólo un candado asegurado cuya llave
esté guardada en otro lugar puede prevenir el uso no
autorizado de la cortadora de arbustos.
Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene
la unidad en el interior, en un lugar seco y cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños. Evite que la unidad
entre en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir
el hielo.
Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas
transportar o antes de guardar la cortadora de
arbustos.
Guardeelproductodondelatemperaturaseainferiora
27° C (80° F) y lejos de la humedad.
Guarde el producto en una condición “descargada”.
Página 13 — Español
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS
1 31106251G Conjunto de hoja de la cortadora de arbustos ........................................................... 1
2 34106251G Tapa inferior ................................................................................................................ 1
3 34109251G Funda .......................................................................................................................... 1
4 36901251G Cargador ..................................................................................................................... 1
5 34112251 Pasador de seguridad ................................................................................................. 1
6 099941003901 Etiqueta de datos ........................................................................................................ 1
7 099941003902 Etiqueta de advertencia sobre las manos ................................................................... 1
8 099941003903 Tira del ícono .............................................................................................................. 1
9 099941003904 Etiqueta de sobre las manos ...................................................................................... 1
10 099941002905 Etiqueta logotipo ......................................................................................................... 1
11 099941003905 Etiqueta de advertencia de candado/pasador de seguro .......................................... 1
987000828 Manual del operador (no se ilustra)
Núm Núm
Ref. Pieza Descripción Cant.
4
1
2
3
5
10
6
7
8
9
11
Página 14 — Español
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODASLAS GARANTÍASIMPLÍCITASESTÁNLIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN
AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE
EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS
O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL
PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO,CARGOSTELEFÓNICOSOTELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, RDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
GARANTÍA
Page / Página 15
NOTES / NOTAS
987000-828
10-30-09 (REV:02)
7.2 VOLT Shrubber
CISAILLeS De 7,2 V
COrTADOrA De ArbuSTOS De 7,2 V
uT44171
OPerATOr’S MANuAL
MANueL D’uTILISATION
MANuAL DeL OPerADOr
hOMeLITe CONSuMer PrODuCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
WArNING:
The engine exhaust from this prod-
uct contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
CALIFOrNIA PrOPOSITION 65
SerVICe
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
rePAIr PArTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODeL NO. _________________________________
SerIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGe
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCeS De reChANGe
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NuMÉrO De MODÈLe ______________________
NuMÉrO De SÉrIe _________________________
SerVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIeZAS De rePueSTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMerO De MODeLO ______________________
NÚMerO De SerIe _________________________
AVerTISSeMeNT :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiés par l’état de Californie com-
me causes de cancer, de malforma-
tions congénitales et d’autres troubles
de l’appareil reproducteur.
PrOPOSITION
65 De L’ÉTAT De
CALIFOrNIe
ADVerTeNCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas re-
conocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
CALIFOrNIA - PrOPueSTA De LeY
NÚM.
65
UT44171
UT44171
UT44171
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Homelite ut44171 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario