Sony ISF-B01 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Impermeabilidad
Aunque esta unidad es resistente al agua, tenga especial cuidado en las siguientes
situaciones.
No salpique mucha cantidad de agua sobre la unidad.
No sumerja la unidad en agua.
Cubra la toma con el tapón de caucho cuando no vaya a utilizar el auricular.
Si la unidad recibe salpicaduras de agua salada, límpiela con un paño
humedecido, y después séquela con un paño suave. No la lave con agua
corriente, no utilice jabón ni detergente, y no la seque con un secador eléctrico
para el cabello.
Si entra agua en el altavoz, ponga hacia abajo la cara de la unidad y vierta el
agua del altavoz.
Antes de abrir el compartimiento de las pilas, cerciórese de que el exterior de la
unidad esté limpio y seco.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Antes de desechar la unidad
Extraiga la batería para su reciclado.
No abra la caja a no ser cuando vaya a desechar la unidad.
1 Extraiga la cubierta del indicador luminoso (SOFT LIGHT).
Extraiga los 2 tornillos del soporte de la antena en la parte posterior de la
unidad.
2 Extraiga los compartimientos izquierdo y derecho.
Cuando extraiga el compartimiento derecho, levante ligeramente los 3 diales
y extráigalos; a continuación, extraiga el tornillo del selector de control de
VOL.
Cuando extraiga el compartimiento izquierdo, extraiga el tornillo cercano a la
toma v (auriculares).
3 Extraiga el compartimiento posterior.
Extraiga los 4 tornillos de la parte posterior de la unidad y los 2 del
compartimiento de la batería.
No es necesario extraer los tornillos que fijan la antena telescópica.
4 Extraiga el tornillo del tablero.
Extraiga la batería recargable después de separar el tablero.
g
5 Mientras sujeta la clavija del conector, desconecte la batería
recargable del tablero.
Notas
Asegúrese de desconectar la batería recargable del tablero. Si quedase
conectada, podría producirse una fuga eléctrica, lo que es peligroso. Cuando
quite la batería, tenga cuidado de no tocar el interior de otras piezas.
Cerciórese de que la batería esté completamente agotada y después extráigala.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con esta unidad,
póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.
Especificaciones
Gama de frecuencias
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro, 8
Salida
Toma para auricular v (ø 3,5 mm, minitoma)
Salida de potencia
60 mW (utilizando la batería incorporada)
90 mW (con pilas secas del tipo R03 (tamaño AAA), no suministradas)
Requisitos de alimentación
Pila de hidruro de níquel-metal incorporada (2,4 V, 700 mAh, Ni-MH) o cc de
3 V, dos pilas secas del tipo R03 (tamaño AAA).
Dimensiones
Aprox. 130 × 77 × 52 mm (an/al/prf)
Peso
Aprox. 285 g
Aprox. 297 g (incluyendo las pilas)
Accesorio suministrado
Correa para la muñeca (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
FM
AM
OFF
RADIO
CHARGE-Anzeige
Indicador CHARGE (carga óptima)
TUNE-Anzeige
Indicador TUNE
TUNE
VOL (Lautstärke)
VOL (volumen)
POWER
GENERATOR-Handkurbel
Asa POWER
GENERATOR
A
B
Vorderseite
Parte frontal
BATT SELECTOR
GENERATED BATT
BATT
SOFT LIGHT
LIGHT OFF
FLASHLIGHT
Teleskopantenne
Antena telescópica
Streulichtlampe
Luz suave
Taschenlampe
Luz del flash
Ohrhörerbuchse (v)
Toma para auricular (v)
Rückseite
Parte posterior
g
1
2
3
g
g
Legen Sie die Batterie mit dem
Minuspol (#) zuerst ein.
Inserte en primer lugar el polo
# de la pila.
R03 (Größe AAA)
R03 (tamaño AAA)
Schalter LIGHT
Selector LIGHT
Innendeckel
Tapa interior
Español
Características
Radio de emergencia con autoalimentación para estar preparado en caso de
catástrofe
Es posible utilizar la radio en cualquier momento haciendo girar el asa de
generación de electricidad para cargar la batería recargable incorporada.
— Función de generación de electricidad automática
Utiliza pilas secas del tipo R03 (tamaño AAA) (no suministradas)
Equipada con dos tipos de indicadores luminosos (luz suave/luz de flash)
Resistente al agua para su utilización en cualquier climatología
* No sumerja la unidad en agua
Este producto ha sido diseñado para resistir salpicaduras, pero no deberá
sumergirse en agua ni permitir que esté en contacto continuo con ella.
Antes de instalar las pilas, cerciórese de secar las gotas de agua que pueda tener
la unidad.
Fuentes de alimentación
Utilización de la unidad con la batería
recargable incorporada (consulte la fig.
A
)
Es posible cargar la batería incorporada y escuchar la radio.
1 Tire del asa POWER GENERATOR hacia fuera.
2 Para cargar, gire la manivela en cualquier sentido.
Gire el asa lentamente al principio y acelere el movimiento poco a poco. A
continuación, siga girando el asa de forma continua a la velocidad a la que el
indicador CHARGE se ilumina en verde.
Durante el proceso de carga, la batería recargable incorporada se cargará
independientemente del ajuste del selector BATT SELECTOR.
Notas
Cerciórese de replegar la antena telescópica antes de realizar la carga. Si dejase
la antena telescópica desplegada, podría golpear los alrededores, lo que
resultaría peligroso.
Si hace girar el asa POWER GENERATOR mientras escucha música, es
posible que perciba interferencias audibles. En ese caso, apague la radio y, a
continuación, cargue la batería.
Acerca de la carga
Cuando gire la manivela, se iniciará la generación de energía eléctrica y se
cargará la batería incorporada. La capacidad de generación puede variar
dependiendo de la velocidad de giro. Al principio, gire la manivela lentamente y
después aumente poco a poco la velocidad de giro, y el indicador CHARGE se
encenderá. Siga girando el asa durante un minuto a la velocidad a la que se
ilumina en verde el indicador CHARGE; esto le permitirá escuchar la radio hasta
60 minutos*. Considérelo como un valor estándar de carga.
Aunque gire la manivela a una velocidad con la que no se encienda el indicador
CHARGE, la batería incorporada se cargará y usted podrá escuchar la radio. El
indicador CHARGE no señala la capacidad de carga.
* Para la recepción de radio AM y hasta 40 minutos de recepción de radio FM. El
tiempo de escucha puede variar en función del uso de la unidad.
Cuando la batería incorporada se agote
El sonido se debilitará y distorsionará.
En este caso, haga girar el asa POWER GENERATOR para cargar la batería.
Notas
Cuando utilice la batería por primera vez, después de no haber usado la unidad
durante mucho tiempo, de haberla dejado encendida durante mucho tiempo o si
la batería esté agotada, la duración útil de la batería puede acortarse incluso
después de haberla cargado.
En este caso, cargue (durante más de un minuto) y descargue varias veces la
batería. La duración útil de la batería se restablecerá.
Si la capacidad de la batería pasa a ser la mitad de la duración normal, consulte
a su proveedor Sony.
Instalación de las pilas
(consulte la fig. B)
Introduzca dos pilas de tipo R03 (tamaño AAA) (no suministradas)
1 Abra la tapa como muestra la ilustración.
2 Introduzca dos pilas del tipo R03 (tamaño AAA) con la polaridad
correcta.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Sustitución de las pilas
Cuando las pilas se debiliten, el sonido se debilitará y distorsionará. Reemplace
ambas pilas por otras nuevas.
Elección de la fuente de alimentación
Ponga el selector BATT SELECTOR en la fuente que desee utilizar.
BATT SELECTOR
GENERATED BATT
BATT
Comprobación de la batería
Compruebe la batería y las pilas una vez al año.
Batería recargable:
Haga girar el asa POWER GENERATOR para cargar y, a continuación,
compruebe que se escucha la radio.
Pilas:
Conecte la alimentación de la radio para confirmar si el sonido es débil o se
oye distorsionado.
Tiempo de uso de la batería recargable (aprox. en minutos)
Si utiliza FM AM LIGHT
Batería recargable incorporada 40*
2
60*
2
15
Si se carga durante un minuto*
1
*
1
Al hacer girar el asa POWER GENERATOR, hágalo a la velocidad que
mantiene el indicador CHARGE iluminado en verde (aprox. 120 veces por
minuto).
*
2
en la salida de alimentación aprox. 1 mW
Duración de la pila (horas aprox.)
Si utiliza FM AM LIGHT
Pilas alcalinas LR03 40 (JEITA*
3
) 50 (JEITA*
3
)30
(tamaño AAA)
*
3
Medición según los estándares de la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). La duración real de las pilas
puede variar en función de las circunstancias.
Si se desprende la tapa del
compartimiento de la batería (consulte la
fig. C)
1
Introduzca la pestaña izquierda del compartimiento de la batería en
el orificio del lado izquierdo de éste.
2 Deslice el lado derecho de la tapa en el lado derecho del
compartimiento de la batería.
3 Encaje la tapa interior en la tapa del compartimiento de la batería.
La tapa interior está diseñada para adaptarse perfectamente a la unidad. Para
abrir la tapa interior, déle la vuelta a la unidad para que la tapa se abra.
Funcionamiento de la radio
Es posible escuchar la radio a través del altavoz o de unos auriculares adquiridos
por separado.
1 Utilice el selector BATT SELECTOR para elegir la fuente de
alimentación.
2 Encienda la radio y seleccione FM o AM.
3 Sintonice una emisora con TUNE.
Una vez sintonizada la emisora, el indicador TUNE se ilumina en rojo.
4 Ajuste el volumen utilizando VOL.
Para desconectar la alimentación de la radio
Ajuste el botón Power en OFF RADIO.
Para mejorar la recepción de la radio
FM: Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud, el
ángulo y la orientación hasta obtener una óptima
recepción.
Nota
Sujete la parte inferior de la antena para
ajustar su dirección. Si aplica
demasiada fuerza para mover la antena,
ésta podría dañarse.
AM: Gire horizontalmente la unidad hasta
obtener la óptima recepción. La unidad
lleva incorporada una antena de barra de
ferrita.
Utilización de auriculares adquiridos por
separado
Conecte el auricular (no suministrado) en la toma v (auricular).
Cuando conecte el auricular, el altavoz no emitirá sonido.
Notas
Cuando el auricular no esté conectado en la toma v (auricular), cerciórese de
colocarle el tapón de caucho. Si no lo colocase, la unidad no sería resistente a
las salpicaduras.
Mientras utilice unos auriculares, asegúrese de no exponer la unidad al agua.
Funciones útiles
Utilización de los indicadores luminosos
Seleccione SOFT LIGHT o FLASHLIGHT mediante el selector LIGHT.
SOFT LIGHT: enciende la luz de la parte superior de la unidad.
FLASHLIGHT: enciende la luz lateral de la unidad.
Para apagar la luz, ajuste el selector LIGHT en “LIGHT OFF”.
Colocación de la correa para la muñeca
La correa de mano suministrada es útil cuando se transporta la unidad.
Colocación de la correa de mano
Fije la correa para la muñeca suministrada en el orificio para la misma de la parte
lateral de la unidad.
Pila de hidruro de níquel-metal
“GENERATED BATT”
Pilas seca del tipo R03 (tamaño AAA):.
“BATT”
Toma para auricular (v)
Precauciones
No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría ocasionar un mal
funcionamiento.
No deje la unidad en un lugar cercano a fuentes de calor ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, o golpes.
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, extraiga las pilas y
haga que sea comprobada por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
No abra la caja más que para desechar la unidad.
Cuando la caja se ensucie, límpiela con un paño suave humedecido en una
solución muy diluida de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni
disolventes químicos, ya que podría dañarla.
No deje tarjetas de crédito, pases de tren, ni demás tarjetas que contengan
información magnética cerca del altavoz. La información de la tarjeta podría
borrarse debido al magnetismo del altavoz.
Mantenga el volumen a un nivel moderado para evitar dañarse los oídos.
Cuando utilice unos auriculares adquiridos por separado, manténgalos limpios
pasándoles un trapo seco y suave por la clavija de modo que escuche
claramente el sonido de la radio.
C
g
Las placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogenados.
Hinweise zur Spritzwasserfestigkeit
Das Gerät ist auf Spritzwasserfestigkeit unter allen Wetterbedingungen ausgelegt.
Beachten Sie jedoch folgende Hinweise.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit größeren Mengen von Wasser in
Berührung kommt.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Wenn kein Ohrhörer angeschlossen ist, bringen Sie die Gummikappe an der
Ohrhörerbuchse an.
Wenn das Gerät mit Salzwasser in Berührung gekommen ist, wischen Sie es
mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es dann mit einem trockenen
Tuch. Halten Sie das Gerät niemals unter laufendes Wasser, waschen Sie es
nicht mit Seife oder Reinigungsmitteln und trocknen Sie es nicht mit einem
Haartrockner.
Wenn Wasser in den Lautsprecher gelangt ist, richten Sie das Gerät mit der
Vorderseite nach unten, damit das Wasser herausläuft.
Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Batteriefachs, dass das Gerät sauber
und trocken ist.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis fü-r kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht
mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
So wird das Gerät entsorgt
Nehmen Sie den Akku heraus, damit Sie ihn sachgerecht entsorgen
können. Gehen Sie dazu wie folgt vor.
Das Gehäuse darf nur dann geöffnet werden, wenn Sie planen,
das Gerät zu entsorgen.
1 Nehmen Sie die Abdeckung der LED-Lampe (SOFT LIGHT) ab.
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Antennenhalterung hinten am Gerät.
2 Nehmen Sie die Gehäuseteile links und rechts ab.
Wenn Sie das Gehäuseteil rechts abnehmen, heben Sie die 3 Regler
vorsichtig an und entfernen Sie sie. Entfernen Sie dann die Schraube unter
dem Lautstärkeregler VOL.
Wenn Sie das Gehäuseteil links abnehmen, entfernen Sie die Schraube in der
Nähe der Buchse v (Ohrhörer).
3 Nehmen Sie den hinteren Gehäuseteil ab.
Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Rückseite des Geräts und die 2
Schrauben im Batteriefach.
Die Schraube, die die Teleskopantenne hält, braucht nicht entfernt zu werden.
4 Entfernen Sie die Schraube an der Platine.
Lösen Sie die Platine und nehmen Sie dann den Akku ab.
g
5 Halten Sie den Verbindungsstecker fest und trennen Sie den Akku
von der Platine.
Hinweise
Trennen Sie unbedingt den Akku von der Platine. Ansonsten kann es zu
Gefahren durch Leckströme kommen. Achten Sie beim Abtrennen darauf,
keine Teile im Inneren oder sonstige Teile zu berühren.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor Sie ihn
herausnehmen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sony
Händler.
Technische Daten
Empfangsbereich
UKW: 87,5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Lautsprecher
ca. 3,6 cm Durchmesser, 8
Ausgangsbuchse
v (ø 3,5 mm, Minibuchse)
Ausgangsleistung
60 mW (mit dem eingebauten Akku)
90 mW (Betrieb mit R03-Trockenbatterien (Größe AAA), nicht mitgeliefert)
Stromversorgung
Eingebauter Nickel-Metall-Hydrid-Akku (2,4 V, 700 mAh, Ni-MH) oder 3 V
Gleichstrom von zwei R03-Trockenbatterien (Größe AAA)
Abmessungen
ca. 130 × 77 × 52 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 285 g
ca. 297 g (einschl. Batterien)
Mitgeliefertes Zubehör
Handschlaufe (1)
Änderungen, die dem technichen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Deutsch
Merkmale
Radio mit Handkurbel zum Laden des Akkus im Notfall
Mit der Handkurbel zum Erzeugen von Strom können Sie den Akku jederzeit
laden, um Radio zu hören.
— Unabhängige Stromversorgung
Betrieb mit R03-Batterien (Größe AAA) (nicht mitgeliefert)
Zwei nützliche LED-Lampen (Taschenlampe/Streulichtlampe)
Spritzwasserfest für Einsatz bei jedem Wetter
* Nicht in Wasser eintauchen
Dieses Gerät ist spritzwasserfest. Es darf jedoch nicht in Wasser eingetaucht
und nicht längere Zeit mit Wasser in Kontakt kommen.
Wischen Sie alle Wassertropfen vom Gerät ab, bevor Sie Batterien einlegen.
Stromversorgung
Betrieb des Geräts mit dem integrierten
Akku (siehe Abb. A)
Nachdem Sie den internen Akku aufgeladen haben, können Sie das Gerät betreiben.
1 Ziehen Sie die POWER GENERATOR-Handkurbel heraus.
2 Drehen Sie die Kurbel in eine Richtung, um den Akku zu laden.
Drehen Sie die Kurbel zunächst langsam und erhöhen Sie dann nach und
nach die Geschwindigkeit. Drehen Sie die Kurbel schließlich kontinuierlich
mit einer Geschwindigkeit, bei der die CHARGE-Anzeige grün leuchtet.
Beim Laden wird der integrierte Akku unabhängig von der Einstellung des
Schalters BATT SELECTOR geladen.
Hinweise
Schieben Sie beim Laden die Teleskopantenne ein und klappen Sie sie zurück,
damit Sie beim Drehen der Kurbel nicht hängen bleiben und sich nicht
verletzen.
Wenn Sie die POWER GENERATOR-Handkurbel während des
Radioempfangs drehen, kann es zu störenden Interferenzen kommen. Schalten
Sie in diesem Fall das Radio aus und laden Sie dann den Akku.
Hinweis zum Laden
Beim Drehen der Kurbel erzeugt der Generator Strom und der eingebaute Akku
wird geladen. Die Leistungsfähigkeit des Generators hängt von der
Drehgeschwindigkeit ab. Drehen Sie zuerst langsam und dann allmählich
schneller, bis die CHARGE-Anzeige leuchtet und halten Sie diese
Drehgeschwindigkeit ein. Drehen Sie die Handkurbel 1 Minute lang mit einer
Geschwindigkeit, bei der die CHARGE-Anzeige grün leuchtet. Das reicht für
etwa 60 Minuten* Radioempfang. Gehen Sie beim Laden standardmäßig auf
diese Weise vor.
Der Akku wird jedoch auch geladen, wenn Sie die Kurbel langsamer drehen und
die CHARGE-Anzeige nicht leuchtet.
Die CHARGE-Anzeige ist kein Maß
für die Ladekapazität.
* Beim AM-Radioempfang, bis zu 40 Minuten beim UKW-Radioempfang. Die
mögliche Betriebszeit hängt von den Betriebsbedingungen des Radios ab.
Wenn der Akku erschöpft ist
Der Ton wird schwach und verzerrt.
Laden Sie den Akku in diesem Fall durch Drehen der POWER GENERATOR-
Handkurbel wieder auf.
Hinweise
In folgenden Fällen ermöglicht der Akku nur eine relativ kurze Betriebszeit,
obwohl er richtig geladen wurde: Der Akku wird zum ersten Mal benutzt, der
Akku wurde lange Zeit nicht benutzt oder ist ganz leer, oder das Radio wurde
sehr lange betrieben.
Laden Sie in einem solchen Fall den Akku wiederholt (mindestens eine
Minute) und entladen Sie ihn jeweils wieder. Anschließend besitzt der Akku
wieder seine normale Kapazität.
Wenn der Akku nur noch die Hälfte der ursprünglichen Betriebszeit
ermöglicht, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler.
Einlegen der Trockenbatterien (siehe
Abb. B)
Legen Sie zwei R03-Batterien (Größe AAA) (nicht mitgeliefert) ein.
1
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs, wie in der Abbildung gezeigt.
2 Legen Sie zwei R03-Batterien (Größe AAA) polaritätsrichtig ein.
3 Schließen Sie den Deckel wieder.
Wann müssen die Batterien/Ausgetauscht
werden?
Bei schwachen Trocckenbatterien ist der Ton schwach und verzerrt. Wechseln
Sie die beiden Batterien dann aus.
So wird die Stromquelle gewählt
Drehen Sie den Schalter BATT SELECTOR auf die gewünschte Stromquelle.
BATT SELECTOR
GENERATED BATT
BATT
Überprüfen von Akku oder Batterien
Überprüfen Sie den Akku und die Trockenbatterien wie folgt einmal pro Jahr.
Akku:
Laden Sie den Akku durch Drehen der POWER GENERATOR-Handkurbel
auf und vergewissern Sie sich dann, dass das Radio funktioniert.
Trockenbatterien:
Schalten Sie das Radio ein und überzeugen Sie sich davon, dass der Ton nicht
schwach oder verzerrt ist.
Betriebsdauer des Akkus (Näherungswert in Minuten)
Stromquelle FM AM LIGHT
Integrierter Akku, 40*
2
60*
2
15
1 Minute lang geladen*
1
*
1
Drehen Sie die POWER GENERATOR-Handkurbel kontinuierlich mit einer
Geschwindigkeit, bei der die CHARGE-Anzeige grün leuchtet (ca. 120
Umdrehungen pro Minute).
*
2
bei einer Ausgangsleistung von ca. 1 mW
Batterielebensdauer (Näherungswert in Stunden)
Stromquelle FM AM LIGHT
Alkali-Batterie von Sony, 40 (JEITA*
3
) 50 (JEITA*
3
)30
LR03 (Größe AAA)
*
3
Gemessen nach JEITA-Standards (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Die tatsächliche Batterielebensdauer kann
je nach den Gebrauchsbedingungen von diesem Wert abweichen.
Wenn sich der Batteriefachdeckel löst
(siehe Abb. C)
1
Setzen die Klaue links am Batteriefachdeckel in die Öffnung links
am Batteriefach ein.
2 Schieben Sie die rechte Seite des Deckels in die Öffnung rechts am
Batteriefach.
3 Lassen Sie den Innendeckel in den Batteriefachdeckel einrasten.
Der Innendeckel passt genau in das Gerät. Wenn Sie den Innendeckel öffnen
möchten, drehen Sie das Gerät herum und lassen Sie ihn herausfallen.
Radioempfang
Sie können zum Radiohören den Lautsprecher oder einen gesondert erhältlichen
Ohrhörer verwenden.
1 Drehen Sie den Schalter BATT SELECTOR auf die gewünschte
Stromquelle.
2 Schalten Sie das Radio ein und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf
FM oder AM.
3 Stimmen Sie mit TUNE auf den gewünschten Sender ab.
Wenn der Sender eingestellt ist, leuchtet die TUNE-Anzeige rot auf.
4 Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
Zum Ausschalten des Radios
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf OFF RADIO.
Für optimalen Empfang
FM (UKW):
Drehen Sie die Teleskopantenne und justieren Sie Länge
und Richtung
so,
dass der Empfang optimal ist.
Hinweis
Fassen Sie die Antenne unten an, wenn
Sie sie ausrichten. Die Antenne kann
beschädigt werden, wenn Sie sie
gewaltsam bewegen.
AM: Drehen Sie das Radio, bis der Empfang
optimal ist. In diesem Wellenbereich wird
die eingebaute Ferritstabantenne
verwendet.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Ohrhörer verwenden
Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) an die Ohrhörerbuchse (v) an.
Bei Anschluss eines Ohrhörers wird der eingebaute Lautsprecher automatich
ausgeschaltet.
Hinweise
Wenn kein Ohrhörer angeschlossen ist, bringen Sie die Gummikappe an der
Ohrhörerbuchse (v) an. Ansonsten ist das Radio nicht spritzwasserfest.
Wenn Sie einen Ohrhörer verwenden, schützen Sie das Gerät unbedingt vor
Wasser.
Nützliche Zusatzfunktionen
Die LED-Lampen
Mit dem Schalter LIGHT können Sie SOFT LIGHT (Streulichtlampe) oder
FLASHLIGHT (Taschenlampe) einstellen.
SOFT LIGHT: Die Lampe oben am Gerät wird eingeschaltet.
FLASHLIGHT: Die Lampe an der Seite des Geräts wird eingeschaltet.
Zum Ausschalten der Lampe stellen Sie den Schalter LIGHT auf „LIGHT OFF“.
Anbringen der Handschlaufe
Die mitgelieferte Handschlaufe ist praktisch, um das Gerät bei sich zu tragen.
So bringen Sie die Handschlaufe an
Bringen Sie die mitgelieferte Handschlaufe an der seitlichen Halterung an.
Nickel-Metall-Hydrid-Akku:
„GENERATED BATT“
R03-Trockenbatterien (Größe AAA):
„BATT“
Ohrhörerbuchse (v)
Zur besonderen Beachtung
Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen Stößen aus.
Ansonsten kann es zu Störungen kommen.
Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
Feuchtigkeit, Sand, Staub und Stößen.
Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist, nehmen Sie
die Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät von Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es weiter verwenden.
Das Gehäuse darf nur dann geöffnet werden, wenn Sie planen, das Gerät zu
entsorgen.
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht
mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und
chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse
angreifen.
Halten Sie Kreditkarten und andere Karten mit Magnetcodierung vom
Lautsprecher fern, da sonst die Informationen auf der Karte gelöscht werden
können.
Stellen Sie die Lautstärke auf einen moderaten Wert ein, damit es nicht zu
Gehörschäden kommt.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Ohrhörer verwenden, reinigen Sie
diesen, indem Sie das Ohrstück des Ohrhörers mit einem weichen, trockenen
Tuch abwischen. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass der Ohrhörer
ordnungsgemäß funktioniert.
In Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel
verwendet.
g

Transcripción de documentos

Vorderseite Parte frontal Wenn sich der Batteriefachdeckel löst (siehe Abb. C) 1 Setzen die Klaue links am Batteriefachdeckel in die Öffnung links Deutsch CHARGE-Anzeige Indicador CHARGE (carga óptima) TUNE-Anzeige Indicador TUNE TUNE FM • Radio mit Handkurbel zum Laden des Akkus im Notfall • Mit der Handkurbel zum Erzeugen von Strom können Sie den Akku jederzeit laden, um Radio zu hören. — Unabhängige Stromversorgung • Betrieb mit R03-Batterien (Größe AAA) (nicht mitgeliefert) • Zwei nützliche LED-Lampen (Taschenlampe/Streulichtlampe) • Spritzwasserfest für Einsatz bei jedem Wetter * Nicht in Wasser eintauchen Dieses Gerät ist spritzwasserfest. Es darf jedoch nicht in Wasser eingetaucht und nicht längere Zeit mit Wasser in Kontakt kommen. Wischen Sie alle Wassertropfen vom Gerät ab, bevor Sie Batterien einlegen. AM OFF RADIO VOL (Lautstärke) VOL (volumen) POWER GENERATOR-Handkurbel Asa POWER GENERATOR Rückseite Parte posterior Radioempfang Schalten Sie das Radio ein und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf FM oder AM. Nachdem Sie den internen Akku aufgeladen haben, können Sie das Gerät betreiben. 3 Stimmen Sie mit TUNE auf den gewünschten Sender ab. Wenn der Sender eingestellt ist, leuchtet die TUNE-Anzeige rot auf. Ziehen Sie die POWER GENERATOR-Handkurbel heraus. Drehen Sie die Kurbel in eine Richtung, um den Akku zu laden. Drehen Sie die Kurbel zunächst langsam und erhöhen Sie dann nach und nach die Geschwindigkeit. Drehen Sie die Kurbel schließlich kontinuierlich mit einer Geschwindigkeit, bei der die CHARGE-Anzeige grün leuchtet. Beim Laden wird der integrierte Akku unabhängig von der Einstellung des Schalters BATT SELECTOR geladen. Hinweise • Schieben Sie beim Laden die Teleskopantenne ein und klappen Sie sie zurück, damit Sie beim Drehen der Kurbel nicht hängen bleiben und sich nicht verletzen. • Wenn Sie die POWER GENERATOR-Handkurbel während des Radioempfangs drehen, kann es zu störenden Interferenzen kommen. Schalten Sie in diesem Fall das Radio aus und laden Sie dann den Akku. Hinweis zum Laden 4 Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein. Zum Ausschalten des Radios Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf OFF RADIO. Für optimalen Empfang FM (UKW): Drehen Sie die Teleskopantenne und justieren Sie Länge und Richtung so, dass der Empfang optimal ist. Hinweis Fassen Sie die Antenne unten an, wenn Sie sie ausrichten. Die Antenne kann beschädigt werden, wenn Sie sie gewaltsam bewegen. AM: Drehen Sie das Radio, bis der Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich wird die eingebaute Ferritstabantenne verwendet. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Ohrhörer verwenden Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) an die Ohrhörerbuchse (v) an. Bei Anschluss eines Ohrhörers wird der eingebaute Lautsprecher automatich ausgeschaltet. * Beim AM-Radioempfang, bis zu 40 Minuten beim UKW-Radioempfang. Die mögliche Betriebszeit hängt von den Betriebsbedingungen des Radios ab. g Hinweise • In folgenden Fällen ermöglicht der Akku nur eine relativ kurze Betriebszeit, obwohl er richtig geladen wurde: Der Akku wird zum ersten Mal benutzt, der Akku wurde lange Zeit nicht benutzt oder ist ganz leer, oder das Radio wurde sehr lange betrieben. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku wiederholt (mindestens eine Minute) und entladen Sie ihn jeweils wieder. Anschließend besitzt der Akku wieder seine normale Kapazität. • Wenn der Akku nur noch die Hälfte der ursprünglichen Betriebszeit ermöglicht, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler. Einlegen der Trockenbatterien (siehe Abb. B) Legen Sie zwei R03-Batterien (Größe AAA) (nicht mitgeliefert) ein. g R03 (Größe AAA) R03 (tamaño AAA) C 1 2 3 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs, wie in der Abbildung gezeigt. Legen Sie zwei R03-Batterien (Größe AAA) polaritätsrichtig ein. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. So wird das Gerät entsorgt Nehmen Sie den Akku heraus, damit Sie ihn sachgerecht entsorgen können. Gehen Sie dazu wie folgt vor. Das Gehäuse darf nur dann geöffnet werden, wenn Sie planen, das Gerät zu entsorgen. 1 Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Antennenhalterung hinten am Gerät. Ohrhörerbuchse (v) Hinweise • Wenn kein Ohrhörer angeschlossen ist, bringen Sie die Gummikappe an der Ohrhörerbuchse (v) an. Ansonsten ist das Radio nicht spritzwasserfest. • Wenn Sie einen Ohrhörer verwenden, schützen Sie das Gerät unbedingt vor Wasser. Mit dem Schalter LIGHT können Sie SOFT LIGHT (Streulichtlampe) oder FLASHLIGHT (Taschenlampe) einstellen. SOFT LIGHT: Die Lampe oben am Gerät wird eingeschaltet. FLASHLIGHT: Die Lampe an der Seite des Geräts wird eingeschaltet. So bringen Sie die Handschlaufe an g Características Lösen Sie die Platine und nehmen Sie dann den Akku ab. g Überprüfen Sie den Akku und die Trockenbatterien wie folgt einmal pro Jahr. Akku: Laden Sie den Akku durch Drehen der POWER GENERATOR-Handkurbel auf und vergewissern Sie sich dann, dass das Radio funktioniert. Trockenbatterien: Schalten Sie das Radio ein und überzeugen Sie sich davon, dass der Ton nicht schwach oder verzerrt ist. * No sumerja la unidad en agua Este producto ha sido diseñado para resistir salpicaduras, pero no deberá sumergirse en agua ni permitir que esté en contacto continuo con ella. Antes de instalar las pilas, cerciórese de secar las gotas de agua que pueda tener la unidad. Halten Sie den Verbindungsstecker fest und trennen Sie den Akku von der Platine. (Näherungswert in Minuten) Stromquelle FM AM LIGHT Integrierter Akku, 1 Minute lang geladen*1 40*2 60*2 15 *1 Drehen Sie die POWER GENERATOR-Handkurbel kontinuierlich mit einer Geschwindigkeit, bei der die CHARGE-Anzeige grün leuchtet (ca. 120 Umdrehungen pro Minute). 2 * bei einer Ausgangsleistung von ca. 1 mW (Näherungswert in Stunden) Stromquelle FM AM LIGHT Alkali-Batterie von Sony, LR03 (Größe AAA) 40 (JEITA*3) 50 (JEITA*3) 30 *3 Gemessen nach JEITA-Standards (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Die tatsächliche Batterielebensdauer kann je nach den Gebrauchsbedingungen von diesem Wert abweichen. • Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen Stößen aus. Ansonsten kann es zu Störungen kommen. • Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub und Stößen. • Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist, nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. • Das Gehäuse darf nur dann geöffnet werden, wenn Sie planen, das Gerät zu entsorgen. • Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen. • Halten Sie Kreditkarten und andere Karten mit Magnetcodierung vom Lautsprecher fern, da sonst die Informationen auf der Karte gelöscht werden können. • Stellen Sie die Lautstärke auf einen moderaten Wert ein, damit es nicht zu Gehörschäden kommt. • Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Ohrhörer verwenden, reinigen Sie diesen, indem Sie das Ohrstück des Ohrhörers mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass der Ohrhörer ordnungsgemäß funktioniert. Änderungen, die dem technichen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. Encaje la tapa interior en la tapa del compartimiento de la batería. La tapa interior está diseñada para adaptarse perfectamente a la unidad. Para abrir la tapa interior, déle la vuelta a la unidad para que la tapa se abra. Encienda la radio y seleccione FM o AM. Es posible cargar la batería incorporada y escuchar la radio. 3 Sintonice una emisora con TUNE. Una vez sintonizada la emisora, el indicador TUNE se ilumina en rojo. Tire del asa POWER GENERATOR hacia fuera. 2 Para cargar, gire la manivela en cualquier sentido. 4 Gire el asa lentamente al principio y acelere el movimiento poco a poco. A continuación, siga girando el asa de forma continua a la velocidad a la que el indicador CHARGE se ilumina en verde. Durante el proceso de carga, la batería recargable incorporada se cargará independientemente del ajuste del selector BATT SELECTOR. Notas • Cerciórese de replegar la antena telescópica antes de realizar la carga. Si dejase la antena telescópica desplegada, podría golpear los alrededores, lo que resultaría peligroso. • Si hace girar el asa POWER GENERATOR mientras escucha música, es posible que perciba interferencias audibles. En ese caso, apague la radio y, a continuación, cargue la batería. Acerca de la carga Cuando gire la manivela, se iniciará la generación de energía eléctrica y se cargará la batería incorporada. La capacidad de generación puede variar dependiendo de la velocidad de giro. Al principio, gire la manivela lentamente y después aumente poco a poco la velocidad de giro, y el indicador CHARGE se encenderá. Siga girando el asa durante un minuto a la velocidad a la que se ilumina en verde el indicador CHARGE; esto le permitirá escuchar la radio hasta 60 minutos*. Considérelo como un valor estándar de carga. Aunque gire la manivela a una velocidad con la que no se encienda el indicador CHARGE, la batería incorporada se cargará y usted podrá escuchar la radio. El indicador CHARGE no señala la capacidad de carga. Aunque esta unidad es resistente al agua, tenga especial cuidado en las siguientes situaciones. • No salpique mucha cantidad de agua sobre la unidad. • No sumerja la unidad en agua. • Cubra la toma con el tapón de caucho cuando no vaya a utilizar el auricular. • Si la unidad recibe salpicaduras de agua salada, límpiela con un paño humedecido, y después séquela con un paño suave. No la lave con agua corriente, no utilice jabón ni detergente, y no la seque con un secador eléctrico para el cabello. • Si entra agua en el altavoz, ponga hacia abajo la cara de la unidad y vierta el agua del altavoz. • Antes de abrir el compartimiento de las pilas, cerciórese de que el exterior de la unidad esté limpio y seco. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Es posible escuchar la radio a través del altavoz o de unos auriculares adquiridos por separado. 2 1 Impermeabilidad Funcionamiento de la radio Utilización de la unidad con la batería recargable incorporada (consulte la fig. A) Ajuste el volumen utilizando VOL. Para desconectar la alimentación de la radio Ajuste el botón Power en OFF RADIO. Para mejorar la recepción de la radio FM: Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud, el ángulo y la orientación hasta obtener una óptima recepción. Nota Sujete la parte inferior de la antena para ajustar su dirección. Si aplica demasiada fuerza para mover la antena, ésta podría dañarse. AM: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la óptima recepción. La unidad lleva incorporada una antena de barra de ferrita. Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Antes de desechar la unidad Extraiga la batería para su reciclado. No abra la caja a no ser cuando vaya a desechar la unidad. 1 Extraiga la cubierta del indicador luminoso (SOFT LIGHT). Extraiga los 2 tornillos del soporte de la antena en la parte posterior de la unidad. 2 Extraiga los compartimientos izquierdo y derecho. Cuando extraiga el compartimiento derecho, levante ligeramente los 3 diales y extráigalos; a continuación, extraiga el tornillo del selector de control de VOL. Cuando extraiga el compartimiento izquierdo, extraiga el tornillo cercano a la toma v (auriculares). 3 Extraiga el compartimiento posterior. Extraiga los 4 tornillos de la parte posterior de la unidad y los 2 del compartimiento de la batería. No es necesario extraer los tornillos que fijan la antena telescópica. Utilización de auriculares adquiridos por separado 4 Extraiga el tornillo del tablero. Extraiga la batería recargable después de separar el tablero. Conecte el auricular (no suministrado) en la toma v (auricular). Cuando conecte el auricular, el altavoz no emitirá sonido. * Para la recepción de radio AM y hasta 40 minutos de recepción de radio FM. El tiempo de escucha puede variar en función del uso de la unidad. g Cuando la batería incorporada se agote El sonido se debilitará y distorsionará. En este caso, haga girar el asa POWER GENERATOR para cargar la batería. Notas • Cuando utilice la batería por primera vez, después de no haber usado la unidad durante mucho tiempo, de haberla dejado encendida durante mucho tiempo o si la batería esté agotada, la duración útil de la batería puede acortarse incluso después de haberla cargado. En este caso, cargue (durante más de un minuto) y descargue varias veces la batería. La duración útil de la batería se restablecerá. • Si la capacidad de la batería pasa a ser la mitad de la duración normal, consulte a su proveedor Sony. Notas • Cuando el auricular no esté conectado en la toma v (auricular), cerciórese de colocarle el tapón de caucho. Si no lo colocase, la unidad no sería resistente a las salpicaduras. • Mientras utilice unos auriculares, asegúrese de no exponer la unidad al agua. Instalación de las pilas (consulte la fig. B) Funciones útiles Toma para auricular (v) 5 Utilización de los indicadores luminosos 1 Abra la tapa como muestra la ilustración. 2 Introduzca dos pilas del tipo R03 (tamaño AAA) con la polaridad correcta. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Seleccione SOFT LIGHT o FLASHLIGHT mediante el selector LIGHT. SOFT LIGHT: enciende la luz de la parte superior de la unidad. FLASHLIGHT: enciende la luz lateral de la unidad. Para apagar la luz, ajuste el selector LIGHT en “LIGHT OFF”. Colocación de la correa para la muñeca Cuando las pilas se debiliten, el sonido se debilitará y distorsionará. Reemplace ambas pilas por otras nuevas. Empfangsbereich UKW: 87,5 - 108 MHz AM: 530 - 1 710 kHz Lautsprecher ca. 3,6 cm Durchmesser, 8 Ω Ausgangsbuchse v (ø 3,5 mm, Minibuchse) Ausgangsleistung 60 mW (mit dem eingebauten Akku) 90 mW (Betrieb mit R03-Trockenbatterien (Größe AAA), nicht mitgeliefert) Stromversorgung Eingebauter Nickel-Metall-Hydrid-Akku (2,4 V, 700 mAh, Ni-MH) oder 3 V Gleichstrom von zwei R03-Trockenbatterien (Größe AAA) Abmessungen ca. 130 × 77 × 52 mm (B/H/T) Gewicht ca. 285 g ca. 297 g (einschl. Batterien) Mitgeliefertes Zubehör Handschlaufe (1) 3 Utilice el selector BATT SELECTOR para elegir la fuente de alimentación. Sustitución de las pilas Hinweise • Trennen Sie unbedingt den Akku von der Platine. Ansonsten kann es zu Gefahren durch Leckströme kommen. Achten Sie beim Abtrennen darauf, keine Teile im Inneren oder sonstige Teile zu berühren. • Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor Sie ihn herausnehmen. Deslice el lado derecho de la tapa en el lado derecho del compartimiento de la batería. 1 Introduzca dos pilas de tipo R03 (tamaño AAA) (no suministradas) 5 2 Fuentes de alimentación Elección de la fuente de alimentación La correa de mano suministrada es útil cuando se transporta la unidad. Colocación de la correa de mano Fije la correa para la muñeca suministrada en el orificio para la misma de la parte lateral de la unidad. Ponga el selector BATT SELECTOR en la fuente que desee utilizar. BATT SELECTOR GENERATED BATT BATT g Pila de hidruro de níquel-metal “GENERATED BATT” Pilas seca del tipo R03 (tamaño AAA):. “BATT” Technische Daten Zur besonderen Beachtung el orificio del lado izquierdo de éste. • Radio de emergencia con autoalimentación para estar preparado en caso de catástrofe • Es posible utilizar la radio en cualquier momento haciendo girar el asa de generación de electricidad para cargar la batería recargable incorporada. — Función de generación de electricidad automática • Utiliza pilas secas del tipo R03 (tamaño AAA) (no suministradas) • Equipada con dos tipos de indicadores luminosos (luz suave/luz de flash) • Resistente al agua para su utilización en cualquier climatología Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sony Händler. Überprüfen von Akku oder Batterien Batterielebensdauer Entfernen Sie die Schraube an der Platine. Bringen Sie die mitgelieferte Handschlaufe an der seitlichen Halterung an. Nickel-Metall-Hydrid-Akku: „GENERATED BATT“ R03-Trockenbatterien (Größe AAA): „BATT“ Betriebsdauer des Akkus 4 Die mitgelieferte Handschlaufe ist praktisch, um das Gerät bei sich zu tragen. Drehen Sie den Schalter BATT SELECTOR auf die gewünschte Stromquelle. Innendeckel Tapa interior Nehmen Sie den hinteren Gehäuseteil ab. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Rückseite des Geräts und die 2 Schrauben im Batteriefach. Die Schraube, die die Teleskopantenne hält, braucht nicht entfernt zu werden. Die LED-Lampen Bei schwachen Trocckenbatterien ist der Ton schwach und verzerrt. Wechseln Sie die beiden Batterien dann aus. 3 3 Nützliche Zusatzfunktionen Anbringen der Handschlaufe BATT SELECTOR GENERATED BATT BATT Nehmen Sie die Gehäuseteile links und rechts ab. Wenn Sie das Gehäuseteil rechts abnehmen, heben Sie die 3 Regler vorsichtig an und entfernen Sie sie. Entfernen Sie dann die Schraube unter dem Lautstärkeregler VOL. Wenn Sie das Gehäuseteil links abnehmen, entfernen Sie die Schraube in der Nähe der Buchse v (Ohrhörer). Wann müssen die Batterien/Ausgetauscht werden? 1 Nehmen Sie die Abdeckung der LED-Lampe (SOFT LIGHT) ab. Si se desprende la tapa del compartimiento de la batería (consulte la fig. C) 1 Introduzca la pestaña izquierda del compartimiento de la batería en Español Hinweis fü-r kunden in Deutschland 2 Zum Ausschalten der Lampe stellen Sie den Schalter LIGHT auf „LIGHT OFF“. Schließen Sie den Deckel wieder. So wird die Stromquelle gewählt 2 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Wenn der Akku erschöpft ist Der Ton wird schwach und verzerrt. Laden Sie den Akku in diesem Fall durch Drehen der POWER GENERATORHandkurbel wieder auf. Legen Sie die Batterie mit dem Minuspol (#) zuerst ein. Inserte en primer lugar el polo # de la pila. g Das Gerät ist auf Spritzwasserfestigkeit unter allen Wetterbedingungen ausgelegt. Beachten Sie jedoch folgende Hinweise. • Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit größeren Mengen von Wasser in Berührung kommt. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. • Wenn kein Ohrhörer angeschlossen ist, bringen Sie die Gummikappe an der Ohrhörerbuchse an. • Wenn das Gerät mit Salzwasser in Berührung gekommen ist, wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es dann mit einem trockenen Tuch. Halten Sie das Gerät niemals unter laufendes Wasser, waschen Sie es nicht mit Seife oder Reinigungsmitteln und trocknen Sie es nicht mit einem Haartrockner. • Wenn Wasser in den Lautsprecher gelangt ist, richten Sie das Gerät mit der Vorderseite nach unten, damit das Wasser herausläuft. • Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Batteriefachs, dass das Gerät sauber und trocken ist. Sie können zum Radiohören den Lautsprecher oder einen gesondert erhältlichen Ohrhörer verwenden. 2 Beim Drehen der Kurbel erzeugt der Generator Strom und der eingebaute Akku wird geladen. Die Leistungsfähigkeit des Generators hängt von der Drehgeschwindigkeit ab. Drehen Sie zuerst langsam und dann allmählich schneller, bis die CHARGE-Anzeige leuchtet und halten Sie diese Drehgeschwindigkeit ein. Drehen Sie die Handkurbel 1 Minute lang mit einer Geschwindigkeit, bei der die CHARGE-Anzeige grün leuchtet. Das reicht für etwa 60 Minuten* Radioempfang. Gehen Sie beim Laden standardmäßig auf diese Weise vor. Der Akku wird jedoch auch geladen, wenn Sie die Kurbel langsamer drehen und die CHARGE-Anzeige nicht leuchtet. Die CHARGE-Anzeige ist kein Maß für die Ladekapazität. A Der Innendeckel passt genau in das Gerät. Wenn Sie den Innendeckel öffnen möchten, drehen Sie das Gerät herum und lassen Sie ihn herausfallen. Betrieb des Geräts mit dem integrierten Akku (siehe Abb. A) LIGHT OFF FLASHLIGHT BATT SELECTOR GENERATED BATT BATT Lassen Sie den Innendeckel in den Batteriefachdeckel einrasten. Drehen Sie den Schalter BATT SELECTOR auf die gewünschte Stromquelle. SOFT LIGHT Taschenlampe Luz del flash Ohrhörerbuchse (v) Toma para auricular (v) 3 Schieben Sie die rechte Seite des Deckels in die Öffnung rechts am Batteriefach. 1 Streulichtlampe Luz suave Schalter LIGHT Selector LIGHT 2 Stromversorgung 1 2 Teleskopantenne Antena telescópica B am Batteriefach ein. Merkmale Hinweise zur Spritzwasserfestigkeit Comprobación de la batería Compruebe la batería y las pilas una vez al año. Batería recargable: Haga girar el asa POWER GENERATOR para cargar y, a continuación, compruebe que se escucha la radio. Pilas: Conecte la alimentación de la radio para confirmar si el sonido es débil o se oye distorsionado. Tiempo de uso de la batería recargable (aprox. en minutos) Si utiliza FM AM LIGHT Batería recargable incorporada Si se carga durante un minuto*1 40*2 60*2 15 *1 Al hacer girar el asa POWER GENERATOR, hágalo a la velocidad que mantiene el indicador CHARGE iluminado en verde (aprox. 120 veces por minuto). 2 * en la salida de alimentación aprox. 1 mW Duración de la pila (horas aprox.) Si utiliza FM AM LIGHT Pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) 40 (JEITA*3) 50 (JEITA*3) 30 *3 Medición según los estándares de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La duración real de las pilas puede variar en función de las circunstancias. Precauciones • No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría ocasionar un mal funcionamiento. • No deje la unidad en un lugar cercano a fuentes de calor ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, o golpes. • Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, extraiga las pilas y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de seguir utilizándola. • No abra la caja más que para desechar la unidad. • Cuando la caja se ensucie, límpiela con un paño suave humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañarla. • No deje tarjetas de crédito, pases de tren, ni demás tarjetas que contengan información magnética cerca del altavoz. La información de la tarjeta podría borrarse debido al magnetismo del altavoz. • Mantenga el volumen a un nivel moderado para evitar dañarse los oídos. • Cuando utilice unos auriculares adquiridos por separado, manténgalos limpios pasándoles un trapo seco y suave por la clavija de modo que escuche claramente el sonido de la radio. Mientras sujeta la clavija del conector, desconecte la batería recargable del tablero. Notas • Asegúrese de desconectar la batería recargable del tablero. Si quedase conectada, podría producirse una fuga eléctrica, lo que es peligroso. Cuando quite la batería, tenga cuidado de no tocar el interior de otras piezas. • Cerciórese de que la batería esté completamente agotada y después extráigala. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano. Especificaciones Gama de frecuencias FM: 87,5 - 108 MHz AM: 530 - 1 710 kHz Altavoz Aprox. 3,6 cm de diámetro, 8 Ω Salida Toma para auricular v (ø 3,5 mm, minitoma) Salida de potencia 60 mW (utilizando la batería incorporada) 90 mW (con pilas secas del tipo R03 (tamaño AAA), no suministradas) Requisitos de alimentación Pila de hidruro de níquel-metal incorporada (2,4 V, 700 mAh, Ni-MH) o cc de 3 V, dos pilas secas del tipo R03 (tamaño AAA). Dimensiones Aprox. 130 × 77 × 52 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 285 g Aprox. 297 g (incluyendo las pilas) Accesorio suministrado Correa para la muñeca (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ISF-B01 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para